1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,599 Não estou para... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Boss Baby! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 Sou o chefe Temos reunião 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Já estão todos cá com descontração 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Atenção! Quero ver muita ambição 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,320 E eu começo o dia com socialização 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 Lucros, despesas e diplomados 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 Eu faço amigos! Estás contratado! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 É hora do brinde com sumo fresquinho 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,621 Os Boss babies são doutorados 12 00:00:36,621 --> 00:00:38,623 - Boss Baby - Quem sou eu então? 13 00:00:38,623 --> 00:00:40,708 - Boss Baby - Sou uma sensação! 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,211 - Boss Baby - Vem daí, junta-te à fila 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Estamos no ar 16 00:00:44,212 --> 00:00:46,089 É negócio de família Boss Baby 17 00:00:48,090 --> 00:00:52,220 - Pensei que vinha às 15 horas. - Dê-me dois minutos. 18 00:00:52,220 --> 00:00:56,474 - Esqueça. - Preciso de alguém que fale bebé! 19 00:00:56,474 --> 00:00:59,894 - Boa notícia, o cliente não veio. - Boa? 20 00:00:59,894 --> 00:01:02,688 A má é que esperei muito tempo. 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,316 Passei-o a dar pontapés à terra. 22 00:01:05,316 --> 00:01:08,069 Estou num buraco que cavei com o pé. 23 00:01:08,069 --> 00:01:12,156 Quanto mais tempo esperar por ajuda, pior será. 24 00:01:12,156 --> 00:01:14,117 Temos de desenterrar o Pip! 25 00:01:14,826 --> 00:01:18,913 Sim, está bem. Vou passar a um intérprete. 26 00:01:20,123 --> 00:01:22,250 Não pode, tinha marcação. 27 00:01:22,250 --> 00:01:27,004 Como pode o Projeto Templeton Sem Nome ajudá-lo a ter mais amor? 28 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 Olá, pequeno. O telemóvel é do pa... 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,218 Nada. Amal! 30 00:01:32,218 --> 00:01:36,639 Guillaume! Estás vivo? Mas doámos todos os teus órgãos! 31 00:01:36,639 --> 00:01:40,101 Os monitores ainda captam novelas costa-marfinenses. 32 00:01:40,101 --> 00:01:41,853 O Moussa e a Divina casaram? 33 00:01:41,853 --> 00:01:46,816 - Não se sabe. O Guillaume está vivo. - O amor verdadeiro vence! 34 00:01:46,816 --> 00:01:49,735 Amal, diz-me que a Bebé Lambe Vermes já parou. 35 00:01:49,735 --> 00:01:52,905 - Ouviste? - Não. Um bebé no parque 36 00:01:52,905 --> 00:01:56,450 disse-lhe que têm vitaminas que melhoram desenhos animados 37 00:01:56,450 --> 00:01:57,368 Tentaste... 38 00:01:57,368 --> 00:02:00,079 - Menti-te, amor. - JJ. Enche. 39 00:02:00,079 --> 00:02:04,417 Estou a operar este barco sem uma licença! 40 00:02:05,543 --> 00:02:07,962 A sério! O Guillaume está vivo! 41 00:02:07,962 --> 00:02:12,842 - E furioso por causa dos rins! - Para de usar o meu telemóvel. 42 00:02:20,099 --> 00:02:22,351 Toma, um banco com rodas. 43 00:02:22,351 --> 00:02:23,394 Obrigada. 44 00:02:25,813 --> 00:02:30,276 Demasiado pretensiosos para fazer mais café? 45 00:02:30,276 --> 00:02:33,738 - Não fomos nós! - Chegou um carro. 46 00:02:33,738 --> 00:02:35,156 Esperamos alguém? 47 00:02:35,865 --> 00:02:40,578 Mais um que não vem? Como não conseguimos reuniões? Não... 48 00:02:40,578 --> 00:02:42,788 Não, precisamos desta loja. 49 00:02:42,788 --> 00:02:44,707 Com o degelo e aumento do mar, 50 00:02:44,707 --> 00:02:48,002 não se vendem conchas na costa sem costa! 51 00:02:48,002 --> 00:02:51,881 - Reservei tempo para esta reunião. - Veio cinco minutos antes! 52 00:02:51,881 --> 00:02:56,802 Já deviam ter ido embora! Vai demorar meia hora a... 53 00:03:01,515 --> 00:03:02,600 Por aqui. 54 00:03:05,019 --> 00:03:05,853 A ironia. 55 00:03:08,940 --> 00:03:10,566 A divisão é tua! 56 00:03:13,277 --> 00:03:17,782 Olá. Entre. Tenho uma montra de loja que vai adorar. 57 00:03:18,950 --> 00:03:20,368 Bom relógio de concha. 58 00:03:21,744 --> 00:03:25,331 - Conseguimos encobrir? - Essa é a boa notícia. 59 00:03:25,331 --> 00:03:28,960 Não. Essa foi a cara da senhora da cantina antes de anunciar 60 00:03:28,960 --> 00:03:32,129 que deixaram de servir nuggets por razões políticas. 61 00:03:32,129 --> 00:03:36,550 Como devem ter reparado, estamos para trás em clientes 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,511 e o dinheiro da empresa 63 00:03:38,511 --> 00:03:43,933 é como aquele esparguete fino que é tão bom, mas... Teddy? 64 00:03:43,933 --> 00:03:48,020 Os bebés não precisam de nós. O que é bom. Para eles. 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,897 Sem clientes em breve, 66 00:03:49,897 --> 00:03:52,942 esta empresa fecha no final do mês. 67 00:03:54,443 --> 00:03:58,030 Falhámos? Não sei falhar. Corre sempre bem. 68 00:03:58,030 --> 00:04:03,244 Também correrá. Startups são difíceis. Conquistas vêm de fracassos. 69 00:04:03,244 --> 00:04:06,497 Precisamos de novos clientes. Eu começo. 70 00:04:06,497 --> 00:04:10,167 E que tal, ouçam-me, um cãozinho como cliente? 71 00:04:10,835 --> 00:04:13,379 Pronto. Quebrou-se o gelo. Vês? 72 00:04:13,379 --> 00:04:16,340 Com humor, tudo é possível. 73 00:04:16,340 --> 00:04:18,926 Sugestões a sério. Quem começa? 74 00:04:18,926 --> 00:04:23,180 Imaginem um rafeiro que rouba malas e carteiras. 75 00:04:23,180 --> 00:04:26,851 Ficam chateados apesar das orelhas e cauda fofas? 76 00:04:26,851 --> 00:04:29,353 Porquê tão perturbadoramente específico? 77 00:04:32,315 --> 00:04:34,900 Não. Vendemos amor de bebé. 78 00:04:35,568 --> 00:04:39,905 Não temos clientes bebés. Treinamo-lo para não roubar, 79 00:04:39,905 --> 00:04:44,452 encontramos-lhe casa, geramos amor e recebemos imenso esparguete. 80 00:04:44,452 --> 00:04:46,996 Antes de falares, liguemos ao Benny. 81 00:04:46,996 --> 00:04:49,874 O amor de cãozinho rende pouco. 82 00:04:49,874 --> 00:04:53,210 Só posso pagar dez cêntimos por dólar. 83 00:04:54,086 --> 00:04:56,422 Não trabalhamos por restos. 84 00:04:56,422 --> 00:04:59,925 Não temos dinheiro. Um décimo é dinheiro. 85 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 - Posso voltar a ligar? - Quem sabe? 86 00:05:03,637 --> 00:05:06,599 Já não estou a tomar atenção. Fui! 87 00:05:06,599 --> 00:05:10,686 O cãozinho é o nosso único cliente. E é bonzinho. 88 00:05:10,686 --> 00:05:12,396 Até o batizei de Cliente. 89 00:05:12,396 --> 00:05:15,691 Nome completo: Príncipe de la Cruz Ossobuco Clientia. 90 00:05:16,609 --> 00:05:21,572 Não me babes. Isto afeta toda a empresa. 91 00:05:21,572 --> 00:05:23,657 O que pensam os restantes? 92 00:05:23,657 --> 00:05:26,077 Talvez devamos expandir 93 00:05:26,077 --> 00:05:29,747 o que significa... - Cãezinhos não! Nunca! 94 00:05:35,503 --> 00:05:38,422 Sei como e quando as vossas vidas acabarão! 95 00:05:39,340 --> 00:05:42,343 Estou a brincar. Foi para vos calar. 96 00:05:42,343 --> 00:05:43,677 Moeda ao ar. 97 00:05:43,677 --> 00:05:47,973 Coroa, aceitamos o cliente. Cara, ficamos com os bebés. 98 00:05:52,520 --> 00:05:56,357 Andei o tempo todo a apanhar coisas com as mãos. 99 00:05:57,775 --> 00:05:59,568 É o mínimo possível. 100 00:05:59,568 --> 00:06:02,571 Mas sei que esta é a futura casa 101 00:06:02,571 --> 00:06:05,658 da Chichi Chicas Recheio Cheio de Conchas. 102 00:06:05,658 --> 00:06:08,160 Vendido. Onde assino? 103 00:06:09,620 --> 00:06:12,206 Não me disse que tinha um cão. 104 00:06:12,206 --> 00:06:13,874 Nem a mim. 105 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Larga o meu... 106 00:06:23,884 --> 00:06:24,844 Deixa comigo. 107 00:06:27,138 --> 00:06:29,056 Vem cá. Larga o relógio. 108 00:06:36,105 --> 00:06:40,568 - O que se passa? - É um projeto da escola da minha filha. 109 00:06:40,568 --> 00:06:43,988 Quantos bebés é preciso para apanhar um cão? 110 00:06:43,988 --> 00:06:45,447 Está por apurar. 111 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 Então, é assim? 112 00:06:53,247 --> 00:06:56,750 Atraiu-me com um bom negócio para roubar o relógio? 113 00:06:56,750 --> 00:07:01,172 - Só a parte do bom negócio. - Vamos recuperar o relógio. 114 00:07:01,172 --> 00:07:05,259 Não se apanham conchas na costa durante 16 épocas 115 00:07:05,259 --> 00:07:09,388 sem detetar amêijoa estragada. E ela cheira mal. 116 00:07:12,224 --> 00:07:16,520 No mundo estranho do amor de bebé há coisas ridículas. 117 00:07:16,520 --> 00:07:21,066 Mas passaram dos limites. Há meses que ela tenta arrendar. 118 00:07:21,066 --> 00:07:25,779 - Do fundo o coração... - Sem desculpas. Partiste, pagas. 119 00:07:25,779 --> 00:07:29,033 A loja custa-me dinheiro todos os dias que está vazia. 120 00:07:29,033 --> 00:07:31,952 - A vossa empresa vai arrendá-la. - O quê? 121 00:07:31,952 --> 00:07:34,872 O pai disse que tentas há meses. 122 00:07:34,872 --> 00:07:38,292 Está amaldiçoada? Como podem querer o nosso mal? 123 00:07:38,292 --> 00:07:40,336 - Não nos amam? - Querida... 124 00:07:40,336 --> 00:07:42,087 - Não... - Eu resolvo. 125 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 É um grande ato de amor deles. 126 00:07:44,798 --> 00:07:48,636 Querem que a empresa aprenda a nadar e se torne mais forte 127 00:07:48,636 --> 00:07:52,264 para nos lançarem para a parte funda... 128 00:07:52,848 --> 00:07:56,560 De uma piscina de lixo e tubarões falhados. 129 00:07:59,522 --> 00:08:02,274 Bom começo. Quero o resto até ao fim do mês. 130 00:08:02,274 --> 00:08:03,901 Desfrutem do espaço. 131 00:08:03,901 --> 00:08:05,694 Não há "resto". 132 00:08:05,694 --> 00:08:10,407 - O quê? Não temos mais? - O cão largou esta moeda babada. 133 00:08:14,453 --> 00:08:16,664 Isto pode funcionar, certo? 134 00:08:16,664 --> 00:08:18,916 A segurança preocupa-me. 135 00:08:18,916 --> 00:08:22,920 A empresa requer secretismo. Isto é movimentado. 136 00:08:22,920 --> 00:08:28,467 Sugiro um fosso de formigas-de-fogo. Pomos açúcar molhado nos intrusos. 137 00:08:28,467 --> 00:08:31,887 Concordo. Mas tenho uma solução menos violenta. 138 00:08:31,887 --> 00:08:33,430 Porque fazes isso? 139 00:08:33,430 --> 00:08:36,350 - Preciso que falhes. - O quê? 140 00:08:36,350 --> 00:08:41,981 És uma futura magnata, tens de arriscar. Precisamos de uma empresa de fachada. 141 00:08:41,981 --> 00:08:44,984 - O que é isso? - A empresa que veem 142 00:08:44,984 --> 00:08:48,320 quando não queres que se saiba o que fazes. 143 00:08:48,320 --> 00:08:52,408 Queres que crie um negócio legítimo 144 00:08:52,408 --> 00:08:56,745 tão mau que não tem clientes? - Um falhanço fiscal. 145 00:08:56,745 --> 00:09:00,332 Não posso. Eu percebo, mas não consigo falhar. 146 00:09:00,332 --> 00:09:03,961 - Sou demasiado boa. - E se chamar o Bebé Péssima Ideia? 147 00:09:03,961 --> 00:09:08,549 Enchemos isto de aves, cada uma mais ruidosa que a outra. 148 00:09:09,133 --> 00:09:11,343 Se vou aprender a falhar, 149 00:09:11,343 --> 00:09:15,431 ele é o professor perfeito. - Juntem-se! Temos renda a pagar, 150 00:09:15,431 --> 00:09:18,684 zero dólares e um cliente, o cão clepto adorável. 151 00:09:18,684 --> 00:09:22,605 Vamos encontrá-lo, treiná-lo para parar de roubar 152 00:09:22,605 --> 00:09:24,440 e ganhar amor de cãozinho. 153 00:09:24,440 --> 00:09:25,899 Anda cá, Cliente! 154 00:09:25,899 --> 00:09:27,651 - Cliente! - Anda cá! 155 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 - Cliente. - Anda cá, Cliente. 156 00:09:31,405 --> 00:09:35,868 Anda cá, cachorrinho! Tenho um biscoito para ti! 157 00:09:36,368 --> 00:09:39,538 Vou comer um sabão quando isto acabar. 158 00:09:39,538 --> 00:09:42,207 Podemos despachar-nos a achá-lo? 159 00:09:42,207 --> 00:09:46,337 Como muitos devem saber, sou o mestre do disfarce. 160 00:09:46,337 --> 00:09:48,881 Todos sabemos disso. 161 00:09:48,881 --> 00:09:52,676 Não quis ser atrevida, era só para esclarecer. 162 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 Para estar bem disfarçado, têm de ser o disfarce. 163 00:09:56,472 --> 00:10:00,643 Para encontrar um cão, temos de entrar na cabeça dele. 164 00:10:00,643 --> 00:10:02,895 - Não! - Sim! Era o meu cão interior 165 00:10:02,895 --> 00:10:06,940 a concordar comigo. A maioria ganha. O que fazemos? 166 00:10:07,733 --> 00:10:11,403 Inspirem. Estão a suster o fôlego de um cão. 167 00:10:11,403 --> 00:10:14,865 Expirem. Estão a afastar o vosso eu bebé. 168 00:10:14,865 --> 00:10:17,159 Já passei o limite da humilhação, 169 00:10:17,159 --> 00:10:20,996 mas podemos achar uma solução mais pragmática... 170 00:10:22,706 --> 00:10:25,542 Agora, estão na mente de um cão. 171 00:10:35,219 --> 00:10:36,345 Venham, cãezinhos. 172 00:10:36,345 --> 00:10:40,182 Na mente de um cão, estão hipercientes do olfato. 173 00:10:40,182 --> 00:10:44,436 A Tina brincou mais com o Cliente, tem o cheiro dele. 174 00:10:44,436 --> 00:10:47,022 Cheirem-na e sigam esse cheiro. 175 00:10:57,032 --> 00:10:58,701 Sim, tenho dinheiro. 176 00:10:58,701 --> 00:11:02,955 Tinha-o na mão quando fiz festas àquele... 177 00:11:02,955 --> 00:11:04,248 O cãozinho! 178 00:11:04,248 --> 00:11:07,751 Roubaram dinheiro hoje. Um cão esteve aqui. 179 00:11:07,751 --> 00:11:09,795 Casas comigo? 180 00:11:10,629 --> 00:11:14,258 Espero seis meses e gozas com uma caixa vazia? 181 00:11:14,258 --> 00:11:15,426 A mãe tinha razão! 182 00:11:15,426 --> 00:11:19,096 - Não namorar com a mulher das mudanças! - O quê? Mas... 183 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Aquele cão. 184 00:11:20,514 --> 00:11:21,723 Continuamos. 185 00:11:25,894 --> 00:11:27,980 Que fofo... 186 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 O rafeiro roubou-me o dinheiro! 187 00:11:32,484 --> 00:11:33,444 Cãezinhos! 188 00:11:37,906 --> 00:11:42,327 Pronto, voltarão a ser bebés quando disser a frase código. 189 00:11:42,327 --> 00:11:44,872 "Acordem. Não são cães." 190 00:11:46,248 --> 00:11:49,418 A minha boca sabe a terra e... Meu Deus! 191 00:11:52,296 --> 00:11:56,175 O que me trouxeste? Dinheiro? 192 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Moedas. 193 00:12:00,471 --> 00:12:04,683 Um anel de noivado. Lindo menino. Toma uma batata. 194 00:12:05,392 --> 00:12:08,270 Aquilo é... Tem o relógio que o Cliente roubou 195 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 à senhora com quem a mãe reuniu. 196 00:12:11,899 --> 00:12:14,818 Lindo menino. É ouro verdadeiro. 197 00:12:14,818 --> 00:12:18,572 Olhem só! Uma carteira e um pickle. 198 00:12:19,239 --> 00:12:22,868 Fresco. Estão a deixar-me orgulhoso. 199 00:12:22,868 --> 00:12:25,621 Ele treinou cães para roubarem. 200 00:12:25,621 --> 00:12:28,999 As pessoas vão ficar mais chateadas com os cães. 201 00:12:28,999 --> 00:12:31,668 Não sei o que sentir sobre isso. 202 00:12:31,668 --> 00:12:35,547 Flubungante. A emoção que inventei para quando nada mais serve. 203 00:12:35,547 --> 00:12:38,342 Direitos autorais de Pipnexos, marca registada 204 00:12:38,342 --> 00:12:41,678 da Pip Empreendimentos, Pips reservados, ponto com. 205 00:12:41,678 --> 00:12:44,640 Temos de os ajudar. São todos nossos clientes. 206 00:12:44,640 --> 00:12:46,350 Uma matilha de clientes. 207 00:12:46,350 --> 00:12:50,103 Dez cêntimos de dólar já parece muito dinheiro. 208 00:12:50,896 --> 00:12:52,981 - O que foi? - Nada. Desculpem. 209 00:12:52,981 --> 00:12:56,944 Só percebi que estou empolgado com a missão canina. 210 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Não. 211 00:12:59,446 --> 00:13:03,492 Pronto, ouve. Li-xirts. Camisolas feitas de lixo. 212 00:13:03,492 --> 00:13:07,246 Sabes fazer camisolas com lixo? Isto é só palha. 213 00:13:07,246 --> 00:13:10,791 Palha. Uma loja de espantalhos. 214 00:13:10,791 --> 00:13:12,584 E no Halloween? 215 00:13:12,584 --> 00:13:15,671 Não, precisamos de algo que nunca funcione. 216 00:13:15,671 --> 00:13:17,631 Pensa em algo discreto. 217 00:13:17,631 --> 00:13:19,633 Empório de Luz Estroboscópica. 218 00:13:19,633 --> 00:13:23,929 Disse algo discreto. E tem de parecer legítimo. 219 00:13:23,929 --> 00:13:26,598 Luvas Legítimo. Vedemos luvas. 220 00:13:26,598 --> 00:13:30,143 Ninguém acreditará que uma loja com esse nome é legítima. 221 00:13:30,143 --> 00:13:32,521 Mais vale chamar-lhe Loja de Fachada. 222 00:13:32,521 --> 00:13:35,440 Loja de Fachada. Vendemos fachadas! 223 00:13:38,110 --> 00:13:41,738 Não te vou fazer festas. Não penses nisso. 224 00:13:41,738 --> 00:13:45,075 Não, está a treiná-los para roubarem. 225 00:13:45,534 --> 00:13:50,163 Não é como as outras petas. Porque não é uma peta. Está lá? 226 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 Fraude perfeita. 227 00:13:52,207 --> 00:13:56,044 Demasiado ridículo para acreditarem, mas o suficiente para dar. 228 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 Como vencemos o Becker... 229 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Não! Não queremos chamar a atenção. 230 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 Demasiada atenção, falhamos. 231 00:14:03,927 --> 00:14:05,220 Boa, Tabitha! 232 00:14:06,138 --> 00:14:07,889 Não temos uma ideia. 233 00:14:07,889 --> 00:14:11,852 - Mas deste-me uma ótima. - Fazer o Becker falhar? 234 00:14:11,852 --> 00:14:15,147 Não, vamos fazê-lo ter imenso sucesso. 235 00:14:15,147 --> 00:14:19,776 Quer que os cães roubem. Damos-lhe os melhores cães-ladrões. 236 00:14:19,776 --> 00:14:23,822 A polícia não pode ignorar um crime impossível de ignorar. 237 00:14:23,822 --> 00:14:27,451 Seu cruzeiro de pulgas. Queres festas? 238 00:14:27,993 --> 00:14:31,330 Ajuda-nos a reunir a matilha. Calma, cão. 239 00:14:32,956 --> 00:14:34,541 Vá. Por favor, para. 240 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 Lindo menino. 241 00:14:38,712 --> 00:14:41,548 Quer dizer, fizeste o mínimo, cão. 242 00:14:47,596 --> 00:14:51,808 Como cotão num novo fato preto. Tenho dois. E por aí? 243 00:14:51,808 --> 00:14:56,229 Estou a tratar disso! Vamos! Junta os cãezinhos! 244 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Mas que... 245 00:15:07,366 --> 00:15:08,825 Eu prometi. 246 00:15:12,663 --> 00:15:14,373 Desculpa, ainda não dá. 247 00:15:14,373 --> 00:15:16,416 Qual mal tem a minha mão? 248 00:15:16,416 --> 00:15:17,876 Tina, o plano? 249 00:15:17,876 --> 00:15:21,421 Sim! Ensinamo-los a desenhar um carro! O crime perfeito. 250 00:15:21,421 --> 00:15:24,383 Não. Vão roubar uma carrinha de valores. 251 00:15:24,383 --> 00:15:28,261 Recusarem as minhas ideias faz-me sentir flubungante. 252 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Se assaltarem um carro blindado, 253 00:15:30,347 --> 00:15:33,850 todo o tipo de polícia vai andar atrás deles, 254 00:15:33,850 --> 00:15:36,353 e isso vai levá-los ao Becker. 255 00:15:36,353 --> 00:15:40,565 Podemos torná-los heróis. Imaginem as manchetes. 256 00:15:40,565 --> 00:15:43,318 Cães Explorados Entregam Treinador Desonesto. 257 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 Cães Mal Ensinados Fazem o Bem. 258 00:15:45,445 --> 00:15:47,614 As Dez Perucas Caninas Mais Tontas. 259 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 Nem acreditam como o terceiro parece um humano. 260 00:15:51,785 --> 00:15:55,163 - Só temos de os treinar. - Com licença. 261 00:15:58,125 --> 00:16:00,669 O disfarce do Becker. Boa, Dez! 262 00:16:00,669 --> 00:16:05,215 Estou só a começar. Primeiro, ajudam a limpar isto. 263 00:16:05,215 --> 00:16:08,927 Temos renda para pagar. Esquece a limpeza, treina-os. 264 00:16:11,513 --> 00:16:14,057 - Estás aí? - Desculpa, pisquei o olho. 265 00:16:14,057 --> 00:16:18,186 Porque "limpar" tem uma certa "finalidade". 266 00:16:19,646 --> 00:16:22,482 - Voltei a piscar. - A finalidade é 267 00:16:22,482 --> 00:16:25,277 que as ações vão acabar 268 00:16:25,277 --> 00:16:28,613 por ser úteis no assalto ao carro blindado? 269 00:16:29,489 --> 00:16:33,160 Agora, acenei. Vamos, cães. Ao trabalho. 270 00:16:33,160 --> 00:16:34,661 Que confusão! 271 00:16:50,427 --> 00:16:54,097 - Está fantástico. - E os cães estão treinados. 272 00:16:54,097 --> 00:16:57,142 - A sério? - Pareço estar a brincar? 273 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Pisquei. 274 00:16:58,977 --> 00:17:00,979 Rap personalizado É a nossa cena 275 00:17:00,979 --> 00:17:04,399 Fazemo-los na hora Com o nome dos vossos amigos 276 00:17:04,399 --> 00:17:06,026 Loja do Rap 277 00:17:06,526 --> 00:17:08,028 Vou almoçar. 278 00:17:08,028 --> 00:17:11,490 Quase pareceu boa ideia. Queres metade? 279 00:17:11,490 --> 00:17:14,201 - O que leva? - Peru, queijo e maionese. 280 00:17:14,201 --> 00:17:16,661 Maionese! Insípida e pouco apelativa. 281 00:17:17,454 --> 00:17:19,873 Pois é. 282 00:17:20,957 --> 00:17:24,169 Tive uma ideia que irá fracassar. 283 00:17:24,169 --> 00:17:26,213 Sim, vamos vender sinais, 284 00:17:26,213 --> 00:17:29,800 mas só a dizer "insípido" e "pouco apelativo". 285 00:17:29,800 --> 00:17:36,348 O quê? Não. A minha ideia é muito melhor. Ou pior. Isto é confuso. 286 00:17:38,517 --> 00:17:41,353 Ele está à espera do saque. Prontos? 287 00:17:41,353 --> 00:17:44,606 Carro blindado a chegar. Cães em posição. 288 00:17:44,606 --> 00:17:48,068 A mesma rotina. Dois guardas. Um a abrir a mala. 289 00:17:48,068 --> 00:17:51,571 O outro vai buscar o dinheiro. Hora da distração. 290 00:17:51,571 --> 00:17:53,490 Enviem a Vampe. 291 00:18:02,290 --> 00:18:05,669 Só quero fazer-te uma festinha. 292 00:18:14,511 --> 00:18:18,723 O Guarda Dois saiu antes. Esqueceu-se de algo. O Coxo. 293 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 Não. Ele está magoado. 294 00:18:24,646 --> 00:18:28,358 Boa, Coxo! Espera. O Guarda Um parou as festas. 295 00:18:28,984 --> 00:18:31,319 Os cães estão a roubar-nos! 296 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 - Não vão conseguir fugir. - Calca-me. 297 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 O saque está a caminho. 298 00:18:50,005 --> 00:18:52,757 O quê? Roubaram um carro blindado? 299 00:18:52,757 --> 00:18:55,177 Porquê? Não me podem trazer isto. 300 00:18:55,177 --> 00:18:57,345 Põe localizadores nisto. 301 00:18:57,888 --> 00:19:00,473 Não recebem batatas por isto. 302 00:19:00,473 --> 00:19:03,727 Treinei-vos só para pequenos furtos. 303 00:19:04,644 --> 00:19:07,480 Vais preso! Isto é pelos cães! 304 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 E para quem beneficia financeiramente 305 00:19:09,774 --> 00:19:13,403 da prova da inocência deles! - Mordeste a mão errada! 306 00:19:14,112 --> 00:19:17,407 - Está detido! - Graças a Deus! 307 00:19:17,407 --> 00:19:21,203 Estes cães trouxeram dinheiro para o meu armazém. 308 00:19:21,912 --> 00:19:23,205 Tivemos sorte. 309 00:19:23,205 --> 00:19:25,582 Devia haver heróis assim diariamente. 310 00:19:25,582 --> 00:19:29,836 - Podemos levar isto? - Foi um erro. 311 00:19:29,836 --> 00:19:31,671 Não se engana um patife. 312 00:19:31,671 --> 00:19:34,966 Engana. Só precisamos de patifes de reforço. 313 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 Dez, sua cópia genial de um humano. 314 00:19:48,605 --> 00:19:52,525 Não pedi nada disto. Sou um herói. Não tenho nada que ver com eles! 315 00:19:52,525 --> 00:19:56,279 Aquele cão está a cometer fraude no seu PC? 316 00:20:00,909 --> 00:20:05,872 Obrigado por usar a Depósitos e Créditos Burla do Naifas Caracol. 317 00:20:07,457 --> 00:20:09,918 Que coincidência incrível. 318 00:20:11,711 --> 00:20:14,214 O mestre criminoso está detido, 319 00:20:14,214 --> 00:20:19,302 mas estes heróis caninos vão sair em liberdade "cão-dicional". 320 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 As vítimas reclamam os seus bens 321 00:20:22,347 --> 00:20:25,809 e levam para casa amor de cãezinhos. 322 00:20:25,809 --> 00:20:30,522 Sou a Marsha Krinkle... Meu Deus, tão fofo! 323 00:20:30,522 --> 00:20:32,107 Também fico com um? 324 00:20:32,107 --> 00:20:34,901 Macacos me mordam! 325 00:20:34,901 --> 00:20:38,238 Nunca vi tanto amor de cãozinho de uma vez. 326 00:20:38,238 --> 00:20:40,907 Olhem só. O que faz este aqui? 327 00:20:41,574 --> 00:20:43,702 Acha que lhe devem algo. 328 00:20:43,702 --> 00:20:46,329 E eu devo-vos algo a vocês. 329 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Nem vou dizer: "Eu avisei-te." 330 00:20:51,793 --> 00:20:53,962 Porquê um número tão baixo? 331 00:20:54,629 --> 00:20:57,340 Dez cêntimos. Trabalhámos para cães 332 00:20:57,340 --> 00:21:00,969 e nem temos o suficiente para a renda da espelunca. 333 00:21:02,762 --> 00:21:06,725 Quer ajudar-te a sentires-te melhor. É o que fazem melhor. 334 00:21:09,644 --> 00:21:14,024 Adoro barulhos e cores! Bom lançamento final, BB. 335 00:21:14,024 --> 00:21:17,652 Este disparar de amor de cãozinho vale um aumento monetário! 336 00:21:17,652 --> 00:21:21,364 Não. Está enganado. Não é amor de cãozinho. 337 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 Claro. Deve estar avariado. 338 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 Voltamos à quantia que não dava para a renda. 339 00:21:28,330 --> 00:21:31,833 Pronto. Talvez comece a gostar dele. 340 00:21:31,833 --> 00:21:34,627 Um pouco. Mas chega de missões com cães. 341 00:21:34,627 --> 00:21:39,966 Concordo. Demasiado trabalho. Quanto dá o amor de gatinho? 342 00:21:43,636 --> 00:21:45,680 Teriam de me pagar. 343 00:21:46,639 --> 00:21:48,600 Têm de voltar já. 344 00:21:52,103 --> 00:21:53,772 "Vila Maionese." 345 00:21:53,772 --> 00:21:56,649 "Maionese à Temperatura Ambiente à Bola"? 346 00:21:57,859 --> 00:22:03,365 Temos maionese normal, com endro, canela, todos os sabores possíveis. 347 00:22:03,365 --> 00:22:05,617 Uma, duas ou três bolas. 348 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 Bem-vindos à Vila Maionese. Em que posso "maiodar"? 349 00:22:09,621 --> 00:22:11,873 Calma, ela nunca o dirá. 350 00:22:11,873 --> 00:22:15,043 Esta loja nunca terá clientes. 351 00:22:15,043 --> 00:22:18,254 Que horror. Falhaste maravilhosamente. 352 00:22:18,254 --> 00:22:19,589 Bom trabalho. 353 00:22:19,589 --> 00:22:24,594 Mas era suposto falhar. Isso quer dizer que arrasei. 354 00:22:24,594 --> 00:22:28,264 Ainda não aprendi a lição de fracasso de que precisava 355 00:22:28,264 --> 00:22:29,933 e o medo de falhar 356 00:22:29,933 --> 00:22:33,228 vai assombrar-me para o resto da vida empresarial. 357 00:22:33,228 --> 00:22:36,773 Tenho de espairecer. Yvette. Duas bolas com endro. 358 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Não. 359 00:22:43,446 --> 00:22:47,283 EM MEMÓRIA DE PRASANJAY SINHA 360 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao