1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,389 --> 00:00:14,599
Não estou para...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Boss Baby!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
Sou o chefe
Temos reunião
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Já estão todos cá com descontração
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Atenção! Quero ver muita ambição
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,320
E eu começo o dia com socialização
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,530
Lucros, despesas e diplomados
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
Eu faço amigos!
Estás contratado!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
É hora do brinde com sumo fresquinho
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,621
Os Boss babies são doutorados
12
00:00:36,621 --> 00:00:38,623
- Boss Baby
- Quem sou eu então?
13
00:00:38,623 --> 00:00:40,708
- Boss Baby
- Sou uma sensação!
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,211
- Boss Baby
- Vem daí, junta-te à fila
15
00:00:43,211 --> 00:00:44,212
Estamos no ar
16
00:00:44,212 --> 00:00:46,089
É negócio de família
Boss Baby
17
00:00:48,090 --> 00:00:52,220
- Pensei que vinha às 15 horas.
- Dê-me dois minutos.
18
00:00:52,220 --> 00:00:56,474
- Esqueça.
- Preciso de alguém que fale bebé!
19
00:00:56,474 --> 00:00:59,894
- Boa notícia, o cliente não veio.
- Boa?
20
00:00:59,894 --> 00:01:02,688
A má é que esperei muito tempo.
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,316
Passei-o a dar pontapés à terra.
22
00:01:05,316 --> 00:01:08,069
Estou num buraco que cavei com o pé.
23
00:01:08,069 --> 00:01:12,156
Quanto mais tempo
esperar por ajuda, pior será.
24
00:01:12,156 --> 00:01:14,117
Temos de desenterrar o Pip!
25
00:01:14,826 --> 00:01:18,913
Sim, está bem. Vou passar a um intérprete.
26
00:01:20,123 --> 00:01:22,250
Não pode, tinha marcação.
27
00:01:22,250 --> 00:01:27,004
Como pode o Projeto Templeton Sem Nome
ajudá-lo a ter mais amor?
28
00:01:27,004 --> 00:01:29,757
Olá, pequeno. O telemóvel é do pa...
29
00:01:30,341 --> 00:01:32,218
Nada. Amal!
30
00:01:32,218 --> 00:01:36,639
Guillaume! Estás vivo?
Mas doámos todos os teus órgãos!
31
00:01:36,639 --> 00:01:40,101
Os monitores ainda captam
novelas costa-marfinenses.
32
00:01:40,101 --> 00:01:41,853
O Moussa e a Divina casaram?
33
00:01:41,853 --> 00:01:46,816
- Não se sabe. O Guillaume está vivo.
- O amor verdadeiro vence!
34
00:01:46,816 --> 00:01:49,735
Amal, diz-me
que a Bebé Lambe Vermes já parou.
35
00:01:49,735 --> 00:01:52,905
- Ouviste?
- Não. Um bebé no parque
36
00:01:52,905 --> 00:01:56,450
disse-lhe que têm vitaminas
que melhoram desenhos animados
37
00:01:56,450 --> 00:01:57,368
Tentaste...
38
00:01:57,368 --> 00:02:00,079
- Menti-te, amor.
- JJ. Enche.
39
00:02:00,079 --> 00:02:04,417
Estou a operar este barco sem uma licença!
40
00:02:05,543 --> 00:02:07,962
A sério! O Guillaume está vivo!
41
00:02:07,962 --> 00:02:12,842
- E furioso por causa dos rins!
- Para de usar o meu telemóvel.
42
00:02:20,099 --> 00:02:22,351
Toma, um banco com rodas.
43
00:02:22,351 --> 00:02:23,394
Obrigada.
44
00:02:25,813 --> 00:02:30,276
Demasiado pretensiosos
para fazer mais café?
45
00:02:30,276 --> 00:02:33,738
- Não fomos nós!
- Chegou um carro.
46
00:02:33,738 --> 00:02:35,156
Esperamos alguém?
47
00:02:35,865 --> 00:02:40,578
Mais um que não vem?
Como não conseguimos reuniões? Não...
48
00:02:40,578 --> 00:02:42,788
Não, precisamos desta loja.
49
00:02:42,788 --> 00:02:44,707
Com o degelo e aumento do mar,
50
00:02:44,707 --> 00:02:48,002
não se vendem conchas na costa sem costa!
51
00:02:48,002 --> 00:02:51,881
- Reservei tempo para esta reunião.
- Veio cinco minutos antes!
52
00:02:51,881 --> 00:02:56,802
Já deviam ter ido embora!
Vai demorar meia hora a...
53
00:03:01,515 --> 00:03:02,600
Por aqui.
54
00:03:05,019 --> 00:03:05,853
A ironia.
55
00:03:08,940 --> 00:03:10,566
A divisão é tua!
56
00:03:13,277 --> 00:03:17,782
Olá. Entre. Tenho uma montra de loja
que vai adorar.
57
00:03:18,950 --> 00:03:20,368
Bom relógio de concha.
58
00:03:21,744 --> 00:03:25,331
- Conseguimos encobrir?
- Essa é a boa notícia.
59
00:03:25,331 --> 00:03:28,960
Não. Essa foi a cara da senhora da cantina
antes de anunciar
60
00:03:28,960 --> 00:03:32,129
que deixaram de servir nuggets
por razões políticas.
61
00:03:32,129 --> 00:03:36,550
Como devem ter reparado,
estamos para trás em clientes
62
00:03:36,550 --> 00:03:38,511
e o dinheiro da empresa
63
00:03:38,511 --> 00:03:43,933
é como aquele esparguete fino
que é tão bom, mas... Teddy?
64
00:03:43,933 --> 00:03:48,020
Os bebés não precisam de nós.
O que é bom. Para eles.
65
00:03:48,020 --> 00:03:49,897
Sem clientes em breve,
66
00:03:49,897 --> 00:03:52,942
esta empresa fecha no final do mês.
67
00:03:54,443 --> 00:03:58,030
Falhámos? Não sei falhar.
Corre sempre bem.
68
00:03:58,030 --> 00:04:03,244
Também correrá. Startups são difíceis.
Conquistas vêm de fracassos.
69
00:04:03,244 --> 00:04:06,497
Precisamos de novos clientes. Eu começo.
70
00:04:06,497 --> 00:04:10,167
E que tal, ouçam-me,
um cãozinho como cliente?
71
00:04:10,835 --> 00:04:13,379
Pronto. Quebrou-se o gelo. Vês?
72
00:04:13,379 --> 00:04:16,340
Com humor, tudo é possível.
73
00:04:16,340 --> 00:04:18,926
Sugestões a sério. Quem começa?
74
00:04:18,926 --> 00:04:23,180
Imaginem um rafeiro
que rouba malas e carteiras.
75
00:04:23,180 --> 00:04:26,851
Ficam chateados apesar
das orelhas e cauda fofas?
76
00:04:26,851 --> 00:04:29,353
Porquê tão perturbadoramente específico?
77
00:04:32,315 --> 00:04:34,900
Não. Vendemos amor de bebé.
78
00:04:35,568 --> 00:04:39,905
Não temos clientes bebés.
Treinamo-lo para não roubar,
79
00:04:39,905 --> 00:04:44,452
encontramos-lhe casa, geramos amor
e recebemos imenso esparguete.
80
00:04:44,452 --> 00:04:46,996
Antes de falares, liguemos ao Benny.
81
00:04:46,996 --> 00:04:49,874
O amor de cãozinho rende pouco.
82
00:04:49,874 --> 00:04:53,210
Só posso pagar dez cêntimos por dólar.
83
00:04:54,086 --> 00:04:56,422
Não trabalhamos por restos.
84
00:04:56,422 --> 00:04:59,925
Não temos dinheiro. Um décimo é dinheiro.
85
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
- Posso voltar a ligar?
- Quem sabe?
86
00:05:03,637 --> 00:05:06,599
Já não estou a tomar atenção. Fui!
87
00:05:06,599 --> 00:05:10,686
O cãozinho é o nosso único cliente.
E é bonzinho.
88
00:05:10,686 --> 00:05:12,396
Até o batizei de Cliente.
89
00:05:12,396 --> 00:05:15,691
Nome completo: Príncipe de la Cruz
Ossobuco Clientia.
90
00:05:16,609 --> 00:05:21,572
Não me babes. Isto afeta toda a empresa.
91
00:05:21,572 --> 00:05:23,657
O que pensam os restantes?
92
00:05:23,657 --> 00:05:26,077
Talvez devamos expandir
93
00:05:26,077 --> 00:05:29,747
o que significa...
- Cãezinhos não! Nunca!
94
00:05:35,503 --> 00:05:38,422
Sei como e quando
as vossas vidas acabarão!
95
00:05:39,340 --> 00:05:42,343
Estou a brincar. Foi para vos calar.
96
00:05:42,343 --> 00:05:43,677
Moeda ao ar.
97
00:05:43,677 --> 00:05:47,973
Coroa, aceitamos o cliente.
Cara, ficamos com os bebés.
98
00:05:52,520 --> 00:05:56,357
Andei o tempo todo
a apanhar coisas com as mãos.
99
00:05:57,775 --> 00:05:59,568
É o mínimo possível.
100
00:05:59,568 --> 00:06:02,571
Mas sei que esta é a futura casa
101
00:06:02,571 --> 00:06:05,658
da Chichi Chicas Recheio Cheio de Conchas.
102
00:06:05,658 --> 00:06:08,160
Vendido. Onde assino?
103
00:06:09,620 --> 00:06:12,206
Não me disse que tinha um cão.
104
00:06:12,206 --> 00:06:13,874
Nem a mim.
105
00:06:19,463 --> 00:06:21,090
Larga o meu...
106
00:06:23,884 --> 00:06:24,844
Deixa comigo.
107
00:06:27,138 --> 00:06:29,056
Vem cá. Larga o relógio.
108
00:06:36,105 --> 00:06:40,568
- O que se passa?
- É um projeto da escola da minha filha.
109
00:06:40,568 --> 00:06:43,988
Quantos bebés é preciso
para apanhar um cão?
110
00:06:43,988 --> 00:06:45,447
Está por apurar.
111
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
Então, é assim?
112
00:06:53,247 --> 00:06:56,750
Atraiu-me com um bom negócio
para roubar o relógio?
113
00:06:56,750 --> 00:07:01,172
- Só a parte do bom negócio.
- Vamos recuperar o relógio.
114
00:07:01,172 --> 00:07:05,259
Não se apanham conchas
na costa durante 16 épocas
115
00:07:05,259 --> 00:07:09,388
sem detetar amêijoa estragada.
E ela cheira mal.
116
00:07:12,224 --> 00:07:16,520
No mundo estranho do amor de bebé
há coisas ridículas.
117
00:07:16,520 --> 00:07:21,066
Mas passaram dos limites.
Há meses que ela tenta arrendar.
118
00:07:21,066 --> 00:07:25,779
- Do fundo o coração...
- Sem desculpas. Partiste, pagas.
119
00:07:25,779 --> 00:07:29,033
A loja custa-me dinheiro
todos os dias que está vazia.
120
00:07:29,033 --> 00:07:31,952
- A vossa empresa vai arrendá-la.
- O quê?
121
00:07:31,952 --> 00:07:34,872
O pai disse que tentas há meses.
122
00:07:34,872 --> 00:07:38,292
Está amaldiçoada?
Como podem querer o nosso mal?
123
00:07:38,292 --> 00:07:40,336
- Não nos amam?
- Querida...
124
00:07:40,336 --> 00:07:42,087
- Não...
- Eu resolvo.
125
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
É um grande ato de amor deles.
126
00:07:44,798 --> 00:07:48,636
Querem que a empresa aprenda
a nadar e se torne mais forte
127
00:07:48,636 --> 00:07:52,264
para nos lançarem para a parte funda...
128
00:07:52,848 --> 00:07:56,560
De uma piscina de lixo
e tubarões falhados.
129
00:07:59,522 --> 00:08:02,274
Bom começo.
Quero o resto até ao fim do mês.
130
00:08:02,274 --> 00:08:03,901
Desfrutem do espaço.
131
00:08:03,901 --> 00:08:05,694
Não há "resto".
132
00:08:05,694 --> 00:08:10,407
- O quê? Não temos mais?
- O cão largou esta moeda babada.
133
00:08:14,453 --> 00:08:16,664
Isto pode funcionar, certo?
134
00:08:16,664 --> 00:08:18,916
A segurança preocupa-me.
135
00:08:18,916 --> 00:08:22,920
A empresa requer secretismo.
Isto é movimentado.
136
00:08:22,920 --> 00:08:28,467
Sugiro um fosso de formigas-de-fogo.
Pomos açúcar molhado nos intrusos.
137
00:08:28,467 --> 00:08:31,887
Concordo. Mas tenho
uma solução menos violenta.
138
00:08:31,887 --> 00:08:33,430
Porque fazes isso?
139
00:08:33,430 --> 00:08:36,350
- Preciso que falhes.
- O quê?
140
00:08:36,350 --> 00:08:41,981
És uma futura magnata, tens de arriscar.
Precisamos de uma empresa de fachada.
141
00:08:41,981 --> 00:08:44,984
- O que é isso?
- A empresa que veem
142
00:08:44,984 --> 00:08:48,320
quando não queres
que se saiba o que fazes.
143
00:08:48,320 --> 00:08:52,408
Queres que crie um negócio legítimo
144
00:08:52,408 --> 00:08:56,745
tão mau que não tem clientes?
- Um falhanço fiscal.
145
00:08:56,745 --> 00:09:00,332
Não posso. Eu percebo,
mas não consigo falhar.
146
00:09:00,332 --> 00:09:03,961
- Sou demasiado boa.
- E se chamar o Bebé Péssima Ideia?
147
00:09:03,961 --> 00:09:08,549
Enchemos isto de aves,
cada uma mais ruidosa que a outra.
148
00:09:09,133 --> 00:09:11,343
Se vou aprender a falhar,
149
00:09:11,343 --> 00:09:15,431
ele é o professor perfeito.
- Juntem-se! Temos renda a pagar,
150
00:09:15,431 --> 00:09:18,684
zero dólares e um cliente,
o cão clepto adorável.
151
00:09:18,684 --> 00:09:22,605
Vamos encontrá-lo,
treiná-lo para parar de roubar
152
00:09:22,605 --> 00:09:24,440
e ganhar amor de cãozinho.
153
00:09:24,440 --> 00:09:25,899
Anda cá, Cliente!
154
00:09:25,899 --> 00:09:27,651
- Cliente!
- Anda cá!
155
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
- Cliente.
- Anda cá, Cliente.
156
00:09:31,405 --> 00:09:35,868
Anda cá, cachorrinho!
Tenho um biscoito para ti!
157
00:09:36,368 --> 00:09:39,538
Vou comer um sabão quando isto acabar.
158
00:09:39,538 --> 00:09:42,207
Podemos despachar-nos a achá-lo?
159
00:09:42,207 --> 00:09:46,337
Como muitos devem saber,
sou o mestre do disfarce.
160
00:09:46,337 --> 00:09:48,881
Todos sabemos disso.
161
00:09:48,881 --> 00:09:52,676
Não quis ser atrevida,
era só para esclarecer.
162
00:09:52,676 --> 00:09:56,472
Para estar bem disfarçado,
têm de ser o disfarce.
163
00:09:56,472 --> 00:10:00,643
Para encontrar um cão,
temos de entrar na cabeça dele.
164
00:10:00,643 --> 00:10:02,895
- Não!
- Sim! Era o meu cão interior
165
00:10:02,895 --> 00:10:06,940
a concordar comigo.
A maioria ganha. O que fazemos?
166
00:10:07,733 --> 00:10:11,403
Inspirem. Estão a suster
o fôlego de um cão.
167
00:10:11,403 --> 00:10:14,865
Expirem. Estão a afastar o vosso eu bebé.
168
00:10:14,865 --> 00:10:17,159
Já passei o limite da humilhação,
169
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
mas podemos achar
uma solução mais pragmática...
170
00:10:22,706 --> 00:10:25,542
Agora, estão na mente de um cão.
171
00:10:35,219 --> 00:10:36,345
Venham, cãezinhos.
172
00:10:36,345 --> 00:10:40,182
Na mente de um cão,
estão hipercientes do olfato.
173
00:10:40,182 --> 00:10:44,436
A Tina brincou mais com o Cliente,
tem o cheiro dele.
174
00:10:44,436 --> 00:10:47,022
Cheirem-na e sigam esse cheiro.
175
00:10:57,032 --> 00:10:58,701
Sim, tenho dinheiro.
176
00:10:58,701 --> 00:11:02,955
Tinha-o na mão quando fiz festas àquele...
177
00:11:02,955 --> 00:11:04,248
O cãozinho!
178
00:11:04,248 --> 00:11:07,751
Roubaram dinheiro hoje.
Um cão esteve aqui.
179
00:11:07,751 --> 00:11:09,795
Casas comigo?
180
00:11:10,629 --> 00:11:14,258
Espero seis meses
e gozas com uma caixa vazia?
181
00:11:14,258 --> 00:11:15,426
A mãe tinha razão!
182
00:11:15,426 --> 00:11:19,096
- Não namorar com a mulher das mudanças!
- O quê? Mas...
183
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
Aquele cão.
184
00:11:20,514 --> 00:11:21,723
Continuamos.
185
00:11:25,894 --> 00:11:27,980
Que fofo...
186
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
O rafeiro roubou-me o dinheiro!
187
00:11:32,484 --> 00:11:33,444
Cãezinhos!
188
00:11:37,906 --> 00:11:42,327
Pronto, voltarão a ser bebés
quando disser a frase código.
189
00:11:42,327 --> 00:11:44,872
"Acordem. Não são cães."
190
00:11:46,248 --> 00:11:49,418
A minha boca sabe a terra e... Meu Deus!
191
00:11:52,296 --> 00:11:56,175
O que me trouxeste? Dinheiro?
192
00:11:58,010 --> 00:11:59,219
Moedas.
193
00:12:00,471 --> 00:12:04,683
Um anel de noivado.
Lindo menino. Toma uma batata.
194
00:12:05,392 --> 00:12:08,270
Aquilo é... Tem o relógio
que o Cliente roubou
195
00:12:08,270 --> 00:12:10,731
à senhora com quem a mãe reuniu.
196
00:12:11,899 --> 00:12:14,818
Lindo menino. É ouro verdadeiro.
197
00:12:14,818 --> 00:12:18,572
Olhem só! Uma carteira e um pickle.
198
00:12:19,239 --> 00:12:22,868
Fresco. Estão a deixar-me orgulhoso.
199
00:12:22,868 --> 00:12:25,621
Ele treinou cães para roubarem.
200
00:12:25,621 --> 00:12:28,999
As pessoas vão ficar
mais chateadas com os cães.
201
00:12:28,999 --> 00:12:31,668
Não sei o que sentir sobre isso.
202
00:12:31,668 --> 00:12:35,547
Flubungante. A emoção que inventei
para quando nada mais serve.
203
00:12:35,547 --> 00:12:38,342
Direitos autorais de Pipnexos,
marca registada
204
00:12:38,342 --> 00:12:41,678
da Pip Empreendimentos,
Pips reservados, ponto com.
205
00:12:41,678 --> 00:12:44,640
Temos de os ajudar.
São todos nossos clientes.
206
00:12:44,640 --> 00:12:46,350
Uma matilha de clientes.
207
00:12:46,350 --> 00:12:50,103
Dez cêntimos de dólar
já parece muito dinheiro.
208
00:12:50,896 --> 00:12:52,981
- O que foi?
- Nada. Desculpem.
209
00:12:52,981 --> 00:12:56,944
Só percebi que estou empolgado
com a missão canina.
210
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Não.
211
00:12:59,446 --> 00:13:03,492
Pronto, ouve. Li-xirts.
Camisolas feitas de lixo.
212
00:13:03,492 --> 00:13:07,246
Sabes fazer camisolas com lixo?
Isto é só palha.
213
00:13:07,246 --> 00:13:10,791
Palha. Uma loja de espantalhos.
214
00:13:10,791 --> 00:13:12,584
E no Halloween?
215
00:13:12,584 --> 00:13:15,671
Não, precisamos de algo
que nunca funcione.
216
00:13:15,671 --> 00:13:17,631
Pensa em algo discreto.
217
00:13:17,631 --> 00:13:19,633
Empório de Luz Estroboscópica.
218
00:13:19,633 --> 00:13:23,929
Disse algo discreto.
E tem de parecer legítimo.
219
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
Luvas Legítimo. Vedemos luvas.
220
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Ninguém acreditará que uma loja
com esse nome é legítima.
221
00:13:30,143 --> 00:13:32,521
Mais vale chamar-lhe Loja de Fachada.
222
00:13:32,521 --> 00:13:35,440
Loja de Fachada. Vendemos fachadas!
223
00:13:38,110 --> 00:13:41,738
Não te vou fazer festas. Não penses nisso.
224
00:13:41,738 --> 00:13:45,075
Não, está a treiná-los para roubarem.
225
00:13:45,534 --> 00:13:50,163
Não é como as outras petas.
Porque não é uma peta. Está lá?
226
00:13:50,914 --> 00:13:52,207
Fraude perfeita.
227
00:13:52,207 --> 00:13:56,044
Demasiado ridículo para acreditarem,
mas o suficiente para dar.
228
00:13:56,044 --> 00:13:57,754
Como vencemos o Becker...
229
00:13:57,754 --> 00:14:01,049
Não! Não queremos chamar a atenção.
230
00:14:01,049 --> 00:14:03,385
Demasiada atenção, falhamos.
231
00:14:03,927 --> 00:14:05,220
Boa, Tabitha!
232
00:14:06,138 --> 00:14:07,889
Não temos uma ideia.
233
00:14:07,889 --> 00:14:11,852
- Mas deste-me uma ótima.
- Fazer o Becker falhar?
234
00:14:11,852 --> 00:14:15,147
Não, vamos fazê-lo ter imenso sucesso.
235
00:14:15,147 --> 00:14:19,776
Quer que os cães roubem.
Damos-lhe os melhores cães-ladrões.
236
00:14:19,776 --> 00:14:23,822
A polícia não pode ignorar
um crime impossível de ignorar.
237
00:14:23,822 --> 00:14:27,451
Seu cruzeiro de pulgas. Queres festas?
238
00:14:27,993 --> 00:14:31,330
Ajuda-nos a reunir a matilha. Calma, cão.
239
00:14:32,956 --> 00:14:34,541
Vá. Por favor, para.
240
00:14:36,793 --> 00:14:38,045
Lindo menino.
241
00:14:38,712 --> 00:14:41,548
Quer dizer, fizeste o mínimo, cão.
242
00:14:47,596 --> 00:14:51,808
Como cotão num novo fato preto.
Tenho dois. E por aí?
243
00:14:51,808 --> 00:14:56,229
Estou a tratar disso! Vamos!
Junta os cãezinhos!
244
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
Mas que...
245
00:15:07,366 --> 00:15:08,825
Eu prometi.
246
00:15:12,663 --> 00:15:14,373
Desculpa, ainda não dá.
247
00:15:14,373 --> 00:15:16,416
Qual mal tem a minha mão?
248
00:15:16,416 --> 00:15:17,876
Tina, o plano?
249
00:15:17,876 --> 00:15:21,421
Sim! Ensinamo-los a desenhar um carro!
O crime perfeito.
250
00:15:21,421 --> 00:15:24,383
Não. Vão roubar uma carrinha de valores.
251
00:15:24,383 --> 00:15:28,261
Recusarem as minhas ideias
faz-me sentir flubungante.
252
00:15:28,261 --> 00:15:30,347
Se assaltarem um carro blindado,
253
00:15:30,347 --> 00:15:33,850
todo o tipo de polícia
vai andar atrás deles,
254
00:15:33,850 --> 00:15:36,353
e isso vai levá-los ao Becker.
255
00:15:36,353 --> 00:15:40,565
Podemos torná-los heróis.
Imaginem as manchetes.
256
00:15:40,565 --> 00:15:43,318
Cães Explorados
Entregam Treinador Desonesto.
257
00:15:43,318 --> 00:15:45,445
Cães Mal Ensinados Fazem o Bem.
258
00:15:45,445 --> 00:15:47,614
As Dez Perucas Caninas Mais Tontas.
259
00:15:47,614 --> 00:15:51,785
Nem acreditam como o terceiro
parece um humano.
260
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
- Só temos de os treinar.
- Com licença.
261
00:15:58,125 --> 00:16:00,669
O disfarce do Becker. Boa, Dez!
262
00:16:00,669 --> 00:16:05,215
Estou só a começar.
Primeiro, ajudam a limpar isto.
263
00:16:05,215 --> 00:16:08,927
Temos renda para pagar.
Esquece a limpeza, treina-os.
264
00:16:11,513 --> 00:16:14,057
- Estás aí?
- Desculpa, pisquei o olho.
265
00:16:14,057 --> 00:16:18,186
Porque "limpar" tem
uma certa "finalidade".
266
00:16:19,646 --> 00:16:22,482
- Voltei a piscar.
- A finalidade é
267
00:16:22,482 --> 00:16:25,277
que as ações vão acabar
268
00:16:25,277 --> 00:16:28,613
por ser úteis no assalto
ao carro blindado?
269
00:16:29,489 --> 00:16:33,160
Agora, acenei. Vamos, cães. Ao trabalho.
270
00:16:33,160 --> 00:16:34,661
Que confusão!
271
00:16:50,427 --> 00:16:54,097
- Está fantástico.
- E os cães estão treinados.
272
00:16:54,097 --> 00:16:57,142
- A sério?
- Pareço estar a brincar?
273
00:16:58,143 --> 00:16:58,977
Pisquei.
274
00:16:58,977 --> 00:17:00,979
Rap personalizado
É a nossa cena
275
00:17:00,979 --> 00:17:04,399
Fazemo-los na hora
Com o nome dos vossos amigos
276
00:17:04,399 --> 00:17:06,026
Loja do Rap
277
00:17:06,526 --> 00:17:08,028
Vou almoçar.
278
00:17:08,028 --> 00:17:11,490
Quase pareceu boa ideia. Queres metade?
279
00:17:11,490 --> 00:17:14,201
- O que leva?
- Peru, queijo e maionese.
280
00:17:14,201 --> 00:17:16,661
Maionese! Insípida e pouco apelativa.
281
00:17:17,454 --> 00:17:19,873
Pois é.
282
00:17:20,957 --> 00:17:24,169
Tive uma ideia que irá fracassar.
283
00:17:24,169 --> 00:17:26,213
Sim, vamos vender sinais,
284
00:17:26,213 --> 00:17:29,800
mas só a dizer "insípido"
e "pouco apelativo".
285
00:17:29,800 --> 00:17:36,348
O quê? Não. A minha ideia é
muito melhor. Ou pior. Isto é confuso.
286
00:17:38,517 --> 00:17:41,353
Ele está à espera do saque. Prontos?
287
00:17:41,353 --> 00:17:44,606
Carro blindado a chegar. Cães em posição.
288
00:17:44,606 --> 00:17:48,068
A mesma rotina.
Dois guardas. Um a abrir a mala.
289
00:17:48,068 --> 00:17:51,571
O outro vai buscar o dinheiro.
Hora da distração.
290
00:17:51,571 --> 00:17:53,490
Enviem a Vampe.
291
00:18:02,290 --> 00:18:05,669
Só quero fazer-te uma festinha.
292
00:18:14,511 --> 00:18:18,723
O Guarda Dois saiu antes.
Esqueceu-se de algo. O Coxo.
293
00:18:22,227 --> 00:18:24,646
Não. Ele está magoado.
294
00:18:24,646 --> 00:18:28,358
Boa, Coxo! Espera.
O Guarda Um parou as festas.
295
00:18:28,984 --> 00:18:31,319
Os cães estão a roubar-nos!
296
00:18:36,783 --> 00:18:39,953
- Não vão conseguir fugir.
- Calca-me.
297
00:18:45,458 --> 00:18:47,252
O saque está a caminho.
298
00:18:50,005 --> 00:18:52,757
O quê? Roubaram um carro blindado?
299
00:18:52,757 --> 00:18:55,177
Porquê? Não me podem trazer isto.
300
00:18:55,177 --> 00:18:57,345
Põe localizadores nisto.
301
00:18:57,888 --> 00:19:00,473
Não recebem batatas por isto.
302
00:19:00,473 --> 00:19:03,727
Treinei-vos só para pequenos furtos.
303
00:19:04,644 --> 00:19:07,480
Vais preso! Isto é pelos cães!
304
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
E para quem beneficia financeiramente
305
00:19:09,774 --> 00:19:13,403
da prova da inocência deles!
- Mordeste a mão errada!
306
00:19:14,112 --> 00:19:17,407
- Está detido!
- Graças a Deus!
307
00:19:17,407 --> 00:19:21,203
Estes cães trouxeram dinheiro
para o meu armazém.
308
00:19:21,912 --> 00:19:23,205
Tivemos sorte.
309
00:19:23,205 --> 00:19:25,582
Devia haver heróis assim diariamente.
310
00:19:25,582 --> 00:19:29,836
- Podemos levar isto?
- Foi um erro.
311
00:19:29,836 --> 00:19:31,671
Não se engana um patife.
312
00:19:31,671 --> 00:19:34,966
Engana. Só precisamos
de patifes de reforço.
313
00:19:38,762 --> 00:19:41,932
Dez, sua cópia genial de um humano.
314
00:19:48,605 --> 00:19:52,525
Não pedi nada disto. Sou um herói.
Não tenho nada que ver com eles!
315
00:19:52,525 --> 00:19:56,279
Aquele cão está a cometer fraude
no seu PC?
316
00:20:00,909 --> 00:20:05,872
Obrigado por usar a Depósitos
e Créditos Burla do Naifas Caracol.
317
00:20:07,457 --> 00:20:09,918
Que coincidência incrível.
318
00:20:11,711 --> 00:20:14,214
O mestre criminoso está detido,
319
00:20:14,214 --> 00:20:19,302
mas estes heróis caninos
vão sair em liberdade "cão-dicional".
320
00:20:19,302 --> 00:20:22,347
As vítimas reclamam os seus bens
321
00:20:22,347 --> 00:20:25,809
e levam para casa amor de cãezinhos.
322
00:20:25,809 --> 00:20:30,522
Sou a Marsha Krinkle... Meu Deus, tão fofo!
323
00:20:30,522 --> 00:20:32,107
Também fico com um?
324
00:20:32,107 --> 00:20:34,901
Macacos me mordam!
325
00:20:34,901 --> 00:20:38,238
Nunca vi tanto amor de cãozinho
de uma vez.
326
00:20:38,238 --> 00:20:40,907
Olhem só. O que faz este aqui?
327
00:20:41,574 --> 00:20:43,702
Acha que lhe devem algo.
328
00:20:43,702 --> 00:20:46,329
E eu devo-vos algo a vocês.
329
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Nem vou dizer: "Eu avisei-te."
330
00:20:51,793 --> 00:20:53,962
Porquê um número tão baixo?
331
00:20:54,629 --> 00:20:57,340
Dez cêntimos. Trabalhámos para cães
332
00:20:57,340 --> 00:21:00,969
e nem temos o suficiente
para a renda da espelunca.
333
00:21:02,762 --> 00:21:06,725
Quer ajudar-te a sentires-te melhor.
É o que fazem melhor.
334
00:21:09,644 --> 00:21:14,024
Adoro barulhos e cores!
Bom lançamento final, BB.
335
00:21:14,024 --> 00:21:17,652
Este disparar de amor de cãozinho
vale um aumento monetário!
336
00:21:17,652 --> 00:21:21,364
Não. Está enganado.
Não é amor de cãozinho.
337
00:21:21,364 --> 00:21:23,366
Claro. Deve estar avariado.
338
00:21:23,366 --> 00:21:26,453
Voltamos à quantia
que não dava para a renda.
339
00:21:28,330 --> 00:21:31,833
Pronto. Talvez comece a gostar dele.
340
00:21:31,833 --> 00:21:34,627
Um pouco. Mas chega de missões com cães.
341
00:21:34,627 --> 00:21:39,966
Concordo. Demasiado trabalho.
Quanto dá o amor de gatinho?
342
00:21:43,636 --> 00:21:45,680
Teriam de me pagar.
343
00:21:46,639 --> 00:21:48,600
Têm de voltar já.
344
00:21:52,103 --> 00:21:53,772
"Vila Maionese."
345
00:21:53,772 --> 00:21:56,649
"Maionese à Temperatura Ambiente à Bola"?
346
00:21:57,859 --> 00:22:03,365
Temos maionese normal, com endro,
canela, todos os sabores possíveis.
347
00:22:03,365 --> 00:22:05,617
Uma, duas ou três bolas.
348
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
Bem-vindos à Vila Maionese.
Em que posso "maiodar"?
349
00:22:09,621 --> 00:22:11,873
Calma, ela nunca o dirá.
350
00:22:11,873 --> 00:22:15,043
Esta loja nunca terá clientes.
351
00:22:15,043 --> 00:22:18,254
Que horror. Falhaste maravilhosamente.
352
00:22:18,254 --> 00:22:19,589
Bom trabalho.
353
00:22:19,589 --> 00:22:24,594
Mas era suposto falhar.
Isso quer dizer que arrasei.
354
00:22:24,594 --> 00:22:28,264
Ainda não aprendi
a lição de fracasso de que precisava
355
00:22:28,264 --> 00:22:29,933
e o medo de falhar
356
00:22:29,933 --> 00:22:33,228
vai assombrar-me
para o resto da vida empresarial.
357
00:22:33,228 --> 00:22:36,773
Tenho de espairecer. Yvette.
Duas bolas com endro.
358
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Não.
359
00:22:43,446 --> 00:22:47,283
EM MEMÓRIA DE
PRASANJAY SINHA
360
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao