1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,724 Podržte mi... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Mimi šéf! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Jsem tu šéf Připojte se ke schůzi 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,690 Jste tu všichni? Prosím, posaďte se 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,193 Co vám rostou zuby Je se zahryzávám 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,487 První na place Ať všechny pozdravím 8 00:00:27,487 --> 00:00:29,572 Zisky, výplaty a dudlíky 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,866 Dělám si kámoše Miluju tě, beru tě! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,452 Tak pojďte A pozvedněte džusíky! 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,412 Mimi šéfové až do důchodu! 12 00:00:36,412 --> 00:00:38,581 - Mimi šéf -Řekni jim, kdo to je 13 00:00:38,581 --> 00:00:41,000 - Mimi šéf - Jsem legenda, mýtus 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,461 - Mimi šéf - Dosvědčí to někdo miminkovi? 15 00:00:43,461 --> 00:00:44,587 Do sedačky 16 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 To je rodinný podnik Mimi šéf 17 00:00:58,893 --> 00:01:02,563 Pane a paní Malarkeyovi? Jsem tu kvůli tomu hlídání. 18 00:01:05,358 --> 00:01:06,484 Ahoj, prcku. 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,027 Budeme nejlepší... 20 00:01:11,155 --> 00:01:13,866 Spi sladce, chůvo. 21 00:01:15,243 --> 00:01:19,330 Snad jsem to nepopletla. Jen žertuju, já určitě. 22 00:01:19,330 --> 00:01:22,959 Dvojjablko pro Simmonse, bez slámky pro mimi Špatný nápad. 23 00:01:23,543 --> 00:01:25,503 Já to tu zbožňuju. 24 00:01:25,503 --> 00:01:29,257 Podívej, jak jsou šťastní. Jak to, že pořád proděláváme? 25 00:01:29,257 --> 00:01:33,761 - Chceš se hádat s čísly? - Jo, v tom se pleteš. 26 00:01:33,761 --> 00:01:38,683 Všichni dřou jak mezci. Jak to, že nemáme klienty? 27 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 To je zlé. Zlé na kolaps firmy. 28 00:01:41,394 --> 00:01:43,896 {\an8}Zlé jako pyré z mačkaných dýní. 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 {\an8}Je tu jedno řešení. 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 Neříkej dát to na speciální talíř. 31 00:01:48,526 --> 00:01:51,279 To tu dýni nezlepší. 32 00:01:51,279 --> 00:01:53,197 Neříkám, že se mi to líbí. 33 00:01:53,197 --> 00:01:55,283 - Tobě rozhodně nebude. - Zkus to. 34 00:01:55,283 --> 00:02:00,371 - Musíme propustit jednoho zaměstnance. - Ne! Nesnáším to! Strašně to nesnáším! 35 00:02:01,873 --> 00:02:04,709 Jen se bavíme o dýních. 36 00:02:04,709 --> 00:02:07,670 - Nechutné. Horší než kombucha. - To ne. 37 00:02:07,670 --> 00:02:11,924 - To si piš, že se mi to nelíbí. - Nechci si useknout prst, 38 00:02:11,924 --> 00:02:14,594 ale po kousnutí kobrou, tak na záchranu... 39 00:02:14,594 --> 00:02:17,680 Tahle metafora nepomáhá, ale někomu řekneme, 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,808 že tu nemůže pracovat, možná si najde něco jiného 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,436 nebo předčasný důchod v rodině! 42 00:02:23,436 --> 00:02:27,773 - Pokud to fakt jinak nejde. - Nádech a výdech. 43 00:02:29,692 --> 00:02:33,571 To je Austin, dnes ráno šel hlídat... 44 00:02:33,571 --> 00:02:35,448 A asi jsem usnul. 45 00:02:36,616 --> 00:02:38,659 Je za tím něco víc? 46 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 Když jsem se vzbudil, dítě bylo pryč. Myslím, že je ve zdi. 47 00:02:42,496 --> 00:02:46,459 Musíme mu pomoct. Tolik slov jsem od něj ještě neslyšela. 48 00:02:46,459 --> 00:02:49,837 Kdo by nemiloval hrdinnou dětskou záchrannou misi? 49 00:02:49,837 --> 00:02:53,215 Dost lásky k udržení celého týmu? 50 00:02:53,215 --> 00:02:56,969 Austine, Nepojmenovaný projekt Templeton jde do toho. 51 00:02:56,969 --> 00:03:01,891 Žádný signál? Ani obsluha? Žádná wifi? 52 00:03:01,891 --> 00:03:05,937 Cestovali jsme časem do černobílých dědečkovských časů roku 2008? 53 00:03:08,481 --> 00:03:09,523 Paní? Pane? 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,360 Povolení sledovat děsivé mimi zvuky chodbou. 55 00:03:12,360 --> 00:03:16,155 Měli bychom se rozdělit. To dítě může být kdekoliv. 56 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Zdravím. 57 00:03:35,424 --> 00:03:41,138 Obávám se, že dveře se neotevřou, dokud si se mnou nebudete hrát. 58 00:03:41,138 --> 00:03:45,935 Jmenuju se Křupavec Buchtička a jsem váš nový kamarád. 59 00:03:45,935 --> 00:03:49,105 Své bývalé kamarádce jste prý provedli zlé věci, 60 00:03:49,105 --> 00:03:52,942 a tak si mě najala, abych vás naučil nové hry. 61 00:03:52,942 --> 00:03:54,402 "Ona" kdo? 62 00:03:54,402 --> 00:03:55,987 Ahoj! 63 00:03:55,987 --> 00:03:58,531 Mimi manažerka Chůvičky bez filtrů. 64 00:03:58,531 --> 00:04:01,575 Kdysi sponzorovaná Prcinkovými plínami. 65 00:04:01,575 --> 00:04:06,539 Takže jste se proti mně spikli, zničili mi důchod 66 00:04:06,539 --> 00:04:08,499 a ukradli mé oblíbené kalhoty. 67 00:04:08,499 --> 00:04:12,253 Možná jsem je jen ztratila, ale i tak z toho viním vás. 68 00:04:12,253 --> 00:04:16,632 Vím, že jsem se chovala pohodově, ale víte co? Jsem naštvaná. 69 00:04:16,632 --> 00:04:20,803 Tak, že chci najmout sadistického mimi školáka, aby vám zničil životy. 70 00:04:20,803 --> 00:04:23,681 Všechny ty neúspěšné schůzky s klienty. 71 00:04:23,681 --> 00:04:26,809 Všechny ty nevysvětlitelné absence. 72 00:04:27,643 --> 00:04:33,482 - Všichni zákazníci najednou bez zájmu. - To nemůžeš zrušit, máš schůzku! 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Proč myslíte, že se to děje? 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,321 Dostal vás Buchťák! 75 00:04:38,321 --> 00:04:41,240 Takže to on může za naši krizi! 76 00:04:41,240 --> 00:04:43,284 Ne mou vinou, pořád jsem skvělej. 77 00:04:43,284 --> 00:04:47,330 Připlatila jsem si za superzničený život, 78 00:04:47,330 --> 00:04:49,874 takže to zlé teprve přijde. 79 00:04:49,874 --> 00:04:51,167 Čau, zlatíčka. 80 00:04:53,252 --> 00:04:55,838 Opět zdravím. Budeme si hrát? 81 00:04:55,838 --> 00:04:59,717 V každém pokoji jsem připravil úkoly určené právě pro vás. 82 00:04:59,717 --> 00:05:03,512 Když si je zahrajete, možná najdete cestu ven. 83 00:05:03,512 --> 00:05:05,264 Ale hrajte bezpečně. 84 00:05:05,264 --> 00:05:10,353 To, co děláte ve svém pokoji, může způsobit utrpení někomu jinému. 85 00:05:10,353 --> 00:05:12,480 Za to vás nebudou mít rádi. 86 00:05:12,480 --> 00:05:14,648 Utrpení? 87 00:05:14,648 --> 00:05:18,986 Chci, abyste byli mí nejlepší přátelé, ne jeden druhého. 88 00:05:18,986 --> 00:05:20,696 Jsem hrozně žárlivé dítě. 89 00:05:20,696 --> 00:05:23,449 Měl jsem kamaráda motýla, který chtěl uletět, 90 00:05:23,449 --> 00:05:26,577 dal jsem ho do pavučiny a teď mám kámoše pavouka. 91 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 On mě děsí. Miluju ho. 92 00:05:35,920 --> 00:05:38,923 Vítej na hraní, Mimi šéfe. 93 00:05:38,923 --> 00:05:42,843 Tento pokoj stimuluje tvůj umělecký mozek 94 00:05:42,843 --> 00:05:45,471 a scvrkne ten tvůj otravný levý mozek, 95 00:05:45,471 --> 00:05:49,308 který vymýšlí to nudné podnikání, podnikání. 96 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 Udělal jsi z hotelu mimi mučírnu, 97 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 jen abych tvořil? 98 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 - To nedává smysl. - Proč to musí dávat smysl? 99 00:05:56,315 --> 00:06:01,779 - To je ten tvůj levý mozek. - Co? Proč je balónek v... 100 00:06:02,363 --> 00:06:04,532 Nesnáším to tu! Jo! 101 00:06:07,034 --> 00:06:08,494 Telefone, zavolej... 102 00:06:08,494 --> 00:06:09,703 - Mami? - Tino! 103 00:06:09,703 --> 00:06:11,288 - Jsi to ty? - Teddy? 104 00:06:11,288 --> 00:06:14,416 Jsi venku? Je tam máma? 105 00:06:14,416 --> 00:06:18,129 Uvízl jsem v nějakém hrozném pokoji. Telefony spojí jen nás. 106 00:06:18,129 --> 00:06:20,840 Volal jsem do thajské restaurace v Chicagu. 107 00:06:20,840 --> 00:06:23,300 - Proč bys... - Jiné číslo neznám. 108 00:06:23,300 --> 00:06:26,262 Ještěže se máme. Taky jsem v blbé místnosti. 109 00:06:26,262 --> 00:06:29,431 Je ta tvoje taky tak příšerně osvícená? 110 00:06:29,431 --> 00:06:32,560 Ne, obyčejně. Počkej, našla jsem disk. 111 00:06:32,560 --> 00:06:35,813 Přehraj ho, musíme vědět, co Křupavec chystá, 112 00:06:35,813 --> 00:06:38,440 - ať víme, jak na to. - Problém vyřešen? 113 00:06:38,440 --> 00:06:42,820 Zlobivé mimi, říkal jsem, ať nepoužíváš levý mozek. 114 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 - Další balónek. - Ty máš balónky? 115 00:06:45,865 --> 00:06:48,951 Ptát se na vysvětlení je levomozkové. 116 00:06:48,951 --> 00:06:52,454 - Nafukuje se. - Myslím, že když něco udělám něco 117 00:06:52,454 --> 00:06:55,207 proti jeho pravidlům, přifoukne balónek! 118 00:06:55,791 --> 00:06:59,336 Tak s tím přestaňte! Zkusím ten disk. 119 00:07:02,131 --> 00:07:05,467 Vypadá to, že Křupavec drží jako rukojmí stoličku? 120 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 - To je... - Mimi odřenina. 121 00:07:07,136 --> 00:07:10,806 Jediný prcek, co neměl Tinu Templetonovou nikdy rád. 122 00:07:10,806 --> 00:07:13,726 Řekni nám, co si o Tině myslíš doopravdy? 123 00:07:16,437 --> 00:07:20,399 To není pravda, můj pupík nevypadá jako párek v těstíčku! 124 00:07:20,399 --> 00:07:22,318 Tohle nemusím poslouchat! 125 00:07:22,318 --> 00:07:25,196 Ale musíš. Určitě musíš. 126 00:07:25,196 --> 00:07:26,614 Ani náhodou. 127 00:07:26,614 --> 00:07:27,573 Tino! 128 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 Musíš to pustit! Hned! 129 00:07:30,993 --> 00:07:33,162 Dobře, ale proč? 130 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 To je tvoje hra. 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,666 Nutí tě se na to podívat bez přerušení! 132 00:07:37,666 --> 00:07:42,213 Bezva a ty přestaň dělat logické závěry, levomozku. 133 00:07:42,213 --> 00:07:45,799 Tahle sitka je fakt podivný citový propadák, čéče. 134 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Srdce mám jako plné lepidla. 135 00:07:47,885 --> 00:07:49,553 Jo, mysli tak dál. 136 00:07:49,553 --> 00:07:52,014 A já tohle vydržím celé... 137 00:07:52,014 --> 00:07:53,516 tři hodiny? 138 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 O co mu jde? O cenu za nejlepší film? 139 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Tino! Proč se můj balónek nafuku... 140 00:08:05,069 --> 00:08:07,571 Test ultra génia Gullivan-Sullivan-Quibly? 141 00:08:07,571 --> 00:08:11,408 Letos ho bude dělat jen pět lidí a jedna chobotnice. 142 00:08:12,701 --> 00:08:16,330 To je otázka pro normálního génia, ale dobře. 143 00:08:18,290 --> 00:08:20,793 JJ? Pipe? Dezi? Jste v pořádku? 144 00:08:20,793 --> 00:08:23,546 Neslyší tě. 145 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 - Cos jim udělal? - To ty. 146 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Když naplníš tu bublinu, praskne. 147 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 Takže ten test nesmím dělat? 148 00:08:31,971 --> 00:08:35,975 Ne, prosím, udělej si ho. Jsi moje nová kamarádka. 149 00:08:35,975 --> 00:08:39,436 A nemůžeš si jít hrát, dokud ho nedoděláš. 150 00:08:39,436 --> 00:08:41,772 - Neprasknu svoje kámoše! - Neboj se, 151 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 moc dlouho tvými kámoši nebudou. 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Ne. Tabitho, testy z tebe ultra génia neudělají. 153 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 Jen nutí společnost, aby to uznala. 154 00:08:53,576 --> 00:08:57,162 Otázka o cyklu REM? Na tu bych mohla odpovědět ve spánku. 155 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 Tabitho, ne. Polož tu tužku. 156 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 No tak, Křupavče, kde je cesta ven? 157 00:09:04,086 --> 00:09:05,462 Puzzle? 158 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Uvidíme se venku, Buchtičko. 159 00:09:09,216 --> 00:09:10,968 Levačka, dvojitá křídla... 160 00:09:10,968 --> 00:09:12,094 Okraj. 161 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 "Kdo jsi? 162 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Odpověz správně, řekni to hrdě a můžeš ven." 163 00:09:19,518 --> 00:09:23,147 Takže je to hádanka. Kdo jsem? Jsem uklízecí vozík. 164 00:09:23,939 --> 00:09:27,234 Jsem údržbářský vozík. Užitkový posouváček. 165 00:09:27,234 --> 00:09:30,738 Uklízecí ruční náklaďák. Mobilní přihrádky na potřeby? 166 00:09:31,238 --> 00:09:35,743 "Objednat novou tiskárnu." Musím mluvit s dospělým? 167 00:09:35,743 --> 00:09:41,123 Po telefonu? O něčem normálním? Myslel jsem, že jsme kámoši, děsivé mimi. 168 00:09:41,123 --> 00:09:44,835 {\an8}Ne, neprasknu kámoše jen proto, abych si udělala test. 169 00:09:46,086 --> 00:09:49,381 Ale ta medaile by se mi na batohu vyjímala. 170 00:09:50,382 --> 00:09:53,636 Tab, využij svého génia k dostání se ven, 171 00:09:53,636 --> 00:09:55,387 než přijdeš o rozum 172 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 a začneš svá rozhodnutí komentovat nahlas. 173 00:10:00,059 --> 00:10:01,352 No tak! 174 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 Jo, tahle šance byla mizivá. 175 00:10:03,270 --> 00:10:07,691 Jak tě porazím, ty talířooký, dickensovský podivíne? 176 00:10:10,861 --> 00:10:15,658 Zeleninové křupky! Čokoládové skořičáky. Hroznové loky Gigi Gumphreyové? 177 00:10:16,283 --> 00:10:17,660 Je u automatů. 178 00:10:17,660 --> 00:10:23,540 Kam se dostanu, chytím padoucha a všechny osvobodím, jestli jen rychle 179 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 udělám ten Gullivan-Sullivan-Quibly test, 180 00:10:30,381 --> 00:10:31,507 Lituji, lidi. 181 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Ne, no tak, prosím. 182 00:10:39,848 --> 00:10:41,308 Promiň, tady je JJ. 183 00:10:41,934 --> 00:10:45,521 Ale no tak! Proč se to pořád děje? 184 00:10:45,521 --> 00:10:46,939 Slyšel jsi Křupavce! 185 00:10:46,939 --> 00:10:50,776 Co děláme v našich pokojích, může způsobit prasknutí u jiných. 186 00:10:51,610 --> 00:10:56,073 Nechci být nezdvořilá, ale co přesně tam mrvíte? 187 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 Co tam mrvíš ty? 188 00:10:58,325 --> 00:11:02,705 Nic. Skládám puzzle, jak nejrychleji umím. 189 00:11:02,705 --> 00:11:05,082 Tak snad si užíváš relaxační koníček, 190 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 zatímco já zkouším tisíce synonym 191 00:11:07,584 --> 00:11:09,670 pro uklízecí vozík. 192 00:11:11,588 --> 00:11:15,384 Promiňte, co jste říkal o kompatibilitě toneru? 193 00:11:17,010 --> 00:11:18,554 Tak. Už můžu jít? 194 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 Pořád to bereš jako obchodní transakci. 195 00:11:21,515 --> 00:11:24,268 Tak se umění nedělá, kamaráde. 196 00:11:25,352 --> 00:11:27,938 Nemohl by ses snažit trochu víc? 197 00:11:27,938 --> 00:11:29,356 Maluju, co cítím! 198 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Když do toho nedáš 100 %, 199 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 nevím, proč musím poslouchat prezentaci 200 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 o tom, jak otravné je moje kýchání. Nemám plně vyvinutý nos. 201 00:11:38,907 --> 00:11:40,993 - Promiň, Teddy. - Proč se omlouváš? 202 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Proč se mi nafukuje balónek? 203 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 - Zapni to! - Fajn! 204 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 Víš, co je na tom nejhorší? 205 00:11:49,001 --> 00:11:50,502 Jo! Ty balónky! 206 00:11:50,502 --> 00:11:53,714 Ne, i když se odsud dostaneme, 207 00:11:53,714 --> 00:11:56,258 pořád musíme někoho propustit. 208 00:11:56,258 --> 00:12:00,304 Protože celá ta akce "Mimi ve zdi" byla jen falešno falešná faleš. 209 00:12:00,304 --> 00:12:04,433 Mimi ve zdi, nemůžu tomu uvěřit. 210 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 Mám inspiraci! 211 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 Ta hudba! Ty barvy! 212 00:12:09,688 --> 00:12:14,109 Vůně odtoku umyvadla ve třídě ve školce. 213 00:12:14,109 --> 00:12:17,779 Ano. Takhle si hrajeme na ruční práce. 214 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Hele, Buchto. 215 00:12:21,617 --> 00:12:25,579 Platím ti, abys jim ukázal co proto, a ne je poslala na tábor. 216 00:12:25,579 --> 00:12:28,665 Ne, když se bavím s novými kamarády na hraní. 217 00:12:28,665 --> 00:12:30,000 Hej! 218 00:12:40,886 --> 00:12:45,432 Bruiser, to je zlý trest. Tino, běž za televizi! 219 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 Nech mě. Já sem patřím. 220 00:12:47,726 --> 00:12:52,689 Já i moje slimákovské vlasy, ostrý optimismus a ještěrčí nozdry. 221 00:12:52,689 --> 00:12:57,069 Jsi skvělá. Bruiser je zlý. Tvoje nosní dírky jsou naprosto normální. 222 00:12:57,694 --> 00:13:01,907 A o praskání balónků schválně si promluvíme později. 223 00:13:03,659 --> 00:13:07,079 A je to tady. Den, kdy se staneš ultra géniem. 224 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 Mluvíš sama se sebou, ale to je v pohodě. 225 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 Ultra géniové jsou excentričtí. 226 00:13:16,088 --> 00:13:19,007 Prošla jsem? S plným počtem bodů? 227 00:13:20,008 --> 00:13:23,887 Jsem ultra génius. Těším se, až všem ukážu... 228 00:13:23,887 --> 00:13:24,972 Cože? 229 00:13:24,972 --> 00:13:27,015 Ne! 230 00:13:28,350 --> 00:13:32,813 A dost. Je načase udělat z Buchty toust. 231 00:13:35,691 --> 00:13:39,278 To bude Pipův pokoj. Nebo mývalí metalové kapely na turné. 232 00:13:40,070 --> 00:13:44,032 Tady taky ne. Ahoj, lidi, jste v mém pokoji. 233 00:13:44,032 --> 00:13:46,785 Paráda, paráda. Neviděli jste kousek puzzle, 234 00:13:46,785 --> 00:13:49,871 malý kapesníček barvy kliky u dveří? 235 00:13:51,123 --> 00:13:54,918 Ne, ale už by ses tím neměla zabývat 236 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 a měla jít s námi. 237 00:13:56,420 --> 00:13:58,922 Jít s vámi. Jo, jo, jo. 238 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 To bylo plié? 239 00:14:01,341 --> 00:14:04,386 Balet se bez toho prostě neobejde... 240 00:14:04,386 --> 00:14:07,180 Braň s tomu, malý kousíčku levého mozku. 241 00:14:07,180 --> 00:14:11,685 Ne, to nemůžeš! Mě už podhazovat nebudeš, Carle. 242 00:14:11,685 --> 00:14:14,980 Dáš mi specifikace, které chci, jinak končím. 243 00:14:14,980 --> 00:14:18,609 Počkej, hochu, jsem takhle blízko k 10% slevě. 244 00:14:18,609 --> 00:14:22,946 Jo, jsem tady. Hodný chlapec. Phyllis připraví podklady. 245 00:14:22,946 --> 00:14:28,744 Brzy si zahrajeme s manželkami. Carle, ty kanče. Dobře. Ahoj. 246 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Co? 247 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Kde se schováváš? 248 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 - Tabitho! - Vy jste venku? 249 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 Na jedné straně je hladký, 250 00:14:40,714 --> 00:14:44,301 - na druhé lepenka. - Do pokoje se už nikdy nevrátíš, JJ, 251 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 nemusíš to puzzle dokončit. 252 00:14:46,553 --> 00:14:49,514 Já vždycky dokončím puzzle. 253 00:14:50,682 --> 00:14:55,228 Křupavec odtud nedávno vysílal. Nemůže být daleko. 254 00:14:57,147 --> 00:14:58,649 - Máme tě! - Pojď sem! 255 00:14:58,649 --> 00:15:00,859 Jeden z Křupavcových poskoků? 256 00:15:00,859 --> 00:15:03,904 - Je čas si promluvit, angláne! - Kde je ten kousek? 257 00:15:03,904 --> 00:15:05,155 JJ, přestaň! 258 00:15:05,155 --> 00:15:08,825 Jak se z tohohle hotelu dostaneme? Kdo jsi? 259 00:15:08,825 --> 00:15:11,662 Jsem mimino, madam. 260 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Dezi? 261 00:15:14,081 --> 00:15:18,210 Dez, ano, jsem mimino se jménem. 262 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Co se ti stalo? 263 00:15:19,753 --> 00:15:23,048 Byl jsem v temné místnosti, snažil se vyluštit hádanku. 264 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 "Kdo jsi?" 265 00:15:24,716 --> 00:15:28,261 Linoleum. Sedan. Chrlič. Omáčka? 266 00:15:29,054 --> 00:15:31,223 Guma z kola! Mimi! Mimi? 267 00:15:32,474 --> 00:15:34,810 Jsem mimi? 268 00:15:34,810 --> 00:15:38,689 Svět byl tak nový, tak matoucí. 269 00:15:38,689 --> 00:15:42,442 Ale držel jsem se toho jediného, o čem vím, že je skutečné. 270 00:15:42,442 --> 00:15:45,904 Jak hrozně zuřím, že mě JJ praskala. 271 00:15:45,904 --> 00:15:48,615 Cože? To tys praskal mě! 272 00:15:48,615 --> 00:15:50,200 Jsme zase spolu. 273 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 Tak ty dveře prohodíme něčím těžkým 274 00:15:52,661 --> 00:15:56,623 - a vypadneme z tohohle hotelu. - Jsem tak šťastný. 275 00:15:56,623 --> 00:15:59,042 Pořád si se mnou chcete hrát. 276 00:15:59,042 --> 00:16:00,293 To ani náhodou. 277 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Jste jen mrzutí, máte z toho hraní žízeň. 278 00:16:03,338 --> 00:16:04,631 Jsem dobrý přítel. 279 00:16:04,631 --> 00:16:08,093 {\an8}Automat je plný nápojů. 280 00:16:08,093 --> 00:16:09,011 Co to má... 281 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 Včera večer jsem hrál velmi hloupou hru. 282 00:16:12,014 --> 00:16:15,559 Vklouzl jsem do vaší kanceláře a naředil 283 00:16:15,559 --> 00:16:19,104 speciální nápoj, který jste dnes pili. 284 00:16:19,104 --> 00:16:23,942 Za jak dlouho se z našich čtyř chytrých mimin stanou bezduchá mrňata 285 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 a z Mimi šéfa bude zase zlobivý uprchlík 286 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 Theodore Templetone? 287 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 Co to s... 288 00:16:31,575 --> 00:16:36,329 A protože nechci nikoho z mých kamarádů vynechat, 289 00:16:36,329 --> 00:16:41,752 nalil jsem kapku super koncentrovaného nápoje 290 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 do Zipzang koly, kterou pila Tabitha. 291 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 Chci říct, cože? 292 00:16:46,757 --> 00:16:49,509 Doufám, že mou protilátku vyhrajete dřív, 293 00:16:49,509 --> 00:16:53,055 než vaše chytré mozečky totálně zpitomí. 294 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Takže stačí, když ty lahvičky dostaneme ven? 295 00:16:56,516 --> 00:16:58,560 Ještěže mám vždy u sebe drobné. 296 00:16:58,560 --> 00:17:01,271 Peníze nepomůžou. Hlasů je zapotřebí. 297 00:17:01,271 --> 00:17:04,566 Za ty dva kousky jsem si mohl koupit sendvič. 298 00:17:04,566 --> 00:17:07,611 Hlasovací lístky jsou dole. 299 00:17:07,611 --> 00:17:12,365 V každém kole můžete hlasovat pro svého oblíbeného kamaráda. 300 00:17:12,365 --> 00:17:14,493 Kdo dostane nejvíc hlasů, 301 00:17:14,493 --> 00:17:17,954 toho láhev se posune o řadu blíž ke svobodě. 302 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 Počkej, ještě bude "ale". 303 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Ale... 304 00:17:21,416 --> 00:17:26,171 jen pět lahví propadne, než se ten hloupý stroj vypne. 305 00:17:26,171 --> 00:17:30,550 Což znamená, že až hra skončí, budeme mít o přítele méně. 306 00:17:30,550 --> 00:17:34,012 Nedovolíme, aby měl jeden z nás mozek mimina. 307 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Naše společnost je rodina! 308 00:17:36,056 --> 00:17:39,935 - Musíme propustit zaměstnance. - Pokud se to nedá obejít. 309 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 Nechci si useknout prst, ale když mě kousne kobra 310 00:17:42,979 --> 00:17:45,190 a mělo by mi to zachránit... 311 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 Té metafory lituju. 312 00:17:46,733 --> 00:17:52,114 Jsem tak rád, že zjistíme, kdo je nejhorší kamarád na světě. 313 00:17:52,114 --> 00:17:54,449 Nevíte, pod jakým jsme tlakem. 314 00:17:54,449 --> 00:17:56,118 Nevíme o tlaku? 315 00:17:56,118 --> 00:18:01,790 Rozebrala jsem úplně čistou místnost a Dez mi ropráskal mozek na kousíčky! 316 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 Já jsem byl práskací oběť! 317 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 - Ty jsi byla... - To jsem byla já. 318 00:18:06,086 --> 00:18:11,383 Praskala jsem vám oběma. A Pip. Hodně. Chtěla jsem vás zachránit. 319 00:18:11,383 --> 00:18:14,719 V ledničce mám biftek se svým jménem, 320 00:18:14,719 --> 00:18:17,013 můžeme se nehádat a dát se do toho? 321 00:18:17,013 --> 00:18:21,393 To je fakt, Pipe, nebo jakýkoliv podomní pojišťováku, cos posedl Pipa. 322 00:18:21,393 --> 00:18:25,105 Musíme zajistit, aby všechny lahve spadly současně. 323 00:18:25,105 --> 00:18:28,191 Co kdybychom hlasovali pro toho, kdo stojí napravo? 324 00:18:28,191 --> 00:18:29,776 Vždy to bude nerozhodně. 325 00:18:38,493 --> 00:18:41,246 Když budeme hlasovat pro toho vedle nás, 326 00:18:41,246 --> 00:18:44,082 všechny lahve by se měly posunout... 327 00:18:44,082 --> 00:18:45,458 {\an8}Hej! 328 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 Myslíte, že po tom práskání budu volit tuhle? 329 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Omlouvám se za falešná obvinění, 330 00:18:51,423 --> 00:18:53,300 - trochu jsem ti nahrál. - Díky! 331 00:18:53,300 --> 00:18:56,011 Půjde to, jen když budeme držet při sobě! 332 00:18:56,011 --> 00:18:59,639 Říká ten, který je připraven jednoho odseknout jako prst. 333 00:18:59,639 --> 00:19:03,768 - Ty bys to nebyla. - Tak kdo by to byl? 334 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 - Jo. - Nevím. 335 00:19:05,353 --> 00:19:09,858 Neumím se vyrovnat s tím, když se na mě lidi zlobí, a dnes už je toho dost. 336 00:19:09,858 --> 00:19:12,694 Pneumatiky nevyměníte, když je auto v pohybu. 337 00:19:12,694 --> 00:19:16,281 Hlasujme srdcem a dejme věcem volný průběh. 338 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 To je správná volba, kamaráde. 339 00:19:40,513 --> 00:19:41,765 Dobře. 340 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 Hlasujte rychleji. 341 00:19:49,648 --> 00:19:50,941 Mám husí kůži. 342 00:19:53,151 --> 00:19:55,070 Trpělivost a držte se. 343 00:19:57,489 --> 00:20:00,283 Chcete Buchtu porazit? Tak mi věřte. 344 00:20:00,742 --> 00:20:03,203 Pospěšte si. Kdo bude můj další kamarád? 345 00:20:03,203 --> 00:20:06,706 A kdo bude mávat miminkovským pápá? 346 00:20:10,126 --> 00:20:14,047 {\an8}Volili jste pro brambůrky. Jste hlupáci. 347 00:20:14,881 --> 00:20:19,219 Vážně se chcete proměnit v bezduché usmrkance? 348 00:20:19,803 --> 00:20:23,306 Jak řekl, dejme věcem volný průběh. 349 00:20:23,306 --> 00:20:25,475 Počkejte, nemačkejte ty... 350 00:20:25,475 --> 00:20:27,143 To je tak děsivé! 351 00:20:28,520 --> 00:20:30,480 Hlasité! Hrozně hlasité! 352 00:20:30,480 --> 00:20:33,984 - Víme, že tam jsi, Křupavče! - Přestaňte! 353 00:20:34,651 --> 00:20:38,780 Mám naducaný. To bude ale pecka, až to bouchne. 354 00:20:39,906 --> 00:20:42,200 Tak jo, to se nedá vydržet! 355 00:20:44,160 --> 00:20:45,161 Jo! 356 00:20:45,161 --> 00:20:46,663 - Tady jsou! - Do dna! 357 00:20:46,663 --> 00:20:47,580 Jo. 358 00:20:47,580 --> 00:20:49,374 Jak jsi věděl, že tam je? 359 00:20:49,374 --> 00:20:52,127 Jsem teď ze spousty věcí zmatený, madam. 360 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Ale zvuk dítěte ukrývajícího se uvnitř velkého předmětu poznám. 361 00:20:56,423 --> 00:20:59,134 Porazili jsme ho v jeho vlastní hře. 362 00:20:59,134 --> 00:21:02,012 Prohra je jen nedostatek představivosti. 363 00:21:02,012 --> 00:21:05,223 Hraním dle pravidel druhého nevyhrajete. 364 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 Lidi to pijou? 365 00:21:10,395 --> 00:21:12,897 Nakopali jsme ti zadek, prima děsivče. 366 00:21:12,897 --> 00:21:14,899 Ale ještě jsme neskončili. 367 00:21:14,899 --> 00:21:19,779 Pořád jste uvězněni v tomhle hotelu a mám ještě spoustu her... 368 00:21:24,826 --> 00:21:28,621 Vy jste to mimino našli. Jste fakt dobří. 369 00:21:29,622 --> 00:21:32,042 Takže, když Malarkeyovi neexistují, 370 00:21:32,042 --> 00:21:35,211 tak mi dlužíš za těch osm hodin hlídání. 371 00:21:35,211 --> 00:21:36,671 Ano, jistě. 372 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 Neplatili mi, abych zničil život jemu. 373 00:21:40,884 --> 00:21:44,387 Člověk musí vždycky hrát fér. Dýmovnice z dětského pudru! 374 00:21:46,890 --> 00:21:49,809 Víš, Austine, když už jsme u podrobností, 375 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 najal sis naše služby, takže 20% provize? 376 00:21:53,229 --> 00:21:54,564 Jo, dobře. 377 00:21:54,939 --> 00:21:58,860 Peníze. Takže rozhodně nikoho nepropustíme. 378 00:21:58,860 --> 00:22:00,653 Mrzí mě, že nás to napadlo. 379 00:22:00,653 --> 00:22:02,989 Nemůžu slíbit, že náš start-up uspěje, 380 00:22:02,989 --> 00:22:06,701 ale můžeme všichni povstat nebo zemřít společně. 381 00:22:08,370 --> 00:22:09,454 Cos to udělal? 382 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 Jejich firma je silnější než kdy dříve! 383 00:22:11,873 --> 00:22:15,794 Neboj se. Nakonec vždycky vyhraju. 384 00:22:16,336 --> 00:22:17,545 Ne. Máš padáka. 385 00:22:17,545 --> 00:22:20,131 Mrzí mě, že nejsi moc dobrá kamarádka. 386 00:22:20,131 --> 00:22:23,134 - Teď ti nemůžu dát tohle. - Dát mi co? 387 00:22:23,134 --> 00:22:26,971 Všimla sis, že tvůj speciální Sunar dnes chutnal hodně vodnatě? 388 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 Ne. Ne, Křupavče, dej mi tu... 389 00:22:32,727 --> 00:22:33,895 Zaplatila jsem ti. 390 00:22:33,895 --> 00:22:34,979 Pracuješ pro... 391 00:22:37,190 --> 00:22:39,984 A teď máme o kamaráda míň. 392 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Překlad titulků: Roman Placzek