1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,389 --> 00:00:14,724
Podržte mi...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Mimi šéf!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Jsem tu šéf
Připojte se ke schůzi
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,690
Jste tu všichni?
Prosím, posaďte se
6
00:00:22,690 --> 00:00:25,193
Co vám rostou zuby
Je se zahryzávám
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,487
První na place
Ať všechny pozdravím
8
00:00:27,487 --> 00:00:29,572
Zisky, výplaty a dudlíky
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,866
Dělám si kámoše
Miluju tě, beru tě!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,452
Tak pojďte
A pozvedněte džusíky!
11
00:00:34,452 --> 00:00:36,412
Mimi šéfové až do důchodu!
12
00:00:36,412 --> 00:00:38,581
- Mimi šéf
-Řekni jim, kdo to je
13
00:00:38,581 --> 00:00:41,000
- Mimi šéf
- Jsem legenda, mýtus
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,461
- Mimi šéf
- Dosvědčí to někdo miminkovi?
15
00:00:43,461 --> 00:00:44,587
Do sedačky
16
00:00:44,587 --> 00:00:47,006
To je rodinný podnik
Mimi šéf
17
00:00:58,893 --> 00:01:02,563
Pane a paní Malarkeyovi?
Jsem tu kvůli tomu hlídání.
18
00:01:05,358 --> 00:01:06,484
Ahoj, prcku.
19
00:01:06,484 --> 00:01:08,027
Budeme nejlepší...
20
00:01:11,155 --> 00:01:13,866
Spi sladce, chůvo.
21
00:01:15,243 --> 00:01:19,330
Snad jsem to nepopletla.
Jen žertuju, já určitě.
22
00:01:19,330 --> 00:01:22,959
Dvojjablko pro Simmonse,
bez slámky pro mimi Špatný nápad.
23
00:01:23,543 --> 00:01:25,503
Já to tu zbožňuju.
24
00:01:25,503 --> 00:01:29,257
Podívej, jak jsou šťastní.
Jak to, že pořád proděláváme?
25
00:01:29,257 --> 00:01:33,761
- Chceš se hádat s čísly?
- Jo, v tom se pleteš.
26
00:01:33,761 --> 00:01:38,683
Všichni dřou jak mezci.
Jak to, že nemáme klienty?
27
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
To je zlé. Zlé na kolaps firmy.
28
00:01:41,394 --> 00:01:43,896
{\an8}Zlé jako pyré z mačkaných dýní.
29
00:01:44,438 --> 00:01:45,940
{\an8}Je tu jedno řešení.
30
00:01:45,940 --> 00:01:48,526
Neříkej dát to na speciální talíř.
31
00:01:48,526 --> 00:01:51,279
To tu dýni nezlepší.
32
00:01:51,279 --> 00:01:53,197
Neříkám, že se mi to líbí.
33
00:01:53,197 --> 00:01:55,283
- Tobě rozhodně nebude.
- Zkus to.
34
00:01:55,283 --> 00:02:00,371
- Musíme propustit jednoho zaměstnance.
- Ne! Nesnáším to! Strašně to nesnáším!
35
00:02:01,873 --> 00:02:04,709
Jen se bavíme o dýních.
36
00:02:04,709 --> 00:02:07,670
- Nechutné. Horší než kombucha.
- To ne.
37
00:02:07,670 --> 00:02:11,924
- To si piš, že se mi to nelíbí.
- Nechci si useknout prst,
38
00:02:11,924 --> 00:02:14,594
ale po kousnutí kobrou, tak na záchranu...
39
00:02:14,594 --> 00:02:17,680
Tahle metafora nepomáhá,
ale někomu řekneme,
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,808
že tu nemůže pracovat,
možná si najde něco jiného
41
00:02:20,808 --> 00:02:23,436
nebo předčasný důchod v rodině!
42
00:02:23,436 --> 00:02:27,773
- Pokud to fakt jinak nejde.
- Nádech a výdech.
43
00:02:29,692 --> 00:02:33,571
To je Austin, dnes ráno šel hlídat...
44
00:02:33,571 --> 00:02:35,448
A asi jsem usnul.
45
00:02:36,616 --> 00:02:38,659
Je za tím něco víc?
46
00:02:38,659 --> 00:02:42,496
Když jsem se vzbudil, dítě bylo pryč.
Myslím, že je ve zdi.
47
00:02:42,496 --> 00:02:46,459
Musíme mu pomoct.
Tolik slov jsem od něj ještě neslyšela.
48
00:02:46,459 --> 00:02:49,837
Kdo by nemiloval hrdinnou
dětskou záchrannou misi?
49
00:02:49,837 --> 00:02:53,215
Dost lásky k udržení celého týmu?
50
00:02:53,215 --> 00:02:56,969
Austine, Nepojmenovaný
projekt Templeton jde do toho.
51
00:02:56,969 --> 00:03:01,891
Žádný signál? Ani obsluha? Žádná wifi?
52
00:03:01,891 --> 00:03:05,937
Cestovali jsme časem do černobílých
dědečkovských časů roku 2008?
53
00:03:08,481 --> 00:03:09,523
Paní? Pane?
54
00:03:09,523 --> 00:03:12,360
Povolení sledovat děsivé
mimi zvuky chodbou.
55
00:03:12,360 --> 00:03:16,155
Měli bychom se rozdělit.
To dítě může být kdekoliv.
56
00:03:34,340 --> 00:03:35,424
Zdravím.
57
00:03:35,424 --> 00:03:41,138
Obávám se, že dveře se neotevřou,
dokud si se mnou nebudete hrát.
58
00:03:41,138 --> 00:03:45,935
Jmenuju se Křupavec Buchtička
a jsem váš nový kamarád.
59
00:03:45,935 --> 00:03:49,105
Své bývalé kamarádce
jste prý provedli zlé věci,
60
00:03:49,105 --> 00:03:52,942
a tak si mě najala,
abych vás naučil nové hry.
61
00:03:52,942 --> 00:03:54,402
"Ona" kdo?
62
00:03:54,402 --> 00:03:55,987
Ahoj!
63
00:03:55,987 --> 00:03:58,531
Mimi manažerka Chůvičky bez filtrů.
64
00:03:58,531 --> 00:04:01,575
Kdysi sponzorovaná Prcinkovými plínami.
65
00:04:01,575 --> 00:04:06,539
Takže jste se proti mně spikli,
zničili mi důchod
66
00:04:06,539 --> 00:04:08,499
a ukradli mé oblíbené kalhoty.
67
00:04:08,499 --> 00:04:12,253
Možná jsem je jen ztratila,
ale i tak z toho viním vás.
68
00:04:12,253 --> 00:04:16,632
Vím, že jsem se chovala pohodově,
ale víte co? Jsem naštvaná.
69
00:04:16,632 --> 00:04:20,803
Tak, že chci najmout sadistického
mimi školáka, aby vám zničil životy.
70
00:04:20,803 --> 00:04:23,681
Všechny ty neúspěšné schůzky s klienty.
71
00:04:23,681 --> 00:04:26,809
Všechny ty nevysvětlitelné absence.
72
00:04:27,643 --> 00:04:33,482
- Všichni zákazníci najednou bez zájmu.
- To nemůžeš zrušit, máš schůzku!
73
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Proč myslíte, že se to děje?
74
00:04:36,777 --> 00:04:38,321
Dostal vás Buchťák!
75
00:04:38,321 --> 00:04:41,240
Takže to on může za naši krizi!
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,284
Ne mou vinou, pořád jsem skvělej.
77
00:04:43,284 --> 00:04:47,330
Připlatila jsem si za superzničený život,
78
00:04:47,330 --> 00:04:49,874
takže to zlé teprve přijde.
79
00:04:49,874 --> 00:04:51,167
Čau, zlatíčka.
80
00:04:53,252 --> 00:04:55,838
Opět zdravím. Budeme si hrát?
81
00:04:55,838 --> 00:04:59,717
V každém pokoji jsem
připravil úkoly určené právě pro vás.
82
00:04:59,717 --> 00:05:03,512
Když si je zahrajete,
možná najdete cestu ven.
83
00:05:03,512 --> 00:05:05,264
Ale hrajte bezpečně.
84
00:05:05,264 --> 00:05:10,353
To, co děláte ve svém pokoji,
může způsobit utrpení někomu jinému.
85
00:05:10,353 --> 00:05:12,480
Za to vás nebudou mít rádi.
86
00:05:12,480 --> 00:05:14,648
Utrpení?
87
00:05:14,648 --> 00:05:18,986
Chci, abyste byli mí nejlepší přátelé,
ne jeden druhého.
88
00:05:18,986 --> 00:05:20,696
Jsem hrozně žárlivé dítě.
89
00:05:20,696 --> 00:05:23,449
Měl jsem kamaráda motýla,
který chtěl uletět,
90
00:05:23,449 --> 00:05:26,577
dal jsem ho do pavučiny
a teď mám kámoše pavouka.
91
00:05:27,870 --> 00:05:30,664
On mě děsí. Miluju ho.
92
00:05:35,920 --> 00:05:38,923
Vítej na hraní, Mimi šéfe.
93
00:05:38,923 --> 00:05:42,843
Tento pokoj stimuluje tvůj umělecký mozek
94
00:05:42,843 --> 00:05:45,471
a scvrkne ten tvůj otravný levý mozek,
95
00:05:45,471 --> 00:05:49,308
který vymýšlí to nudné
podnikání, podnikání.
96
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
Udělal jsi z hotelu mimi mučírnu,
97
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
jen abych tvořil?
98
00:05:53,312 --> 00:05:56,315
- To nedává smysl.
- Proč to musí dávat smysl?
99
00:05:56,315 --> 00:06:01,779
- To je ten tvůj levý mozek.
- Co? Proč je balónek v...
100
00:06:02,363 --> 00:06:04,532
Nesnáším to tu! Jo!
101
00:06:07,034 --> 00:06:08,494
Telefone, zavolej...
102
00:06:08,494 --> 00:06:09,703
- Mami?
- Tino!
103
00:06:09,703 --> 00:06:11,288
- Jsi to ty?
- Teddy?
104
00:06:11,288 --> 00:06:14,416
Jsi venku? Je tam máma?
105
00:06:14,416 --> 00:06:18,129
Uvízl jsem v nějakém hrozném pokoji.
Telefony spojí jen nás.
106
00:06:18,129 --> 00:06:20,840
Volal jsem
do thajské restaurace v Chicagu.
107
00:06:20,840 --> 00:06:23,300
- Proč bys...
- Jiné číslo neznám.
108
00:06:23,300 --> 00:06:26,262
Ještěže se máme.
Taky jsem v blbé místnosti.
109
00:06:26,262 --> 00:06:29,431
Je ta tvoje taky tak příšerně osvícená?
110
00:06:29,431 --> 00:06:32,560
Ne, obyčejně. Počkej, našla jsem disk.
111
00:06:32,560 --> 00:06:35,813
Přehraj ho, musíme vědět,
co Křupavec chystá,
112
00:06:35,813 --> 00:06:38,440
- ať víme, jak na to.
- Problém vyřešen?
113
00:06:38,440 --> 00:06:42,820
Zlobivé mimi, říkal jsem,
ať nepoužíváš levý mozek.
114
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
- Další balónek.
- Ty máš balónky?
115
00:06:45,865 --> 00:06:48,951
Ptát se na vysvětlení je levomozkové.
116
00:06:48,951 --> 00:06:52,454
- Nafukuje se.
- Myslím, že když něco udělám něco
117
00:06:52,454 --> 00:06:55,207
proti jeho pravidlům, přifoukne balónek!
118
00:06:55,791 --> 00:06:59,336
Tak s tím přestaňte! Zkusím ten disk.
119
00:07:02,131 --> 00:07:05,467
Vypadá to,
že Křupavec drží jako rukojmí stoličku?
120
00:07:05,467 --> 00:07:07,136
- To je...
- Mimi odřenina.
121
00:07:07,136 --> 00:07:10,806
Jediný prcek,
co neměl Tinu Templetonovou nikdy rád.
122
00:07:10,806 --> 00:07:13,726
Řekni nám, co si o Tině myslíš doopravdy?
123
00:07:16,437 --> 00:07:20,399
To není pravda,
můj pupík nevypadá jako párek v těstíčku!
124
00:07:20,399 --> 00:07:22,318
Tohle nemusím poslouchat!
125
00:07:22,318 --> 00:07:25,196
Ale musíš. Určitě musíš.
126
00:07:25,196 --> 00:07:26,614
Ani náhodou.
127
00:07:26,614 --> 00:07:27,573
Tino!
128
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Musíš to pustit! Hned!
129
00:07:30,993 --> 00:07:33,162
Dobře, ale proč?
130
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
To je tvoje hra.
131
00:07:34,788 --> 00:07:37,666
Nutí tě se na to podívat bez přerušení!
132
00:07:37,666 --> 00:07:42,213
Bezva a ty přestaň dělat logické závěry, levomozku.
133
00:07:42,213 --> 00:07:45,799
Tahle sitka je fakt podivný
citový propadák, čéče.
134
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Srdce mám jako plné lepidla.
135
00:07:47,885 --> 00:07:49,553
Jo, mysli tak dál.
136
00:07:49,553 --> 00:07:52,014
A já tohle vydržím celé...
137
00:07:52,014 --> 00:07:53,516
tři hodiny?
138
00:07:53,516 --> 00:07:56,352
O co mu jde? O cenu za nejlepší film?
139
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Tino! Proč se můj balónek nafuku...
140
00:08:05,069 --> 00:08:07,571
Test ultra génia Gullivan-Sullivan-Quibly?
141
00:08:07,571 --> 00:08:11,408
Letos ho bude dělat jen
pět lidí a jedna chobotnice.
142
00:08:12,701 --> 00:08:16,330
To je otázka pro normálního génia,
ale dobře.
143
00:08:18,290 --> 00:08:20,793
JJ? Pipe? Dezi? Jste v pořádku?
144
00:08:20,793 --> 00:08:23,546
Neslyší tě.
145
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
- Cos jim udělal?
- To ty.
146
00:08:26,298 --> 00:08:29,385
Když naplníš tu bublinu, praskne.
147
00:08:29,385 --> 00:08:31,971
Takže ten test nesmím dělat?
148
00:08:31,971 --> 00:08:35,975
Ne, prosím, udělej si ho.
Jsi moje nová kamarádka.
149
00:08:35,975 --> 00:08:39,436
A nemůžeš si jít hrát, dokud ho nedoděláš.
150
00:08:39,436 --> 00:08:41,772
- Neprasknu svoje kámoše!
- Neboj se,
151
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
moc dlouho tvými kámoši nebudou.
152
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Ne. Tabitho, testy z tebe
ultra génia neudělají.
153
00:08:50,030 --> 00:08:52,783
Jen nutí společnost, aby to uznala.
154
00:08:53,576 --> 00:08:57,162
Otázka o cyklu REM?
Na tu bych mohla odpovědět ve spánku.
155
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
Tabitho, ne. Polož tu tužku.
156
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
No tak, Křupavče, kde je cesta ven?
157
00:09:04,086 --> 00:09:05,462
Puzzle?
158
00:09:06,505 --> 00:09:09,216
Uvidíme se venku, Buchtičko.
159
00:09:09,216 --> 00:09:10,968
Levačka, dvojitá křídla...
160
00:09:10,968 --> 00:09:12,094
Okraj.
161
00:09:13,554 --> 00:09:14,805
"Kdo jsi?
162
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Odpověz správně,
řekni to hrdě a můžeš ven."
163
00:09:19,518 --> 00:09:23,147
Takže je to hádanka.
Kdo jsem? Jsem uklízecí vozík.
164
00:09:23,939 --> 00:09:27,234
Jsem údržbářský vozík.
Užitkový posouváček.
165
00:09:27,234 --> 00:09:30,738
Uklízecí ruční náklaďák.
Mobilní přihrádky na potřeby?
166
00:09:31,238 --> 00:09:35,743
"Objednat novou tiskárnu."
Musím mluvit s dospělým?
167
00:09:35,743 --> 00:09:41,123
Po telefonu? O něčem normálním?
Myslel jsem, že jsme kámoši, děsivé mimi.
168
00:09:41,123 --> 00:09:44,835
{\an8}Ne, neprasknu kámoše jen proto,
abych si udělala test.
169
00:09:46,086 --> 00:09:49,381
Ale ta medaile by se mi
na batohu vyjímala.
170
00:09:50,382 --> 00:09:53,636
Tab, využij svého génia k dostání se ven,
171
00:09:53,636 --> 00:09:55,387
než přijdeš o rozum
172
00:09:55,387 --> 00:09:58,015
a začneš svá rozhodnutí komentovat nahlas.
173
00:10:00,059 --> 00:10:01,352
No tak!
174
00:10:01,352 --> 00:10:03,270
Jo, tahle šance byla mizivá.
175
00:10:03,270 --> 00:10:07,691
Jak tě porazím,
ty talířooký, dickensovský podivíne?
176
00:10:10,861 --> 00:10:15,658
Zeleninové křupky! Čokoládové skořičáky.
Hroznové loky Gigi Gumphreyové?
177
00:10:16,283 --> 00:10:17,660
Je u automatů.
178
00:10:17,660 --> 00:10:23,540
Kam se dostanu, chytím padoucha
a všechny osvobodím, jestli jen rychle
179
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
udělám ten Gullivan-Sullivan-Quibly test,
180
00:10:30,381 --> 00:10:31,507
Lituji, lidi.
181
00:10:32,174 --> 00:10:36,178
Ne, no tak, prosím.
182
00:10:39,848 --> 00:10:41,308
Promiň, tady je JJ.
183
00:10:41,934 --> 00:10:45,521
Ale no tak! Proč se to pořád děje?
184
00:10:45,521 --> 00:10:46,939
Slyšel jsi Křupavce!
185
00:10:46,939 --> 00:10:50,776
Co děláme v našich pokojích,
může způsobit prasknutí u jiných.
186
00:10:51,610 --> 00:10:56,073
Nechci být nezdvořilá,
ale co přesně tam mrvíte?
187
00:10:56,865 --> 00:10:58,325
Co tam mrvíš ty?
188
00:10:58,325 --> 00:11:02,705
Nic. Skládám puzzle, jak nejrychleji umím.
189
00:11:02,705 --> 00:11:05,082
Tak snad si užíváš relaxační koníček,
190
00:11:05,082 --> 00:11:07,584
zatímco já zkouším tisíce synonym
191
00:11:07,584 --> 00:11:09,670
pro uklízecí vozík.
192
00:11:11,588 --> 00:11:15,384
Promiňte,
co jste říkal o kompatibilitě toneru?
193
00:11:17,010 --> 00:11:18,554
Tak. Už můžu jít?
194
00:11:18,554 --> 00:11:21,515
Pořád to bereš jako obchodní transakci.
195
00:11:21,515 --> 00:11:24,268
Tak se umění nedělá, kamaráde.
196
00:11:25,352 --> 00:11:27,938
Nemohl by ses snažit trochu víc?
197
00:11:27,938 --> 00:11:29,356
Maluju, co cítím!
198
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
Když do toho nedáš 100 %,
199
00:11:31,775 --> 00:11:34,403
nevím, proč musím poslouchat prezentaci
200
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
o tom, jak otravné je moje kýchání.
Nemám plně vyvinutý nos.
201
00:11:38,907 --> 00:11:40,993
- Promiň, Teddy.
- Proč se omlouváš?
202
00:11:40,993 --> 00:11:42,953
Proč se mi nafukuje balónek?
203
00:11:42,953 --> 00:11:44,788
- Zapni to!
- Fajn!
204
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
Víš, co je na tom nejhorší?
205
00:11:49,001 --> 00:11:50,502
Jo! Ty balónky!
206
00:11:50,502 --> 00:11:53,714
Ne, i když se odsud dostaneme,
207
00:11:53,714 --> 00:11:56,258
pořád musíme někoho propustit.
208
00:11:56,258 --> 00:12:00,304
Protože celá ta akce "Mimi ve zdi"
byla jen falešno falešná faleš.
209
00:12:00,304 --> 00:12:04,433
Mimi ve zdi, nemůžu tomu uvěřit.
210
00:12:04,433 --> 00:12:06,810
Mám inspiraci!
211
00:12:07,769 --> 00:12:09,688
Ta hudba! Ty barvy!
212
00:12:09,688 --> 00:12:14,109
Vůně odtoku umyvadla ve třídě ve školce.
213
00:12:14,109 --> 00:12:17,779
Ano. Takhle si hrajeme na ruční práce.
214
00:12:20,616 --> 00:12:21,617
Hele, Buchto.
215
00:12:21,617 --> 00:12:25,579
Platím ti, abys jim ukázal co proto,
a ne je poslala na tábor.
216
00:12:25,579 --> 00:12:28,665
Ne, když se bavím
s novými kamarády na hraní.
217
00:12:28,665 --> 00:12:30,000
Hej!
218
00:12:40,886 --> 00:12:45,432
Bruiser, to je zlý trest.
Tino, běž za televizi!
219
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Nech mě. Já sem patřím.
220
00:12:47,726 --> 00:12:52,689
Já i moje slimákovské vlasy,
ostrý optimismus a ještěrčí nozdry.
221
00:12:52,689 --> 00:12:57,069
Jsi skvělá. Bruiser je zlý.
Tvoje nosní dírky jsou naprosto normální.
222
00:12:57,694 --> 00:13:01,907
A o praskání balónků schválně
si promluvíme později.
223
00:13:03,659 --> 00:13:07,079
A je to tady.
Den, kdy se staneš ultra géniem.
224
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
Mluvíš sama se sebou, ale to je v pohodě.
225
00:13:10,290 --> 00:13:12,793
Ultra géniové jsou excentričtí.
226
00:13:16,088 --> 00:13:19,007
Prošla jsem? S plným počtem bodů?
227
00:13:20,008 --> 00:13:23,887
Jsem ultra génius.
Těším se, až všem ukážu...
228
00:13:23,887 --> 00:13:24,972
Cože?
229
00:13:24,972 --> 00:13:27,015
Ne!
230
00:13:28,350 --> 00:13:32,813
A dost. Je načase udělat z Buchty toust.
231
00:13:35,691 --> 00:13:39,278
To bude Pipův pokoj.
Nebo mývalí metalové kapely na turné.
232
00:13:40,070 --> 00:13:44,032
Tady taky ne.
Ahoj, lidi, jste v mém pokoji.
233
00:13:44,032 --> 00:13:46,785
Paráda, paráda.
Neviděli jste kousek puzzle,
234
00:13:46,785 --> 00:13:49,871
malý kapesníček barvy kliky u dveří?
235
00:13:51,123 --> 00:13:54,918
Ne, ale už by ses tím neměla zabývat
236
00:13:54,918 --> 00:13:56,420
a měla jít s námi.
237
00:13:56,420 --> 00:13:58,922
Jít s vámi. Jo, jo, jo.
238
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
To bylo plié?
239
00:14:01,341 --> 00:14:04,386
Balet se bez toho prostě neobejde...
240
00:14:04,386 --> 00:14:07,180
Braň s tomu, malý kousíčku levého mozku.
241
00:14:07,180 --> 00:14:11,685
Ne, to nemůžeš!
Mě už podhazovat nebudeš, Carle.
242
00:14:11,685 --> 00:14:14,980
Dáš mi specifikace,
které chci, jinak končím.
243
00:14:14,980 --> 00:14:18,609
Počkej, hochu,
jsem takhle blízko k 10% slevě.
244
00:14:18,609 --> 00:14:22,946
Jo, jsem tady. Hodný chlapec.
Phyllis připraví podklady.
245
00:14:22,946 --> 00:14:28,744
Brzy si zahrajeme s manželkami.
Carle, ty kanče. Dobře. Ahoj.
246
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Co?
247
00:14:33,874 --> 00:14:36,084
Kde se schováváš?
248
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
- Tabitho!
- Vy jste venku?
249
00:14:38,295 --> 00:14:40,714
Na jedné straně je hladký,
250
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
- na druhé lepenka.
- Do pokoje se už nikdy nevrátíš, JJ,
251
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
nemusíš to puzzle dokončit.
252
00:14:46,553 --> 00:14:49,514
Já vždycky dokončím puzzle.
253
00:14:50,682 --> 00:14:55,228
Křupavec odtud nedávno vysílal.
Nemůže být daleko.
254
00:14:57,147 --> 00:14:58,649
- Máme tě!
- Pojď sem!
255
00:14:58,649 --> 00:15:00,859
Jeden z Křupavcových poskoků?
256
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
- Je čas si promluvit, angláne!
- Kde je ten kousek?
257
00:15:03,904 --> 00:15:05,155
JJ, přestaň!
258
00:15:05,155 --> 00:15:08,825
Jak se z tohohle hotelu dostaneme?
Kdo jsi?
259
00:15:08,825 --> 00:15:11,662
Jsem mimino, madam.
260
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
Dezi?
261
00:15:14,081 --> 00:15:18,210
Dez, ano, jsem mimino se jménem.
262
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
Co se ti stalo?
263
00:15:19,753 --> 00:15:23,048
Byl jsem v temné místnosti,
snažil se vyluštit hádanku.
264
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
"Kdo jsi?"
265
00:15:24,716 --> 00:15:28,261
Linoleum. Sedan. Chrlič. Omáčka?
266
00:15:29,054 --> 00:15:31,223
Guma z kola! Mimi! Mimi?
267
00:15:32,474 --> 00:15:34,810
Jsem mimi?
268
00:15:34,810 --> 00:15:38,689
Svět byl tak nový, tak matoucí.
269
00:15:38,689 --> 00:15:42,442
Ale držel jsem se toho jediného,
o čem vím, že je skutečné.
270
00:15:42,442 --> 00:15:45,904
Jak hrozně zuřím, že mě JJ praskala.
271
00:15:45,904 --> 00:15:48,615
Cože? To tys praskal mě!
272
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
Jsme zase spolu.
273
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Tak ty dveře prohodíme něčím těžkým
274
00:15:52,661 --> 00:15:56,623
- a vypadneme z tohohle hotelu.
- Jsem tak šťastný.
275
00:15:56,623 --> 00:15:59,042
Pořád si se mnou chcete hrát.
276
00:15:59,042 --> 00:16:00,293
To ani náhodou.
277
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Jste jen mrzutí, máte z toho hraní žízeň.
278
00:16:03,338 --> 00:16:04,631
Jsem dobrý přítel.
279
00:16:04,631 --> 00:16:08,093
{\an8}Automat je plný nápojů.
280
00:16:08,093 --> 00:16:09,011
Co to má...
281
00:16:09,011 --> 00:16:12,014
Včera večer jsem hrál velmi hloupou hru.
282
00:16:12,014 --> 00:16:15,559
Vklouzl jsem do vaší kanceláře a naředil
283
00:16:15,559 --> 00:16:19,104
speciální nápoj, který jste dnes pili.
284
00:16:19,104 --> 00:16:23,942
Za jak dlouho se z našich čtyř
chytrých mimin stanou bezduchá mrňata
285
00:16:23,942 --> 00:16:27,654
a z Mimi šéfa bude zase zlobivý uprchlík
286
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
Theodore Templetone?
287
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
Co to s...
288
00:16:31,575 --> 00:16:36,329
A protože nechci nikoho
z mých kamarádů vynechat,
289
00:16:36,329 --> 00:16:41,752
nalil jsem kapku super
koncentrovaného nápoje
290
00:16:41,752 --> 00:16:44,671
do Zipzang koly, kterou pila Tabitha.
291
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
Chci říct, cože?
292
00:16:46,757 --> 00:16:49,509
Doufám, že mou protilátku vyhrajete dřív,
293
00:16:49,509 --> 00:16:53,055
než vaše chytré mozečky totálně zpitomí.
294
00:16:53,055 --> 00:16:56,516
Takže stačí,
když ty lahvičky dostaneme ven?
295
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
Ještěže mám vždy u sebe drobné.
296
00:16:58,560 --> 00:17:01,271
Peníze nepomůžou. Hlasů je zapotřebí.
297
00:17:01,271 --> 00:17:04,566
Za ty dva kousky
jsem si mohl koupit sendvič.
298
00:17:04,566 --> 00:17:07,611
Hlasovací lístky jsou dole.
299
00:17:07,611 --> 00:17:12,365
V každém kole můžete hlasovat
pro svého oblíbeného kamaráda.
300
00:17:12,365 --> 00:17:14,493
Kdo dostane nejvíc hlasů,
301
00:17:14,493 --> 00:17:17,954
toho láhev se posune
o řadu blíž ke svobodě.
302
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
Počkej, ještě bude "ale".
303
00:17:19,956 --> 00:17:21,416
Ale...
304
00:17:21,416 --> 00:17:26,171
jen pět lahví propadne,
než se ten hloupý stroj vypne.
305
00:17:26,171 --> 00:17:30,550
Což znamená, že až hra skončí,
budeme mít o přítele méně.
306
00:17:30,550 --> 00:17:34,012
Nedovolíme,
aby měl jeden z nás mozek mimina.
307
00:17:34,012 --> 00:17:36,056
Naše společnost je rodina!
308
00:17:36,056 --> 00:17:39,935
- Musíme propustit zaměstnance.
- Pokud se to nedá obejít.
309
00:17:39,935 --> 00:17:42,979
Nechci si useknout prst,
ale když mě kousne kobra
310
00:17:42,979 --> 00:17:45,190
a mělo by mi to zachránit...
311
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
Té metafory lituju.
312
00:17:46,733 --> 00:17:52,114
Jsem tak rád, že zjistíme,
kdo je nejhorší kamarád na světě.
313
00:17:52,114 --> 00:17:54,449
Nevíte, pod jakým jsme tlakem.
314
00:17:54,449 --> 00:17:56,118
Nevíme o tlaku?
315
00:17:56,118 --> 00:18:01,790
Rozebrala jsem úplně čistou místnost
a Dez mi ropráskal mozek na kousíčky!
316
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
Já jsem byl práskací oběť!
317
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
- Ty jsi byla...
- To jsem byla já.
318
00:18:06,086 --> 00:18:11,383
Praskala jsem vám oběma. A Pip.
Hodně. Chtěla jsem vás zachránit.
319
00:18:11,383 --> 00:18:14,719
V ledničce mám biftek se svým jménem,
320
00:18:14,719 --> 00:18:17,013
můžeme se nehádat a dát se do toho?
321
00:18:17,013 --> 00:18:21,393
To je fakt, Pipe, nebo jakýkoliv
podomní pojišťováku, cos posedl Pipa.
322
00:18:21,393 --> 00:18:25,105
Musíme zajistit,
aby všechny lahve spadly současně.
323
00:18:25,105 --> 00:18:28,191
Co kdybychom hlasovali pro toho,
kdo stojí napravo?
324
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
Vždy to bude nerozhodně.
325
00:18:38,493 --> 00:18:41,246
Když budeme hlasovat pro toho vedle nás,
326
00:18:41,246 --> 00:18:44,082
všechny lahve by se měly posunout...
327
00:18:44,082 --> 00:18:45,458
{\an8}Hej!
328
00:18:45,458 --> 00:18:48,753
Myslíte, že po tom práskání
budu volit tuhle?
329
00:18:48,753 --> 00:18:51,423
Omlouvám se za falešná obvinění,
330
00:18:51,423 --> 00:18:53,300
- trochu jsem ti nahrál.
- Díky!
331
00:18:53,300 --> 00:18:56,011
Půjde to, jen když budeme držet při sobě!
332
00:18:56,011 --> 00:18:59,639
Říká ten, který je připraven
jednoho odseknout jako prst.
333
00:18:59,639 --> 00:19:03,768
- Ty bys to nebyla.
- Tak kdo by to byl?
334
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
- Jo.
- Nevím.
335
00:19:05,353 --> 00:19:09,858
Neumím se vyrovnat s tím, když se
na mě lidi zlobí, a dnes už je toho dost.
336
00:19:09,858 --> 00:19:12,694
Pneumatiky nevyměníte,
když je auto v pohybu.
337
00:19:12,694 --> 00:19:16,281
Hlasujme srdcem
a dejme věcem volný průběh.
338
00:19:27,209 --> 00:19:29,419
To je správná volba, kamaráde.
339
00:19:40,513 --> 00:19:41,765
Dobře.
340
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
Hlasujte rychleji.
341
00:19:49,648 --> 00:19:50,941
Mám husí kůži.
342
00:19:53,151 --> 00:19:55,070
Trpělivost a držte se.
343
00:19:57,489 --> 00:20:00,283
Chcete Buchtu porazit? Tak mi věřte.
344
00:20:00,742 --> 00:20:03,203
Pospěšte si. Kdo bude můj další kamarád?
345
00:20:03,203 --> 00:20:06,706
A kdo bude mávat miminkovským pápá?
346
00:20:10,126 --> 00:20:14,047
{\an8}Volili jste pro brambůrky. Jste hlupáci.
347
00:20:14,881 --> 00:20:19,219
Vážně se chcete proměnit
v bezduché usmrkance?
348
00:20:19,803 --> 00:20:23,306
Jak řekl, dejme věcem volný průběh.
349
00:20:23,306 --> 00:20:25,475
Počkejte, nemačkejte ty...
350
00:20:25,475 --> 00:20:27,143
To je tak děsivé!
351
00:20:28,520 --> 00:20:30,480
Hlasité! Hrozně hlasité!
352
00:20:30,480 --> 00:20:33,984
- Víme, že tam jsi, Křupavče!
- Přestaňte!
353
00:20:34,651 --> 00:20:38,780
Mám naducaný.
To bude ale pecka, až to bouchne.
354
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
Tak jo, to se nedá vydržet!
355
00:20:44,160 --> 00:20:45,161
Jo!
356
00:20:45,161 --> 00:20:46,663
- Tady jsou!
- Do dna!
357
00:20:46,663 --> 00:20:47,580
Jo.
358
00:20:47,580 --> 00:20:49,374
Jak jsi věděl, že tam je?
359
00:20:49,374 --> 00:20:52,127
Jsem teď ze spousty věcí zmatený, madam.
360
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
Ale zvuk dítěte ukrývajícího se
uvnitř velkého předmětu poznám.
361
00:20:56,423 --> 00:20:59,134
Porazili jsme ho v jeho vlastní hře.
362
00:20:59,134 --> 00:21:02,012
Prohra je jen nedostatek představivosti.
363
00:21:02,012 --> 00:21:05,223
Hraním dle pravidel druhého nevyhrajete.
364
00:21:07,183 --> 00:21:08,810
Lidi to pijou?
365
00:21:10,395 --> 00:21:12,897
Nakopali jsme ti zadek, prima děsivče.
366
00:21:12,897 --> 00:21:14,899
Ale ještě jsme neskončili.
367
00:21:14,899 --> 00:21:19,779
Pořád jste uvězněni v tomhle hotelu
a mám ještě spoustu her...
368
00:21:24,826 --> 00:21:28,621
Vy jste to mimino našli. Jste fakt dobří.
369
00:21:29,622 --> 00:21:32,042
Takže, když Malarkeyovi neexistují,
370
00:21:32,042 --> 00:21:35,211
tak mi dlužíš za těch osm hodin hlídání.
371
00:21:35,211 --> 00:21:36,671
Ano, jistě.
372
00:21:38,590 --> 00:21:40,884
Neplatili mi, abych zničil život jemu.
373
00:21:40,884 --> 00:21:44,387
Člověk musí vždycky hrát fér.
Dýmovnice z dětského pudru!
374
00:21:46,890 --> 00:21:49,809
Víš, Austine, když už jsme u podrobností,
375
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
najal sis naše služby, takže 20% provize?
376
00:21:53,229 --> 00:21:54,564
Jo, dobře.
377
00:21:54,939 --> 00:21:58,860
Peníze. Takže rozhodně
nikoho nepropustíme.
378
00:21:58,860 --> 00:22:00,653
Mrzí mě, že nás to napadlo.
379
00:22:00,653 --> 00:22:02,989
Nemůžu slíbit, že náš start-up uspěje,
380
00:22:02,989 --> 00:22:06,701
ale můžeme všichni povstat
nebo zemřít společně.
381
00:22:08,370 --> 00:22:09,454
Cos to udělal?
382
00:22:09,454 --> 00:22:11,873
Jejich firma je silnější než kdy dříve!
383
00:22:11,873 --> 00:22:15,794
Neboj se. Nakonec vždycky vyhraju.
384
00:22:16,336 --> 00:22:17,545
Ne. Máš padáka.
385
00:22:17,545 --> 00:22:20,131
Mrzí mě, že nejsi moc dobrá kamarádka.
386
00:22:20,131 --> 00:22:23,134
- Teď ti nemůžu dát tohle.
- Dát mi co?
387
00:22:23,134 --> 00:22:26,971
Všimla sis, že tvůj speciální Sunar
dnes chutnal hodně vodnatě?
388
00:22:26,971 --> 00:22:29,432
Ne. Ne, Křupavče, dej mi tu...
389
00:22:32,727 --> 00:22:33,895
Zaplatila jsem ti.
390
00:22:33,895 --> 00:22:34,979
Pracuješ pro...
391
00:22:37,190 --> 00:22:39,984
A teď máme o kamaráda míň.
392
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Překlad titulků: Roman Placzek