1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,389 --> 00:00:14,348
Não quero aten...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Chefinho!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
É o chefe aqui, vai chegando
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Nossa reunião tá começando
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Tô no topo e você engatinhando
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,320
Cheguei primeiro pra falar com todos
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,530
Lucros, vendas e mamadeiras
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
Tá contratada, vai ser minha parceira
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
Traz o seu suco e brinda geral
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,370
Chefinhos até o final
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
- Chefinho
- Quem é que manda aqui?
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,708
- Chefinho
- Sou a fera, a lenda
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,211
- Chefinho
- Sou pura maravilha
15
00:00:43,211 --> 00:00:46,089
Vem se juntar aos negócios da família
16
00:00:58,893 --> 00:01:02,563
Sr. e Sra. Malarkey?
Vim pro trabalho de babá.
17
00:01:05,358 --> 00:01:08,027
Ei, carinha. Quer ser meu melhor...
18
00:01:11,155 --> 00:01:13,866
Bons sonhos, babá.
19
00:01:15,243 --> 00:01:19,330
Espero ter acertado os pedidos.
Brincadeira, sei que acertei.
20
00:01:19,330 --> 00:01:22,959
De maçã para o Simmons,
sem canudo para o Bebê Má Ideia.
21
00:01:23,543 --> 00:01:25,503
Eu amo aqui.
22
00:01:25,503 --> 00:01:29,257
Veja como eles estão felizes.
Por que continuamos no vermelho?
23
00:01:29,257 --> 00:01:31,008
Quer brigar com os números?
24
00:01:31,008 --> 00:01:34,053
Sim, aqui está seu erro
e ninguém gosta de você.
25
00:01:34,053 --> 00:01:38,683
Todos estão se matando.
E onde estão os nossos clientes?
26
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Isso é ruim. Digno de colapso.
27
00:01:41,394 --> 00:01:44,021
{\an8}Digno de purê de abóbora ruim.
28
00:01:44,438 --> 00:01:45,940
{\an8}Existe uma solução.
29
00:01:45,940 --> 00:01:51,279
Não diga prato de porquinho.
Porque não melhora o gosto da abóbora.
30
00:01:51,279 --> 00:01:53,197
Eu não gosto da solução.
31
00:01:53,197 --> 00:01:55,283
- E você não gostará.
- Fale.
32
00:01:55,283 --> 00:02:00,371
- Temos que demitir um funcionário.
- Não! Eu odeio isso!
33
00:02:01,873 --> 00:02:04,709
Estamos falando de abobrinha.
34
00:02:04,709 --> 00:02:07,670
- Que nojo. Pior que Kombucha.
- Não isso.
35
00:02:07,670 --> 00:02:11,799
- Claro que não gostei.
- E eu não gosto de cortar o dedo,
36
00:02:11,799 --> 00:02:14,844
mas se uma cobra morder
e só assim eu puder salvar...
37
00:02:14,844 --> 00:02:18,514
A metáfora não ajuda.
Diremos que não dá pra trabalhar aqui.
38
00:02:18,514 --> 00:02:23,436
Eles podem explorar outra carreira
ou uma aposentadoria antecipada!
39
00:02:23,436 --> 00:02:27,773
- Se não tiver jeito...
- Inspire, expire.
40
00:02:29,692 --> 00:02:33,571
É o Austin.
Ele foi trabalhar de babá hoje...
41
00:02:33,571 --> 00:02:35,448
E acho que adormeci.
42
00:02:36,616 --> 00:02:38,659
Tem mais alguma coisa?
43
00:02:38,659 --> 00:02:42,496
Quando acordei, o bebê tinha ido.
Acho que ele entrou na parede.
44
00:02:42,496 --> 00:02:46,459
Temos que ajudá-lo.
Nunca o ouvi falar tanto.
45
00:02:46,459 --> 00:02:49,837
Quem não ama um resgate heroico de bebês?
46
00:02:49,837 --> 00:02:53,215
Amor suficiente para manter
a equipe intacta?
47
00:02:53,215 --> 00:02:56,969
Austin, o Projeto Templeton Sem Nome
vai agir.
48
00:02:56,969 --> 00:03:01,891
Sem sinal de celular? Sem porteiro?
Sem wi-fi?
49
00:03:01,891 --> 00:03:05,937
Viajamos no tempo para 2008
quando era tudo preto e branco?
50
00:03:08,481 --> 00:03:12,360
Senhores, permissão para seguir
sons medonhos de bebê.
51
00:03:12,360 --> 00:03:16,155
Vamos nos separar.
Ele pode estar em qualquer lugar.
52
00:03:34,340 --> 00:03:35,424
Olá.
53
00:03:35,424 --> 00:03:41,138
As portas não vão se abrir
se você não jogar comigo.
54
00:03:41,138 --> 00:03:45,935
Meu nome é Crispin Biscoitos,
e sou seu novo amigo.
55
00:03:45,935 --> 00:03:49,105
Você fez coisas horríveis
com sua antiga amiga,
56
00:03:49,105 --> 00:03:52,942
e ela me contratou para
te ensinar novos jogos.
57
00:03:52,942 --> 00:03:54,402
"Ela" quem?
58
00:03:54,402 --> 00:03:55,987
Oi!
59
00:03:55,987 --> 00:03:58,531
Bebê Presidente Babácam Sem Filtro.
60
00:03:58,531 --> 00:04:01,575
Era patrocinada por Fraldas Traseirabraço.
61
00:04:01,575 --> 00:04:06,539
Mas vocês conspiraram contra mim,
estragaram minha aposentadoria
62
00:04:06,539 --> 00:04:08,499
e roubaram minhas calças.
63
00:04:08,499 --> 00:04:12,253
Talvez eu tenha perdido,
mas ainda culpo vocês.
64
00:04:12,253 --> 00:04:16,632
E fiquei de boa, mas adivinhem.
Estou com raiva.
65
00:04:16,632 --> 00:04:20,803
A ponto de contratar um bebê sádico
pra arruinar suas vidas.
66
00:04:20,803 --> 00:04:23,681
Todas aquelas reuniões fracassadas.
67
00:04:23,681 --> 00:04:26,809
As ausências inexplicáveis.
68
00:04:27,643 --> 00:04:33,482
- Todos os clientes desinteressados.
- Não pode cancelar. Estava marcado!
69
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Como acham que foi?
70
00:04:36,777 --> 00:04:38,321
Foram enganados!
71
00:04:38,321 --> 00:04:41,240
Foi ele que causou a nossa queda!
72
00:04:41,240 --> 00:04:43,284
Estou isento. Ainda sou ótimo.
73
00:04:43,284 --> 00:04:47,330
E atenção, eu paguei extra
para desastres premium,
74
00:04:47,330 --> 00:04:49,874
então a coisa vai ficar feia.
75
00:04:49,874 --> 00:04:51,167
Tchau, bebês.
76
00:04:53,252 --> 00:04:55,838
Oi de novo. Vamos jogar agora?
77
00:04:55,838 --> 00:04:59,717
Eu adaptei cada quarto
com atividades pensadas para vocês.
78
00:04:59,717 --> 00:05:03,512
Se jogarem comigo,
talvez encontrem a saída.
79
00:05:03,512 --> 00:05:05,264
Mas cuidado.
80
00:05:05,264 --> 00:05:10,353
Coisas que você faz no seu quarto
podem estourar em outra pessoa.
81
00:05:10,353 --> 00:05:14,648
- E ela não gostará de você por isso.
- Estourar?
82
00:05:14,648 --> 00:05:18,986
Eu quero que sejam meus amigos,
não amigos entre si.
83
00:05:18,986 --> 00:05:20,696
Sou um bebê ciumento.
84
00:05:20,696 --> 00:05:23,449
Tive uma borboleta
que tentou voar pra longe,
85
00:05:23,449 --> 00:05:26,869
e a coloquei numa teia.
Agora tenho uma aranha amiga.
86
00:05:27,870 --> 00:05:30,664
Esse cara é bizarro. Adorei ele.
87
00:05:35,920 --> 00:05:38,923
Bem-vindo ao nosso jogo, Chefinho.
88
00:05:38,923 --> 00:05:42,843
Este quarto vai estimular
o lado direito do seu cérebro
89
00:05:42,843 --> 00:05:45,471
e encolher o lado esquerdo,
90
00:05:45,471 --> 00:05:49,308
que faz todos os negócios chatos.
91
00:05:49,308 --> 00:05:53,312
Transformou o hotel numa câmara de tortura
pra eu criar projetos?
92
00:05:53,312 --> 00:05:56,315
- Não faz sentido.
- Por que deve fazer?
93
00:05:56,315 --> 00:06:01,779
- Você está usando o lado esquerdo.
- O quê? Por que há um balão no...
94
00:06:02,363 --> 00:06:04,532
Eu odeio aqui! Oba.
95
00:06:07,034 --> 00:06:09,703
- Telefone, ligue para... Mamãe?
- Tina!
96
00:06:09,703 --> 00:06:11,288
- É você?
- Teddy?
97
00:06:11,288 --> 00:06:14,416
Está fora? A mamãe está aí?
Ela se lembra de mim?
98
00:06:14,416 --> 00:06:18,337
Estou preso num quarto.
Nossos telefones só se conectam entre si.
99
00:06:18,337 --> 00:06:20,840
Tentei ligar para um restaurante...
100
00:06:20,840 --> 00:06:23,092
- Por que...
- Só sei esse número.
101
00:06:23,092 --> 00:06:26,262
Ainda bem que temos um ao outro.
Também estou presa.
102
00:06:26,262 --> 00:06:29,431
O seu quarto ofusca de tão claro?
103
00:06:29,431 --> 00:06:32,560
Não, é normal. Espere, achei um disco.
104
00:06:32,560 --> 00:06:35,813
Toque. Temos que saber
o que Crispin guardou pra você
105
00:06:35,813 --> 00:06:38,440
- para sairmos dessa.
- Solucionando?
106
00:06:38,440 --> 00:06:42,820
Bebê danado. Falei para não usar
esse lado do cérebro.
107
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
- Tem outro balão.
- Você tem balões?
108
00:06:45,865 --> 00:06:48,951
Pedir esclarecimento é coisa
do lado esquerdo.
109
00:06:48,951 --> 00:06:52,454
- Está aumentando.
- Tina, quando faço algo
110
00:06:52,454 --> 00:06:55,207
contra as regras, o balão infla!
111
00:06:55,791 --> 00:06:59,336
Então pare de fazer isso!
Vou tentar meu disco.
112
00:07:02,131 --> 00:07:05,467
Parece que Crispin tem um banquinho.
113
00:07:05,467 --> 00:07:07,136
- É...
- Bebê Voadora.
114
00:07:07,136 --> 00:07:10,806
A única que nunca gostou
de Tina Templeton.
115
00:07:10,806 --> 00:07:13,726
Diga, o que você acha da Tina?
116
00:07:16,437 --> 00:07:20,399
Não é verdade. Meu umbigo não parece
uma salsicha no espeto!
117
00:07:20,399 --> 00:07:22,318
Não vou ouvir isso!
118
00:07:22,318 --> 00:07:25,196
Sim, você tem que ouvir. E muito.
119
00:07:25,196 --> 00:07:26,614
De jeito nenhum.
120
00:07:26,614 --> 00:07:27,573
Tina!
121
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Tire do mudo! Agora!
122
00:07:30,993 --> 00:07:33,162
Está bem, mas por quê?
123
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
É o jogo do Crispin.
124
00:07:34,788 --> 00:07:37,666
Ele faz você assistir sem interrupções!
125
00:07:37,666 --> 00:07:42,213
Ótimo. Agora pare de tirar
conclusões lógicas, cérebro esquerdo.
126
00:07:42,213 --> 00:07:45,799
Essa situação
é uma chatice emocional, cara.
127
00:07:45,799 --> 00:07:49,553
- Meu coração parece cheio de cola.
- Continue pensando assim.
128
00:07:49,553 --> 00:07:52,014
E eu vou aguentar isso por...
129
00:07:52,014 --> 00:07:56,352
Três horas? O que ele quer?
Ganhar Melhor Filme?
130
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Tina! Por que meu balão inflou...
131
00:08:05,069 --> 00:08:07,571
O teste de Gullivan-Sullivan-Quibly?
132
00:08:07,571 --> 00:08:11,408
Só cinco pessoas e um polvo
fazem isso por ano.
133
00:08:12,701 --> 00:08:16,330
São perguntas normais de gênio,
mas tudo bem.
134
00:08:18,290 --> 00:08:20,793
JJ? Pip? Dez? Vocês estão bem?
135
00:08:20,793 --> 00:08:23,546
Eles não podem te ouvir.
136
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
- O que fez com eles?
- Foi você.
137
00:08:26,298 --> 00:08:29,385
Quando enche um balão, ele estoura.
138
00:08:29,385 --> 00:08:31,971
Eu não posso fazer o teste?
139
00:08:31,971 --> 00:08:35,975
Não, por favor, faça.
Você é minha nova amiga.
140
00:08:35,975 --> 00:08:38,894
E não pode jogar até terminar o teste.
141
00:08:38,894 --> 00:08:41,772
- Não vou estourar meus amigos!
- Relaxa.
142
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
Não serão seus amigos por muito tempo.
143
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Não, testes não fazem de você
uma ultra gênio.
144
00:08:50,030 --> 00:08:52,908
Só forçam a sociedade a reconhecer.
145
00:08:53,576 --> 00:08:57,162
Pergunta sobre sono REM?
Eu poderia responder dormindo.
146
00:08:57,162 --> 00:08:59,498
Tabitha, não. Largue o lápis.
147
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Vamos, Crispy, onde é minha saída?
148
00:09:04,044 --> 00:09:05,462
Um quebra- cabeça?
149
00:09:06,505 --> 00:09:09,216
Vejo você lá fora, Biscoitos.
150
00:09:09,216 --> 00:09:12,094
Lado esquerdo, duas asas. Uma borda.
151
00:09:13,554 --> 00:09:14,805
"Quem é Você?
152
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Responda corretamente, com orgulho,
e por esta porta poderá sair."
153
00:09:19,518 --> 00:09:23,147
Então é um enigma. Quem sou eu?
Um carrinho de limpeza.
154
00:09:23,939 --> 00:09:27,234
Um auxiliar móvel. Um porta-objetos.
155
00:09:27,234 --> 00:09:30,738
Um veículo de zelador.
Prateleiras utilitárias?
156
00:09:31,238 --> 00:09:35,743
"Pedir impressora nova." Espere.
Tenho que falar com um adulto?
157
00:09:35,743 --> 00:09:41,123
Ao telefone? Sobre algo normal?
Pensei que éramos amigos, bebê bizarro.
158
00:09:41,123 --> 00:09:44,835
{\an8}Não, não vou estourar meus amigos
só pra fazer um teste.
159
00:09:46,086 --> 00:09:49,381
Mas a medalha ficaria tão legal
na mochila.
160
00:09:50,382 --> 00:09:55,387
Tab, ache um jeito de sair daqui
antes de perder a cabeça
161
00:09:55,387 --> 00:09:58,015
e começar a narrar suas decisões.
162
00:10:00,059 --> 00:10:01,352
Cara!
163
00:10:01,352 --> 00:10:03,270
É, um tiro no escuro.
164
00:10:03,270 --> 00:10:07,691
Como eu te derroto,
esquisitão de olho esbugalhado?
165
00:10:10,861 --> 00:10:15,658
Tiras de Legumes. Chocolaca Canelacones.
Bolinhas de Uva da Gigi Gumphrey?
166
00:10:16,283 --> 00:10:17,660
Ele está na cafeteria.
167
00:10:17,660 --> 00:10:21,705
Que eu posso alcançar,
pegar o bandido e libertar todos
168
00:10:21,705 --> 00:10:26,710
se antes eu fizer o teste rapidinho.
169
00:10:30,381 --> 00:10:31,507
Desculpa, galera.
170
00:10:32,174 --> 00:10:36,178
Não, não, não. Por favor.
171
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
Desculpe, JJ falando.
172
00:10:41,934 --> 00:10:46,939
- Qual é! Por que isso não para?
- Você ouviu o Crispin!
173
00:10:46,939 --> 00:10:50,776
O que fazemos em nosso quarto
causa estouros em outro quarto.
174
00:10:51,610 --> 00:10:56,073
Não quero ser rude,
mas o que está aprontando aí?
175
00:10:56,865 --> 00:10:58,325
O que fez de errado?
176
00:10:58,325 --> 00:11:02,705
Nada, estou montando um quebra- cabeça
o mais rápido que posso!
177
00:11:02,705 --> 00:11:05,082
Espero que esteja desfrutando
178
00:11:05,082 --> 00:11:09,670
enquanto eu penso em mil sinônimos
para carrinho de mão sanitário.
179
00:11:11,588 --> 00:11:15,384
Desculpe, como é que é?
Compatibilidade de cartucho?
180
00:11:16,635 --> 00:11:18,554
Pronto. Posso ir?
181
00:11:18,554 --> 00:11:21,515
Ainda trata isso como negócios.
182
00:11:21,515 --> 00:11:24,268
Não é assim que se faz arte.
183
00:11:25,352 --> 00:11:29,356
- Pode se esforçar mais?
- Eu pinto o que sinto!
184
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
Se não vai dar 100%,
185
00:11:31,775 --> 00:11:34,403
não preciso ver um vídeo
186
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
sobre meus espirros
e como minhas narinas são disformes!
187
00:11:38,907 --> 00:11:40,993
- Desculpa, Teddy.
- Por quê?
188
00:11:40,993 --> 00:11:42,953
Meu balão está inflando?
189
00:11:42,953 --> 00:11:44,788
- Ligue de novo!
- Está bem!
190
00:11:47,249 --> 00:11:50,502
- Sabe qual é a pior parte?
- Os balões!
191
00:11:50,502 --> 00:11:53,714
Não, mesmo se sairmos daqui,
192
00:11:53,714 --> 00:11:56,258
temos que demitir um funcionário.
193
00:11:56,258 --> 00:12:00,304
Já que o "bebê preso na parede"
era só uma farsa.
194
00:12:00,304 --> 00:12:04,391
Bebê na parede. Não acredito.
195
00:12:04,391 --> 00:12:06,810
Estou inspirado!
196
00:12:07,769 --> 00:12:09,688
A música! As cores!
197
00:12:09,688 --> 00:12:14,109
Os cheiros de um ralo de pia
do jardim de infância.
198
00:12:14,109 --> 00:12:17,779
Isso, é assim que se faz arte.
199
00:12:20,616 --> 00:12:21,617
Biscoitos.
200
00:12:21,617 --> 00:12:26,205
Te paguei para destruí-los,
não mandá-los para as férias.
201
00:12:26,205 --> 00:12:29,541
Não quando estou me divertindo
com meus novos amigos.
202
00:12:40,886 --> 00:12:45,432
Voadora, essa foi fogo.
Tina, vá para trás da TV!
203
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Deixe-me. Meu lugar é aqui.
204
00:12:47,726 --> 00:12:52,689
Eu e meu cabelo com cheiro de lesma,
otimismo gritante e narinas de lagarto.
205
00:12:52,689 --> 00:12:57,069
Você é ótima. A Voadora é má.
Suas narinas são normais.
206
00:12:57,694 --> 00:13:01,907
E depois nós conversaremos
sobre estourar balões de propósito.
207
00:13:03,659 --> 00:13:07,079
Pronto. O dia em que alcançou
status de ultra gênio.
208
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
E está falando sozinha, mas é legal.
209
00:13:10,290 --> 00:13:12,793
Todos esperam ultra gênios excêntricos.
210
00:13:16,088 --> 00:13:19,007
Passei? Com pontuação perfeita?
211
00:13:20,008 --> 00:13:23,887
Sou uma ultra gênio.
Não vejo a hora de mostrar...
212
00:13:23,887 --> 00:13:24,972
O quê?
213
00:13:24,972 --> 00:13:27,015
Não!
214
00:13:28,350 --> 00:13:32,813
Chega. Hora de transformar o Biscoitos
em torrada.
215
00:13:35,691 --> 00:13:39,278
Deve ser o quarto do Pip.
Ou de uma banda de guaxinins.
216
00:13:40,070 --> 00:13:44,032
Aqui também não.
Ei, pessoal, vocês entraram.
217
00:13:44,032 --> 00:13:46,785
Legal. Não viram uma peça
218
00:13:46,785 --> 00:13:49,871
com uma ponta dupla e cor de maçaneta?
219
00:13:51,123 --> 00:13:54,918
Não, mas você deveria esquecer isso
220
00:13:54,918 --> 00:13:56,420
e vir conosco.
221
00:13:56,420 --> 00:13:58,922
Ir com vocês. Sim, sim.
222
00:14:00,173 --> 00:14:01,133
Fez um plié?
223
00:14:01,133 --> 00:14:04,386
Um balé não se resolve sem...
224
00:14:04,386 --> 00:14:07,180
Lute contra isso,
lado esquerdo do cérebro.
225
00:14:07,180 --> 00:14:11,685
Não, não pode!
Não vai me humilhar de novo, Carl!
226
00:14:11,685 --> 00:14:14,980
Me passe as especificações ou estou fora.
227
00:14:14,980 --> 00:14:18,609
Estou quase conseguindo
um desconto de 10%.
228
00:14:18,609 --> 00:14:22,946
Sim, estou. Boa. Vou pedir para
a Phyllis preparar a papelada.
229
00:14:22,946 --> 00:14:28,744
Nos vemos em breve com as esposas.
Carl, seu danado. Certo. Tchauzinho.
230
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
O quê?
231
00:14:33,874 --> 00:14:36,084
Onde está se escondendo?
232
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
- Tabitha!
- Tina! Vocês saíram?
233
00:14:38,295 --> 00:14:40,714
É bem grande, lisa de um lado,
234
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
- fosca do outro.
- Não vai voltar para aquele quarto.
235
00:14:44,301 --> 00:14:49,514
- Não precisa terminar o quebra- cabeça.
- Eu sempre termino!
236
00:14:50,682 --> 00:14:55,228
Crispin estava transmitindo daqui.
Ele não pode ter ido longe.
237
00:14:57,147 --> 00:14:58,649
- Pegamos!
- Aqui!
238
00:14:58,649 --> 00:15:00,859
Um dos lacaios do Crispin?
239
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
- Hora de falar, pestinha!
- Cadê a peça?
240
00:15:04,071 --> 00:15:05,155
JJ, pare!
241
00:15:05,155 --> 00:15:08,825
Como saímos deste hotel? Quem é você?
242
00:15:08,825 --> 00:15:11,662
Eu sou um bebê, senhora.
243
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
Dez?
244
00:15:14,081 --> 00:15:18,210
Dez, sim, sou um bebê com um nome.
245
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
O que houve?
246
00:15:19,753 --> 00:15:23,048
Eu estava num quarto
tentando resolver um enigma.
247
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
"Quem é Você?"
248
00:15:24,716 --> 00:15:28,261
Linóleo. Sedã. Gárgula. Molho?
249
00:15:28,887 --> 00:15:31,223
Pneu de bicicleta! Bebê! Bebê?
250
00:15:32,474 --> 00:15:34,810
Eu sou um bebê?
251
00:15:34,810 --> 00:15:38,689
O mundo ficou tão novo, tão confuso.
252
00:15:38,689 --> 00:15:42,442
Mas eu me segurei à única coisa
que é real.
253
00:15:42,442 --> 00:15:45,904
Estou furioso com os estouros da JJ.
254
00:15:45,904 --> 00:15:48,615
O quê? Você estourou meu balão!
255
00:15:48,615 --> 00:15:52,661
Estamos juntos de novo.
Vamos jogar algo pesado na porta
256
00:15:52,661 --> 00:15:56,623
- e vazar deste hotel.
- Eu estou tão feliz.
257
00:15:56,623 --> 00:15:59,042
Ainda querem brincar comigo.
258
00:15:59,042 --> 00:16:00,293
Não mesmo.
259
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Você torce o nariz
porque jogar te deixa com sede.
260
00:16:03,338 --> 00:16:08,093
{\an8}Mas sou um bom amigo.
Abasteci a máquina com bebidas.
261
00:16:08,093 --> 00:16:09,011
O quê?
262
00:16:09,011 --> 00:16:12,014
Eu joguei um jogo bobo ontem.
263
00:16:12,014 --> 00:16:15,559
Entrei de mansinho
no seu escritório e diluí
264
00:16:15,559 --> 00:16:19,104
toda a fórmula que vocês beberam hoje.
265
00:16:19,104 --> 00:16:23,942
Quanto tempo até quatro bebês inteligentes
virarem tagarelas sem sentido
266
00:16:23,942 --> 00:16:29,072
e um Chefinho voltar a ser
o fugitivo Theodore Templeton?
267
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
Qual é o seu pro...
268
00:16:31,575 --> 00:16:36,329
E como não quero nenhum
dos meus amigos se sentindo excluído,
269
00:16:36,329 --> 00:16:41,752
também pus uma gota
da fórmula superconcentrada
270
00:16:41,752 --> 00:16:44,671
na ZipZang Cola que a Tabitha bebeu.
271
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
Quer dizer, o quê?
272
00:16:46,757 --> 00:16:49,509
Espero que ganhe meu antídoto
273
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
antes que seus cérebros
passem a usar fraldas.
274
00:16:53,096 --> 00:16:56,516
Então, só precisamos tirar
as mamadeiras da máquina?
275
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
Ainda bem que sou preparado.
276
00:16:58,560 --> 00:17:01,271
Não aceita dinheiro. Aceita votos.
277
00:17:01,271 --> 00:17:04,566
Eu poderia ter comprado um sanduíche
com essa grana.
278
00:17:04,566 --> 00:17:07,611
As cédulas estão
na parte de baixo da máquina.
279
00:17:07,611 --> 00:17:12,365
Um por vez, votem no seu amigo favorito.
280
00:17:12,365 --> 00:17:14,493
Quem tiver mais votos,
281
00:17:14,493 --> 00:17:17,954
sua mamadeira se moverá
na frente para cair.
282
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
Espere, tem um "mas".
283
00:17:19,956 --> 00:17:21,416
Porém...
284
00:17:21,416 --> 00:17:26,171
só cinco mamadeiras vão sair
antes que a máquina desligue.
285
00:17:26,171 --> 00:17:30,550
Ou seja, teremos um amigo a menos
quando o jogo acabar.
286
00:17:30,550 --> 00:17:34,012
Não vamos deixar um membro
com cérebro de bebê.
287
00:17:34,012 --> 00:17:36,056
Nossa empresa é familiar!
288
00:17:36,056 --> 00:17:39,935
- Temos que demitir um funcionário.
- Se não tiver outro jeito.
289
00:17:39,935 --> 00:17:42,979
Não gosto de cortar o dedo,
mas se uma cobra morder
290
00:17:42,979 --> 00:17:45,190
e só assim eu puder salvá-lo...
291
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
Eu me arrependo disso.
292
00:17:46,733 --> 00:17:52,114
Estou muito feliz em descobrir
quem é o amigo menos favorito.
293
00:17:52,114 --> 00:17:54,449
Vocês não entendem a pressão.
294
00:17:54,449 --> 00:17:56,118
Não entendemos?
295
00:17:56,118 --> 00:18:01,790
Acabei de bagunçar um quarto limpo,
enquanto o Dez estourava meu cérebro!
296
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
Eu fui a vítima!
297
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
- Foi você que...
- Fui eu.
298
00:18:06,086 --> 00:18:11,383
Eu estourei os dois. E o Pip. Muito.
Estava tentando salvar vocês.
299
00:18:11,383 --> 00:18:14,719
Eu tenho um bife na geladeira
com o meu nome.
300
00:18:14,719 --> 00:18:17,013
Podemos parar de brigar e ir comer?
301
00:18:17,013 --> 00:18:21,393
Boa, Pip, ou seja lá qual
corretor de seguros o possuiu.
302
00:18:21,393 --> 00:18:25,105
Precisamos fazer as mamadeiras
caírem ao mesmo tempo.
303
00:18:25,105 --> 00:18:29,776
E se votarmos na pessoa à nossa direita?
Sempre dará empate!
304
00:18:38,493 --> 00:18:41,246
Se votarmos na pessoa ao lado,
305
00:18:41,246 --> 00:18:44,082
as mamadeiras devem se mover um espaço...
306
00:18:45,542 --> 00:18:48,295
Achou que eu votaria nela
após os estouros?
307
00:18:48,295 --> 00:18:50,213
Foi mal pelas acusações falsas.
308
00:18:50,213 --> 00:18:53,300
- Decidi dar um voto extra pra você.
- Obrigada!
309
00:18:53,300 --> 00:18:56,011
Isso só funciona se ficarmos juntos!
310
00:18:56,011 --> 00:18:59,639
Diz quem ia cortar um de nós como um dedo.
311
00:18:59,639 --> 00:19:03,768
- Não teria sido você.
- E quem teria sido?
312
00:19:03,768 --> 00:19:05,395
- É.
- Não sei.
313
00:19:05,395 --> 00:19:09,858
Não sou boa com pessoas bravas comigo
e isso está constante hoje.
314
00:19:09,858 --> 00:19:12,694
Não dá pra trocar pneu
com carro em movimento.
315
00:19:12,694 --> 00:19:16,281
Votamos com coragem,
que as fichas caiam onde devem.
316
00:19:27,209 --> 00:19:29,419
Esse é o bilhete, amigo.
317
00:19:40,513 --> 00:19:41,348
Certo.
318
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
Votem rápido.
319
00:19:49,648 --> 00:19:50,941
Estou ansioso.
320
00:19:53,151 --> 00:19:55,070
Relaxem e cheguem mais.
321
00:19:57,113 --> 00:20:00,450
Querem derrotar o Biscoitos?
Confiem em mim.
322
00:20:00,867 --> 00:20:03,203
Depressa. Quem será meu próximo amigo?
323
00:20:03,203 --> 00:20:06,706
E quem vai dar adeusinho?
324
00:20:10,126 --> 00:20:14,047
{\an8}Vocês votaram num saco de batatas.
Como são tolos.
325
00:20:14,881 --> 00:20:19,219
Realmente querem virar
bebês babacas irracionais?
326
00:20:19,803 --> 00:20:23,306
Como o homem disse,
deixe as fichas caírem onde devem.
327
00:20:23,306 --> 00:20:25,475
Esperem, não apertem...
328
00:20:25,475 --> 00:20:27,143
Isso é assustador!
329
00:20:28,520 --> 00:20:30,480
Alto! Muito alto!
330
00:20:30,480 --> 00:20:33,984
- Sabemos que está aí, Crispin!
- Parem!
331
00:20:34,651 --> 00:20:38,780
Este é gordinho.
Vai rufar tambores quando estourar.
332
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
Está bem, eu não aguento!
333
00:20:44,286 --> 00:20:45,161
Oba!
334
00:20:45,161 --> 00:20:46,955
- Aqui!
- É isso aí!
335
00:20:47,664 --> 00:20:52,127
- Como sabia que ele estava lá?
- Estou confuso sobre muitas coisas,
336
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
mas conheço o som de um bebê
dentro de um objeto grande.
337
00:20:56,423 --> 00:20:59,134
Não acredito que o derrotamos
no jogo dele.
338
00:20:59,134 --> 00:21:02,012
Perder não passa
de uma falha de imaginação.
339
00:21:02,012 --> 00:21:05,223
Não se pode vencer
jogando pelas regras do outro.
340
00:21:07,183 --> 00:21:09,144
As pessoas bebem isso?
341
00:21:10,395 --> 00:21:12,897
Acabamos com você, bizarro da hora.
342
00:21:12,897 --> 00:21:14,899
Mas não acabou ainda.
343
00:21:14,899 --> 00:21:19,779
Vocês continuam presos neste hotel,
e eu tenho outros jogos...
344
00:21:24,826 --> 00:21:28,621
Ei, acharam o bebê. Vocês são bons.
345
00:21:29,622 --> 00:21:32,042
Se os Malarkeys não existem,
346
00:21:32,042 --> 00:21:35,211
você me deve oito horas
pelo trabalho de babá.
347
00:21:35,211 --> 00:21:36,671
Sim, claro.
348
00:21:38,590 --> 00:21:40,800
Não recebi pra arruinar a vida dele.
349
00:21:40,800 --> 00:21:44,387
Deve-se jogar limpo.
Bomba de talco de bebê!
350
00:21:46,890 --> 00:21:49,809
Austin, falando tecnicamente,
351
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
você nos contratou, então...
20% de comissão?
352
00:21:53,229 --> 00:21:54,314
Certo.
353
00:21:54,939 --> 00:21:58,860
Dinheiro.
Então, não vamos demitir ninguém.
354
00:21:58,860 --> 00:22:02,989
Nem devia ter pensado nisso.
Não prometo que a empresa fará sucesso,
355
00:22:02,989 --> 00:22:06,701
mas prometo que cresceremos
ou cairemos juntos.
356
00:22:08,370 --> 00:22:11,873
O que você fez?
A empresa ficou mais forte do que nunca!
357
00:22:11,873 --> 00:22:15,794
Não se preocupe. Eu sempre ganho no final.
358
00:22:16,336 --> 00:22:17,545
Está demitido.
359
00:22:17,545 --> 00:22:20,131
Lamento que não seja uma boa amiga.
360
00:22:20,131 --> 00:22:23,134
- Agora não posso te dar isto.
- O quê?
361
00:22:23,134 --> 00:22:26,971
Notou se sua fórmula
estava mais aguada hoje?
362
00:22:26,971 --> 00:22:29,432
Não. Não, Crispin, me dê...
363
00:22:32,727 --> 00:22:35,313
Eu te paguei. Você trabalha para...
364
00:22:37,190 --> 00:22:39,984
E agora temos um amigo a menos.
365
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Legendas: Alysson Navarro