1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,348 Não quero aten... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Chefinho! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 É o chefe aqui, vai chegando 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Nossa reunião tá começando 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Tô no topo e você engatinhando 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,320 Cheguei primeiro pra falar com todos 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 Lucros, vendas e mamadeiras 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 Tá contratada, vai ser minha parceira 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 Traz o seu suco e brinda geral 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 Chefinhos até o final 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 - Chefinho - Quem é que manda aqui? 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 - Chefinho - Sou a fera, a lenda 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,211 - Chefinho - Sou pura maravilha 15 00:00:43,211 --> 00:00:46,089 Vem se juntar aos negócios da família 16 00:00:58,893 --> 00:01:02,563 Sr. e Sra. Malarkey? Vim pro trabalho de babá. 17 00:01:05,358 --> 00:01:08,027 Ei, carinha. Quer ser meu melhor... 18 00:01:11,155 --> 00:01:13,866 Bons sonhos, babá. 19 00:01:15,243 --> 00:01:19,330 Espero ter acertado os pedidos. Brincadeira, sei que acertei. 20 00:01:19,330 --> 00:01:22,959 De maçã para o Simmons, sem canudo para o Bebê Má Ideia. 21 00:01:23,543 --> 00:01:25,503 Eu amo aqui. 22 00:01:25,503 --> 00:01:29,257 Veja como eles estão felizes. Por que continuamos no vermelho? 23 00:01:29,257 --> 00:01:31,008 Quer brigar com os números? 24 00:01:31,008 --> 00:01:34,053 Sim, aqui está seu erro e ninguém gosta de você. 25 00:01:34,053 --> 00:01:38,683 Todos estão se matando. E onde estão os nossos clientes? 26 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Isso é ruim. Digno de colapso. 27 00:01:41,394 --> 00:01:44,021 {\an8}Digno de purê de abóbora ruim. 28 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 {\an8}Existe uma solução. 29 00:01:45,940 --> 00:01:51,279 Não diga prato de porquinho. Porque não melhora o gosto da abóbora. 30 00:01:51,279 --> 00:01:53,197 Eu não gosto da solução. 31 00:01:53,197 --> 00:01:55,283 - E você não gostará. - Fale. 32 00:01:55,283 --> 00:02:00,371 - Temos que demitir um funcionário. - Não! Eu odeio isso! 33 00:02:01,873 --> 00:02:04,709 Estamos falando de abobrinha. 34 00:02:04,709 --> 00:02:07,670 - Que nojo. Pior que Kombucha. - Não isso. 35 00:02:07,670 --> 00:02:11,799 - Claro que não gostei. - E eu não gosto de cortar o dedo, 36 00:02:11,799 --> 00:02:14,844 mas se uma cobra morder e só assim eu puder salvar... 37 00:02:14,844 --> 00:02:18,514 A metáfora não ajuda. Diremos que não dá pra trabalhar aqui. 38 00:02:18,514 --> 00:02:23,436 Eles podem explorar outra carreira ou uma aposentadoria antecipada! 39 00:02:23,436 --> 00:02:27,773 - Se não tiver jeito... - Inspire, expire. 40 00:02:29,692 --> 00:02:33,571 É o Austin. Ele foi trabalhar de babá hoje... 41 00:02:33,571 --> 00:02:35,448 E acho que adormeci. 42 00:02:36,616 --> 00:02:38,659 Tem mais alguma coisa? 43 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 Quando acordei, o bebê tinha ido. Acho que ele entrou na parede. 44 00:02:42,496 --> 00:02:46,459 Temos que ajudá-lo. Nunca o ouvi falar tanto. 45 00:02:46,459 --> 00:02:49,837 Quem não ama um resgate heroico de bebês? 46 00:02:49,837 --> 00:02:53,215 Amor suficiente para manter a equipe intacta? 47 00:02:53,215 --> 00:02:56,969 Austin, o Projeto Templeton Sem Nome vai agir. 48 00:02:56,969 --> 00:03:01,891 Sem sinal de celular? Sem porteiro? Sem wi-fi? 49 00:03:01,891 --> 00:03:05,937 Viajamos no tempo para 2008 quando era tudo preto e branco? 50 00:03:08,481 --> 00:03:12,360 Senhores, permissão para seguir sons medonhos de bebê. 51 00:03:12,360 --> 00:03:16,155 Vamos nos separar. Ele pode estar em qualquer lugar. 52 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Olá. 53 00:03:35,424 --> 00:03:41,138 As portas não vão se abrir se você não jogar comigo. 54 00:03:41,138 --> 00:03:45,935 Meu nome é Crispin Biscoitos, e sou seu novo amigo. 55 00:03:45,935 --> 00:03:49,105 Você fez coisas horríveis com sua antiga amiga, 56 00:03:49,105 --> 00:03:52,942 e ela me contratou para te ensinar novos jogos. 57 00:03:52,942 --> 00:03:54,402 "Ela" quem? 58 00:03:54,402 --> 00:03:55,987 Oi! 59 00:03:55,987 --> 00:03:58,531 Bebê Presidente Babácam Sem Filtro. 60 00:03:58,531 --> 00:04:01,575 Era patrocinada por Fraldas Traseirabraço. 61 00:04:01,575 --> 00:04:06,539 Mas vocês conspiraram contra mim, estragaram minha aposentadoria 62 00:04:06,539 --> 00:04:08,499 e roubaram minhas calças. 63 00:04:08,499 --> 00:04:12,253 Talvez eu tenha perdido, mas ainda culpo vocês. 64 00:04:12,253 --> 00:04:16,632 E fiquei de boa, mas adivinhem. Estou com raiva. 65 00:04:16,632 --> 00:04:20,803 A ponto de contratar um bebê sádico pra arruinar suas vidas. 66 00:04:20,803 --> 00:04:23,681 Todas aquelas reuniões fracassadas. 67 00:04:23,681 --> 00:04:26,809 As ausências inexplicáveis. 68 00:04:27,643 --> 00:04:33,482 - Todos os clientes desinteressados. - Não pode cancelar. Estava marcado! 69 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Como acham que foi? 70 00:04:36,777 --> 00:04:38,321 Foram enganados! 71 00:04:38,321 --> 00:04:41,240 Foi ele que causou a nossa queda! 72 00:04:41,240 --> 00:04:43,284 Estou isento. Ainda sou ótimo. 73 00:04:43,284 --> 00:04:47,330 E atenção, eu paguei extra para desastres premium, 74 00:04:47,330 --> 00:04:49,874 então a coisa vai ficar feia. 75 00:04:49,874 --> 00:04:51,167 Tchau, bebês. 76 00:04:53,252 --> 00:04:55,838 Oi de novo. Vamos jogar agora? 77 00:04:55,838 --> 00:04:59,717 Eu adaptei cada quarto com atividades pensadas para vocês. 78 00:04:59,717 --> 00:05:03,512 Se jogarem comigo, talvez encontrem a saída. 79 00:05:03,512 --> 00:05:05,264 Mas cuidado. 80 00:05:05,264 --> 00:05:10,353 Coisas que você faz no seu quarto podem estourar em outra pessoa. 81 00:05:10,353 --> 00:05:14,648 - E ela não gostará de você por isso. - Estourar? 82 00:05:14,648 --> 00:05:18,986 Eu quero que sejam meus amigos, não amigos entre si. 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,696 Sou um bebê ciumento. 84 00:05:20,696 --> 00:05:23,449 Tive uma borboleta que tentou voar pra longe, 85 00:05:23,449 --> 00:05:26,869 e a coloquei numa teia. Agora tenho uma aranha amiga. 86 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 Esse cara é bizarro. Adorei ele. 87 00:05:35,920 --> 00:05:38,923 Bem-vindo ao nosso jogo, Chefinho. 88 00:05:38,923 --> 00:05:42,843 Este quarto vai estimular o lado direito do seu cérebro 89 00:05:42,843 --> 00:05:45,471 e encolher o lado esquerdo, 90 00:05:45,471 --> 00:05:49,308 que faz todos os negócios chatos. 91 00:05:49,308 --> 00:05:53,312 Transformou o hotel numa câmara de tortura pra eu criar projetos? 92 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 - Não faz sentido. - Por que deve fazer? 93 00:05:56,315 --> 00:06:01,779 - Você está usando o lado esquerdo. - O quê? Por que há um balão no... 94 00:06:02,363 --> 00:06:04,532 Eu odeio aqui! Oba. 95 00:06:07,034 --> 00:06:09,703 - Telefone, ligue para... Mamãe? - Tina! 96 00:06:09,703 --> 00:06:11,288 - É você? - Teddy? 97 00:06:11,288 --> 00:06:14,416 Está fora? A mamãe está aí? Ela se lembra de mim? 98 00:06:14,416 --> 00:06:18,337 Estou preso num quarto. Nossos telefones só se conectam entre si. 99 00:06:18,337 --> 00:06:20,840 Tentei ligar para um restaurante... 100 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 - Por que... - Só sei esse número. 101 00:06:23,092 --> 00:06:26,262 Ainda bem que temos um ao outro. Também estou presa. 102 00:06:26,262 --> 00:06:29,431 O seu quarto ofusca de tão claro? 103 00:06:29,431 --> 00:06:32,560 Não, é normal. Espere, achei um disco. 104 00:06:32,560 --> 00:06:35,813 Toque. Temos que saber o que Crispin guardou pra você 105 00:06:35,813 --> 00:06:38,440 - para sairmos dessa. - Solucionando? 106 00:06:38,440 --> 00:06:42,820 Bebê danado. Falei para não usar esse lado do cérebro. 107 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 - Tem outro balão. - Você tem balões? 108 00:06:45,865 --> 00:06:48,951 Pedir esclarecimento é coisa do lado esquerdo. 109 00:06:48,951 --> 00:06:52,454 - Está aumentando. - Tina, quando faço algo 110 00:06:52,454 --> 00:06:55,207 contra as regras, o balão infla! 111 00:06:55,791 --> 00:06:59,336 Então pare de fazer isso! Vou tentar meu disco. 112 00:07:02,131 --> 00:07:05,467 Parece que Crispin tem um banquinho. 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 - É... - Bebê Voadora. 114 00:07:07,136 --> 00:07:10,806 A única que nunca gostou de Tina Templeton. 115 00:07:10,806 --> 00:07:13,726 Diga, o que você acha da Tina? 116 00:07:16,437 --> 00:07:20,399 Não é verdade. Meu umbigo não parece uma salsicha no espeto! 117 00:07:20,399 --> 00:07:22,318 Não vou ouvir isso! 118 00:07:22,318 --> 00:07:25,196 Sim, você tem que ouvir. E muito. 119 00:07:25,196 --> 00:07:26,614 De jeito nenhum. 120 00:07:26,614 --> 00:07:27,573 Tina! 121 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 Tire do mudo! Agora! 122 00:07:30,993 --> 00:07:33,162 Está bem, mas por quê? 123 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 É o jogo do Crispin. 124 00:07:34,788 --> 00:07:37,666 Ele faz você assistir sem interrupções! 125 00:07:37,666 --> 00:07:42,213 Ótimo. Agora pare de tirar conclusões lógicas, cérebro esquerdo. 126 00:07:42,213 --> 00:07:45,799 Essa situação é uma chatice emocional, cara. 127 00:07:45,799 --> 00:07:49,553 - Meu coração parece cheio de cola. - Continue pensando assim. 128 00:07:49,553 --> 00:07:52,014 E eu vou aguentar isso por... 129 00:07:52,014 --> 00:07:56,352 Três horas? O que ele quer? Ganhar Melhor Filme? 130 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Tina! Por que meu balão inflou... 131 00:08:05,069 --> 00:08:07,571 O teste de Gullivan-Sullivan-Quibly? 132 00:08:07,571 --> 00:08:11,408 Só cinco pessoas e um polvo fazem isso por ano. 133 00:08:12,701 --> 00:08:16,330 São perguntas normais de gênio, mas tudo bem. 134 00:08:18,290 --> 00:08:20,793 JJ? Pip? Dez? Vocês estão bem? 135 00:08:20,793 --> 00:08:23,546 Eles não podem te ouvir. 136 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 - O que fez com eles? - Foi você. 137 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Quando enche um balão, ele estoura. 138 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 Eu não posso fazer o teste? 139 00:08:31,971 --> 00:08:35,975 Não, por favor, faça. Você é minha nova amiga. 140 00:08:35,975 --> 00:08:38,894 E não pode jogar até terminar o teste. 141 00:08:38,894 --> 00:08:41,772 - Não vou estourar meus amigos! - Relaxa. 142 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Não serão seus amigos por muito tempo. 143 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Não, testes não fazem de você uma ultra gênio. 144 00:08:50,030 --> 00:08:52,908 Só forçam a sociedade a reconhecer. 145 00:08:53,576 --> 00:08:57,162 Pergunta sobre sono REM? Eu poderia responder dormindo. 146 00:08:57,162 --> 00:08:59,498 Tabitha, não. Largue o lápis. 147 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Vamos, Crispy, onde é minha saída? 148 00:09:04,044 --> 00:09:05,462 Um quebra- cabeça? 149 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Vejo você lá fora, Biscoitos. 150 00:09:09,216 --> 00:09:12,094 Lado esquerdo, duas asas. Uma borda. 151 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 "Quem é Você? 152 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Responda corretamente, com orgulho, e por esta porta poderá sair." 153 00:09:19,518 --> 00:09:23,147 Então é um enigma. Quem sou eu? Um carrinho de limpeza. 154 00:09:23,939 --> 00:09:27,234 Um auxiliar móvel. Um porta-objetos. 155 00:09:27,234 --> 00:09:30,738 Um veículo de zelador. Prateleiras utilitárias? 156 00:09:31,238 --> 00:09:35,743 "Pedir impressora nova." Espere. Tenho que falar com um adulto? 157 00:09:35,743 --> 00:09:41,123 Ao telefone? Sobre algo normal? Pensei que éramos amigos, bebê bizarro. 158 00:09:41,123 --> 00:09:44,835 {\an8}Não, não vou estourar meus amigos só pra fazer um teste. 159 00:09:46,086 --> 00:09:49,381 Mas a medalha ficaria tão legal na mochila. 160 00:09:50,382 --> 00:09:55,387 Tab, ache um jeito de sair daqui antes de perder a cabeça 161 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 e começar a narrar suas decisões. 162 00:10:00,059 --> 00:10:01,352 Cara! 163 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 É, um tiro no escuro. 164 00:10:03,270 --> 00:10:07,691 Como eu te derroto, esquisitão de olho esbugalhado? 165 00:10:10,861 --> 00:10:15,658 Tiras de Legumes. Chocolaca Canelacones. Bolinhas de Uva da Gigi Gumphrey? 166 00:10:16,283 --> 00:10:17,660 Ele está na cafeteria. 167 00:10:17,660 --> 00:10:21,705 Que eu posso alcançar, pegar o bandido e libertar todos 168 00:10:21,705 --> 00:10:26,710 se antes eu fizer o teste rapidinho. 169 00:10:30,381 --> 00:10:31,507 Desculpa, galera. 170 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Não, não, não. Por favor. 171 00:10:39,765 --> 00:10:41,433 Desculpe, JJ falando. 172 00:10:41,934 --> 00:10:46,939 - Qual é! Por que isso não para? - Você ouviu o Crispin! 173 00:10:46,939 --> 00:10:50,776 O que fazemos em nosso quarto causa estouros em outro quarto. 174 00:10:51,610 --> 00:10:56,073 Não quero ser rude, mas o que está aprontando aí? 175 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 O que fez de errado? 176 00:10:58,325 --> 00:11:02,705 Nada, estou montando um quebra- cabeça o mais rápido que posso! 177 00:11:02,705 --> 00:11:05,082 Espero que esteja desfrutando 178 00:11:05,082 --> 00:11:09,670 enquanto eu penso em mil sinônimos para carrinho de mão sanitário. 179 00:11:11,588 --> 00:11:15,384 Desculpe, como é que é? Compatibilidade de cartucho? 180 00:11:16,635 --> 00:11:18,554 Pronto. Posso ir? 181 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 Ainda trata isso como negócios. 182 00:11:21,515 --> 00:11:24,268 Não é assim que se faz arte. 183 00:11:25,352 --> 00:11:29,356 - Pode se esforçar mais? - Eu pinto o que sinto! 184 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Se não vai dar 100%, 185 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 não preciso ver um vídeo 186 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 sobre meus espirros e como minhas narinas são disformes! 187 00:11:38,907 --> 00:11:40,993 - Desculpa, Teddy. - Por quê? 188 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Meu balão está inflando? 189 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 - Ligue de novo! - Está bem! 190 00:11:47,249 --> 00:11:50,502 - Sabe qual é a pior parte? - Os balões! 191 00:11:50,502 --> 00:11:53,714 Não, mesmo se sairmos daqui, 192 00:11:53,714 --> 00:11:56,258 temos que demitir um funcionário. 193 00:11:56,258 --> 00:12:00,304 Já que o "bebê preso na parede" era só uma farsa. 194 00:12:00,304 --> 00:12:04,391 Bebê na parede. Não acredito. 195 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 Estou inspirado! 196 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 A música! As cores! 197 00:12:09,688 --> 00:12:14,109 Os cheiros de um ralo de pia do jardim de infância. 198 00:12:14,109 --> 00:12:17,779 Isso, é assim que se faz arte. 199 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Biscoitos. 200 00:12:21,617 --> 00:12:26,205 Te paguei para destruí-los, não mandá-los para as férias. 201 00:12:26,205 --> 00:12:29,541 Não quando estou me divertindo com meus novos amigos. 202 00:12:40,886 --> 00:12:45,432 Voadora, essa foi fogo. Tina, vá para trás da TV! 203 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 Deixe-me. Meu lugar é aqui. 204 00:12:47,726 --> 00:12:52,689 Eu e meu cabelo com cheiro de lesma, otimismo gritante e narinas de lagarto. 205 00:12:52,689 --> 00:12:57,069 Você é ótima. A Voadora é má. Suas narinas são normais. 206 00:12:57,694 --> 00:13:01,907 E depois nós conversaremos sobre estourar balões de propósito. 207 00:13:03,659 --> 00:13:07,079 Pronto. O dia em que alcançou status de ultra gênio. 208 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 E está falando sozinha, mas é legal. 209 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 Todos esperam ultra gênios excêntricos. 210 00:13:16,088 --> 00:13:19,007 Passei? Com pontuação perfeita? 211 00:13:20,008 --> 00:13:23,887 Sou uma ultra gênio. Não vejo a hora de mostrar... 212 00:13:23,887 --> 00:13:24,972 O quê? 213 00:13:24,972 --> 00:13:27,015 Não! 214 00:13:28,350 --> 00:13:32,813 Chega. Hora de transformar o Biscoitos em torrada. 215 00:13:35,691 --> 00:13:39,278 Deve ser o quarto do Pip. Ou de uma banda de guaxinins. 216 00:13:40,070 --> 00:13:44,032 Aqui também não. Ei, pessoal, vocês entraram. 217 00:13:44,032 --> 00:13:46,785 Legal. Não viram uma peça 218 00:13:46,785 --> 00:13:49,871 com uma ponta dupla e cor de maçaneta? 219 00:13:51,123 --> 00:13:54,918 Não, mas você deveria esquecer isso 220 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 e vir conosco. 221 00:13:56,420 --> 00:13:58,922 Ir com vocês. Sim, sim. 222 00:14:00,173 --> 00:14:01,133 Fez um plié? 223 00:14:01,133 --> 00:14:04,386 Um balé não se resolve sem... 224 00:14:04,386 --> 00:14:07,180 Lute contra isso, lado esquerdo do cérebro. 225 00:14:07,180 --> 00:14:11,685 Não, não pode! Não vai me humilhar de novo, Carl! 226 00:14:11,685 --> 00:14:14,980 Me passe as especificações ou estou fora. 227 00:14:14,980 --> 00:14:18,609 Estou quase conseguindo um desconto de 10%. 228 00:14:18,609 --> 00:14:22,946 Sim, estou. Boa. Vou pedir para a Phyllis preparar a papelada. 229 00:14:22,946 --> 00:14:28,744 Nos vemos em breve com as esposas. Carl, seu danado. Certo. Tchauzinho. 230 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 O quê? 231 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Onde está se escondendo? 232 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 - Tabitha! - Tina! Vocês saíram? 233 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 É bem grande, lisa de um lado, 234 00:14:40,714 --> 00:14:44,301 - fosca do outro. - Não vai voltar para aquele quarto. 235 00:14:44,301 --> 00:14:49,514 - Não precisa terminar o quebra- cabeça. - Eu sempre termino! 236 00:14:50,682 --> 00:14:55,228 Crispin estava transmitindo daqui. Ele não pode ter ido longe. 237 00:14:57,147 --> 00:14:58,649 - Pegamos! - Aqui! 238 00:14:58,649 --> 00:15:00,859 Um dos lacaios do Crispin? 239 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 - Hora de falar, pestinha! - Cadê a peça? 240 00:15:04,071 --> 00:15:05,155 JJ, pare! 241 00:15:05,155 --> 00:15:08,825 Como saímos deste hotel? Quem é você? 242 00:15:08,825 --> 00:15:11,662 Eu sou um bebê, senhora. 243 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Dez? 244 00:15:14,081 --> 00:15:18,210 Dez, sim, sou um bebê com um nome. 245 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 O que houve? 246 00:15:19,753 --> 00:15:23,048 Eu estava num quarto tentando resolver um enigma. 247 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 "Quem é Você?" 248 00:15:24,716 --> 00:15:28,261 Linóleo. Sedã. Gárgula. Molho? 249 00:15:28,887 --> 00:15:31,223 Pneu de bicicleta! Bebê! Bebê? 250 00:15:32,474 --> 00:15:34,810 Eu sou um bebê? 251 00:15:34,810 --> 00:15:38,689 O mundo ficou tão novo, tão confuso. 252 00:15:38,689 --> 00:15:42,442 Mas eu me segurei à única coisa que é real. 253 00:15:42,442 --> 00:15:45,904 Estou furioso com os estouros da JJ. 254 00:15:45,904 --> 00:15:48,615 O quê? Você estourou meu balão! 255 00:15:48,615 --> 00:15:52,661 Estamos juntos de novo. Vamos jogar algo pesado na porta 256 00:15:52,661 --> 00:15:56,623 - e vazar deste hotel. - Eu estou tão feliz. 257 00:15:56,623 --> 00:15:59,042 Ainda querem brincar comigo. 258 00:15:59,042 --> 00:16:00,293 Não mesmo. 259 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Você torce o nariz porque jogar te deixa com sede. 260 00:16:03,338 --> 00:16:08,093 {\an8}Mas sou um bom amigo. Abasteci a máquina com bebidas. 261 00:16:08,093 --> 00:16:09,011 O quê? 262 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 Eu joguei um jogo bobo ontem. 263 00:16:12,014 --> 00:16:15,559 Entrei de mansinho no seu escritório e diluí 264 00:16:15,559 --> 00:16:19,104 toda a fórmula que vocês beberam hoje. 265 00:16:19,104 --> 00:16:23,942 Quanto tempo até quatro bebês inteligentes virarem tagarelas sem sentido 266 00:16:23,942 --> 00:16:29,072 e um Chefinho voltar a ser o fugitivo Theodore Templeton? 267 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 Qual é o seu pro... 268 00:16:31,575 --> 00:16:36,329 E como não quero nenhum dos meus amigos se sentindo excluído, 269 00:16:36,329 --> 00:16:41,752 também pus uma gota da fórmula superconcentrada 270 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 na ZipZang Cola que a Tabitha bebeu. 271 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 Quer dizer, o quê? 272 00:16:46,757 --> 00:16:49,509 Espero que ganhe meu antídoto 273 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 antes que seus cérebros passem a usar fraldas. 274 00:16:53,096 --> 00:16:56,516 Então, só precisamos tirar as mamadeiras da máquina? 275 00:16:56,516 --> 00:16:58,560 Ainda bem que sou preparado. 276 00:16:58,560 --> 00:17:01,271 Não aceita dinheiro. Aceita votos. 277 00:17:01,271 --> 00:17:04,566 Eu poderia ter comprado um sanduíche com essa grana. 278 00:17:04,566 --> 00:17:07,611 As cédulas estão na parte de baixo da máquina. 279 00:17:07,611 --> 00:17:12,365 Um por vez, votem no seu amigo favorito. 280 00:17:12,365 --> 00:17:14,493 Quem tiver mais votos, 281 00:17:14,493 --> 00:17:17,954 sua mamadeira se moverá na frente para cair. 282 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 Espere, tem um "mas". 283 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Porém... 284 00:17:21,416 --> 00:17:26,171 só cinco mamadeiras vão sair antes que a máquina desligue. 285 00:17:26,171 --> 00:17:30,550 Ou seja, teremos um amigo a menos quando o jogo acabar. 286 00:17:30,550 --> 00:17:34,012 Não vamos deixar um membro com cérebro de bebê. 287 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Nossa empresa é familiar! 288 00:17:36,056 --> 00:17:39,935 - Temos que demitir um funcionário. - Se não tiver outro jeito. 289 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 Não gosto de cortar o dedo, mas se uma cobra morder 290 00:17:42,979 --> 00:17:45,190 e só assim eu puder salvá-lo... 291 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 Eu me arrependo disso. 292 00:17:46,733 --> 00:17:52,114 Estou muito feliz em descobrir quem é o amigo menos favorito. 293 00:17:52,114 --> 00:17:54,449 Vocês não entendem a pressão. 294 00:17:54,449 --> 00:17:56,118 Não entendemos? 295 00:17:56,118 --> 00:18:01,790 Acabei de bagunçar um quarto limpo, enquanto o Dez estourava meu cérebro! 296 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 Eu fui a vítima! 297 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 - Foi você que... - Fui eu. 298 00:18:06,086 --> 00:18:11,383 Eu estourei os dois. E o Pip. Muito. Estava tentando salvar vocês. 299 00:18:11,383 --> 00:18:14,719 Eu tenho um bife na geladeira com o meu nome. 300 00:18:14,719 --> 00:18:17,013 Podemos parar de brigar e ir comer? 301 00:18:17,013 --> 00:18:21,393 Boa, Pip, ou seja lá qual corretor de seguros o possuiu. 302 00:18:21,393 --> 00:18:25,105 Precisamos fazer as mamadeiras caírem ao mesmo tempo. 303 00:18:25,105 --> 00:18:29,776 E se votarmos na pessoa à nossa direita? Sempre dará empate! 304 00:18:38,493 --> 00:18:41,246 Se votarmos na pessoa ao lado, 305 00:18:41,246 --> 00:18:44,082 as mamadeiras devem se mover um espaço... 306 00:18:45,542 --> 00:18:48,295 Achou que eu votaria nela após os estouros? 307 00:18:48,295 --> 00:18:50,213 Foi mal pelas acusações falsas. 308 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 - Decidi dar um voto extra pra você. - Obrigada! 309 00:18:53,300 --> 00:18:56,011 Isso só funciona se ficarmos juntos! 310 00:18:56,011 --> 00:18:59,639 Diz quem ia cortar um de nós como um dedo. 311 00:18:59,639 --> 00:19:03,768 - Não teria sido você. - E quem teria sido? 312 00:19:03,768 --> 00:19:05,395 - É. - Não sei. 313 00:19:05,395 --> 00:19:09,858 Não sou boa com pessoas bravas comigo e isso está constante hoje. 314 00:19:09,858 --> 00:19:12,694 Não dá pra trocar pneu com carro em movimento. 315 00:19:12,694 --> 00:19:16,281 Votamos com coragem, que as fichas caiam onde devem. 316 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Esse é o bilhete, amigo. 317 00:19:40,513 --> 00:19:41,348 Certo. 318 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 Votem rápido. 319 00:19:49,648 --> 00:19:50,941 Estou ansioso. 320 00:19:53,151 --> 00:19:55,070 Relaxem e cheguem mais. 321 00:19:57,113 --> 00:20:00,450 Querem derrotar o Biscoitos? Confiem em mim. 322 00:20:00,867 --> 00:20:03,203 Depressa. Quem será meu próximo amigo? 323 00:20:03,203 --> 00:20:06,706 E quem vai dar adeusinho? 324 00:20:10,126 --> 00:20:14,047 {\an8}Vocês votaram num saco de batatas. Como são tolos. 325 00:20:14,881 --> 00:20:19,219 Realmente querem virar bebês babacas irracionais? 326 00:20:19,803 --> 00:20:23,306 Como o homem disse, deixe as fichas caírem onde devem. 327 00:20:23,306 --> 00:20:25,475 Esperem, não apertem... 328 00:20:25,475 --> 00:20:27,143 Isso é assustador! 329 00:20:28,520 --> 00:20:30,480 Alto! Muito alto! 330 00:20:30,480 --> 00:20:33,984 - Sabemos que está aí, Crispin! - Parem! 331 00:20:34,651 --> 00:20:38,780 Este é gordinho. Vai rufar tambores quando estourar. 332 00:20:39,906 --> 00:20:42,200 Está bem, eu não aguento! 333 00:20:44,286 --> 00:20:45,161 Oba! 334 00:20:45,161 --> 00:20:46,955 - Aqui! - É isso aí! 335 00:20:47,664 --> 00:20:52,127 - Como sabia que ele estava lá? - Estou confuso sobre muitas coisas, 336 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 mas conheço o som de um bebê dentro de um objeto grande. 337 00:20:56,423 --> 00:20:59,134 Não acredito que o derrotamos no jogo dele. 338 00:20:59,134 --> 00:21:02,012 Perder não passa de uma falha de imaginação. 339 00:21:02,012 --> 00:21:05,223 Não se pode vencer jogando pelas regras do outro. 340 00:21:07,183 --> 00:21:09,144 As pessoas bebem isso? 341 00:21:10,395 --> 00:21:12,897 Acabamos com você, bizarro da hora. 342 00:21:12,897 --> 00:21:14,899 Mas não acabou ainda. 343 00:21:14,899 --> 00:21:19,779 Vocês continuam presos neste hotel, e eu tenho outros jogos... 344 00:21:24,826 --> 00:21:28,621 Ei, acharam o bebê. Vocês são bons. 345 00:21:29,622 --> 00:21:32,042 Se os Malarkeys não existem, 346 00:21:32,042 --> 00:21:35,211 você me deve oito horas pelo trabalho de babá. 347 00:21:35,211 --> 00:21:36,671 Sim, claro. 348 00:21:38,590 --> 00:21:40,800 Não recebi pra arruinar a vida dele. 349 00:21:40,800 --> 00:21:44,387 Deve-se jogar limpo. Bomba de talco de bebê! 350 00:21:46,890 --> 00:21:49,809 Austin, falando tecnicamente, 351 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 você nos contratou, então... 20% de comissão? 352 00:21:53,229 --> 00:21:54,314 Certo. 353 00:21:54,939 --> 00:21:58,860 Dinheiro. Então, não vamos demitir ninguém. 354 00:21:58,860 --> 00:22:02,989 Nem devia ter pensado nisso. Não prometo que a empresa fará sucesso, 355 00:22:02,989 --> 00:22:06,701 mas prometo que cresceremos ou cairemos juntos. 356 00:22:08,370 --> 00:22:11,873 O que você fez? A empresa ficou mais forte do que nunca! 357 00:22:11,873 --> 00:22:15,794 Não se preocupe. Eu sempre ganho no final. 358 00:22:16,336 --> 00:22:17,545 Está demitido. 359 00:22:17,545 --> 00:22:20,131 Lamento que não seja uma boa amiga. 360 00:22:20,131 --> 00:22:23,134 - Agora não posso te dar isto. - O quê? 361 00:22:23,134 --> 00:22:26,971 Notou se sua fórmula estava mais aguada hoje? 362 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 Não. Não, Crispin, me dê... 363 00:22:32,727 --> 00:22:35,313 Eu te paguei. Você trabalha para... 364 00:22:37,190 --> 00:22:39,984 E agora temos um amigo a menos. 365 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Legendas: Alysson Navarro