1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,389 --> 00:00:14,348
Меня ни...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Босс, крошка!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
С вами босс, подключайся скорее
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Дети собрались? Ну же, смелее
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Вы с игрушкой, а я с чашкой кофе
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,320
Мне все внимание, ведь я супер-профи
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,530
Прибыль, счет, соска-пустышка
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
Эй, друзья! Ты нанят, мальчишка!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
Коробки с соком поднимем повыше
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,370
Босс, крошка! Пусть нас слышат!
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
- Босс, крошка!
- Расскажите всем
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,708
- Босс, крошка!
- Я уже легенда
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,211
- Босс, крошка!
- Это просто бизнес
15
00:00:43,211 --> 00:00:44,212
Это успех
16
00:00:44,212 --> 00:00:46,798
Тут семейный бизнес
Босс, крошка!
17
00:00:58,893 --> 00:01:02,563
М-р и м-с Маларки.
Я пришел работать няней.
18
00:01:05,358 --> 00:01:06,484
Привет, малыш.
19
00:01:06,484 --> 00:01:08,027
Станем дру...
20
00:01:11,155 --> 00:01:13,866
Сладких снов, няня.
21
00:01:15,243 --> 00:01:19,330
Надеюсь, всё верно.
Шучу, я знаю, что не перепутала.
22
00:01:19,330 --> 00:01:22,959
Двойной яблочный для Симмонса,
без соломинки для тебя.
23
00:01:23,543 --> 00:01:25,503
Мне здесь так нравится.
24
00:01:25,503 --> 00:01:29,257
Смотри, все счастливы.
Почему мы теряем деньги?
25
00:01:29,257 --> 00:01:33,761
- Хочешь поспорить с цифрами?
- Да, вот тут ты ошибаешься.
26
00:01:33,761 --> 00:01:38,683
Все пашут как проклятые.
Почему мы не находим клиентов?
27
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Это плохо. Компания летит ко дну.
28
00:01:41,394 --> 00:01:43,688
{\an8}Плохо как тыквенное пюре.
29
00:01:44,438 --> 00:01:45,940
{\an8}Есть одно решение.
30
00:01:45,940 --> 00:01:48,526
Не говори о тарелке с хрюшкой.
31
00:01:48,526 --> 00:01:51,279
Пюре всё равно было противным.
32
00:01:51,279 --> 00:01:53,197
Тебе это не понравится.
33
00:01:53,197 --> 00:01:55,283
- Да.
- А ты попробуй.
34
00:01:55,283 --> 00:02:00,371
- Нужно уволить сотрудника.
- Нет! Это ужасно! Отвратительно!
35
00:02:01,873 --> 00:02:04,709
Мы говорили о мускатной тыкве.
36
00:02:04,709 --> 00:02:07,670
- Отвратительно. Хуже комбучи.
- Ужас.
37
00:02:07,670 --> 00:02:11,924
- Мне это не нравится.
- Я не хочу отрезать палец,
38
00:02:11,924 --> 00:02:14,594
но если укусит кобра,
и так я спасу руку...
39
00:02:14,594 --> 00:02:17,680
Так себе метафора, скажем кому-то,
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,808
чтобы искали себе новую карьеру
41
00:02:20,808 --> 00:02:23,436
или ушли в отставку в семью!
42
00:02:23,436 --> 00:02:27,773
- Если этого никак не избежать...
- Вдох и выдох.
43
00:02:29,692 --> 00:02:33,571
Это Остин,
он пошел сегодня работать няней.
44
00:02:33,571 --> 00:02:35,448
И, кажется, я заснул.
45
00:02:36,616 --> 00:02:38,659
Это вся история?
46
00:02:38,659 --> 00:02:42,496
Проснулся, а ребенка нет.
Думаю, он в стене...
47
00:02:42,496 --> 00:02:46,459
Надо помочь,
он еще никогда не говорил так много.
48
00:02:46,459 --> 00:02:49,837
Кто не любит героическую миссию
по спасению детей?
49
00:02:49,837 --> 00:02:53,215
А любви хватит
на сохранение всей команды?
50
00:02:53,215 --> 00:02:56,969
Остин, Безымянный проект Темплтонов
в деле.
51
00:02:56,969 --> 00:03:01,891
Нет связи? Нет консьержа? Нет Wi-Fi?
52
00:03:01,891 --> 00:03:05,937
Мы вернулись
в черно-белый дедушкин 2008 год?
53
00:03:08,481 --> 00:03:09,523
Мэм? Сэр?
54
00:03:09,523 --> 00:03:12,360
Разрешите пойти
на жуткие детские звуки.
55
00:03:12,360 --> 00:03:16,155
Нужно разделиться.
Ребенок может быть где угодно.
56
00:03:34,340 --> 00:03:35,424
Привет.
57
00:03:35,424 --> 00:03:41,138
Боюсь, двери не откроются,
если вы со мной не поиграете.
58
00:03:41,138 --> 00:03:45,935
Меня зовут Хрустик Бисквит,
и я ваш новый друг.
59
00:03:45,935 --> 00:03:49,105
Вы обижали свою подругу по играм,
60
00:03:49,105 --> 00:03:52,942
и она наняла меня
научить вас новым играм.
61
00:03:52,942 --> 00:03:54,402
Кто «она»?
62
00:03:54,402 --> 00:03:55,987
Привет!
63
00:03:55,987 --> 00:03:58,531
Шеф-Молокосос Медианяня Безфильтров,
64
00:03:58,531 --> 00:04:01,575
ранее спонсировалась «Попоняшками».
65
00:04:01,575 --> 00:04:06,539
Так вы сговорились против меня,
испортили мне уход,
66
00:04:06,539 --> 00:04:08,499
украли любимые брюки,
67
00:04:08,499 --> 00:04:12,253
может, я их и потеряла,
но всё равно виню вас.
68
00:04:12,253 --> 00:04:16,632
Я делала вид,
что всё хорошо, но я в ярости.
69
00:04:16,632 --> 00:04:20,803
И наняла малыша-садиста,
который разрушал вашу жизнь.
70
00:04:20,803 --> 00:04:23,681
Все неудавшиеся встречи с клиентами.
71
00:04:23,681 --> 00:04:26,809
Все необъяснимые неявки.
72
00:04:27,643 --> 00:04:33,482
- Внезапные отказы.
- Ты не можешь, у тебя назначено!
73
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Почему это происходило?
74
00:04:36,777 --> 00:04:38,321
Вас отбисквитили!
75
00:04:38,321 --> 00:04:41,240
Так он гробил наш бизнес!
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,284
Я не виноват и всё еще крут.
77
00:04:43,284 --> 00:04:47,330
Да, я доплатила
за усиленное разрушение жизни,
78
00:04:47,330 --> 00:04:49,874
так что всё станет только хуже.
79
00:04:49,874 --> 00:04:51,167
Чао, детки.
80
00:04:53,252 --> 00:04:55,838
Привет еще раз. Теперь сыграем?
81
00:04:55,838 --> 00:04:59,717
Все занятия я подбирал под вас.
82
00:04:59,717 --> 00:05:03,512
Сыграете, и, может, найдете выход.
83
00:05:03,512 --> 00:05:05,264
Но будьте осторожны.
84
00:05:05,264 --> 00:05:10,353
Действия в вашей комнате
могут мучить бабахами кого-то в другой.
85
00:05:10,353 --> 00:05:12,480
Вы их только взбесите.
86
00:05:12,480 --> 00:05:14,648
Бабахами?
87
00:05:14,648 --> 00:05:18,986
Вы будете моими лучшими друзьями,
а не друг друга.
88
00:05:18,986 --> 00:05:20,696
Я очень ревнивый.
89
00:05:20,696 --> 00:05:23,449
Подруга-бабочка хотела улететь.
90
00:05:23,449 --> 00:05:26,577
Я положил ее в паутину.
Теперь у меня друг-паук.
91
00:05:27,870 --> 00:05:30,664
Он жуткий. Я в восторге от него.
92
00:05:35,920 --> 00:05:38,923
Добро пожаловать в гости.
93
00:05:38,923 --> 00:05:42,843
Мы простимулируем
правое художественное полушарие
94
00:05:42,843 --> 00:05:45,471
и сожмем надоедливое левое,
95
00:05:45,471 --> 00:05:49,308
которое отвечает
за все скучные бизнес-дела.
96
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
Превратил отель в пыточную,
97
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
чтобы я делал поделки?
98
00:05:53,312 --> 00:05:56,315
- Это бессмысленно.
- А зачем смысл?
99
00:05:56,315 --> 00:06:01,779
- Это так по-левополушарному.
- Что? А зачем шарик в...
100
00:06:02,363 --> 00:06:04,532
Ненавижу это место! Да.
101
00:06:07,034 --> 00:06:08,494
Телефон, позвони...
102
00:06:08,494 --> 00:06:09,703
- Мамочке?
- Тина!
103
00:06:09,703 --> 00:06:11,288
- Это ты?
- Тедди?
104
00:06:11,288 --> 00:06:14,416
Ты гуляешь? А мама там?
Она меня помнит?
105
00:06:14,416 --> 00:06:18,337
Я в ужасной гостевой.
Наши телефоны соединены друг с другом.
106
00:06:18,337 --> 00:06:20,840
Я звонил в любимый тайский ресторанчик.
107
00:06:20,840 --> 00:06:23,300
- Зачем...
- Я помню только его номер.
108
00:06:23,300 --> 00:06:26,262
Рада, что мы вместе. Я тоже застряла.
109
00:06:26,262 --> 00:06:29,431
Твоя тоже похожа на ночной кошмар?
110
00:06:29,431 --> 00:06:32,560
Нет, на обычный. Подожди, я нашла диск.
111
00:06:32,560 --> 00:06:35,813
Включи, узнаем, что приготовил Хрустик,
112
00:06:35,813 --> 00:06:38,440
- чтобы спастись.
- Решаешь проблемы?
113
00:06:38,440 --> 00:06:42,820
Шалун, я же говорил
не пользоваться левым полушарием.
114
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
- Еще один шарик.
- У тебя там шарики?
115
00:06:45,865 --> 00:06:48,951
Просить пояснений - по-левополушарному.
116
00:06:48,951 --> 00:06:52,454
- Он надувается.
- Когда я делаю что-то
117
00:06:52,454 --> 00:06:55,207
против его правил, шар надувается!
118
00:06:55,791 --> 00:06:59,336
Тогда прекрати! Попробую включить диск.
119
00:07:02,131 --> 00:07:05,467
Хрустик держит в заложниках стул.
120
00:07:05,467 --> 00:07:07,136
- Это...
- Драчун.
121
00:07:07,136 --> 00:07:10,806
Единственный, кому не нравилась
Тина Темплтон.
122
00:07:10,806 --> 00:07:13,726
Скажи, что думаешь о Тине?
123
00:07:16,437 --> 00:07:20,399
Неправда, мой пупок
не похож на корндог!
124
00:07:20,399 --> 00:07:22,318
Я не обязана это слушать!
125
00:07:22,318 --> 00:07:25,196
Обязана. Еще как.
126
00:07:25,196 --> 00:07:26,614
Ни за что.
127
00:07:26,614 --> 00:07:27,573
Тина!
128
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Включи звук! Сейчас же!
129
00:07:30,993 --> 00:07:33,162
Хорошо, но почему?
130
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Это твоя игра с ним.
131
00:07:34,788 --> 00:07:37,666
Он хочет, чтобы ты это смотрела!
132
00:07:37,666 --> 00:07:42,213
Ага, а ты не делай
логических выводов, левополушарный.
133
00:07:42,213 --> 00:07:45,799
Это просто огромный
эмоциональный облом.
134
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
В сердце будто полно клея.
135
00:07:47,885 --> 00:07:49,553
Продолжай так же.
136
00:07:49,553 --> 00:07:52,014
Мне нужно потерпеть...
137
00:07:52,014 --> 00:07:53,516
Три часа?
138
00:07:53,516 --> 00:07:56,352
Он хочет получить награду
за «Лучший фильм»?
139
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Тина! Почему мой шарик наду...
140
00:08:05,069 --> 00:08:07,571
Тест на ультрагениальность?
141
00:08:07,571 --> 00:08:11,408
Только пять человек
и один осьминог проходят его в год.
142
00:08:12,701 --> 00:08:16,330
Это обычный вопрос на гения, но ладно.
143
00:08:18,290 --> 00:08:20,793
Джей Джей? Пип? Дэз? Вы в порядке?
144
00:08:20,793 --> 00:08:23,546
Они тебя не слышат.
145
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
- Что ты с ними сделал?
- Это ты.
146
00:08:26,298 --> 00:08:29,385
Когда заполняешь шары, они лопаются.
147
00:08:29,385 --> 00:08:31,971
Значит, тест решать нельзя?
148
00:08:31,971 --> 00:08:35,975
Нет, реши его. Ты - мой новый друг.
149
00:08:35,975 --> 00:08:39,436
И ты не выйдешь играть,
пока не закончишь.
150
00:08:39,436 --> 00:08:41,772
- Я не буду пугать друзей!
- Ну-ну,
151
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
они не будут твоими друзьями.
152
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Тесты не делают тебя супергением.
153
00:08:50,030 --> 00:08:52,783
Они просто заставляют общество
признать это.
154
00:08:53,576 --> 00:08:57,162
Вопрос о цикле быстрого сна?
Я могла бы ответить и во сне.
155
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
Табита, нет. Положи.
156
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Ну же, Хрустик, где мой выход?
157
00:09:04,086 --> 00:09:05,462
Паззл?
158
00:09:06,505 --> 00:09:09,216
Увидимся на свободе, Бисквит.
159
00:09:09,216 --> 00:09:10,968
Левая, двойная...
160
00:09:10,968 --> 00:09:12,094
Уголок.
161
00:09:13,554 --> 00:09:14,805
«Кто ты?
162
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Отвечай прямо, не юли
и спокойно выходи».
163
00:09:19,518 --> 00:09:23,147
Ага, загадка.
Кто я? Я - тележка для уборки.
164
00:09:23,939 --> 00:09:27,234
Я - тележка для инвентаря.
Я - инвентарь.
165
00:09:27,234 --> 00:09:30,738
Тележка уборщика. Мобильный шкафчик?
166
00:09:31,238 --> 00:09:35,743
«Закажи новый принтер».
Мне надо говорить со взрослыми?
167
00:09:35,743 --> 00:09:41,123
По телефону? О чем-то обычном?
Я думал, мы друзья, жуткий малыш.
168
00:09:41,123 --> 00:09:44,835
{\an8}Нет, я не стану пугать друзей
ради теста.
169
00:09:46,086 --> 00:09:49,381
Но медаль
классно бы смотрелась на рюкзаке.
170
00:09:50,382 --> 00:09:53,636
Таб, используй свой талант
и найди выход,
171
00:09:53,636 --> 00:09:55,387
пока не сошла с ума
172
00:09:55,387 --> 00:09:58,015
и не начала озвучивать
свои решения вслух.
173
00:10:00,059 --> 00:10:01,352
Чтоб тебя!
174
00:10:01,352 --> 00:10:03,270
Да, шансов было мало.
175
00:10:03,270 --> 00:10:07,691
Как же мне тебя победить,
лупоглазый маньяк?
176
00:10:10,861 --> 00:10:15,658
Овощные чипсы. Шоколад.
Виноградные леденцы Гамфри?
177
00:10:16,283 --> 00:10:17,660
Он в столовой.
178
00:10:17,660 --> 00:10:23,540
Я могу поймать злодея
и освободить всех, если пройду
179
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
тестик Галливана-Салливана-Квибли.
180
00:10:30,381 --> 00:10:31,507
Простите.
181
00:10:32,174 --> 00:10:36,178
Нет, нет, пожалуйста.
182
00:10:39,848 --> 00:10:41,308
Извините, это Джей Джей.
183
00:10:41,934 --> 00:10:45,521
Ой! Почему это происходит?
184
00:10:45,521 --> 00:10:46,939
Ты слышал Хрустика!
185
00:10:46,939 --> 00:10:50,776
Из-за наших действий
бабахает в других комнатах.
186
00:10:51,610 --> 00:10:56,073
Не хочу казаться грубой,
но что именно ты там творишь?
187
00:10:56,865 --> 00:10:58,325
Что ты делаешь не так?
188
00:10:58,325 --> 00:11:02,705
Ничего, я собираю паззл
так быстро, как только могу.
189
00:11:02,705 --> 00:11:05,082
Надеюсь, ты наслаждаешься,
190
00:11:05,082 --> 00:11:07,584
пока я перечисляю синонимы
191
00:11:07,584 --> 00:11:09,670
к тачке с инвентарем.
192
00:11:11,588 --> 00:11:15,384
Простите. Что там насчет
совместимости картриджа?
193
00:11:16,635 --> 00:11:18,554
Вот. Я могу идти?
194
00:11:18,554 --> 00:11:21,515
Для тебя это как деловая сделка.
195
00:11:21,515 --> 00:11:24,268
А нужно творить, дружище.
196
00:11:25,352 --> 00:11:27,938
Можешь стараться лучше?
197
00:11:27,938 --> 00:11:29,356
Рисую что чувствую!
198
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
Если ты не стараешься,
199
00:11:31,775 --> 00:11:34,403
зачем мне слушать презентацию
200
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
о моем чихании? У меня еще
даже ноздри не сформировались!
201
00:11:38,907 --> 00:11:40,993
- Прости.
- За что?
202
00:11:40,993 --> 00:11:42,953
Почему шарик надувается?
203
00:11:42,953 --> 00:11:44,788
- Включи!
- Ладно!
204
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
Знаешь, что хуже всего?
205
00:11:49,001 --> 00:11:50,502
Да! Шарики!
206
00:11:50,502 --> 00:11:53,714
Нет. Даже если мы выберемся,
207
00:11:53,714 --> 00:11:56,258
придется уволить сотрудника.
208
00:11:56,258 --> 00:12:00,304
Раз уж «ребенок в стене»
оказался ловушкой.
209
00:12:00,304 --> 00:12:04,391
Ребенок в стене, даже не верится.
210
00:12:04,391 --> 00:12:06,810
Пришло вдохновение!
211
00:12:07,769 --> 00:12:09,688
Музыка! Цвета!
212
00:12:09,688 --> 00:12:14,109
Запах слива в классе в детском саду.
213
00:12:14,109 --> 00:12:17,779
Да. Вот так мы играем в искусство.
214
00:12:20,616 --> 00:12:21,617
Эй, Бисквит.
215
00:12:21,617 --> 00:12:26,205
Я плачу за их уничтожение,
а не за летний лагерь.
216
00:12:26,205 --> 00:12:27,623
Не мешай играть
217
00:12:27,623 --> 00:12:30,083
- с новыми друзьями.
- Эй!
218
00:12:40,886 --> 00:12:45,432
Драчун, полегче со словами.
Тина, спрячься за телевизором!
219
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Уходи. Здесь мое место.
220
00:12:47,726 --> 00:12:52,689
И моим вонючим волосам,
тупому оптимизму и ноздрям ящерицы.
221
00:12:52,689 --> 00:12:57,069
Ты отличная. Драчун злой.
Ноздри у тебя нормальные.
222
00:12:57,694 --> 00:13:01,907
Позже поговорим
о твоих намеренных бабахах.
223
00:13:03,659 --> 00:13:07,079
Сегодня ты получишь статус супергения.
224
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
Ты говоришь сама с собой, но это круто.
225
00:13:10,290 --> 00:13:12,793
Все считают супергениев эксцентричными.
226
00:13:16,088 --> 00:13:19,007
Я сдала? На идеальный балл?
227
00:13:20,008 --> 00:13:23,887
Я ультрагений. Скорее бы всем показать...
228
00:13:23,887 --> 00:13:24,972
Что?
229
00:13:24,972 --> 00:13:27,015
Нет!
230
00:13:28,350 --> 00:13:32,813
Достаточно. Пора сделать
из Бисквита тост.
231
00:13:35,691 --> 00:13:39,278
Комната Пипа.
Или метал-группа енотов в турне.
232
00:13:40,070 --> 00:13:44,032
Там тоже нет.
Привет, ребята, вы в моей комнате.
233
00:13:44,032 --> 00:13:46,785
Круто. Не видели фрагмент паззла
234
00:13:46,785 --> 00:13:49,871
цвета дверной ручки?
235
00:13:51,123 --> 00:13:54,918
Нет, но можешь об этом забыть
236
00:13:54,918 --> 00:13:56,420
и пойти с нами.
237
00:13:56,420 --> 00:13:58,922
С вами. Да, да, да.
238
00:14:00,173 --> 00:14:01,133
Плие?
239
00:14:01,133 --> 00:14:04,386
Балет невозможен без...
240
00:14:04,386 --> 00:14:07,180
Борись, кусочек левого полушария.
241
00:14:07,180 --> 00:14:11,685
Нет! И не мечтай, Карл!
242
00:14:11,685 --> 00:14:14,980
Или на моих условиях, или я ухожу.
243
00:14:14,980 --> 00:14:18,609
Подожди, малыш, я сейчас
получу скиду в десять процентов.
244
00:14:18,609 --> 00:14:22,946
Да, я здесь. Молодец.
Филлис подготовит бумаги.
245
00:14:22,946 --> 00:14:28,744
Не будем тянуть резину с женами.
Карл, ну ты и кобель. Ладно. Пока-пока.
246
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Что?
247
00:14:33,874 --> 00:14:36,084
Где ты прячешься?
248
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
- Табита!
- Вы выбрались?
249
00:14:38,295 --> 00:14:40,714
Небольшой, гладкий с одной стороны,
250
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
- картонный с другой.
- Ты туда не вернёшься, Джей Джей,
251
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
не нужно собирать паззл.
252
00:14:46,553 --> 00:14:49,514
Я всегда заканчиваю паззлы!
253
00:14:50,682 --> 00:14:55,228
Хрустик вел трансляцию отсюда.
Он не мог уйти далеко.
254
00:14:57,147 --> 00:14:58,649
- Попался!
- Сюда!
255
00:14:58,649 --> 00:15:00,859
Один из лакеев Хрустика?
256
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
- Говори, сейчас же.
- Где фрагмент?
257
00:15:04,071 --> 00:15:05,155
Прекрати!
258
00:15:05,155 --> 00:15:08,825
Как нам выбраться из отеля? Кто ты?
259
00:15:08,825 --> 00:15:11,662
Я ребенок, мэм.
260
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
Дэз?
261
00:15:14,081 --> 00:15:18,210
Дэз, да, у меня есть имя.
262
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
Что с тобой случилось?
263
00:15:19,753 --> 00:15:23,048
Я пытался ответить
на загадку в комнате.
264
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
«Кто ты?»
265
00:15:24,716 --> 00:15:28,261
Линолеум. Седан. Горгулья. Подливка?
266
00:15:29,054 --> 00:15:31,223
Велосипедная шина! Малыш! Малыш?
267
00:15:32,474 --> 00:15:34,810
Я малыш?
268
00:15:34,810 --> 00:15:38,689
Мир стал таким новым, таким запутанным.
269
00:15:38,689 --> 00:15:42,442
Но я держался за единственное,
что реально.
270
00:15:42,442 --> 00:15:45,904
Ярость из-за того,
что Джей Джей бахала у меня шарики.
271
00:15:45,904 --> 00:15:48,615
Что? Это ты бахал у меня!
272
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
Мы снова вместе.
273
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Давайте проломим дверь
274
00:15:52,661 --> 00:15:56,623
- и сбежим из этого отеля.
- Я так счастлив.
275
00:15:56,623 --> 00:15:59,042
Вы всё еще хотите поиграть.
276
00:15:59,042 --> 00:16:00,293
Мы не хотим.
277
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Вы капризничаете,
потому что от игр хотите пить.
278
00:16:03,338 --> 00:16:04,631
Но я хороший друг.
279
00:16:04,631 --> 00:16:08,093
{\an8}А я наполнил автомат напитками.
280
00:16:08,093 --> 00:16:09,011
Что за...
281
00:16:09,011 --> 00:16:12,014
Вчера я играл в очень глупую игру.
282
00:16:12,014 --> 00:16:15,559
Прокрался в кабинет
и разбавил особую смесь,
283
00:16:15,559 --> 00:16:19,104
которую вы сегодня пили.
284
00:16:19,104 --> 00:16:23,942
Через какое время четверо умных малышей
превратятся в безмозглых,
285
00:16:23,942 --> 00:16:27,654
а Босс-молокосос снова станет беглецом
286
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
Теодором Темплтоном?
287
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
Да что с тобой не...
288
00:16:31,575 --> 00:16:36,329
А чтобы мои друзья
не чувствовали себя обделенными,
289
00:16:36,329 --> 00:16:41,752
я капнул
суперконцентрированной смеси в колу,
290
00:16:41,752 --> 00:16:44,671
которую пила Табита.
291
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
То есть, что?
292
00:16:46,757 --> 00:16:49,509
Надеюсь, вы выиграете противоядие,
293
00:16:49,509 --> 00:16:53,055
пока ваш умный мозг не стал кашей.
294
00:16:53,055 --> 00:16:56,516
Всем просто надо получить свои бутылки?
295
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
Я всегда с деньгами.
296
00:16:58,560 --> 00:17:01,271
Он работает на голосах.
297
00:17:01,271 --> 00:17:04,566
На эти деньги я мог купить сэндвич.
298
00:17:04,566 --> 00:17:07,611
Внизу бланки для голосования.
299
00:17:07,611 --> 00:17:12,365
По одному раунду
выберите вашего любимого друга.
300
00:17:12,365 --> 00:17:14,493
Бутылочка продвинется у того,
301
00:17:14,493 --> 00:17:17,954
кто наберет больше голосов.
302
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
Надвигается «но».
303
00:17:19,956 --> 00:17:21,416
Тем не менее...
304
00:17:21,416 --> 00:17:26,171
до отключения автомата
упадет только пять бутылочек.
305
00:17:26,171 --> 00:17:30,550
То есть в конце
у нас будет на одного друга меньше.
306
00:17:30,550 --> 00:17:34,012
Мы не оставим своих в беде.
307
00:17:34,012 --> 00:17:36,056
Наша компания - семья!
308
00:17:36,056 --> 00:17:39,935
- Надо кого-то уволить.
- Если нет другого выхода.
309
00:17:39,935 --> 00:17:42,979
Я не хочу отрезать палец,
но если укусит кобра,
310
00:17:42,979 --> 00:17:45,190
и так я спасу руку...
311
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
Я сожалею об этом.
312
00:17:46,733 --> 00:17:52,114
Я так рад узнать,
кто наш самый нелюбимый друг.
313
00:17:52,114 --> 00:17:54,449
Вы не понимаете всей тяжести.
314
00:17:54,449 --> 00:17:56,118
Не понимаю тяжести?
315
00:17:56,118 --> 00:18:01,790
Я разгромила абсолютно чистую комнату,
пока Дэз бахал шариками!
316
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
Это я жертва бахания!
317
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
- Это ты...
- Это была я.
318
00:18:06,086 --> 00:18:11,383
Я бахала шарики у вас. И у Пипа.
Много. Я пыталась спасти вас.
319
00:18:11,383 --> 00:18:14,719
Меня там ждет стейк в холодильнике.
320
00:18:14,719 --> 00:18:17,013
Хватит ныть, ближе к делу.
321
00:18:17,013 --> 00:18:21,393
Пип прав. Или тот коммивояжер,
который в него вселился.
322
00:18:21,393 --> 00:18:25,105
Нужно убедиться,
что бутылки упали одновременно.
323
00:18:25,105 --> 00:18:28,191
Проголосуем за того, кто стоит справа?
324
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
Так будет ничья!
325
00:18:38,493 --> 00:18:41,246
Если мы проголосовали за того,
326
00:18:41,246 --> 00:18:44,082
кто рядом, каждая бутылка сдви...
327
00:18:44,082 --> 00:18:45,458
{\an8}Эй!
328
00:18:45,458 --> 00:18:48,753
Чтобы я проголосовал за эту
после бабахов?
329
00:18:48,753 --> 00:18:51,423
Прости за ложные обвинения,
330
00:18:51,423 --> 00:18:53,300
- я с тобой.
- Спасибо!
331
00:18:53,300 --> 00:18:56,011
Это получится,
если будем работать вместе!
332
00:18:56,011 --> 00:18:59,639
Сказал, готовый отрезать
одного из нас как палец.
333
00:18:59,639 --> 00:19:03,768
- Это была бы не ты.
- А кто тогда?
334
00:19:03,768 --> 00:19:05,395
- Да.
- Не знаю.
335
00:19:05,395 --> 00:19:09,858
Я теряюсь, когда на меня злятся.
Сегодня весь день такой.
336
00:19:09,858 --> 00:19:12,694
Нельзя менять шины,
когда машина уже на ходу.
337
00:19:12,694 --> 00:19:16,281
Проголосуем по интуиции,
и будь что будет.
338
00:19:27,209 --> 00:19:29,419
Вот так-то, приятель.
339
00:19:40,513 --> 00:19:41,348
Отлично.
340
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
Поторопитесь.
341
00:19:49,648 --> 00:19:50,941
У меня мурашки.
342
00:19:53,151 --> 00:19:55,070
Идите сюда.
343
00:19:57,113 --> 00:19:59,991
Хотите победить Бисквита?
Доверьтесь мне.
344
00:20:00,867 --> 00:20:03,203
Кто будет моим следующим другом?
345
00:20:03,203 --> 00:20:06,706
А кто помашет интеллекту рукой?
346
00:20:10,126 --> 00:20:14,047
{\an8}Глупышки. Вы проголосовали
за пакет чипсов.
347
00:20:14,881 --> 00:20:19,219
Вы правда хотите превратиться
в безмозглых слюнявчиков?
348
00:20:19,803 --> 00:20:23,306
Как он и сказал, будь что будет.
349
00:20:23,306 --> 00:20:25,475
Стойте, не сдавливайте...
350
00:20:25,475 --> 00:20:27,143
Ой, как страшно!
351
00:20:28,520 --> 00:20:30,480
Громко! Очень громко!
352
00:20:30,480 --> 00:20:33,984
- Мы знаем, что ты там, Хрустик!
- Хватит!
353
00:20:34,651 --> 00:20:38,780
Пухлый пакет. Этот бахнет очень мощно.
354
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
Я больше так не могу!
355
00:20:44,286 --> 00:20:45,161
Да!
356
00:20:45,161 --> 00:20:46,663
- Сюда!
- До дна!
357
00:20:46,663 --> 00:20:47,580
О да.
358
00:20:47,580 --> 00:20:49,374
Как узнал, что он там?
359
00:20:49,374 --> 00:20:52,127
Я сейчас многого не понимаю, мэм.
360
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
Но я четко узнаю, когда малыш
прячется внутри большого предмета.
361
00:20:56,423 --> 00:20:59,134
Мы обыграли его в его же игре.
362
00:20:59,134 --> 00:21:02,012
Проигрыш - это лишь
недостаток воображения.
363
00:21:02,012 --> 00:21:05,223
Нельзя выиграть,
играя по чужим правилам.
364
00:21:07,183 --> 00:21:08,810
Люди это пьют?
365
00:21:10,395 --> 00:21:12,897
Мы победили, крутой жуткий парень.
366
00:21:12,897 --> 00:21:14,899
Но мы еще не наигрались.
367
00:21:14,899 --> 00:21:19,779
Вы всё еще в ловушке в этом отеле,
и у меня еще куча игр...
368
00:21:24,826 --> 00:21:28,621
О, вы нашли ребенка. Молодцы.
369
00:21:29,622 --> 00:21:32,042
Если Маларки не существует,
370
00:21:32,042 --> 00:21:35,211
ты заплатишь за восемь часов работы.
371
00:21:35,211 --> 00:21:36,671
Да, конечно.
372
00:21:38,590 --> 00:21:40,800
За разрушение его жизни не платили.
373
00:21:40,800 --> 00:21:44,387
Нужно играть честно. Присыпка-бомба!
374
00:21:46,890 --> 00:21:49,809
Кстати, Остин, технически говоря,
375
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
ты нанял нас, так что 20% комиссии?
376
00:21:53,229 --> 00:21:54,314
Да, хорошо.
377
00:21:54,939 --> 00:21:58,860
Деньги. Так что мы никого не увольняем.
378
00:21:58,860 --> 00:22:00,653
Простите, что собирались.
379
00:22:00,653 --> 00:22:02,989
Не обещаю, что стартап будет успешным,
380
00:22:02,989 --> 00:22:06,701
но обещаю, что мы взлетим
или упадем все вместе.
381
00:22:08,370 --> 00:22:09,454
Что ты сделал?
382
00:22:09,454 --> 00:22:11,873
Их компания стала сильнее!
383
00:22:11,873 --> 00:22:15,794
Не волнуйся. Я всегда побеждаю.
384
00:22:16,336 --> 00:22:17,545
Нет. Ты уволен.
385
00:22:17,545 --> 00:22:20,131
Вы нехороший друг для игр.
386
00:22:20,131 --> 00:22:23,134
- Теперь я не отдам это.
- Что «это»?
387
00:22:23,134 --> 00:22:26,971
Заметили, что ваша особая формула
сегодня более водянистая?
388
00:22:26,971 --> 00:22:29,432
Нет, Хрустик, отдай...
389
00:22:32,727 --> 00:22:33,895
Я тебе платила.
390
00:22:33,895 --> 00:22:34,979
Ты работаешь...
391
00:22:37,190 --> 00:22:39,984
Теперь у нас на одного друга меньше.
392
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Перевод субтитров: Fatun Volodymyr