1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,348 Меня ни... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Босс, крошка! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 С вами босс, подключайся скорее 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Дети собрались? Ну же, смелее 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Вы с игрушкой, а я с чашкой кофе 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,320 Мне все внимание, ведь я супер-профи 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 Прибыль, счет, соска-пустышка 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 Эй, друзья! Ты нанят, мальчишка! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 Коробки с соком поднимем повыше 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 Босс, крошка! Пусть нас слышат! 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 - Босс, крошка! - Расскажите всем 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 - Босс, крошка! - Я уже легенда 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,211 - Босс, крошка! - Это просто бизнес 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Это успех 16 00:00:44,212 --> 00:00:46,798 Тут семейный бизнес Босс, крошка! 17 00:00:58,893 --> 00:01:02,563 М-р и м-с Маларки. Я пришел работать няней. 18 00:01:05,358 --> 00:01:06,484 Привет, малыш. 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,027 Станем дру... 20 00:01:11,155 --> 00:01:13,866 Сладких снов, няня. 21 00:01:15,243 --> 00:01:19,330 Надеюсь, всё верно. Шучу, я знаю, что не перепутала. 22 00:01:19,330 --> 00:01:22,959 Двойной яблочный для Симмонса, без соломинки для тебя. 23 00:01:23,543 --> 00:01:25,503 Мне здесь так нравится. 24 00:01:25,503 --> 00:01:29,257 Смотри, все счастливы. Почему мы теряем деньги? 25 00:01:29,257 --> 00:01:33,761 - Хочешь поспорить с цифрами? - Да, вот тут ты ошибаешься. 26 00:01:33,761 --> 00:01:38,683 Все пашут как проклятые. Почему мы не находим клиентов? 27 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Это плохо. Компания летит ко дну. 28 00:01:41,394 --> 00:01:43,688 {\an8}Плохо как тыквенное пюре. 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 {\an8}Есть одно решение. 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 Не говори о тарелке с хрюшкой. 31 00:01:48,526 --> 00:01:51,279 Пюре всё равно было противным. 32 00:01:51,279 --> 00:01:53,197 Тебе это не понравится. 33 00:01:53,197 --> 00:01:55,283 - Да. - А ты попробуй. 34 00:01:55,283 --> 00:02:00,371 - Нужно уволить сотрудника. - Нет! Это ужасно! Отвратительно! 35 00:02:01,873 --> 00:02:04,709 Мы говорили о мускатной тыкве. 36 00:02:04,709 --> 00:02:07,670 - Отвратительно. Хуже комбучи. - Ужас. 37 00:02:07,670 --> 00:02:11,924 - Мне это не нравится. - Я не хочу отрезать палец, 38 00:02:11,924 --> 00:02:14,594 но если укусит кобра, и так я спасу руку... 39 00:02:14,594 --> 00:02:17,680 Так себе метафора, скажем кому-то, 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,808 чтобы искали себе новую карьеру 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,436 или ушли в отставку в семью! 42 00:02:23,436 --> 00:02:27,773 - Если этого никак не избежать... - Вдох и выдох. 43 00:02:29,692 --> 00:02:33,571 Это Остин, он пошел сегодня работать няней. 44 00:02:33,571 --> 00:02:35,448 И, кажется, я заснул. 45 00:02:36,616 --> 00:02:38,659 Это вся история? 46 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 Проснулся, а ребенка нет. Думаю, он в стене... 47 00:02:42,496 --> 00:02:46,459 Надо помочь, он еще никогда не говорил так много. 48 00:02:46,459 --> 00:02:49,837 Кто не любит героическую миссию по спасению детей? 49 00:02:49,837 --> 00:02:53,215 А любви хватит на сохранение всей команды? 50 00:02:53,215 --> 00:02:56,969 Остин, Безымянный проект Темплтонов в деле. 51 00:02:56,969 --> 00:03:01,891 Нет связи? Нет консьержа? Нет Wi-Fi? 52 00:03:01,891 --> 00:03:05,937 Мы вернулись в черно-белый дедушкин 2008 год? 53 00:03:08,481 --> 00:03:09,523 Мэм? Сэр? 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,360 Разрешите пойти на жуткие детские звуки. 55 00:03:12,360 --> 00:03:16,155 Нужно разделиться. Ребенок может быть где угодно. 56 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Привет. 57 00:03:35,424 --> 00:03:41,138 Боюсь, двери не откроются, если вы со мной не поиграете. 58 00:03:41,138 --> 00:03:45,935 Меня зовут Хрустик Бисквит, и я ваш новый друг. 59 00:03:45,935 --> 00:03:49,105 Вы обижали свою подругу по играм, 60 00:03:49,105 --> 00:03:52,942 и она наняла меня научить вас новым играм. 61 00:03:52,942 --> 00:03:54,402 Кто «она»? 62 00:03:54,402 --> 00:03:55,987 Привет! 63 00:03:55,987 --> 00:03:58,531 Шеф-Молокосос Медианяня Безфильтров, 64 00:03:58,531 --> 00:04:01,575 ранее спонсировалась «Попоняшками». 65 00:04:01,575 --> 00:04:06,539 Так вы сговорились против меня, испортили мне уход, 66 00:04:06,539 --> 00:04:08,499 украли любимые брюки, 67 00:04:08,499 --> 00:04:12,253 может, я их и потеряла, но всё равно виню вас. 68 00:04:12,253 --> 00:04:16,632 Я делала вид, что всё хорошо, но я в ярости. 69 00:04:16,632 --> 00:04:20,803 И наняла малыша-садиста, который разрушал вашу жизнь. 70 00:04:20,803 --> 00:04:23,681 Все неудавшиеся встречи с клиентами. 71 00:04:23,681 --> 00:04:26,809 Все необъяснимые неявки. 72 00:04:27,643 --> 00:04:33,482 - Внезапные отказы. - Ты не можешь, у тебя назначено! 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Почему это происходило? 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,321 Вас отбисквитили! 75 00:04:38,321 --> 00:04:41,240 Так он гробил наш бизнес! 76 00:04:41,240 --> 00:04:43,284 Я не виноват и всё еще крут. 77 00:04:43,284 --> 00:04:47,330 Да, я доплатила за усиленное разрушение жизни, 78 00:04:47,330 --> 00:04:49,874 так что всё станет только хуже. 79 00:04:49,874 --> 00:04:51,167 Чао, детки. 80 00:04:53,252 --> 00:04:55,838 Привет еще раз. Теперь сыграем? 81 00:04:55,838 --> 00:04:59,717 Все занятия я подбирал под вас. 82 00:04:59,717 --> 00:05:03,512 Сыграете, и, может, найдете выход. 83 00:05:03,512 --> 00:05:05,264 Но будьте осторожны. 84 00:05:05,264 --> 00:05:10,353 Действия в вашей комнате могут мучить бабахами кого-то в другой. 85 00:05:10,353 --> 00:05:12,480 Вы их только взбесите. 86 00:05:12,480 --> 00:05:14,648 Бабахами? 87 00:05:14,648 --> 00:05:18,986 Вы будете моими лучшими друзьями, а не друг друга. 88 00:05:18,986 --> 00:05:20,696 Я очень ревнивый. 89 00:05:20,696 --> 00:05:23,449 Подруга-бабочка хотела улететь. 90 00:05:23,449 --> 00:05:26,577 Я положил ее в паутину. Теперь у меня друг-паук. 91 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 Он жуткий. Я в восторге от него. 92 00:05:35,920 --> 00:05:38,923 Добро пожаловать в гости. 93 00:05:38,923 --> 00:05:42,843 Мы простимулируем правое художественное полушарие 94 00:05:42,843 --> 00:05:45,471 и сожмем надоедливое левое, 95 00:05:45,471 --> 00:05:49,308 которое отвечает за все скучные бизнес-дела. 96 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 Превратил отель в пыточную, 97 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 чтобы я делал поделки? 98 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 - Это бессмысленно. - А зачем смысл? 99 00:05:56,315 --> 00:06:01,779 - Это так по-левополушарному. - Что? А зачем шарик в... 100 00:06:02,363 --> 00:06:04,532 Ненавижу это место! Да. 101 00:06:07,034 --> 00:06:08,494 Телефон, позвони... 102 00:06:08,494 --> 00:06:09,703 - Мамочке? - Тина! 103 00:06:09,703 --> 00:06:11,288 - Это ты? - Тедди? 104 00:06:11,288 --> 00:06:14,416 Ты гуляешь? А мама там? Она меня помнит? 105 00:06:14,416 --> 00:06:18,337 Я в ужасной гостевой. Наши телефоны соединены друг с другом. 106 00:06:18,337 --> 00:06:20,840 Я звонил в любимый тайский ресторанчик. 107 00:06:20,840 --> 00:06:23,300 - Зачем... - Я помню только его номер. 108 00:06:23,300 --> 00:06:26,262 Рада, что мы вместе. Я тоже застряла. 109 00:06:26,262 --> 00:06:29,431 Твоя тоже похожа на ночной кошмар? 110 00:06:29,431 --> 00:06:32,560 Нет, на обычный. Подожди, я нашла диск. 111 00:06:32,560 --> 00:06:35,813 Включи, узнаем, что приготовил Хрустик, 112 00:06:35,813 --> 00:06:38,440 - чтобы спастись. - Решаешь проблемы? 113 00:06:38,440 --> 00:06:42,820 Шалун, я же говорил не пользоваться левым полушарием. 114 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 - Еще один шарик. - У тебя там шарики? 115 00:06:45,865 --> 00:06:48,951 Просить пояснений - по-левополушарному. 116 00:06:48,951 --> 00:06:52,454 - Он надувается. - Когда я делаю что-то 117 00:06:52,454 --> 00:06:55,207 против его правил, шар надувается! 118 00:06:55,791 --> 00:06:59,336 Тогда прекрати! Попробую включить диск. 119 00:07:02,131 --> 00:07:05,467 Хрустик держит в заложниках стул. 120 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 - Это... - Драчун. 121 00:07:07,136 --> 00:07:10,806 Единственный, кому не нравилась Тина Темплтон. 122 00:07:10,806 --> 00:07:13,726 Скажи, что думаешь о Тине? 123 00:07:16,437 --> 00:07:20,399 Неправда, мой пупок не похож на корндог! 124 00:07:20,399 --> 00:07:22,318 Я не обязана это слушать! 125 00:07:22,318 --> 00:07:25,196 Обязана. Еще как. 126 00:07:25,196 --> 00:07:26,614 Ни за что. 127 00:07:26,614 --> 00:07:27,573 Тина! 128 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 Включи звук! Сейчас же! 129 00:07:30,993 --> 00:07:33,162 Хорошо, но почему? 130 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Это твоя игра с ним. 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,666 Он хочет, чтобы ты это смотрела! 132 00:07:37,666 --> 00:07:42,213 Ага, а ты не делай логических выводов, левополушарный. 133 00:07:42,213 --> 00:07:45,799 Это просто огромный эмоциональный облом. 134 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 В сердце будто полно клея. 135 00:07:47,885 --> 00:07:49,553 Продолжай так же. 136 00:07:49,553 --> 00:07:52,014 Мне нужно потерпеть... 137 00:07:52,014 --> 00:07:53,516 Три часа? 138 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 Он хочет получить награду за «Лучший фильм»? 139 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Тина! Почему мой шарик наду... 140 00:08:05,069 --> 00:08:07,571 Тест на ультрагениальность? 141 00:08:07,571 --> 00:08:11,408 Только пять человек и один осьминог проходят его в год. 142 00:08:12,701 --> 00:08:16,330 Это обычный вопрос на гения, но ладно. 143 00:08:18,290 --> 00:08:20,793 Джей Джей? Пип? Дэз? Вы в порядке? 144 00:08:20,793 --> 00:08:23,546 Они тебя не слышат. 145 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 - Что ты с ними сделал? - Это ты. 146 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Когда заполняешь шары, они лопаются. 147 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 Значит, тест решать нельзя? 148 00:08:31,971 --> 00:08:35,975 Нет, реши его. Ты - мой новый друг. 149 00:08:35,975 --> 00:08:39,436 И ты не выйдешь играть, пока не закончишь. 150 00:08:39,436 --> 00:08:41,772 - Я не буду пугать друзей! - Ну-ну, 151 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 они не будут твоими друзьями. 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Тесты не делают тебя супергением. 153 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 Они просто заставляют общество признать это. 154 00:08:53,576 --> 00:08:57,162 Вопрос о цикле быстрого сна? Я могла бы ответить и во сне. 155 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 Табита, нет. Положи. 156 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Ну же, Хрустик, где мой выход? 157 00:09:04,086 --> 00:09:05,462 Паззл? 158 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Увидимся на свободе, Бисквит. 159 00:09:09,216 --> 00:09:10,968 Левая, двойная... 160 00:09:10,968 --> 00:09:12,094 Уголок. 161 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 «Кто ты? 162 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Отвечай прямо, не юли и спокойно выходи». 163 00:09:19,518 --> 00:09:23,147 Ага, загадка. Кто я? Я - тележка для уборки. 164 00:09:23,939 --> 00:09:27,234 Я - тележка для инвентаря. Я - инвентарь. 165 00:09:27,234 --> 00:09:30,738 Тележка уборщика. Мобильный шкафчик? 166 00:09:31,238 --> 00:09:35,743 «Закажи новый принтер». Мне надо говорить со взрослыми? 167 00:09:35,743 --> 00:09:41,123 По телефону? О чем-то обычном? Я думал, мы друзья, жуткий малыш. 168 00:09:41,123 --> 00:09:44,835 {\an8}Нет, я не стану пугать друзей ради теста. 169 00:09:46,086 --> 00:09:49,381 Но медаль классно бы смотрелась на рюкзаке. 170 00:09:50,382 --> 00:09:53,636 Таб, используй свой талант и найди выход, 171 00:09:53,636 --> 00:09:55,387 пока не сошла с ума 172 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 и не начала озвучивать свои решения вслух. 173 00:10:00,059 --> 00:10:01,352 Чтоб тебя! 174 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 Да, шансов было мало. 175 00:10:03,270 --> 00:10:07,691 Как же мне тебя победить, лупоглазый маньяк? 176 00:10:10,861 --> 00:10:15,658 Овощные чипсы. Шоколад. Виноградные леденцы Гамфри? 177 00:10:16,283 --> 00:10:17,660 Он в столовой. 178 00:10:17,660 --> 00:10:23,540 Я могу поймать злодея и освободить всех, если пройду 179 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 тестик Галливана-Салливана-Квибли. 180 00:10:30,381 --> 00:10:31,507 Простите. 181 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Нет, нет, пожалуйста. 182 00:10:39,848 --> 00:10:41,308 Извините, это Джей Джей. 183 00:10:41,934 --> 00:10:45,521 Ой! Почему это происходит? 184 00:10:45,521 --> 00:10:46,939 Ты слышал Хрустика! 185 00:10:46,939 --> 00:10:50,776 Из-за наших действий бабахает в других комнатах. 186 00:10:51,610 --> 00:10:56,073 Не хочу казаться грубой, но что именно ты там творишь? 187 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 Что ты делаешь не так? 188 00:10:58,325 --> 00:11:02,705 Ничего, я собираю паззл так быстро, как только могу. 189 00:11:02,705 --> 00:11:05,082 Надеюсь, ты наслаждаешься, 190 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 пока я перечисляю синонимы 191 00:11:07,584 --> 00:11:09,670 к тачке с инвентарем. 192 00:11:11,588 --> 00:11:15,384 Простите. Что там насчет совместимости картриджа? 193 00:11:16,635 --> 00:11:18,554 Вот. Я могу идти? 194 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 Для тебя это как деловая сделка. 195 00:11:21,515 --> 00:11:24,268 А нужно творить, дружище. 196 00:11:25,352 --> 00:11:27,938 Можешь стараться лучше? 197 00:11:27,938 --> 00:11:29,356 Рисую что чувствую! 198 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Если ты не стараешься, 199 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 зачем мне слушать презентацию 200 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 о моем чихании? У меня еще даже ноздри не сформировались! 201 00:11:38,907 --> 00:11:40,993 - Прости. - За что? 202 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Почему шарик надувается? 203 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 - Включи! - Ладно! 204 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 Знаешь, что хуже всего? 205 00:11:49,001 --> 00:11:50,502 Да! Шарики! 206 00:11:50,502 --> 00:11:53,714 Нет. Даже если мы выберемся, 207 00:11:53,714 --> 00:11:56,258 придется уволить сотрудника. 208 00:11:56,258 --> 00:12:00,304 Раз уж «ребенок в стене» оказался ловушкой. 209 00:12:00,304 --> 00:12:04,391 Ребенок в стене, даже не верится. 210 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 Пришло вдохновение! 211 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 Музыка! Цвета! 212 00:12:09,688 --> 00:12:14,109 Запах слива в классе в детском саду. 213 00:12:14,109 --> 00:12:17,779 Да. Вот так мы играем в искусство. 214 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Эй, Бисквит. 215 00:12:21,617 --> 00:12:26,205 Я плачу за их уничтожение, а не за летний лагерь. 216 00:12:26,205 --> 00:12:27,623 Не мешай играть 217 00:12:27,623 --> 00:12:30,083 - с новыми друзьями. - Эй! 218 00:12:40,886 --> 00:12:45,432 Драчун, полегче со словами. Тина, спрячься за телевизором! 219 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 Уходи. Здесь мое место. 220 00:12:47,726 --> 00:12:52,689 И моим вонючим волосам, тупому оптимизму и ноздрям ящерицы. 221 00:12:52,689 --> 00:12:57,069 Ты отличная. Драчун злой. Ноздри у тебя нормальные. 222 00:12:57,694 --> 00:13:01,907 Позже поговорим о твоих намеренных бабахах. 223 00:13:03,659 --> 00:13:07,079 Сегодня ты получишь статус супергения. 224 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 Ты говоришь сама с собой, но это круто. 225 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 Все считают супергениев эксцентричными. 226 00:13:16,088 --> 00:13:19,007 Я сдала? На идеальный балл? 227 00:13:20,008 --> 00:13:23,887 Я ультрагений. Скорее бы всем показать... 228 00:13:23,887 --> 00:13:24,972 Что? 229 00:13:24,972 --> 00:13:27,015 Нет! 230 00:13:28,350 --> 00:13:32,813 Достаточно. Пора сделать из Бисквита тост. 231 00:13:35,691 --> 00:13:39,278 Комната Пипа. Или метал-группа енотов в турне. 232 00:13:40,070 --> 00:13:44,032 Там тоже нет. Привет, ребята, вы в моей комнате. 233 00:13:44,032 --> 00:13:46,785 Круто. Не видели фрагмент паззла 234 00:13:46,785 --> 00:13:49,871 цвета дверной ручки? 235 00:13:51,123 --> 00:13:54,918 Нет, но можешь об этом забыть 236 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 и пойти с нами. 237 00:13:56,420 --> 00:13:58,922 С вами. Да, да, да. 238 00:14:00,173 --> 00:14:01,133 Плие? 239 00:14:01,133 --> 00:14:04,386 Балет невозможен без... 240 00:14:04,386 --> 00:14:07,180 Борись, кусочек левого полушария. 241 00:14:07,180 --> 00:14:11,685 Нет! И не мечтай, Карл! 242 00:14:11,685 --> 00:14:14,980 Или на моих условиях, или я ухожу. 243 00:14:14,980 --> 00:14:18,609 Подожди, малыш, я сейчас получу скиду в десять процентов. 244 00:14:18,609 --> 00:14:22,946 Да, я здесь. Молодец. Филлис подготовит бумаги. 245 00:14:22,946 --> 00:14:28,744 Не будем тянуть резину с женами. Карл, ну ты и кобель. Ладно. Пока-пока. 246 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Что? 247 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Где ты прячешься? 248 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 - Табита! - Вы выбрались? 249 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 Небольшой, гладкий с одной стороны, 250 00:14:40,714 --> 00:14:44,301 - картонный с другой. - Ты туда не вернёшься, Джей Джей, 251 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 не нужно собирать паззл. 252 00:14:46,553 --> 00:14:49,514 Я всегда заканчиваю паззлы! 253 00:14:50,682 --> 00:14:55,228 Хрустик вел трансляцию отсюда. Он не мог уйти далеко. 254 00:14:57,147 --> 00:14:58,649 - Попался! - Сюда! 255 00:14:58,649 --> 00:15:00,859 Один из лакеев Хрустика? 256 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 - Говори, сейчас же. - Где фрагмент? 257 00:15:04,071 --> 00:15:05,155 Прекрати! 258 00:15:05,155 --> 00:15:08,825 Как нам выбраться из отеля? Кто ты? 259 00:15:08,825 --> 00:15:11,662 Я ребенок, мэм. 260 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Дэз? 261 00:15:14,081 --> 00:15:18,210 Дэз, да, у меня есть имя. 262 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Что с тобой случилось? 263 00:15:19,753 --> 00:15:23,048 Я пытался ответить на загадку в комнате. 264 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 «Кто ты?» 265 00:15:24,716 --> 00:15:28,261 Линолеум. Седан. Горгулья. Подливка? 266 00:15:29,054 --> 00:15:31,223 Велосипедная шина! Малыш! Малыш? 267 00:15:32,474 --> 00:15:34,810 Я малыш? 268 00:15:34,810 --> 00:15:38,689 Мир стал таким новым, таким запутанным. 269 00:15:38,689 --> 00:15:42,442 Но я держался за единственное, что реально. 270 00:15:42,442 --> 00:15:45,904 Ярость из-за того, что Джей Джей бахала у меня шарики. 271 00:15:45,904 --> 00:15:48,615 Что? Это ты бахал у меня! 272 00:15:48,615 --> 00:15:50,200 Мы снова вместе. 273 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 Давайте проломим дверь 274 00:15:52,661 --> 00:15:56,623 - и сбежим из этого отеля. - Я так счастлив. 275 00:15:56,623 --> 00:15:59,042 Вы всё еще хотите поиграть. 276 00:15:59,042 --> 00:16:00,293 Мы не хотим. 277 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Вы капризничаете, потому что от игр хотите пить. 278 00:16:03,338 --> 00:16:04,631 Но я хороший друг. 279 00:16:04,631 --> 00:16:08,093 {\an8}А я наполнил автомат напитками. 280 00:16:08,093 --> 00:16:09,011 Что за... 281 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 Вчера я играл в очень глупую игру. 282 00:16:12,014 --> 00:16:15,559 Прокрался в кабинет и разбавил особую смесь, 283 00:16:15,559 --> 00:16:19,104 которую вы сегодня пили. 284 00:16:19,104 --> 00:16:23,942 Через какое время четверо умных малышей превратятся в безмозглых, 285 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 а Босс-молокосос снова станет беглецом 286 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 Теодором Темплтоном? 287 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 Да что с тобой не... 288 00:16:31,575 --> 00:16:36,329 А чтобы мои друзья не чувствовали себя обделенными, 289 00:16:36,329 --> 00:16:41,752 я капнул суперконцентрированной смеси в колу, 290 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 которую пила Табита. 291 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 То есть, что? 292 00:16:46,757 --> 00:16:49,509 Надеюсь, вы выиграете противоядие, 293 00:16:49,509 --> 00:16:53,055 пока ваш умный мозг не стал кашей. 294 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Всем просто надо получить свои бутылки? 295 00:16:56,516 --> 00:16:58,560 Я всегда с деньгами. 296 00:16:58,560 --> 00:17:01,271 Он работает на голосах. 297 00:17:01,271 --> 00:17:04,566 На эти деньги я мог купить сэндвич. 298 00:17:04,566 --> 00:17:07,611 Внизу бланки для голосования. 299 00:17:07,611 --> 00:17:12,365 По одному раунду выберите вашего любимого друга. 300 00:17:12,365 --> 00:17:14,493 Бутылочка продвинется у того, 301 00:17:14,493 --> 00:17:17,954 кто наберет больше голосов. 302 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 Надвигается «но». 303 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Тем не менее... 304 00:17:21,416 --> 00:17:26,171 до отключения автомата упадет только пять бутылочек. 305 00:17:26,171 --> 00:17:30,550 То есть в конце у нас будет на одного друга меньше. 306 00:17:30,550 --> 00:17:34,012 Мы не оставим своих в беде. 307 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Наша компания - семья! 308 00:17:36,056 --> 00:17:39,935 - Надо кого-то уволить. - Если нет другого выхода. 309 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 Я не хочу отрезать палец, но если укусит кобра, 310 00:17:42,979 --> 00:17:45,190 и так я спасу руку... 311 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 Я сожалею об этом. 312 00:17:46,733 --> 00:17:52,114 Я так рад узнать, кто наш самый нелюбимый друг. 313 00:17:52,114 --> 00:17:54,449 Вы не понимаете всей тяжести. 314 00:17:54,449 --> 00:17:56,118 Не понимаю тяжести? 315 00:17:56,118 --> 00:18:01,790 Я разгромила абсолютно чистую комнату, пока Дэз бахал шариками! 316 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 Это я жертва бахания! 317 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 - Это ты... - Это была я. 318 00:18:06,086 --> 00:18:11,383 Я бахала шарики у вас. И у Пипа. Много. Я пыталась спасти вас. 319 00:18:11,383 --> 00:18:14,719 Меня там ждет стейк в холодильнике. 320 00:18:14,719 --> 00:18:17,013 Хватит ныть, ближе к делу. 321 00:18:17,013 --> 00:18:21,393 Пип прав. Или тот коммивояжер, который в него вселился. 322 00:18:21,393 --> 00:18:25,105 Нужно убедиться, что бутылки упали одновременно. 323 00:18:25,105 --> 00:18:28,191 Проголосуем за того, кто стоит справа? 324 00:18:28,191 --> 00:18:29,776 Так будет ничья! 325 00:18:38,493 --> 00:18:41,246 Если мы проголосовали за того, 326 00:18:41,246 --> 00:18:44,082 кто рядом, каждая бутылка сдви... 327 00:18:44,082 --> 00:18:45,458 {\an8}Эй! 328 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 Чтобы я проголосовал за эту после бабахов? 329 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Прости за ложные обвинения, 330 00:18:51,423 --> 00:18:53,300 - я с тобой. - Спасибо! 331 00:18:53,300 --> 00:18:56,011 Это получится, если будем работать вместе! 332 00:18:56,011 --> 00:18:59,639 Сказал, готовый отрезать одного из нас как палец. 333 00:18:59,639 --> 00:19:03,768 - Это была бы не ты. - А кто тогда? 334 00:19:03,768 --> 00:19:05,395 - Да. - Не знаю. 335 00:19:05,395 --> 00:19:09,858 Я теряюсь, когда на меня злятся. Сегодня весь день такой. 336 00:19:09,858 --> 00:19:12,694 Нельзя менять шины, когда машина уже на ходу. 337 00:19:12,694 --> 00:19:16,281 Проголосуем по интуиции, и будь что будет. 338 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 Вот так-то, приятель. 339 00:19:40,513 --> 00:19:41,348 Отлично. 340 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 Поторопитесь. 341 00:19:49,648 --> 00:19:50,941 У меня мурашки. 342 00:19:53,151 --> 00:19:55,070 Идите сюда. 343 00:19:57,113 --> 00:19:59,991 Хотите победить Бисквита? Доверьтесь мне. 344 00:20:00,867 --> 00:20:03,203 Кто будет моим следующим другом? 345 00:20:03,203 --> 00:20:06,706 А кто помашет интеллекту рукой? 346 00:20:10,126 --> 00:20:14,047 {\an8}Глупышки. Вы проголосовали за пакет чипсов. 347 00:20:14,881 --> 00:20:19,219 Вы правда хотите превратиться в безмозглых слюнявчиков? 348 00:20:19,803 --> 00:20:23,306 Как он и сказал, будь что будет. 349 00:20:23,306 --> 00:20:25,475 Стойте, не сдавливайте... 350 00:20:25,475 --> 00:20:27,143 Ой, как страшно! 351 00:20:28,520 --> 00:20:30,480 Громко! Очень громко! 352 00:20:30,480 --> 00:20:33,984 - Мы знаем, что ты там, Хрустик! - Хватит! 353 00:20:34,651 --> 00:20:38,780 Пухлый пакет. Этот бахнет очень мощно. 354 00:20:39,906 --> 00:20:42,200 Я больше так не могу! 355 00:20:44,286 --> 00:20:45,161 Да! 356 00:20:45,161 --> 00:20:46,663 - Сюда! - До дна! 357 00:20:46,663 --> 00:20:47,580 О да. 358 00:20:47,580 --> 00:20:49,374 Как узнал, что он там? 359 00:20:49,374 --> 00:20:52,127 Я сейчас многого не понимаю, мэм. 360 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Но я четко узнаю, когда малыш прячется внутри большого предмета. 361 00:20:56,423 --> 00:20:59,134 Мы обыграли его в его же игре. 362 00:20:59,134 --> 00:21:02,012 Проигрыш - это лишь недостаток воображения. 363 00:21:02,012 --> 00:21:05,223 Нельзя выиграть, играя по чужим правилам. 364 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 Люди это пьют? 365 00:21:10,395 --> 00:21:12,897 Мы победили, крутой жуткий парень. 366 00:21:12,897 --> 00:21:14,899 Но мы еще не наигрались. 367 00:21:14,899 --> 00:21:19,779 Вы всё еще в ловушке в этом отеле, и у меня еще куча игр... 368 00:21:24,826 --> 00:21:28,621 О, вы нашли ребенка. Молодцы. 369 00:21:29,622 --> 00:21:32,042 Если Маларки не существует, 370 00:21:32,042 --> 00:21:35,211 ты заплатишь за восемь часов работы. 371 00:21:35,211 --> 00:21:36,671 Да, конечно. 372 00:21:38,590 --> 00:21:40,800 За разрушение его жизни не платили. 373 00:21:40,800 --> 00:21:44,387 Нужно играть честно. Присыпка-бомба! 374 00:21:46,890 --> 00:21:49,809 Кстати, Остин, технически говоря, 375 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 ты нанял нас, так что 20% комиссии? 376 00:21:53,229 --> 00:21:54,314 Да, хорошо. 377 00:21:54,939 --> 00:21:58,860 Деньги. Так что мы никого не увольняем. 378 00:21:58,860 --> 00:22:00,653 Простите, что собирались. 379 00:22:00,653 --> 00:22:02,989 Не обещаю, что стартап будет успешным, 380 00:22:02,989 --> 00:22:06,701 но обещаю, что мы взлетим или упадем все вместе. 381 00:22:08,370 --> 00:22:09,454 Что ты сделал? 382 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 Их компания стала сильнее! 383 00:22:11,873 --> 00:22:15,794 Не волнуйся. Я всегда побеждаю. 384 00:22:16,336 --> 00:22:17,545 Нет. Ты уволен. 385 00:22:17,545 --> 00:22:20,131 Вы нехороший друг для игр. 386 00:22:20,131 --> 00:22:23,134 - Теперь я не отдам это. - Что «это»? 387 00:22:23,134 --> 00:22:26,971 Заметили, что ваша особая формула сегодня более водянистая? 388 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 Нет, Хрустик, отдай... 389 00:22:32,727 --> 00:22:33,895 Я тебе платила. 390 00:22:33,895 --> 00:22:34,979 Ты работаешь... 391 00:22:37,190 --> 00:22:39,984 Теперь у нас на одного друга меньше. 392 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Перевод субтитров: Fatun Volodymyr