1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,389 --> 00:00:14,348
Telefon bağ...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Patron Bebek!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
Patron benim
Toplantıya girelim
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Herkes bur'da bak
Yerimize geçelim
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Diş çıkardın
Ben tecrübeliyim
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,320
İlk ben geldim
Selamımı vereyim
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,530
Kârlılık, maaşlar, biberonlar
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
İşe alındın
Sana iyi çalışmalar
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
Meyve suyunu göğe kaldırmalar
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,412
Patron bebeğiz emekliliğe kadar!
12
00:00:36,412 --> 00:00:38,539
- Patron bebek
- Kimmiş söyle ona
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,708
- Patron bebek
- Efsaneyim bir numara
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,211
- Patron bebek
- Buna bir şahit isteriz
15
00:00:43,211 --> 00:00:44,212
Aile şirketi bu
16
00:00:44,212 --> 00:00:46,089
Orada birlikteyiz
Patron bebek
17
00:00:58,851 --> 00:01:02,563
Bay ve Bayan Malarkey?
Bakıcılık işi için geldim.
18
00:01:05,358 --> 00:01:06,484
Selam ufaklık.
19
00:01:06,484 --> 00:01:08,027
Benimle arkadaş...
20
00:01:11,155 --> 00:01:13,866
İyi uykular bebek bakıcısı.
21
00:01:15,243 --> 00:01:19,330
Umarım siparişleri doğru verdim.
Şaka, verdiğimi biliyorum.
22
00:01:19,330 --> 00:01:22,959
Simmons'a iki elmalı,
Kötü Fikir Bebeği'ne pipet yok.
23
00:01:23,543 --> 00:01:25,503
Burayı çok seviyorum.
24
00:01:25,503 --> 00:01:29,257
Bak herkes ne mutlu.
Nasıl zarar edebiliriz?
25
00:01:29,257 --> 00:01:33,761
- Rakamlarla mı tartışacaksın?
- Evet, burada yanılıyorsun.
26
00:01:33,761 --> 00:01:38,683
Herkes deli gibi çalışıyor.
Nasıl müşteri bulamayız?
27
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Kötü. Şirket batıracak kadar kötü.
28
00:01:41,394 --> 00:01:43,688
{\an8}Bal kabağı püresi kadar kötü.
29
00:01:44,438 --> 00:01:45,940
{\an8}Bir çözüm yolu var.
30
00:01:45,940 --> 00:01:48,526
Domuz suratlı tabağa koy deme.
31
00:01:48,526 --> 00:01:51,279
Kabağı daha iyi yapmaz.
32
00:01:51,279 --> 00:01:53,197
Çözümü beğenmiyorum.
33
00:01:53,197 --> 00:01:55,283
- Hele sen hiç beğenmezsin.
- Söyle.
34
00:01:55,283 --> 00:02:00,371
- Bir eleman çıkarmalıyız.
- Hayır! Hiç beğenmedim!
35
00:02:01,873 --> 00:02:04,709
Bal kabağını konuşuyoruz.
36
00:02:04,709 --> 00:02:07,670
-İğrenç. Kombucha'dan kötü.
- O değil.
37
00:02:07,670 --> 00:02:11,924
- Tabii ki beğenmedim.
- Ben de parmağımı kesmek istemem
38
00:02:11,924 --> 00:02:14,594
ama bir kobra sokarsa
elimi kurtarmak için...
39
00:02:14,594 --> 00:02:17,680
Bu metafor işe yaramıyor.
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,808
Sadece yeni bir iş bul
41
00:02:20,808 --> 00:02:23,436
veya erken emekli ol diyeceğiz!
42
00:02:23,436 --> 00:02:27,773
- Gerçekten başka çare yoksa...
- Nefes al ve ver.
43
00:02:29,692 --> 00:02:33,571
Austin. Bu sabah
bebek bakıcılığı işine gitti.
44
00:02:33,571 --> 00:02:35,448
Sanırım uyuyakalmışım.
45
00:02:36,616 --> 00:02:38,659
Hikâyenin devamı var mı?
46
00:02:38,659 --> 00:02:42,496
Uyandığımda bebek yoktu.
Galiba duvara girdi.
47
00:02:42,496 --> 00:02:46,459
Yardım etmeliyiz.
Hiç bu kadar çok konuşmazdı.
48
00:02:46,459 --> 00:02:49,837
Bebek kurtarma görevini kim sevmez ki?
49
00:02:49,837 --> 00:02:53,215
Tüm ekibi bir arada tutacak kadar sevgi.
50
00:02:53,215 --> 00:02:56,969
Austin, İsimsiz Templeton Projesi
görev başında.
51
00:02:56,969 --> 00:03:01,891
Cep telefonu yok mu?
Kapıcı yok mu? İnternet yok mu?
52
00:03:01,891 --> 00:03:05,937
2008'e, siyah beyaz büyükbaba
dönemine mi gittik?
53
00:03:08,481 --> 00:03:09,523
Efendim!
54
00:03:09,523 --> 00:03:12,360
Ürkünç bebek sesini takip izni istiyorum.
55
00:03:12,360 --> 00:03:16,155
Yayılalım. Bu bebek her yerde olabilir.
56
00:03:34,340 --> 00:03:35,424
Merhaba.
57
00:03:35,424 --> 00:03:41,138
Korkarım, benimle oynamazsan
kapılar açılmayacak.
58
00:03:41,138 --> 00:03:45,935
Adım Crispin Bisküvi.
Yeni oyun arkadaşınım.
59
00:03:45,935 --> 00:03:49,105
Eski oyun arkadaşına kötü şeyler yaptın.
60
00:03:49,105 --> 00:03:52,942
O da sana yeni oyunlar öğretmem için
beni tuttu.
61
00:03:52,942 --> 00:03:54,402
"O" kim?
62
00:03:54,402 --> 00:03:55,987
Selam!
63
00:03:55,987 --> 00:03:58,739
Filtresiz Dadı Kamerası CEO Bebek,
64
00:03:58,739 --> 00:04:01,575
Sponsoru Buttsnuggers Bezleri'ydi.
65
00:04:01,575 --> 00:04:06,539
Siz bana komplo kurdunuz,
emekliliğimi mahvettiniz,
66
00:04:06,539 --> 00:04:08,499
külotumu çaldınız.
67
00:04:08,499 --> 00:04:12,253
Belki de kaybettim
ama yine de sizi suçluyorum.
68
00:04:12,253 --> 00:04:16,632
Bir şey demedim ama aslında çok öfkeliyim.
69
00:04:16,632 --> 00:04:20,803
Sizi mahvetmek için
sadist okul çocuğu tutacak kadar öfkeli.
70
00:04:20,803 --> 00:04:23,681
O başarısız müşteri toplantıları.
71
00:04:23,681 --> 00:04:26,809
Bütün o açıklanamayan gelmemeler.
72
00:04:27,643 --> 00:04:33,482
- Bütün o ilgisiz müşteriler.
-İptal edemezsin. Randevun var.
73
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Sizce bu nasıl oldu?
74
00:04:36,777 --> 00:04:38,321
Bisküvilendiniz!
75
00:04:38,321 --> 00:04:41,240
Demek düşüşümüze o adam sebep oldu!
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,284
Benim suçum değilmiş.
77
00:04:43,284 --> 00:04:47,330
Uyarı, hayatınızı mahvetmek için
ekstra para verdim.
78
00:04:47,330 --> 00:04:49,874
Yani daha da çirkinleşecek.
79
00:04:49,874 --> 00:04:51,167
Ciao bebekler.
80
00:04:53,252 --> 00:04:55,838
Tekrar merhaba. Oynayalım mı?
81
00:04:55,838 --> 00:04:59,717
Her odaya özel tasarım etkinlikler koydum.
82
00:04:59,717 --> 00:05:03,512
Benimle oynarsanız
bir çıkış yolu bulabilirsiniz.
83
00:05:03,512 --> 00:05:05,264
Ama dikkatli oynayın.
84
00:05:05,264 --> 00:05:10,353
Odanızda yaptığınız şeyler
bir başkasına zulüm getirebilir.
85
00:05:10,353 --> 00:05:12,480
Bundan hoşlanmayacaklar.
86
00:05:12,480 --> 00:05:14,648
İşkence mi?
87
00:05:14,648 --> 00:05:18,986
Birbirinizin değil,
benim arkadaşım olmanızı istiyorum.
88
00:05:18,986 --> 00:05:20,696
Kıskanç bir bebeğim.
89
00:05:20,696 --> 00:05:23,449
Uçmaya çalışan
bir kelebek arkadaşım vardı.
90
00:05:23,449 --> 00:05:26,577
Örümcek ağına koydum,
artık arkadaşım örümcek.
91
00:05:27,870 --> 00:05:30,664
Bu adam bir pislik. Onu seviyorum.
92
00:05:35,920 --> 00:05:38,923
Oyun günümüze hoş geldin Patron Bebek.
93
00:05:38,923 --> 00:05:42,843
Bu oda sanatsal sağ beynini uyaracak
94
00:05:42,843 --> 00:05:45,471
ve sıkıcı işleri yapan
95
00:05:45,471 --> 00:05:49,308
sinir bozucu sol beynini küçültecek.
96
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
El sanatları yapmam için oteli
97
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
işkence odası mı yaptın?
98
00:05:53,312 --> 00:05:56,315
- Mantıklı değil.
- Niye olsun ki?
99
00:05:56,315 --> 00:06:01,779
-Çok sol beyinlisin.
- Ne? Burada neden balon var?
100
00:06:02,363 --> 00:06:04,532
Buradan nefret ediyorum! Evet.
101
00:06:07,034 --> 00:06:08,494
Telefon. Ara...
102
00:06:08,494 --> 00:06:09,703
- Annemi.
- Tina!
103
00:06:09,703 --> 00:06:11,288
- Sen misin?
- Teddy?
104
00:06:11,288 --> 00:06:14,416
Çıktın mı? Annem orada mı?
105
00:06:14,416 --> 00:06:18,254
Bir misafir odasındayım.
Galiba telefonlarımız birbirine bağlı.
106
00:06:18,254 --> 00:06:20,840
Tay restoranını aramayı denedim.
107
00:06:20,840 --> 00:06:23,300
- Neden...
- Ezberimdeki tek numara o.
108
00:06:23,300 --> 00:06:26,262
İyi ki konuşabiliyoruz.
Ben de bir odadayım.
109
00:06:26,262 --> 00:06:29,431
Seninki de Day-Glo kâbusuna benziyor mu?
110
00:06:29,431 --> 00:06:32,560
Hayır, normal. Dur, bir disk buldum.
111
00:06:32,560 --> 00:06:35,813
Oynat. Crispin'in niyetini öğrenirsek
112
00:06:35,813 --> 00:06:38,440
-çözüm buluruz.
- Sorun çözmek mi?
113
00:06:38,440 --> 00:06:42,820
Yaramaz bebek,
sol beynini kullanma demiştim.
114
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
- Bir balon daha var.
- Balon mu?
115
00:06:45,865 --> 00:06:48,951
Açıklama istemek sol beynin işidir.
116
00:06:48,951 --> 00:06:52,454
- Daha da şişiyor.
- Onun kurallarına aykırı
117
00:06:52,454 --> 00:06:55,207
bir şey yaptığımda balon şişiyor!
118
00:06:55,791 --> 00:06:59,336
Öyleyse yapma. Dur da diske bir bakayım.
119
00:07:02,131 --> 00:07:05,467
Crispin bir tabureyi rehin almış sanki.
120
00:07:05,467 --> 00:07:07,136
- Bu...
- Zorba Bebek.
121
00:07:07,136 --> 00:07:10,806
Tina Templeton'ı sevmeyen tek çocuk.
122
00:07:10,806 --> 00:07:13,726
Tina hakkındaki düşüncelerini söyle.
123
00:07:16,437 --> 00:07:20,399
Bu doğru değil.
Göbek deliğim mısır sosise benzemez!
124
00:07:20,399 --> 00:07:22,318
Bunu dinlemek zorunda değilim!
125
00:07:22,318 --> 00:07:25,196
Zorundasın. Dinlemelisin.
126
00:07:25,196 --> 00:07:26,614
Dinlemeyeceğim.
127
00:07:26,614 --> 00:07:27,573
Tina!
128
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Sesi aç! Hemen!
129
00:07:30,993 --> 00:07:33,162
Tamam ama neden?
130
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Crispin oyunun bu.
131
00:07:34,788 --> 00:07:37,666
Her şeyi aralıksız izletiyor.
132
00:07:37,666 --> 00:07:42,213
Harika, sen de mantıklı sonuca
varmayı bırak solak beyin.
133
00:07:42,213 --> 00:07:45,799
Bu durum duygusal bir rezalet.
134
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Kalbim sanki tutkal dolu.
135
00:07:47,885 --> 00:07:49,553
Böyle devam et.
136
00:07:49,553 --> 00:07:52,014
Ben de buna katlanıp...
137
00:07:52,014 --> 00:07:53,516
Üç saat mi?
138
00:07:53,516 --> 00:07:56,352
Ne yapmaya çalışıyor bu?
139
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Tina! Balonum neden şişi...
140
00:08:05,069 --> 00:08:07,571
Gullivan-Sullivan Ultra Dâhi Testi mi?
141
00:08:07,571 --> 00:08:11,534
Bu testi yılda sadece beş kişi
ve bir ahtapot alır.
142
00:08:12,701 --> 00:08:16,330
Bu sıradan bir dâhi sorusu ama peki.
143
00:08:18,290 --> 00:08:20,793
JJ! Pip? Dez? İyi misiniz?
144
00:08:20,793 --> 00:08:23,546
Seni duyamazlar.
145
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
- Onlara ne yaptın?
- Sen yaptın.
146
00:08:26,298 --> 00:08:29,385
Sen balon şişirince
onlarda patlama oluyor.
147
00:08:29,385 --> 00:08:31,971
Yani Gullivan-Sullivan'ı alamayacak mıyım?
148
00:08:31,971 --> 00:08:35,975
Hayır, lütfen al.
Yeni oyun arkadaşım sensin.
149
00:08:35,975 --> 00:08:39,436
Bitirene kadar da çıkıp oynayamazsın.
150
00:08:39,436 --> 00:08:41,772
- Onları patlatmayacağım!
- Kaygılanma.
151
00:08:41,772 --> 00:08:44,400
Arkadaşlığınız uzun sürmeyecek.
152
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Hayır. Test ile ultra dâhi olunmaz.
153
00:08:50,030 --> 00:08:52,783
Toplumu kabule zorluyorlar.
154
00:08:53,576 --> 00:08:57,162
REM sorusu mu?
Uykumda bile cevaplayabilirim.
155
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
Hayır. Kalemi bırak.
156
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Hadi ama Crispy, çıkış neresi?
157
00:09:04,086 --> 00:09:05,462
Bulmaca mı?
158
00:09:06,505 --> 00:09:09,216
Dışarıda görüşürüz Bisküvi.
159
00:09:09,216 --> 00:09:10,968
Sol, çift kanat...
160
00:09:10,968 --> 00:09:12,094
Bir kenar.
161
00:09:13,554 --> 00:09:14,805
"Sen kimsin?
162
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Doğru cevap verip gururla söylersen
kapıdan çıkabilirsin."
163
00:09:19,518 --> 00:09:23,147
Bir bilmece. Kimim ben?
Temizlik arabasıyım.
164
00:09:23,939 --> 00:09:27,234
Malzeme deposu. Temizlik konteyneri.
165
00:09:27,234 --> 00:09:30,738
Temizlik el arabası. Mobil ihtiyaç rafı?
166
00:09:31,238 --> 00:09:35,743
"Yeni bir yazıcı sipariş et." Bir dakika.
Bir yetişkinle mi konuşmalıyım?
167
00:09:35,743 --> 00:09:41,123
Telefonda mı? Sıradan bir şey hakkında mı?
Arkadaşız sanıyordum.
168
00:09:41,123 --> 00:09:44,835
{\an8}Hayır. Test için
arkadaşlarımı patlatmayacağım.
169
00:09:46,086 --> 00:09:49,381
Ama dâhi madalyası
sırt çantama çok yakışırdı.
170
00:09:50,382 --> 00:09:53,636
Tab, dehanı kullanıp aklını kaybetmeden
171
00:09:53,636 --> 00:09:55,387
buradan kaç.
172
00:09:55,387 --> 00:09:58,015
Kararlarını da sesli söyle.
173
00:10:00,059 --> 00:10:01,352
Vay be!
174
00:10:01,352 --> 00:10:03,270
Zaten olası değildi.
175
00:10:03,270 --> 00:10:07,691
Seni nasıl yenerim
koca gözlü Dickens-vari ucube?
176
00:10:10,861 --> 00:10:15,658
Sebzeli Zoodles. Chocolaca Cinnacones.
Gigi Gumphrey Grape Gulper'ları mı?
177
00:10:16,283 --> 00:10:17,660
Otomat odasında.
178
00:10:17,660 --> 00:10:23,540
Hemen bir Gullivan-Sullivan testi alırsam
oraya gider, kötü adamı yakalar,
179
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
herkesi kurtarırım.
180
00:10:30,339 --> 00:10:31,507
Üzgünüm millet.
181
00:10:32,174 --> 00:10:36,178
Hayır! Hayır, hayır, lütfen.
182
00:10:39,848 --> 00:10:41,308
Pardon, ben JJ.
183
00:10:41,934 --> 00:10:45,521
Hadi ama! Neden sürekli böyle oluyor?
184
00:10:45,521 --> 00:10:46,939
Crispin'i duydun!
185
00:10:46,939 --> 00:10:50,776
Odalarımızda yaptığımız şey
diğer odalarda patlama yaratabilir.
186
00:10:51,610 --> 00:10:56,073
Kabalık etmek istemem
ama orada ne yapıyorsun?
187
00:10:56,865 --> 00:10:58,325
Neyi yanlış yapıyorsun?
188
00:10:58,325 --> 00:11:02,705
Hiç. Mümkün olduğunca
hızlı yapboz yapıyorum!
189
00:11:02,705 --> 00:11:05,040
Umarım temizlik arabasının
190
00:11:05,040 --> 00:11:09,670
eş anlamlılarını düşünürken
hobinin keyfini çıkarıyorsundur.
191
00:11:11,588 --> 00:11:15,384
Pardon,
o toner kartuş uyumluluğu neydi öyle?
192
00:11:16,635 --> 00:11:18,554
İşte. Gidebilir miyim?
193
00:11:18,554 --> 00:11:21,515
Hâlâ ticari işmiş gibi davranıyorsun.
194
00:11:21,515 --> 00:11:24,268
Böyle sanat olmaz oyun arkadaşım.
195
00:11:25,352 --> 00:11:27,938
Biraz daha çabalayabilir misin?
196
00:11:27,938 --> 00:11:29,356
Hissettiğimi çizerim!
197
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
Çabalamayacaksan,
198
00:11:31,775 --> 00:11:34,194
hapşırığımla ilgili bir sunum
199
00:11:34,194 --> 00:11:38,240
dinlemeyeceğim.
Burun deliklerim henüz tam oluşmadı!
200
00:11:38,907 --> 00:11:40,993
-Üzgünüm.
- Niye üzgünsün?
201
00:11:40,993 --> 00:11:42,953
Balonum neden şişiyor?
202
00:11:42,953 --> 00:11:44,788
- Aç onu!
- Tamam!
203
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
En kötüsü ne, biliyor musun?
204
00:11:49,001 --> 00:11:50,502
Evet! Balonlar!
205
00:11:50,502 --> 00:11:53,630
Hayır, buradan kurtulsak bile
206
00:11:53,630 --> 00:11:56,258
yine de bir elemanı çıkarmalıyız.
207
00:11:56,258 --> 00:12:00,304
Bebeğin duvarın içinde kalması
sahtekârın yalanıydı.
208
00:12:00,304 --> 00:12:04,391
Duvardaki bebek, inanamıyorum.
209
00:12:04,391 --> 00:12:06,810
Esinlendim!
210
00:12:07,769 --> 00:12:09,688
Müzik! Renkler!
211
00:12:09,688 --> 00:12:14,109
Bir anaokulu sınıfındaki giderin kokusu.
212
00:12:14,109 --> 00:12:17,779
Evet. Sanat böyle oynanır.
213
00:12:20,616 --> 00:12:21,617
Hey, Bisküvi.
214
00:12:21,617 --> 00:12:26,205
Onları mahvet diye para verdim,
kampa götür diye değil.
215
00:12:26,205 --> 00:12:27,623
Arkadaşlarımla
216
00:12:27,623 --> 00:12:30,083
- eğlenirken olmaz.
- Hey!
217
00:12:40,886 --> 00:12:45,432
Zorba, o çok acıtır.
Tina, televizyonunun arkasına geç!
218
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Bırak beni. Ben buraya aitim.
219
00:12:47,726 --> 00:12:52,689
Sümüklü böcek kokulu saçlarım,
cırlak iyimserliğim ve kertenkele burnum.
220
00:12:52,689 --> 00:12:57,069
Sen harikasın. Zorba acımasız.
Burun deliklerin son derece normal.
221
00:12:57,694 --> 00:13:01,907
Bana gönderdiğin patlamaları
daha sonra konuşuruz.
222
00:13:03,659 --> 00:13:07,079
İşte bu.
Ultra dâhi statüsüne çıktığınız gün.
223
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
Kendinle konuşuyorsun ama sorun değil.
224
00:13:10,290 --> 00:13:12,793
Ultra dâhiler tuhaf olur.
225
00:13:16,088 --> 00:13:19,007
Geçtim mi? Tam puanla mı?
226
00:13:20,008 --> 00:13:23,887
Ultra dâhiyim.
Herkese göstermek için sabırsızla...
227
00:13:23,887 --> 00:13:24,972
Ne?
228
00:13:24,972 --> 00:13:27,015
Hayır!
229
00:13:28,350 --> 00:13:32,813
Yetti artık. Bisküvi'yi kızartma zamanı.
230
00:13:35,691 --> 00:13:39,278
Pip'in odası. Ya da bir rakun metal grubu
turneye çıkmış.
231
00:13:40,070 --> 00:13:44,032
Orada da yok. Selam, odama geldiniz.
232
00:13:44,032 --> 00:13:46,785
Güzel. Kapı kolu renginde
233
00:13:46,785 --> 00:13:49,871
bir yapboz parçası gördünüz mü?
234
00:13:51,123 --> 00:13:54,918
Hayır ama artık bununla uğraşmayıp
235
00:13:54,918 --> 00:13:56,420
bizimle gel.
236
00:13:56,420 --> 00:13:58,922
Sizinle geleceğim. Evet, evet.
237
00:14:00,173 --> 00:14:01,133
Plie mi o?
238
00:14:01,133 --> 00:14:04,386
Pliesiz bale...
239
00:14:04,386 --> 00:14:07,180
Buna karşı koy sol beyin.
240
00:14:07,180 --> 00:14:11,685
Hayır! Beni tekrar kandıramazsın Carl!
241
00:14:11,685 --> 00:14:14,980
İstediğim özellikleri ver, yoksa giderim.
242
00:14:14,980 --> 00:14:18,609
Bir dakika,
yüzde 10 indirim almak üzereyim.
243
00:14:18,609 --> 00:14:22,946
Buradayım. Phyllis'e söylerim,
evrakları hazırlar.
244
00:14:22,946 --> 00:14:28,744
Eşlerle golf oynayalım.
Carl, seni yaramaz. Pekâlâ. Hoşça kal.
245
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Ne?
246
00:14:33,874 --> 00:14:36,084
Nerede saklanıyorsun?
247
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
- Tabitha.
-Çıktınız mı?
248
00:14:38,295 --> 00:14:40,714
Şu büyüklükte, bir tarafı pürüzsüz.
249
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
- Diğeri karton.
- Bir daha o odaya geri dönmeyeceksin JJ.
250
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
Yapbozu bitirmen gerekmiyor.
251
00:14:46,553 --> 00:14:49,514
Ben yapbozlarımı hep bitiririm!
252
00:14:50,682 --> 00:14:55,228
Crispin buradan yayın yapıyordu.
Fazla uzaklaşmış olamaz.
253
00:14:57,147 --> 00:14:58,649
- Yakaladım!
- Gel!
254
00:14:58,649 --> 00:15:00,859
Crispin'in adamı mı?
255
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
- Konuşma vakti!
- Parça nerede?
256
00:15:04,071 --> 00:15:05,155
JJ, kes şunu!
257
00:15:05,155 --> 00:15:08,825
Bu otelden nasıl çıkacağız? Sen kimsin?
258
00:15:08,825 --> 00:15:11,662
Ben bir bebeğim hanımefendi.
259
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
Dez?
260
00:15:14,081 --> 00:15:18,210
Dez, evet, adı olan bir bebeğim.
261
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
Sana ne oldu?
262
00:15:19,753 --> 00:15:23,048
Karanlık bir odada
bilmeceyi çözmeye çalışıyordum.
263
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
"Sen kimsin?"
264
00:15:24,716 --> 00:15:28,261
Muşamba. Sedan. Canavar. Sos?
265
00:15:29,054 --> 00:15:31,223
Bisiklet! Bebek! Bebek mi?
266
00:15:32,474 --> 00:15:34,810
Ben bebek miyim?
267
00:15:34,810 --> 00:15:38,689
Dünya bambaşka bir yer oldu.
Çok kafa karıştırıcı.
268
00:15:38,689 --> 00:15:42,442
Ama gerçek olduğunu bildiğim
tek şeye tutundum.
269
00:15:42,442 --> 00:15:45,904
JJ beni patlattığı için çok kızgınım.
270
00:15:45,904 --> 00:15:48,615
Ne? Sen beni patlatıyordun!
271
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
Tekrar birlikteyiz.
272
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Kapıdan ağır bir şey atalım
273
00:15:52,661 --> 00:15:56,623
- ve bu otelden gidelim.
-Çok mutluyum.
274
00:15:56,623 --> 00:15:59,042
Hâlâ oynamak istiyorsunuz.
275
00:15:59,042 --> 00:16:00,293
İstemiyoruz.
276
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Mızmızsın çünkü oyun vakti seni susattı.
277
00:16:03,463 --> 00:16:04,631
Ama iyiyimdir.
278
00:16:04,631 --> 00:16:08,093
{\an8}Otomatı içecekle doldurdum.
279
00:16:08,093 --> 00:16:09,011
Bu da...
280
00:16:09,011 --> 00:16:12,014
Dün gece aptalca bir oyun oynadım.
281
00:16:12,014 --> 00:16:15,559
Ofisinize girdim ve bugün içtiğiniz
282
00:16:15,559 --> 00:16:19,104
tüm özel mamalara su kattım.
283
00:16:19,104 --> 00:16:23,942
Dört zeki bebeğin agucuk yapmasına,
Patron Bebek'in de
284
00:16:23,942 --> 00:16:27,654
kaçak Theodore Templeton'a dönüşmesine
285
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
ne kadar kaldı?
286
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
Senin derdin...
287
00:16:31,575 --> 00:16:36,329
Oyun arkadaşlarımdan hiçbirinin
dışlanmış hissetmesini istemediğimden
288
00:16:36,329 --> 00:16:41,752
Tabitha'nın höpürdettiği
Zipzang Cola'ya da
289
00:16:41,752 --> 00:16:44,671
süper konsantre mama damlattım.
290
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
Yani, ne?
291
00:16:46,757 --> 00:16:49,176
Umarım o çok bilmiş beynin
292
00:16:49,176 --> 00:16:53,055
bezli bebek aklına dönüşmeden
panzehri bulursunuz.
293
00:16:53,055 --> 00:16:56,516
Herkesin şişesini
makineden alması mı gerekiyor?
294
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
İyi ki her zaman param var.
295
00:16:58,560 --> 00:17:01,271
Parayla değil oyla çalışıyor.
296
00:17:01,271 --> 00:17:04,566
O parayla bir sandviç alabilirdim.
297
00:17:04,566 --> 00:17:07,611
Oy pusulaları aşağıda.
298
00:17:07,611 --> 00:17:12,365
Her turda en sevdiğiniz oyun arkadaşınıza
oy vereceksiniz.
299
00:17:12,365 --> 00:17:14,493
En çok oyu kim alırsa
300
00:17:14,493 --> 00:17:17,954
şişesi düşmeye bir sıra daha yaklaşıyor.
301
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
Bekle. "Ama" geliyor.
302
00:17:19,956 --> 00:17:21,416
Ancak
303
00:17:21,416 --> 00:17:26,171
bu aptal makine kapanmadan önce
sadece beş şişe düşecek.
304
00:17:26,171 --> 00:17:30,550
Yani oyun bittiğinde
bir arkadaşımız eksilecek.
305
00:17:30,550 --> 00:17:34,012
Bir arkadaşımızın bebek beyinli olmasına
izin vermeyiz.
306
00:17:34,012 --> 00:17:36,056
Şirketimiz bir aile!
307
00:17:36,056 --> 00:17:39,893
- Bir eleman çıkarmalıyız.
- Başka çare yoksa.
308
00:17:39,893 --> 00:17:43,480
Parmağımı kesmek istemem
ama bir kobra sokarsa
309
00:17:43,480 --> 00:17:45,190
elimi kurtarmak için...
310
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
O metafordan pişmanım.
311
00:17:46,733 --> 00:17:52,114
En az sevdiğimiz oyun arkadaşımızı
bulduğumuz için çok mutluyum.
312
00:17:52,114 --> 00:17:54,449
Bizim gibi baskı altında değilsiniz.
313
00:17:54,449 --> 00:17:56,118
Değil miyiz?
314
00:17:56,118 --> 00:18:01,790
Dez kafamı patlatırken
tertemiz bir odayı darmadağın ettim.
315
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
Patlama kurbanı bendim!
316
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
- Asıl sen...
- Bendim, tamam mı?
317
00:18:06,086 --> 00:18:11,383
İkinizi de ben patlattım. Pip'i de.
Hem de çok. Sizi kurtarmaya çalışıyordum.
318
00:18:11,383 --> 00:18:15,220
Buz kutusunda adım yazlı biftek var,
tartışmayı kesip
319
00:18:15,220 --> 00:18:17,013
ona gelebilir miyiz?
320
00:18:17,013 --> 00:18:21,393
İyiydi Pip veya hangi plasiyer
Pip'in içine girmişse.
321
00:18:21,393 --> 00:18:25,105
Tüm şişelerin
aynı anda düşmesini sağlamalıyız.
322
00:18:25,105 --> 00:18:28,191
Herkes sağındakine oy versin.
323
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
Her turda eşitlik olur!
324
00:18:38,493 --> 00:18:41,037
Herkes yanındakine oy verdiyse
325
00:18:41,037 --> 00:18:44,082
herkesin şişesi bir sıra ilerleyecek.
326
00:18:44,082 --> 00:18:45,458
{\an8}Hey!
327
00:18:45,458 --> 00:18:48,753
Onca patlamadan sonra
bunun için oy verir miydim?
328
00:18:48,753 --> 00:18:51,339
Yanlış suçlamalardan dolayı özür dilerim.
329
00:18:51,339 --> 00:18:53,300
- Sana oy verdim.
- Sağ ol!
330
00:18:53,300 --> 00:18:56,011
Bu ancak birlikte olursak işe yarar!
331
00:18:56,011 --> 00:18:59,639
Birimizi parmak gibi doğramaya
hazır olan biri konuşuyor.
332
00:18:59,639 --> 00:19:03,768
- O sen olmazdın.
- O zaman kim olurdu?
333
00:19:03,768 --> 00:19:05,395
- Evet.
- Bilmiyorum.
334
00:19:05,395 --> 00:19:09,858
İnsanların bana kızgın olmasına
alışık değilim ve bugün herkes kızgın.
335
00:19:09,858 --> 00:19:12,652
Araba sürerken lastik değiştiremezsin.
336
00:19:12,652 --> 00:19:16,281
İç güdümüze göre oy veririz,
ne olacaksa olsun.
337
00:19:27,209 --> 00:19:29,419
En doğrusu bu dostum.
338
00:19:40,513 --> 00:19:41,348
Pekâlâ.
339
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
Hızlı oy verin.
340
00:19:49,648 --> 00:19:50,941
Tüylerim diken diken.
341
00:19:53,151 --> 00:19:55,070
Dayanın ve toplanın.
342
00:19:57,113 --> 00:19:59,991
Bisküvi'yi yenmek mi istiyorsunuz?
Bana güvenin.
343
00:20:00,867 --> 00:20:03,286
Çabuk. Yeni oyun arkadaşım kim?
344
00:20:03,286 --> 00:20:06,706
Kime el sallanacak?
345
00:20:10,126 --> 00:20:14,047
{\an8}Cipse oy verdiniz.
Hepiniz çok şapşalsınız.
346
00:20:14,881 --> 00:20:19,219
Hepiniz gerçekten akılsız,
küçük bebekler mi olmak istiyorsunuz?
347
00:20:19,803 --> 00:20:23,306
Adamın dediği gibi, ne olacaksa olsun.
348
00:20:23,306 --> 00:20:25,475
Durun, onları patlatma...
349
00:20:25,475 --> 00:20:27,143
Çok korkunç!
350
00:20:28,520 --> 00:20:30,480
Gürültülü! Hem de çok!
351
00:20:30,480 --> 00:20:33,984
- Orada olduğunu biliyoruz Crispin!
- Durun!
352
00:20:34,651 --> 00:20:38,780
Bende bir tane şişkin var.
Çok iyi patlayacak.
353
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
Pekâlâ, artık dayanamıyorum!
354
00:20:44,286 --> 00:20:45,161
Evet!
355
00:20:45,161 --> 00:20:46,663
- Buraya!
- Fondip!
356
00:20:46,663 --> 00:20:47,580
Evet.
357
00:20:47,580 --> 00:20:49,374
Orada olduğunu nasıl bildin?
358
00:20:49,374 --> 00:20:52,127
Şu an aklım çok karışık.
359
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
Ama büyük bir nesnenin içinde saklanan
bebek sesini bilirim.
360
00:20:56,423 --> 00:20:59,134
Onu kendi oyununda
yendiğimize inanamıyorum.
361
00:20:59,134 --> 00:21:02,012
Kaybetmek hayal gücünün başarısızlığıdır.
362
00:21:02,012 --> 00:21:05,223
Rakibin kurallarıyla oynayarak kazanamazsın.
363
00:21:07,183 --> 00:21:08,810
İnsanlar onu içiyor mu?
364
00:21:10,395 --> 00:21:12,897
Seni alt ettik ürkünç adam.
365
00:21:12,897 --> 00:21:14,899
Ama oyunumuz bitmedi.
366
00:21:14,899 --> 00:21:19,779
Hâlâ bu oteldesiniz
ve oynayabileceğim daha çok oyun var
367
00:21:24,826 --> 00:21:28,621
Bebeği bulmuşsunuz. Çok iyisiniz.
368
00:21:29,622 --> 00:21:32,042
Malarkey'ler gerçekten yoksa
369
00:21:32,042 --> 00:21:35,211
bana sekiz saat bakıcılık borcun var.
370
00:21:35,211 --> 00:21:36,671
Evet, elbette.
371
00:21:38,590 --> 00:21:40,800
Onu mahvetmek için para almadım.
372
00:21:40,800 --> 00:21:44,387
Her zaman adil olmak lazım.
Bebek pudrası sis bombası!
373
00:21:46,890 --> 00:21:49,809
Austin, teknik işler demişken
374
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
şirketimizi kullandın. Komisyon yüzde 20.
375
00:21:53,229 --> 00:21:54,314
Evet, tamam.
376
00:21:54,939 --> 00:21:58,860
Para. O zaman kimseyi göndermiyoruz.
377
00:21:58,860 --> 00:22:00,653
Düşündüğümüz için üzgünüm.
378
00:22:00,653 --> 00:22:03,156
Şirket başarılı olur mu bilemem
379
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
ama hep birlikte yükselip düşeceğimize
söz verebilirim.
380
00:22:08,370 --> 00:22:09,454
Ne yaptın?
381
00:22:09,454 --> 00:22:11,873
Şirketleri şimdi daha güçlü!
382
00:22:11,873 --> 00:22:15,794
Merak etme. Sonunda hep ben kazanırım.
383
00:22:16,294 --> 00:22:17,545
Hayır. Kovuldun.
384
00:22:17,545 --> 00:22:20,131
İyi bir oyun arkadaşı değilsin.
385
00:22:20,131 --> 00:22:23,134
- Artık sana bunu veremem.
- Neyi?
386
00:22:23,134 --> 00:22:26,971
Bugün özel mamanın
çok sulu olduğunu fark ettin mi?
387
00:22:26,971 --> 00:22:29,432
Hayır. Hayır Crispin, onu ver...
388
00:22:32,727 --> 00:22:33,895
Sana para verdim.
389
00:22:33,895 --> 00:22:34,979
Benim için...
390
00:22:37,190 --> 00:22:39,984
Artık bir oyun arkadaşımız eksildi.
391
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan