1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,348 Telefon bağ... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Patron Bebek! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 Patron benim Toplantıya girelim 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Herkes bur'da bak Yerimize geçelim 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Diş çıkardın Ben tecrübeliyim 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,320 İlk ben geldim Selamımı vereyim 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 Kârlılık, maaşlar, biberonlar 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 İşe alındın Sana iyi çalışmalar 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 Meyve suyunu göğe kaldırmalar 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,412 Patron bebeğiz emekliliğe kadar! 12 00:00:36,412 --> 00:00:38,539 - Patron bebek - Kimmiş söyle ona 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 - Patron bebek - Efsaneyim bir numara 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,211 - Patron bebek - Buna bir şahit isteriz 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Aile şirketi bu 16 00:00:44,212 --> 00:00:46,089 Orada birlikteyiz Patron bebek 17 00:00:58,851 --> 00:01:02,563 Bay ve Bayan Malarkey? Bakıcılık işi için geldim. 18 00:01:05,358 --> 00:01:06,484 Selam ufaklık. 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,027 Benimle arkadaş... 20 00:01:11,155 --> 00:01:13,866 İyi uykular bebek bakıcısı. 21 00:01:15,243 --> 00:01:19,330 Umarım siparişleri doğru verdim. Şaka, verdiğimi biliyorum. 22 00:01:19,330 --> 00:01:22,959 Simmons'a iki elmalı, Kötü Fikir Bebeği'ne pipet yok. 23 00:01:23,543 --> 00:01:25,503 Burayı çok seviyorum. 24 00:01:25,503 --> 00:01:29,257 Bak herkes ne mutlu. Nasıl zarar edebiliriz? 25 00:01:29,257 --> 00:01:33,761 - Rakamlarla mı tartışacaksın? - Evet, burada yanılıyorsun. 26 00:01:33,761 --> 00:01:38,683 Herkes deli gibi çalışıyor. Nasıl müşteri bulamayız? 27 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Kötü. Şirket batıracak kadar kötü. 28 00:01:41,394 --> 00:01:43,688 {\an8}Bal kabağı püresi kadar kötü. 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 {\an8}Bir çözüm yolu var. 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 Domuz suratlı tabağa koy deme. 31 00:01:48,526 --> 00:01:51,279 Kabağı daha iyi yapmaz. 32 00:01:51,279 --> 00:01:53,197 Çözümü beğenmiyorum. 33 00:01:53,197 --> 00:01:55,283 - Hele sen hiç beğenmezsin. - Söyle. 34 00:01:55,283 --> 00:02:00,371 - Bir eleman çıkarmalıyız. - Hayır! Hiç beğenmedim! 35 00:02:01,873 --> 00:02:04,709 Bal kabağını konuşuyoruz. 36 00:02:04,709 --> 00:02:07,670 -İğrenç. Kombucha'dan kötü. - O değil. 37 00:02:07,670 --> 00:02:11,924 - Tabii ki beğenmedim. - Ben de parmağımı kesmek istemem 38 00:02:11,924 --> 00:02:14,594 ama bir kobra sokarsa elimi kurtarmak için... 39 00:02:14,594 --> 00:02:17,680 Bu metafor işe yaramıyor. 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,808 Sadece yeni bir iş bul 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,436 veya erken emekli ol diyeceğiz! 42 00:02:23,436 --> 00:02:27,773 - Gerçekten başka çare yoksa... - Nefes al ve ver. 43 00:02:29,692 --> 00:02:33,571 Austin. Bu sabah bebek bakıcılığı işine gitti. 44 00:02:33,571 --> 00:02:35,448 Sanırım uyuyakalmışım. 45 00:02:36,616 --> 00:02:38,659 Hikâyenin devamı var mı? 46 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 Uyandığımda bebek yoktu. Galiba duvara girdi. 47 00:02:42,496 --> 00:02:46,459 Yardım etmeliyiz. Hiç bu kadar çok konuşmazdı. 48 00:02:46,459 --> 00:02:49,837 Bebek kurtarma görevini kim sevmez ki? 49 00:02:49,837 --> 00:02:53,215 Tüm ekibi bir arada tutacak kadar sevgi. 50 00:02:53,215 --> 00:02:56,969 Austin, İsimsiz Templeton Projesi görev başında. 51 00:02:56,969 --> 00:03:01,891 Cep telefonu yok mu? Kapıcı yok mu? İnternet yok mu? 52 00:03:01,891 --> 00:03:05,937 2008'e, siyah beyaz büyükbaba dönemine mi gittik? 53 00:03:08,481 --> 00:03:09,523 Efendim! 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,360 Ürkünç bebek sesini takip izni istiyorum. 55 00:03:12,360 --> 00:03:16,155 Yayılalım. Bu bebek her yerde olabilir. 56 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Merhaba. 57 00:03:35,424 --> 00:03:41,138 Korkarım, benimle oynamazsan kapılar açılmayacak. 58 00:03:41,138 --> 00:03:45,935 Adım Crispin Bisküvi. Yeni oyun arkadaşınım. 59 00:03:45,935 --> 00:03:49,105 Eski oyun arkadaşına kötü şeyler yaptın. 60 00:03:49,105 --> 00:03:52,942 O da sana yeni oyunlar öğretmem için beni tuttu. 61 00:03:52,942 --> 00:03:54,402 "O" kim? 62 00:03:54,402 --> 00:03:55,987 Selam! 63 00:03:55,987 --> 00:03:58,739 Filtresiz Dadı Kamerası CEO Bebek, 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,575 Sponsoru Buttsnuggers Bezleri'ydi. 65 00:04:01,575 --> 00:04:06,539 Siz bana komplo kurdunuz, emekliliğimi mahvettiniz, 66 00:04:06,539 --> 00:04:08,499 külotumu çaldınız. 67 00:04:08,499 --> 00:04:12,253 Belki de kaybettim ama yine de sizi suçluyorum. 68 00:04:12,253 --> 00:04:16,632 Bir şey demedim ama aslında çok öfkeliyim. 69 00:04:16,632 --> 00:04:20,803 Sizi mahvetmek için sadist okul çocuğu tutacak kadar öfkeli. 70 00:04:20,803 --> 00:04:23,681 O başarısız müşteri toplantıları. 71 00:04:23,681 --> 00:04:26,809 Bütün o açıklanamayan gelmemeler. 72 00:04:27,643 --> 00:04:33,482 - Bütün o ilgisiz müşteriler. -İptal edemezsin. Randevun var. 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Sizce bu nasıl oldu? 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,321 Bisküvilendiniz! 75 00:04:38,321 --> 00:04:41,240 Demek düşüşümüze o adam sebep oldu! 76 00:04:41,240 --> 00:04:43,284 Benim suçum değilmiş. 77 00:04:43,284 --> 00:04:47,330 Uyarı, hayatınızı mahvetmek için ekstra para verdim. 78 00:04:47,330 --> 00:04:49,874 Yani daha da çirkinleşecek. 79 00:04:49,874 --> 00:04:51,167 Ciao bebekler. 80 00:04:53,252 --> 00:04:55,838 Tekrar merhaba. Oynayalım mı? 81 00:04:55,838 --> 00:04:59,717 Her odaya özel tasarım etkinlikler koydum. 82 00:04:59,717 --> 00:05:03,512 Benimle oynarsanız bir çıkış yolu bulabilirsiniz. 83 00:05:03,512 --> 00:05:05,264 Ama dikkatli oynayın. 84 00:05:05,264 --> 00:05:10,353 Odanızda yaptığınız şeyler bir başkasına zulüm getirebilir. 85 00:05:10,353 --> 00:05:12,480 Bundan hoşlanmayacaklar. 86 00:05:12,480 --> 00:05:14,648 İşkence mi? 87 00:05:14,648 --> 00:05:18,986 Birbirinizin değil, benim arkadaşım olmanızı istiyorum. 88 00:05:18,986 --> 00:05:20,696 Kıskanç bir bebeğim. 89 00:05:20,696 --> 00:05:23,449 Uçmaya çalışan bir kelebek arkadaşım vardı. 90 00:05:23,449 --> 00:05:26,577 Örümcek ağına koydum, artık arkadaşım örümcek. 91 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 Bu adam bir pislik. Onu seviyorum. 92 00:05:35,920 --> 00:05:38,923 Oyun günümüze hoş geldin Patron Bebek. 93 00:05:38,923 --> 00:05:42,843 Bu oda sanatsal sağ beynini uyaracak 94 00:05:42,843 --> 00:05:45,471 ve sıkıcı işleri yapan 95 00:05:45,471 --> 00:05:49,308 sinir bozucu sol beynini küçültecek. 96 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 El sanatları yapmam için oteli 97 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 işkence odası mı yaptın? 98 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 - Mantıklı değil. - Niye olsun ki? 99 00:05:56,315 --> 00:06:01,779 -Çok sol beyinlisin. - Ne? Burada neden balon var? 100 00:06:02,363 --> 00:06:04,532 Buradan nefret ediyorum! Evet. 101 00:06:07,034 --> 00:06:08,494 Telefon. Ara... 102 00:06:08,494 --> 00:06:09,703 - Annemi. - Tina! 103 00:06:09,703 --> 00:06:11,288 - Sen misin? - Teddy? 104 00:06:11,288 --> 00:06:14,416 Çıktın mı? Annem orada mı? 105 00:06:14,416 --> 00:06:18,254 Bir misafir odasındayım. Galiba telefonlarımız birbirine bağlı. 106 00:06:18,254 --> 00:06:20,840 Tay restoranını aramayı denedim. 107 00:06:20,840 --> 00:06:23,300 - Neden... - Ezberimdeki tek numara o. 108 00:06:23,300 --> 00:06:26,262 İyi ki konuşabiliyoruz. Ben de bir odadayım. 109 00:06:26,262 --> 00:06:29,431 Seninki de Day-Glo kâbusuna benziyor mu? 110 00:06:29,431 --> 00:06:32,560 Hayır, normal. Dur, bir disk buldum. 111 00:06:32,560 --> 00:06:35,813 Oynat. Crispin'in niyetini öğrenirsek 112 00:06:35,813 --> 00:06:38,440 -çözüm buluruz. - Sorun çözmek mi? 113 00:06:38,440 --> 00:06:42,820 Yaramaz bebek, sol beynini kullanma demiştim. 114 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 - Bir balon daha var. - Balon mu? 115 00:06:45,865 --> 00:06:48,951 Açıklama istemek sol beynin işidir. 116 00:06:48,951 --> 00:06:52,454 - Daha da şişiyor. - Onun kurallarına aykırı 117 00:06:52,454 --> 00:06:55,207 bir şey yaptığımda balon şişiyor! 118 00:06:55,791 --> 00:06:59,336 Öyleyse yapma. Dur da diske bir bakayım. 119 00:07:02,131 --> 00:07:05,467 Crispin bir tabureyi rehin almış sanki. 120 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 - Bu... - Zorba Bebek. 121 00:07:07,136 --> 00:07:10,806 Tina Templeton'ı sevmeyen tek çocuk. 122 00:07:10,806 --> 00:07:13,726 Tina hakkındaki düşüncelerini söyle. 123 00:07:16,437 --> 00:07:20,399 Bu doğru değil. Göbek deliğim mısır sosise benzemez! 124 00:07:20,399 --> 00:07:22,318 Bunu dinlemek zorunda değilim! 125 00:07:22,318 --> 00:07:25,196 Zorundasın. Dinlemelisin. 126 00:07:25,196 --> 00:07:26,614 Dinlemeyeceğim. 127 00:07:26,614 --> 00:07:27,573 Tina! 128 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 Sesi aç! Hemen! 129 00:07:30,993 --> 00:07:33,162 Tamam ama neden? 130 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Crispin oyunun bu. 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,666 Her şeyi aralıksız izletiyor. 132 00:07:37,666 --> 00:07:42,213 Harika, sen de mantıklı sonuca varmayı bırak solak beyin. 133 00:07:42,213 --> 00:07:45,799 Bu durum duygusal bir rezalet. 134 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Kalbim sanki tutkal dolu. 135 00:07:47,885 --> 00:07:49,553 Böyle devam et. 136 00:07:49,553 --> 00:07:52,014 Ben de buna katlanıp... 137 00:07:52,014 --> 00:07:53,516 Üç saat mi? 138 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 Ne yapmaya çalışıyor bu? 139 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Tina! Balonum neden şişi... 140 00:08:05,069 --> 00:08:07,571 Gullivan-Sullivan Ultra Dâhi Testi mi? 141 00:08:07,571 --> 00:08:11,534 Bu testi yılda sadece beş kişi ve bir ahtapot alır. 142 00:08:12,701 --> 00:08:16,330 Bu sıradan bir dâhi sorusu ama peki. 143 00:08:18,290 --> 00:08:20,793 JJ! Pip? Dez? İyi misiniz? 144 00:08:20,793 --> 00:08:23,546 Seni duyamazlar. 145 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 - Onlara ne yaptın? - Sen yaptın. 146 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Sen balon şişirince onlarda patlama oluyor. 147 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 Yani Gullivan-Sullivan'ı alamayacak mıyım? 148 00:08:31,971 --> 00:08:35,975 Hayır, lütfen al. Yeni oyun arkadaşım sensin. 149 00:08:35,975 --> 00:08:39,436 Bitirene kadar da çıkıp oynayamazsın. 150 00:08:39,436 --> 00:08:41,772 - Onları patlatmayacağım! - Kaygılanma. 151 00:08:41,772 --> 00:08:44,400 Arkadaşlığınız uzun sürmeyecek. 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Hayır. Test ile ultra dâhi olunmaz. 153 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 Toplumu kabule zorluyorlar. 154 00:08:53,576 --> 00:08:57,162 REM sorusu mu? Uykumda bile cevaplayabilirim. 155 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 Hayır. Kalemi bırak. 156 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Hadi ama Crispy, çıkış neresi? 157 00:09:04,086 --> 00:09:05,462 Bulmaca mı? 158 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Dışarıda görüşürüz Bisküvi. 159 00:09:09,216 --> 00:09:10,968 Sol, çift kanat... 160 00:09:10,968 --> 00:09:12,094 Bir kenar. 161 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 "Sen kimsin? 162 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Doğru cevap verip gururla söylersen kapıdan çıkabilirsin." 163 00:09:19,518 --> 00:09:23,147 Bir bilmece. Kimim ben? Temizlik arabasıyım. 164 00:09:23,939 --> 00:09:27,234 Malzeme deposu. Temizlik konteyneri. 165 00:09:27,234 --> 00:09:30,738 Temizlik el arabası. Mobil ihtiyaç rafı? 166 00:09:31,238 --> 00:09:35,743 "Yeni bir yazıcı sipariş et." Bir dakika. Bir yetişkinle mi konuşmalıyım? 167 00:09:35,743 --> 00:09:41,123 Telefonda mı? Sıradan bir şey hakkında mı? Arkadaşız sanıyordum. 168 00:09:41,123 --> 00:09:44,835 {\an8}Hayır. Test için arkadaşlarımı patlatmayacağım. 169 00:09:46,086 --> 00:09:49,381 Ama dâhi madalyası sırt çantama çok yakışırdı. 170 00:09:50,382 --> 00:09:53,636 Tab, dehanı kullanıp aklını kaybetmeden 171 00:09:53,636 --> 00:09:55,387 buradan kaç. 172 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Kararlarını da sesli söyle. 173 00:10:00,059 --> 00:10:01,352 Vay be! 174 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 Zaten olası değildi. 175 00:10:03,270 --> 00:10:07,691 Seni nasıl yenerim koca gözlü Dickens-vari ucube? 176 00:10:10,861 --> 00:10:15,658 Sebzeli Zoodles. Chocolaca Cinnacones. Gigi Gumphrey Grape Gulper'ları mı? 177 00:10:16,283 --> 00:10:17,660 Otomat odasında. 178 00:10:17,660 --> 00:10:23,540 Hemen bir Gullivan-Sullivan testi alırsam oraya gider, kötü adamı yakalar, 179 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 herkesi kurtarırım. 180 00:10:30,339 --> 00:10:31,507 Üzgünüm millet. 181 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Hayır! Hayır, hayır, lütfen. 182 00:10:39,848 --> 00:10:41,308 Pardon, ben JJ. 183 00:10:41,934 --> 00:10:45,521 Hadi ama! Neden sürekli böyle oluyor? 184 00:10:45,521 --> 00:10:46,939 Crispin'i duydun! 185 00:10:46,939 --> 00:10:50,776 Odalarımızda yaptığımız şey diğer odalarda patlama yaratabilir. 186 00:10:51,610 --> 00:10:56,073 Kabalık etmek istemem ama orada ne yapıyorsun? 187 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 Neyi yanlış yapıyorsun? 188 00:10:58,325 --> 00:11:02,705 Hiç. Mümkün olduğunca hızlı yapboz yapıyorum! 189 00:11:02,705 --> 00:11:05,040 Umarım temizlik arabasının 190 00:11:05,040 --> 00:11:09,670 eş anlamlılarını düşünürken hobinin keyfini çıkarıyorsundur. 191 00:11:11,588 --> 00:11:15,384 Pardon, o toner kartuş uyumluluğu neydi öyle? 192 00:11:16,635 --> 00:11:18,554 İşte. Gidebilir miyim? 193 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 Hâlâ ticari işmiş gibi davranıyorsun. 194 00:11:21,515 --> 00:11:24,268 Böyle sanat olmaz oyun arkadaşım. 195 00:11:25,352 --> 00:11:27,938 Biraz daha çabalayabilir misin? 196 00:11:27,938 --> 00:11:29,356 Hissettiğimi çizerim! 197 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Çabalamayacaksan, 198 00:11:31,775 --> 00:11:34,194 hapşırığımla ilgili bir sunum 199 00:11:34,194 --> 00:11:38,240 dinlemeyeceğim. Burun deliklerim henüz tam oluşmadı! 200 00:11:38,907 --> 00:11:40,993 -Üzgünüm. - Niye üzgünsün? 201 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Balonum neden şişiyor? 202 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 - Aç onu! - Tamam! 203 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 En kötüsü ne, biliyor musun? 204 00:11:49,001 --> 00:11:50,502 Evet! Balonlar! 205 00:11:50,502 --> 00:11:53,630 Hayır, buradan kurtulsak bile 206 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 yine de bir elemanı çıkarmalıyız. 207 00:11:56,258 --> 00:12:00,304 Bebeğin duvarın içinde kalması sahtekârın yalanıydı. 208 00:12:00,304 --> 00:12:04,391 Duvardaki bebek, inanamıyorum. 209 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 Esinlendim! 210 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 Müzik! Renkler! 211 00:12:09,688 --> 00:12:14,109 Bir anaokulu sınıfındaki giderin kokusu. 212 00:12:14,109 --> 00:12:17,779 Evet. Sanat böyle oynanır. 213 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Hey, Bisküvi. 214 00:12:21,617 --> 00:12:26,205 Onları mahvet diye para verdim, kampa götür diye değil. 215 00:12:26,205 --> 00:12:27,623 Arkadaşlarımla 216 00:12:27,623 --> 00:12:30,083 - eğlenirken olmaz. - Hey! 217 00:12:40,886 --> 00:12:45,432 Zorba, o çok acıtır. Tina, televizyonunun arkasına geç! 218 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 Bırak beni. Ben buraya aitim. 219 00:12:47,726 --> 00:12:52,689 Sümüklü böcek kokulu saçlarım, cırlak iyimserliğim ve kertenkele burnum. 220 00:12:52,689 --> 00:12:57,069 Sen harikasın. Zorba acımasız. Burun deliklerin son derece normal. 221 00:12:57,694 --> 00:13:01,907 Bana gönderdiğin patlamaları daha sonra konuşuruz. 222 00:13:03,659 --> 00:13:07,079 İşte bu. Ultra dâhi statüsüne çıktığınız gün. 223 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 Kendinle konuşuyorsun ama sorun değil. 224 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 Ultra dâhiler tuhaf olur. 225 00:13:16,088 --> 00:13:19,007 Geçtim mi? Tam puanla mı? 226 00:13:20,008 --> 00:13:23,887 Ultra dâhiyim. Herkese göstermek için sabırsızla... 227 00:13:23,887 --> 00:13:24,972 Ne? 228 00:13:24,972 --> 00:13:27,015 Hayır! 229 00:13:28,350 --> 00:13:32,813 Yetti artık. Bisküvi'yi kızartma zamanı. 230 00:13:35,691 --> 00:13:39,278 Pip'in odası. Ya da bir rakun metal grubu turneye çıkmış. 231 00:13:40,070 --> 00:13:44,032 Orada da yok. Selam, odama geldiniz. 232 00:13:44,032 --> 00:13:46,785 Güzel. Kapı kolu renginde 233 00:13:46,785 --> 00:13:49,871 bir yapboz parçası gördünüz mü? 234 00:13:51,123 --> 00:13:54,918 Hayır ama artık bununla uğraşmayıp 235 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 bizimle gel. 236 00:13:56,420 --> 00:13:58,922 Sizinle geleceğim. Evet, evet. 237 00:14:00,173 --> 00:14:01,133 Plie mi o? 238 00:14:01,133 --> 00:14:04,386 Pliesiz bale... 239 00:14:04,386 --> 00:14:07,180 Buna karşı koy sol beyin. 240 00:14:07,180 --> 00:14:11,685 Hayır! Beni tekrar kandıramazsın Carl! 241 00:14:11,685 --> 00:14:14,980 İstediğim özellikleri ver, yoksa giderim. 242 00:14:14,980 --> 00:14:18,609 Bir dakika, yüzde 10 indirim almak üzereyim. 243 00:14:18,609 --> 00:14:22,946 Buradayım. Phyllis'e söylerim, evrakları hazırlar. 244 00:14:22,946 --> 00:14:28,744 Eşlerle golf oynayalım. Carl, seni yaramaz. Pekâlâ. Hoşça kal. 245 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Ne? 246 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Nerede saklanıyorsun? 247 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 - Tabitha. -Çıktınız mı? 248 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 Şu büyüklükte, bir tarafı pürüzsüz. 249 00:14:40,714 --> 00:14:44,301 - Diğeri karton. - Bir daha o odaya geri dönmeyeceksin JJ. 250 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 Yapbozu bitirmen gerekmiyor. 251 00:14:46,553 --> 00:14:49,514 Ben yapbozlarımı hep bitiririm! 252 00:14:50,682 --> 00:14:55,228 Crispin buradan yayın yapıyordu. Fazla uzaklaşmış olamaz. 253 00:14:57,147 --> 00:14:58,649 - Yakaladım! - Gel! 254 00:14:58,649 --> 00:15:00,859 Crispin'in adamı mı? 255 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 - Konuşma vakti! - Parça nerede? 256 00:15:04,071 --> 00:15:05,155 JJ, kes şunu! 257 00:15:05,155 --> 00:15:08,825 Bu otelden nasıl çıkacağız? Sen kimsin? 258 00:15:08,825 --> 00:15:11,662 Ben bir bebeğim hanımefendi. 259 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Dez? 260 00:15:14,081 --> 00:15:18,210 Dez, evet, adı olan bir bebeğim. 261 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Sana ne oldu? 262 00:15:19,753 --> 00:15:23,048 Karanlık bir odada bilmeceyi çözmeye çalışıyordum. 263 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 "Sen kimsin?" 264 00:15:24,716 --> 00:15:28,261 Muşamba. Sedan. Canavar. Sos? 265 00:15:29,054 --> 00:15:31,223 Bisiklet! Bebek! Bebek mi? 266 00:15:32,474 --> 00:15:34,810 Ben bebek miyim? 267 00:15:34,810 --> 00:15:38,689 Dünya bambaşka bir yer oldu. Çok kafa karıştırıcı. 268 00:15:38,689 --> 00:15:42,442 Ama gerçek olduğunu bildiğim tek şeye tutundum. 269 00:15:42,442 --> 00:15:45,904 JJ beni patlattığı için çok kızgınım. 270 00:15:45,904 --> 00:15:48,615 Ne? Sen beni patlatıyordun! 271 00:15:48,615 --> 00:15:50,200 Tekrar birlikteyiz. 272 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 Kapıdan ağır bir şey atalım 273 00:15:52,661 --> 00:15:56,623 - ve bu otelden gidelim. -Çok mutluyum. 274 00:15:56,623 --> 00:15:59,042 Hâlâ oynamak istiyorsunuz. 275 00:15:59,042 --> 00:16:00,293 İstemiyoruz. 276 00:16:00,293 --> 00:16:03,463 Mızmızsın çünkü oyun vakti seni susattı. 277 00:16:03,463 --> 00:16:04,631 Ama iyiyimdir. 278 00:16:04,631 --> 00:16:08,093 {\an8}Otomatı içecekle doldurdum. 279 00:16:08,093 --> 00:16:09,011 Bu da... 280 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 Dün gece aptalca bir oyun oynadım. 281 00:16:12,014 --> 00:16:15,559 Ofisinize girdim ve bugün içtiğiniz 282 00:16:15,559 --> 00:16:19,104 tüm özel mamalara su kattım. 283 00:16:19,104 --> 00:16:23,942 Dört zeki bebeğin agucuk yapmasına, Patron Bebek'in de 284 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 kaçak Theodore Templeton'a dönüşmesine 285 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 ne kadar kaldı? 286 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 Senin derdin... 287 00:16:31,575 --> 00:16:36,329 Oyun arkadaşlarımdan hiçbirinin dışlanmış hissetmesini istemediğimden 288 00:16:36,329 --> 00:16:41,752 Tabitha'nın höpürdettiği Zipzang Cola'ya da 289 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 süper konsantre mama damlattım. 290 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 Yani, ne? 291 00:16:46,757 --> 00:16:49,176 Umarım o çok bilmiş beynin 292 00:16:49,176 --> 00:16:53,055 bezli bebek aklına dönüşmeden panzehri bulursunuz. 293 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Herkesin şişesini makineden alması mı gerekiyor? 294 00:16:56,516 --> 00:16:58,560 İyi ki her zaman param var. 295 00:16:58,560 --> 00:17:01,271 Parayla değil oyla çalışıyor. 296 00:17:01,271 --> 00:17:04,566 O parayla bir sandviç alabilirdim. 297 00:17:04,566 --> 00:17:07,611 Oy pusulaları aşağıda. 298 00:17:07,611 --> 00:17:12,365 Her turda en sevdiğiniz oyun arkadaşınıza oy vereceksiniz. 299 00:17:12,365 --> 00:17:14,493 En çok oyu kim alırsa 300 00:17:14,493 --> 00:17:17,954 şişesi düşmeye bir sıra daha yaklaşıyor. 301 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 Bekle. "Ama" geliyor. 302 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Ancak 303 00:17:21,416 --> 00:17:26,171 bu aptal makine kapanmadan önce sadece beş şişe düşecek. 304 00:17:26,171 --> 00:17:30,550 Yani oyun bittiğinde bir arkadaşımız eksilecek. 305 00:17:30,550 --> 00:17:34,012 Bir arkadaşımızın bebek beyinli olmasına izin vermeyiz. 306 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Şirketimiz bir aile! 307 00:17:36,056 --> 00:17:39,893 - Bir eleman çıkarmalıyız. - Başka çare yoksa. 308 00:17:39,893 --> 00:17:43,480 Parmağımı kesmek istemem ama bir kobra sokarsa 309 00:17:43,480 --> 00:17:45,190 elimi kurtarmak için... 310 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 O metafordan pişmanım. 311 00:17:46,733 --> 00:17:52,114 En az sevdiğimiz oyun arkadaşımızı bulduğumuz için çok mutluyum. 312 00:17:52,114 --> 00:17:54,449 Bizim gibi baskı altında değilsiniz. 313 00:17:54,449 --> 00:17:56,118 Değil miyiz? 314 00:17:56,118 --> 00:18:01,790 Dez kafamı patlatırken tertemiz bir odayı darmadağın ettim. 315 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 Patlama kurbanı bendim! 316 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 - Asıl sen... - Bendim, tamam mı? 317 00:18:06,086 --> 00:18:11,383 İkinizi de ben patlattım. Pip'i de. Hem de çok. Sizi kurtarmaya çalışıyordum. 318 00:18:11,383 --> 00:18:15,220 Buz kutusunda adım yazlı biftek var, tartışmayı kesip 319 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 ona gelebilir miyiz? 320 00:18:17,013 --> 00:18:21,393 İyiydi Pip veya hangi plasiyer Pip'in içine girmişse. 321 00:18:21,393 --> 00:18:25,105 Tüm şişelerin aynı anda düşmesini sağlamalıyız. 322 00:18:25,105 --> 00:18:28,191 Herkes sağındakine oy versin. 323 00:18:28,191 --> 00:18:29,776 Her turda eşitlik olur! 324 00:18:38,493 --> 00:18:41,037 Herkes yanındakine oy verdiyse 325 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 herkesin şişesi bir sıra ilerleyecek. 326 00:18:44,082 --> 00:18:45,458 {\an8}Hey! 327 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 Onca patlamadan sonra bunun için oy verir miydim? 328 00:18:48,753 --> 00:18:51,339 Yanlış suçlamalardan dolayı özür dilerim. 329 00:18:51,339 --> 00:18:53,300 - Sana oy verdim. - Sağ ol! 330 00:18:53,300 --> 00:18:56,011 Bu ancak birlikte olursak işe yarar! 331 00:18:56,011 --> 00:18:59,639 Birimizi parmak gibi doğramaya hazır olan biri konuşuyor. 332 00:18:59,639 --> 00:19:03,768 - O sen olmazdın. - O zaman kim olurdu? 333 00:19:03,768 --> 00:19:05,395 - Evet. - Bilmiyorum. 334 00:19:05,395 --> 00:19:09,858 İnsanların bana kızgın olmasına alışık değilim ve bugün herkes kızgın. 335 00:19:09,858 --> 00:19:12,652 Araba sürerken lastik değiştiremezsin. 336 00:19:12,652 --> 00:19:16,281 İç güdümüze göre oy veririz, ne olacaksa olsun. 337 00:19:27,209 --> 00:19:29,419 En doğrusu bu dostum. 338 00:19:40,513 --> 00:19:41,348 Pekâlâ. 339 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 Hızlı oy verin. 340 00:19:49,648 --> 00:19:50,941 Tüylerim diken diken. 341 00:19:53,151 --> 00:19:55,070 Dayanın ve toplanın. 342 00:19:57,113 --> 00:19:59,991 Bisküvi'yi yenmek mi istiyorsunuz? Bana güvenin. 343 00:20:00,867 --> 00:20:03,286 Çabuk. Yeni oyun arkadaşım kim? 344 00:20:03,286 --> 00:20:06,706 Kime el sallanacak? 345 00:20:10,126 --> 00:20:14,047 {\an8}Cipse oy verdiniz. Hepiniz çok şapşalsınız. 346 00:20:14,881 --> 00:20:19,219 Hepiniz gerçekten akılsız, küçük bebekler mi olmak istiyorsunuz? 347 00:20:19,803 --> 00:20:23,306 Adamın dediği gibi, ne olacaksa olsun. 348 00:20:23,306 --> 00:20:25,475 Durun, onları patlatma... 349 00:20:25,475 --> 00:20:27,143 Çok korkunç! 350 00:20:28,520 --> 00:20:30,480 Gürültülü! Hem de çok! 351 00:20:30,480 --> 00:20:33,984 - Orada olduğunu biliyoruz Crispin! - Durun! 352 00:20:34,651 --> 00:20:38,780 Bende bir tane şişkin var. Çok iyi patlayacak. 353 00:20:39,906 --> 00:20:42,200 Pekâlâ, artık dayanamıyorum! 354 00:20:44,286 --> 00:20:45,161 Evet! 355 00:20:45,161 --> 00:20:46,663 - Buraya! - Fondip! 356 00:20:46,663 --> 00:20:47,580 Evet. 357 00:20:47,580 --> 00:20:49,374 Orada olduğunu nasıl bildin? 358 00:20:49,374 --> 00:20:52,127 Şu an aklım çok karışık. 359 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Ama büyük bir nesnenin içinde saklanan bebek sesini bilirim. 360 00:20:56,423 --> 00:20:59,134 Onu kendi oyununda yendiğimize inanamıyorum. 361 00:20:59,134 --> 00:21:02,012 Kaybetmek hayal gücünün başarısızlığıdır. 362 00:21:02,012 --> 00:21:05,223 Rakibin kurallarıyla oynayarak kazanamazsın. 363 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 İnsanlar onu içiyor mu? 364 00:21:10,395 --> 00:21:12,897 Seni alt ettik ürkünç adam. 365 00:21:12,897 --> 00:21:14,899 Ama oyunumuz bitmedi. 366 00:21:14,899 --> 00:21:19,779 Hâlâ bu oteldesiniz ve oynayabileceğim daha çok oyun var 367 00:21:24,826 --> 00:21:28,621 Bebeği bulmuşsunuz. Çok iyisiniz. 368 00:21:29,622 --> 00:21:32,042 Malarkey'ler gerçekten yoksa 369 00:21:32,042 --> 00:21:35,211 bana sekiz saat bakıcılık borcun var. 370 00:21:35,211 --> 00:21:36,671 Evet, elbette. 371 00:21:38,590 --> 00:21:40,800 Onu mahvetmek için para almadım. 372 00:21:40,800 --> 00:21:44,387 Her zaman adil olmak lazım. Bebek pudrası sis bombası! 373 00:21:46,890 --> 00:21:49,809 Austin, teknik işler demişken 374 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 şirketimizi kullandın. Komisyon yüzde 20. 375 00:21:53,229 --> 00:21:54,314 Evet, tamam. 376 00:21:54,939 --> 00:21:58,860 Para. O zaman kimseyi göndermiyoruz. 377 00:21:58,860 --> 00:22:00,653 Düşündüğümüz için üzgünüm. 378 00:22:00,653 --> 00:22:03,156 Şirket başarılı olur mu bilemem 379 00:22:03,156 --> 00:22:06,701 ama hep birlikte yükselip düşeceğimize söz verebilirim. 380 00:22:08,370 --> 00:22:09,454 Ne yaptın? 381 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 Şirketleri şimdi daha güçlü! 382 00:22:11,873 --> 00:22:15,794 Merak etme. Sonunda hep ben kazanırım. 383 00:22:16,294 --> 00:22:17,545 Hayır. Kovuldun. 384 00:22:17,545 --> 00:22:20,131 İyi bir oyun arkadaşı değilsin. 385 00:22:20,131 --> 00:22:23,134 - Artık sana bunu veremem. - Neyi? 386 00:22:23,134 --> 00:22:26,971 Bugün özel mamanın çok sulu olduğunu fark ettin mi? 387 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 Hayır. Hayır Crispin, onu ver... 388 00:22:32,727 --> 00:22:33,895 Sana para verdim. 389 00:22:33,895 --> 00:22:34,979 Benim için... 390 00:22:37,190 --> 00:22:39,984 Artık bir oyun arkadaşımız eksildi. 391 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan