1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:14,515 Segure as... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Poderoso Chefinho! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 Sou o chefe Entre na reunião 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Todos aqui? Sentem-se todos 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,026 Vocês na dentição Eu cravo os dentes 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,403 O primeiro a chegar Para dar oi 8 00:00:27,403 --> 00:00:29,489 Lucros, salários, chupetas 9 00:00:29,489 --> 00:00:31,866 Faço amizades! Amo você. Contratado! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,452 Então venham Ergam seu suquinho! 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,204 Chefinhos até aposentar! 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,498 - Chefinho - Diga quem é 13 00:00:38,498 --> 00:00:40,750 - Chefinho - Sou uma lenda 14 00:00:40,750 --> 00:00:43,336 - Chefinho - Alguma testemunha? 15 00:00:43,336 --> 00:00:44,295 Cadeirão 16 00:00:44,295 --> 00:00:46,089 O negócio da família Chefinho 17 00:00:50,134 --> 00:00:52,428 É este. Estou sentindo! 18 00:01:00,937 --> 00:01:02,730 Outro fracasso! 19 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 Você consegue! 20 00:01:03,981 --> 00:01:08,653 É só fórmula moleza de bebês espertos e você é o Simmons! 21 00:01:08,653 --> 00:01:12,448 Consegue decifrar a receita de cérebro fechado! 22 00:01:12,448 --> 00:01:16,577 Só temos dois dias do pacote de rescisão e aí vira: 23 00:01:19,330 --> 00:01:21,541 Reduzi a meia mamadeiras... 24 00:01:21,541 --> 00:01:24,043 mas está afetando o Jurídico. 25 00:01:24,043 --> 00:01:28,089 Por isso diz "papel de fazer coisas" e não "contrato"? 26 00:01:28,089 --> 00:01:30,675 Contrato! Essa é a palavra. 27 00:01:30,675 --> 00:01:33,094 Simmons está resolvendo. 28 00:01:36,264 --> 00:01:41,060 Aplicando o teorema mexidão. Se não funciona, ponha tudo. 29 00:01:42,979 --> 00:01:44,689 {\an8}Tina... 30 00:01:44,689 --> 00:01:48,317 {\an8}talvez Simmons precise parar cinco minutos. 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,278 {\an8}Simmons, sonequinha! 32 00:01:52,363 --> 00:01:53,322 O que é isto? 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,867 O novo logo da empresa. 34 00:01:55,867 --> 00:01:59,579 Ideia melhor. É do departamento de marketing. 35 00:02:00,163 --> 00:02:01,372 Nosso logo? 36 00:02:01,372 --> 00:02:03,624 Game. Set. Iguana! 37 00:02:05,543 --> 00:02:06,961 Está bem, senhora? 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,755 Estou indo. Simmons. 39 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 Este não é seu mundo, intruso. 40 00:02:14,093 --> 00:02:17,346 Não leve a mal. Ela está trabalhando tanto. 41 00:02:17,346 --> 00:02:23,186 E você está detonando hoje, Tina Templeton, super chefe. 42 00:02:23,186 --> 00:02:25,605 Sua positividade me dá gás. 43 00:02:25,605 --> 00:02:28,065 Onde será que aprendi? 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,943 Comigo. Aprendeu comigo. 45 00:02:30,943 --> 00:02:33,446 Faço a dança da positividade 46 00:02:33,446 --> 00:02:35,281 Aí, sim! 47 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 Aprendi com você 48 00:02:36,866 --> 00:02:39,243 É a dança da positividade 49 00:02:39,243 --> 00:02:41,704 Pause a cabeça. Ensino a dança. 50 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 Ficou verde! 51 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 Está verde! 52 00:02:50,129 --> 00:02:53,466 "Uso comercial" é a distribuição do objeto... 53 00:02:53,466 --> 00:02:57,053 ou do presente distribuidor até o período permitido. 54 00:02:57,720 --> 00:03:00,097 Bebê Jurídico Chip voltou! 55 00:03:02,934 --> 00:03:05,227 Sem sonecas ainda Simmons. 56 00:03:05,227 --> 00:03:08,481 Ajude-me a acordá-la! Tem que contar como recriou... 57 00:03:08,481 --> 00:03:11,400 "Tina virou-se para JJ, preocupada. 58 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 'Ajude-me a acordá-la', disse... 59 00:03:13,986 --> 00:03:16,364 'Tem que contar como recriou... 60 00:03:16,364 --> 00:03:22,328 JJ interrompe Tina para ler as anotações e dizendo com confiança... 61 00:03:22,328 --> 00:03:24,747 'Estou sempre anotando. 62 00:03:24,747 --> 00:03:27,249 Tenho a fórmula aqui.'" 63 00:03:27,249 --> 00:03:30,002 Você é incrível. 64 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 Essa foi a última tarefa de uma sexta à tarde? 65 00:03:33,881 --> 00:03:35,466 Fim de semana antecipado. 66 00:03:35,466 --> 00:03:38,427 Farei meus pais balançarem coisas na minha cara. 67 00:03:38,427 --> 00:03:42,139 Divirta-se. Vou descartar a fórmula rejeitada. 68 00:03:43,099 --> 00:03:46,727 Deixe comigo. Comece o fim de semana primeiro. 69 00:03:46,727 --> 00:03:49,272 Quanta gentileza. 70 00:03:49,272 --> 00:03:53,442 Mas nós assistentes não passamos trabalho adiante. 71 00:03:53,442 --> 00:03:57,196 Suas anotações adiantaram o fim de semana. 72 00:03:57,196 --> 00:03:59,490 Deixe-me ajudar desta vez. 73 00:03:59,490 --> 00:04:02,159 Mas aí quem ajudará você? 74 00:04:02,159 --> 00:04:03,244 Eu mesma! 75 00:04:06,872 --> 00:04:08,708 Merece um descanso. 76 00:04:08,708 --> 00:04:09,625 Pode ir. 77 00:04:11,669 --> 00:04:13,296 É uma ordem da chefe. 78 00:04:14,255 --> 00:04:17,925 Não esqueça que é lixo científico... 79 00:04:17,925 --> 00:04:19,719 Para casa. Agora. 80 00:04:19,719 --> 00:04:21,053 Deixe comigo. 81 00:04:23,472 --> 00:04:27,059 Tabby! Onde jogamos as coisas no lixo? 82 00:04:27,059 --> 00:04:29,520 Eu mostro. Estou indo para lá. 83 00:04:29,520 --> 00:04:31,605 Uau, o que é isso? 84 00:04:31,605 --> 00:04:34,734 Isto é maionese de morango. 85 00:04:34,734 --> 00:04:37,945 Foi criado em um momento louco e genial. 86 00:04:37,945 --> 00:04:40,156 É doce e azedo demais. 87 00:04:40,156 --> 00:04:43,576 Tem consistência de cola, mas parece que tem sementes. 88 00:04:43,576 --> 00:04:45,661 É um erro. 89 00:04:46,996 --> 00:04:50,458 É a assistente da Tina, Tina. Quer falar com Tina? 90 00:04:50,458 --> 00:04:51,500 Onde está? 91 00:04:51,500 --> 00:04:52,543 Aguarde a Tina. 92 00:04:53,085 --> 00:04:53,961 É a Tina. 93 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 É uma crise quíntupla! 94 00:04:57,214 --> 00:04:58,799 Adeus fim de semana. 95 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 O que é uma crise quíntupla? 96 00:05:01,302 --> 00:05:04,096 Uma pior que uma crise quádrupla. 97 00:05:04,096 --> 00:05:07,350 - Precisamos de criança grande. - Não temos... 98 00:05:07,350 --> 00:05:12,313 Yvette, pode jogar a maionese e a fórmula no lixo? 99 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 Urgentemente? 100 00:05:13,314 --> 00:05:17,068 Duas coisas para lembrar? Soa como minha mãe. 101 00:05:17,735 --> 00:05:18,569 E meu pai. 102 00:05:18,569 --> 00:05:20,696 Pronto, uma viagem só. 103 00:05:20,696 --> 00:05:23,783 Sem tempo para agradecimentos, mas dou um jeito. 104 00:05:25,409 --> 00:05:28,162 Não quer ouvir de outra Missão Amor Bebê. 105 00:05:28,162 --> 00:05:31,582 Tenho novidades. Minha mãe me levou ao parque. 106 00:05:31,582 --> 00:05:35,086 Vi um cão perseguir um esquilo que não ia pegar. 107 00:05:35,086 --> 00:05:36,212 E não pegou. 108 00:05:36,837 --> 00:05:39,673 Legal. Como foi o descarte? 109 00:05:39,673 --> 00:05:42,093 Ótimo. A Yvette cuidou disso. 110 00:05:42,718 --> 00:05:47,014 A que não viu por três dias que tinha pipa no cabelo? 111 00:05:47,014 --> 00:05:48,641 Atenção, colegas. 112 00:05:48,641 --> 00:05:52,144 Ótimo trabalho na crise quíntupla. 113 00:05:53,312 --> 00:05:55,314 Não é culpa nossa... 114 00:05:55,314 --> 00:05:58,818 mas voltou e aumentou para sétuplo com seis alarmes. 115 00:06:00,778 --> 00:06:02,404 Hora da missão! 116 00:06:04,824 --> 00:06:06,867 Interessante. 117 00:06:06,867 --> 00:06:11,122 Tina despejou a fórmula no balde de maionese... 118 00:06:11,122 --> 00:06:13,874 e você o levou para a lixeira? 119 00:06:13,874 --> 00:06:15,417 Não está aqui, está? 120 00:06:15,417 --> 00:06:19,255 - Não é uma resposta. - Não é uma não-resposta, é? 121 00:06:19,255 --> 00:06:23,259 Jogou o balde de maionese com fórmula ou não? 122 00:06:23,259 --> 00:06:25,886 Eu é que estou perguntando. 123 00:06:27,096 --> 00:06:29,390 Podemos eliminar possibilidades? 124 00:06:29,390 --> 00:06:32,309 Podem ter levado? Os pais da Tina? 125 00:06:32,309 --> 00:06:35,146 Formigas fortes? Um cliente, por acidente? 126 00:06:35,146 --> 00:06:38,649 Se tivermos um cliente, será um acidente. 127 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 Fora o Chet, claro. 128 00:06:46,073 --> 00:06:47,116 Mais devagar. 129 00:06:49,160 --> 00:06:52,288 Não tentamos deixar gostoso. Que bom que gosta. 130 00:06:52,288 --> 00:06:56,417 É bom, mas onde está o sabor que vai me pirar... 131 00:06:57,459 --> 00:06:58,752 e detonar a fome? 132 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 Deixe-me ver. 133 00:07:03,632 --> 00:07:06,927 Está se escondendo do Chet, maionese secreta? 134 00:07:09,555 --> 00:07:10,389 Isso! 135 00:07:14,018 --> 00:07:16,270 "Era o que JJ temia. 136 00:07:16,270 --> 00:07:20,191 O adulto estava comendo a maionese batizada... 137 00:07:20,191 --> 00:07:21,984 por um fim de semana!" 138 00:07:21,984 --> 00:07:24,028 Posso resolver isso. 139 00:07:24,028 --> 00:07:28,574 Arrume-me 16 sacos de concreto e um passaporte lituano. 140 00:07:28,574 --> 00:07:29,492 Para quê? 141 00:07:30,075 --> 00:07:30,910 Não! 142 00:07:32,203 --> 00:07:35,915 Não devia ter deixado Tina me ajudar. Ficará arrasada! 143 00:07:35,915 --> 00:07:37,625 É tudo culpa minha. 144 00:07:37,625 --> 00:07:39,793 Para quem achou que era o concreto? 145 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 Fique aqui. Vou dar um jeito nisso. 146 00:07:44,590 --> 00:07:47,426 Mais brilhante. O rechonchudo está acelerando. 147 00:07:47,426 --> 00:07:50,346 - Não preparei o macarrão! - Simmons, monitor! 148 00:07:50,888 --> 00:07:54,975 - JJ. - Ei, chefinha bebê número um. 149 00:07:54,975 --> 00:07:58,646 Subimos quatro alarmes e 2,5 bebês. Onde está? 150 00:07:58,646 --> 00:08:01,732 Estou super ocupada hoje 151 00:08:01,732 --> 00:08:04,401 Claro, deve tirar o dia de folga. 152 00:08:04,401 --> 00:08:06,237 É a melhor assistente. 153 00:08:06,237 --> 00:08:09,365 - Tem que relaxar. - Gordinho achou a escada! 154 00:08:10,282 --> 00:08:12,868 Sentirei saudades. Aproveite. 155 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Pode deixar. 156 00:08:17,873 --> 00:08:19,375 Dedo tocar dedão! 157 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Pronto. Tchau. 158 00:08:23,420 --> 00:08:25,339 Não! 159 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Ah, não! 160 00:08:28,926 --> 00:08:29,843 Dodói. 161 00:08:31,637 --> 00:08:32,888 Melhorei. 162 00:08:34,139 --> 00:08:36,517 Que gostosura gostosa! 163 00:08:36,517 --> 00:08:39,645 "JJ não podia ignorar a realidade... 164 00:08:39,645 --> 00:08:44,483 A maionese batizada tornou Chet em um bebê adulto!" 165 00:08:45,901 --> 00:08:48,237 E quero uma torradinha. 166 00:08:48,237 --> 00:08:49,822 Por favor! 167 00:08:51,365 --> 00:08:52,575 Samir Sorridente! 168 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 O bebezão está com minha maionese... 169 00:08:55,786 --> 00:08:57,162 e preciso reavê-la. 170 00:08:57,162 --> 00:08:58,747 Pode me ajudar? 171 00:09:06,630 --> 00:09:08,841 Chamando atenção agora. 172 00:09:11,427 --> 00:09:15,222 Ah, olhem aquele bebezinho. 173 00:09:19,268 --> 00:09:21,687 Maionese delícia, aonde foi? 174 00:09:23,897 --> 00:09:25,399 Meu! Pega o seu! 175 00:09:34,867 --> 00:09:36,910 Simmons! Desculpe incomodá-la... 176 00:09:36,910 --> 00:09:40,497 mas um adulto bebeu a fórmula e preciso de sua ajuda... 177 00:09:40,497 --> 00:09:43,959 mas não conte à Tina. Chet virou um bebezão. O que faço? 178 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 Sim, sobrevivi meu enterro no mar. 179 00:09:46,754 --> 00:09:51,800 Aonde levou meu bebê lobisomem que adotei após a troca no hospital? 180 00:09:52,718 --> 00:09:53,802 Simmons! 181 00:09:53,802 --> 00:09:56,889 - Pare. Estou aqui! - Então ouviu? 182 00:09:56,889 --> 00:10:01,810 Não o que houve com o bebê lobisomem. Valeu por interromper. 183 00:10:01,810 --> 00:10:04,188 Ponha na minha novela! 184 00:10:04,188 --> 00:10:06,940 - Simmons! - Posso lhe ajudar. 185 00:10:06,940 --> 00:10:10,194 - Antídoto é fácil. Traga a maionese. - Está com Chet. 186 00:10:10,194 --> 00:10:13,864 Procure resíduo no lixo dele. Preciso de uma amostra. 187 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 E do final da história do Didier. Vamos! 188 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 Guillaume, seu idiota! É sempre lua cheia na lua! 189 00:10:31,090 --> 00:10:32,716 Achei uma amostra. 190 00:10:32,716 --> 00:10:35,344 - Estou voltando... - Papai bonito! 191 00:10:36,929 --> 00:10:38,347 O papai. Ele... 192 00:10:39,181 --> 00:10:40,224 Ele bonito. 193 00:10:41,100 --> 00:10:46,980 Sorvete de caramelo! 194 00:10:52,319 --> 00:10:55,823 Chet deu uma festa da maionese. Quem faz isso? 195 00:10:55,823 --> 00:10:59,535 Adultos são estranhos. Comem casca de pão. 196 00:10:59,535 --> 00:11:02,996 Deixe tudo pronto! Precisamos do antídoto! 197 00:11:02,996 --> 00:11:03,997 Pronto! 198 00:11:03,997 --> 00:11:05,165 Foi fácil. 199 00:11:05,165 --> 00:11:07,876 É só os bebezões tomarem que estarão curados? 200 00:11:08,669 --> 00:11:13,382 Pensei ser mais fácil do que "Adultos com Cérebro de Bebê". 201 00:11:13,382 --> 00:11:15,426 Então, sim, os bebezões... 202 00:11:16,427 --> 00:11:18,470 Minha boca gostou. Valeu. 203 00:11:18,470 --> 00:11:20,013 Sempre ajudando. 204 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Precisam de um pingo do antídoto. 205 00:11:22,641 --> 00:11:25,894 Difícil é achar os que estavam na festa. 206 00:11:25,894 --> 00:11:28,230 Pedirei à equipe de campo... 207 00:11:28,230 --> 00:11:31,191 Tina não pode descobrir sobre isso. 208 00:11:31,191 --> 00:11:35,237 Bebezões pensam como bebês. Talvez possam vir até nós? 209 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 - Como? - Armamos... 210 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 armadilhas. 211 00:11:59,636 --> 00:12:00,512 Papai bonito? 212 00:12:03,098 --> 00:12:05,309 Peguei você, brinquedo! 213 00:12:06,643 --> 00:12:07,978 Tenho que totô. 214 00:12:20,073 --> 00:12:21,450 Estou de fralda? 215 00:12:22,075 --> 00:12:24,703 Onde posso conseguir mais? 216 00:12:25,704 --> 00:12:30,042 Já foram três. Quão grande acha que foi a festa do Chet? 217 00:12:30,042 --> 00:12:32,336 Acho que não acabou a festa. 218 00:12:32,920 --> 00:12:34,796 Olha morangos agora. 219 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 Morangos! Bom! 220 00:12:38,926 --> 00:12:39,968 Dividir. 221 00:12:39,968 --> 00:12:42,054 Eu dividir gostosuras. 222 00:12:43,472 --> 00:12:45,682 Tragam-me uma fatia de pão. 223 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 A maionese ainda está espalhando. 224 00:12:49,811 --> 00:12:51,980 - Não. - Katja, siga a mãe! 225 00:12:51,980 --> 00:12:53,607 Nós pegamos o Chet. 226 00:12:53,607 --> 00:12:56,693 Pegue a maionese antes que mais alguém coma. 227 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 Ei, cara... 228 00:13:01,907 --> 00:13:03,659 Gostoso! Dividir mais! 229 00:13:03,659 --> 00:13:04,576 Legal. 230 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 Caramba, cara! 231 00:13:06,787 --> 00:13:09,790 Dê-lhe o antídoto. Cortarei a fonte. 232 00:13:13,418 --> 00:13:15,045 Cavalinho. 233 00:13:16,505 --> 00:13:17,673 Ando a cavalo. 234 00:13:19,925 --> 00:13:21,260 Cavalo cansado. 235 00:13:29,434 --> 00:13:31,270 Aranha assustadora! Não! 236 00:13:35,315 --> 00:13:36,650 Está bem. 237 00:13:36,650 --> 00:13:38,443 É só um pesadelo. 238 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 - Não! Bebê mau! - Bebê, eu. 239 00:13:40,487 --> 00:13:42,614 - Não roubar! - Castigo! 240 00:13:42,614 --> 00:13:44,908 - Bebê mau! - Castigo para ela. 241 00:13:44,908 --> 00:13:48,370 Foi mal. Ele é rápido para um bebezão. 242 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 Antídoto! 243 00:13:49,913 --> 00:13:51,248 Bebê mau! 244 00:13:55,210 --> 00:13:58,046 Onde estou? Legal, dedo de maionese. 245 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 Bebê roubar morango? 246 00:14:03,802 --> 00:14:05,470 - Mau! - Dá aqui! 247 00:14:05,470 --> 00:14:07,848 - Vamos! Dar aqui! - Você mau! 248 00:14:07,848 --> 00:14:08,974 O antídoto! 249 00:14:09,725 --> 00:14:10,684 A maionese! 250 00:14:10,684 --> 00:14:13,145 Eu dividir com todo mundo! 251 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 - Não! - Vamos! 252 00:14:16,523 --> 00:14:19,943 - Está funcionando? - Mais 13 alarmes, seis bebês! 253 00:14:19,943 --> 00:14:21,778 Temos que achar outra opção. 254 00:14:21,778 --> 00:14:23,739 Conte logo à Tina. 255 00:14:23,739 --> 00:14:27,242 Todos erram. Didier era um bebê lobisomem. 256 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 Tina não erra. 257 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 Ela faz alegria... 258 00:14:30,954 --> 00:14:35,542 e poderia ficar rica com a própria padaria de lama, de tão boa! 259 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 - Mau! - Não, bebê! Não! 260 00:14:37,669 --> 00:14:40,672 Preciso poupá-la desta bagunça. 261 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Talvez uma dose? 262 00:14:48,180 --> 00:14:49,014 Uau, ei. 263 00:14:49,514 --> 00:14:50,390 Onde estou? 264 00:14:51,224 --> 00:14:53,018 Patinho! 265 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 O quê? 266 00:14:53,936 --> 00:14:55,604 - Quero! - Pegue ele! 267 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 Sorvete de caramelo! 268 00:14:58,231 --> 00:14:59,816 Vaca pular lua. 269 00:14:59,816 --> 00:15:01,610 Lua pular Sol. 270 00:15:01,610 --> 00:15:03,362 Sol pular gato. 271 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 Gato pular morcego. 272 00:15:05,155 --> 00:15:09,034 Se todos virarem bebezões, Tina ficará sabendo. 273 00:15:09,034 --> 00:15:12,371 Está ignorando efeitos apocalípticos. 274 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 Imagine bebezões gerenciando energia nuclear. 275 00:15:15,624 --> 00:15:19,336 Médicos receitando bala de goma para infecções? 276 00:15:19,336 --> 00:15:22,255 Escolhendo sabores de batatinha? 277 00:15:22,255 --> 00:15:24,925 Quer sabor "debaixo do sofá"? 278 00:15:24,925 --> 00:15:27,094 Eu quero! Mas outros talvez não. 279 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Ai, meu Deus, tem razão. 280 00:15:29,179 --> 00:15:33,225 Se a sociedade colapsar, Tina ficará péssima. 281 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 Deixou Chet escapar com a maionese? 282 00:15:37,145 --> 00:15:38,438 Estamos cuidando... 283 00:15:38,438 --> 00:15:40,482 Espere, como sabe disso? 284 00:15:41,483 --> 00:15:42,818 Gostosura! 285 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Quero mais! 286 00:15:43,902 --> 00:15:45,237 Gostosura bom. 287 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 Onde ter mais? 288 00:15:47,239 --> 00:15:49,950 - Onde ter mais para Mar-Mar? - Balde. 289 00:15:51,284 --> 00:15:54,121 Faça mais antídoto. Arrumarei transporte. 290 00:15:54,121 --> 00:15:56,331 Gostosura para você. 291 00:15:56,331 --> 00:15:58,625 Oi, mãe da Tina, lembra de mim? JJ. 292 00:15:58,625 --> 00:16:00,877 Tem uma bela casa e cabelo lindo. 293 00:16:00,877 --> 00:16:03,672 Leve-nos ao estúdio e não recuse... 294 00:16:03,672 --> 00:16:07,676 pois não é coisa de bebê e a civilização está em perigo! 295 00:16:14,182 --> 00:16:18,603 A prioridade é o balde de maionese, mas e depois? 296 00:16:18,603 --> 00:16:21,023 Ainda temos vários bebezões. 297 00:16:21,023 --> 00:16:24,067 Primeiro, prendemos eles no estúdio. 298 00:16:24,067 --> 00:16:27,362 Segundo, fingimos que não aconteceu. 299 00:16:27,362 --> 00:16:29,322 Terceiro, 16 sacos de concreto. 300 00:16:29,322 --> 00:16:30,699 Pode parar? 301 00:16:30,699 --> 00:16:33,910 Há bastante antídoto. Só temos que achar todos. 302 00:16:33,910 --> 00:16:35,287 Eis o problema. 303 00:16:35,287 --> 00:16:37,664 Podem ser qualquer um! 304 00:16:47,799 --> 00:16:51,011 A maçã e a romã conversam com a hortelã 305 00:16:55,432 --> 00:16:57,893 Por que vermelho? 306 00:16:57,893 --> 00:16:58,810 Agora! 307 00:17:00,896 --> 00:17:03,356 Ei! Desnecessário! 308 00:17:03,356 --> 00:17:06,568 Para aprender a não comer maionese estranha... 309 00:17:06,568 --> 00:17:08,570 e virar bebezão de novo! 310 00:17:10,197 --> 00:17:13,575 Não como maionese. Tem gosto de ovo resfriado. 311 00:17:13,575 --> 00:17:15,869 E meu cérebro está ótimo. 312 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 Mas o mi-mi-mi... 313 00:17:17,579 --> 00:17:19,206 e a música de bebê. 314 00:17:19,206 --> 00:17:22,084 Dou carona. A música fixa na cabeça. 315 00:17:22,084 --> 00:17:25,420 Ao menos podemos dar o antídoto a não-bebezões... 316 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 sem consequências. 317 00:17:30,258 --> 00:17:31,802 Minha coluna dói. 318 00:17:32,636 --> 00:17:34,096 Fofinhos! 319 00:17:34,679 --> 00:17:39,017 No meu tempo, usava-se beliscões para testar o fígado. 320 00:17:39,017 --> 00:17:43,438 Lagostas eram do tamanho e tinham gosto de gato. 321 00:17:43,438 --> 00:17:46,233 E tinha petróleo em qualquer buraco. 322 00:17:46,233 --> 00:17:49,569 Retiro o que disse. Ficam como velhos. 323 00:17:49,569 --> 00:17:51,988 Quem subiu tanto o assento? 324 00:17:53,115 --> 00:17:58,286 Desculpe, Carol, mas temos que chegar ao estúdio logo. 325 00:17:59,579 --> 00:18:02,082 Então vamos pôr o pé na tábua. 326 00:18:13,385 --> 00:18:17,681 Oi. Primeira vez que ligo. Onde encontro essa maionese? 327 00:18:18,223 --> 00:18:21,643 Chet tem 1700 maionese. 328 00:18:21,643 --> 00:18:22,727 Venham brincar. 329 00:18:22,727 --> 00:18:25,313 É de graça? Estou a caminho. 330 00:18:25,313 --> 00:18:31,194 O estúdio é aqui, após o mural de cães que tiraram crianças de poços. 331 00:18:31,194 --> 00:18:34,114 Macio! 332 00:18:35,073 --> 00:18:36,741 Macio! 333 00:18:36,741 --> 00:18:40,412 Só comeram os doces. Não dormirão à noite. 334 00:18:40,412 --> 00:18:42,873 Quero biscoito! 335 00:18:42,873 --> 00:18:45,667 Biscoito! 336 00:18:45,667 --> 00:18:47,627 Quero biscoito! 337 00:18:53,967 --> 00:18:59,139 Não sei por que estou no chão, mas são bem encerados. 338 00:19:01,600 --> 00:19:02,809 Mais chocolate. 339 00:19:02,809 --> 00:19:03,852 Mais biscoito. 340 00:19:05,270 --> 00:19:08,106 Tive uma ideia doida para um livro. 341 00:19:13,403 --> 00:19:14,362 Ponta dos pés. 342 00:19:14,362 --> 00:19:16,656 O estúdio é por ali. 343 00:19:24,831 --> 00:19:27,709 - Sou um sapão. Olhem. - O balde. 344 00:19:27,709 --> 00:19:29,211 Estamos tão perto! 345 00:19:29,211 --> 00:19:31,796 Eu faço homem-macaco. 346 00:19:37,469 --> 00:19:38,553 Corram! 347 00:19:40,513 --> 00:19:42,807 - Eu dividir. - Eu dividir. 348 00:19:42,807 --> 00:19:47,229 - Morango para você. - Você ganhar morango. 349 00:19:47,229 --> 00:19:50,315 Tomara que Tina não esteja vendo o noticiário. 350 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 Tarde demais. 351 00:19:51,441 --> 00:19:53,985 A maionese está na cidade toda. 352 00:19:53,985 --> 00:19:57,113 Não devíamos ter enfrentado a TV. 353 00:19:59,366 --> 00:20:01,243 Seus movimentos me irritam. 354 00:20:01,243 --> 00:20:04,454 Assistentes ajudam enquanto alguém precisa. 355 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 Façam a dança da positividade comigo. 356 00:20:14,005 --> 00:20:15,131 Tive uma ideia. 357 00:20:18,468 --> 00:20:22,347 Dançar não resolve. O trabalho tem que ser feito. 358 00:20:22,347 --> 00:20:23,265 Venham! 359 00:20:24,557 --> 00:20:25,725 Malvado. 360 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 Ah, não! 361 00:20:27,435 --> 00:20:29,145 Tchau, malvado. 362 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 Gatinho. 363 00:20:34,442 --> 00:20:36,152 Sem malvado. 364 00:20:36,152 --> 00:20:38,488 Tchau. Só bonzinho. 365 00:20:39,406 --> 00:20:40,240 Sim. 366 00:20:40,240 --> 00:20:41,157 Bonzinho. 367 00:20:47,872 --> 00:20:49,749 Quer um. Eu. 368 00:20:50,750 --> 00:20:51,793 Figuras. 369 00:20:53,128 --> 00:20:57,132 Morango delícia. Gostosura, tão bom. 370 00:20:57,132 --> 00:20:58,258 Cidade Maionese? 371 00:20:59,134 --> 00:21:00,260 Brinquedo! 372 00:21:01,011 --> 00:21:06,224 Cidade Maionese está dando brinquedos de bebê agora... 373 00:21:06,224 --> 00:21:09,436 para quem comeu maionese de morango? 374 00:21:10,061 --> 00:21:11,563 Agora! 375 00:21:11,563 --> 00:21:13,857 Nós ir Cidade Maionese. 376 00:21:13,857 --> 00:21:14,774 Tchau. 377 00:21:15,483 --> 00:21:17,444 - Brinquedo! - Dá brinquedo! 378 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Preciso. 379 00:21:19,195 --> 00:21:21,614 Não podia ter ido mais rápido? 380 00:21:22,574 --> 00:21:24,617 - Brinquedo para mim! - Eu primeiro! 381 00:21:24,617 --> 00:21:25,535 Dá brinquedo. 382 00:21:27,537 --> 00:21:30,373 - Loja de maionese? - Sem enrolação! 383 00:21:30,957 --> 00:21:32,917 Reverterei o antídoto. 384 00:21:32,917 --> 00:21:36,880 Sem pressa. A Carol velha controla bem o público. 385 00:21:36,880 --> 00:21:39,382 Bebê Ideia Ruim disse oi. 386 00:21:39,382 --> 00:21:42,594 E blocos com o logo estranho dele. 387 00:21:42,594 --> 00:21:43,636 Pode passar. 388 00:21:43,636 --> 00:21:46,473 - Será uma noite longa. - Não é justo! 389 00:21:46,473 --> 00:21:47,932 Você empurrar! 390 00:21:48,516 --> 00:21:49,851 Eu ter que pipi! 391 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 Sabia que não podia folgar. 392 00:21:56,024 --> 00:21:58,985 O noticiário não reprisa, não é? 393 00:21:58,985 --> 00:22:01,863 Ótima pergunta. Preciso checar. 394 00:22:01,863 --> 00:22:04,282 - Não! - ...Mês dos Portuários... 395 00:22:04,282 --> 00:22:07,786 ganhamos um presente do menor marujo. 396 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 É! Foi incrível, e você perdeu. 397 00:22:11,081 --> 00:22:15,043 Chegamos a 30 bebês e 62 alarmes, mas resolvemos. 398 00:22:15,043 --> 00:22:17,879 O bebê certo vestiu a roupa certa. 399 00:22:17,879 --> 00:22:19,464 Belo trabalho, chefe. 400 00:22:19,464 --> 00:22:23,468 Deve ser ótimo nunca cometer erros. 401 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 É, sim. 402 00:22:25,595 --> 00:22:26,429 Ei. 403 00:22:28,348 --> 00:22:29,265 Eu também. 404 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 ...ontem à noite e disse que podem contar comigo. 405 00:22:33,228 --> 00:22:34,938 Como é lisinho. 406 00:22:34,938 --> 00:22:39,651 Por que nosso negócio-fachada virou uma degustação lotada? 407 00:22:40,568 --> 00:22:42,320 - Culpa da Tina! - Como? 408 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Legendas: ERICO Sanvicente