1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:14,515
Segure as...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Poderoso Chefinho!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
Sou o chefe
Entre na reunião
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Todos aqui?
Sentem-se todos
6
00:00:22,732 --> 00:00:25,026
Vocês na dentição
Eu cravo os dentes
7
00:00:25,026 --> 00:00:27,403
O primeiro a chegar
Para dar oi
8
00:00:27,403 --> 00:00:29,489
Lucros, salários, chupetas
9
00:00:29,489 --> 00:00:31,866
Faço amizades!
Amo você. Contratado!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,452
Então venham
Ergam seu suquinho!
11
00:00:34,452 --> 00:00:36,204
Chefinhos até aposentar!
12
00:00:36,204 --> 00:00:38,498
- Chefinho
- Diga quem é
13
00:00:38,498 --> 00:00:40,750
- Chefinho
- Sou uma lenda
14
00:00:40,750 --> 00:00:43,336
- Chefinho
- Alguma testemunha?
15
00:00:43,336 --> 00:00:44,295
Cadeirão
16
00:00:44,295 --> 00:00:46,089
O negócio da família Chefinho
17
00:00:50,134 --> 00:00:52,428
É este. Estou sentindo!
18
00:01:00,937 --> 00:01:02,730
Outro fracasso!
19
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
Você consegue!
20
00:01:03,981 --> 00:01:08,653
É só fórmula moleza de bebês espertos
e você é o Simmons!
21
00:01:08,653 --> 00:01:12,448
Consegue decifrar a receita
de cérebro fechado!
22
00:01:12,448 --> 00:01:16,577
Só temos dois dias
do pacote de rescisão e aí vira:
23
00:01:19,330 --> 00:01:21,541
Reduzi a meia mamadeiras...
24
00:01:21,541 --> 00:01:24,043
mas está afetando o Jurídico.
25
00:01:24,043 --> 00:01:28,089
Por isso diz "papel de fazer coisas"
e não "contrato"?
26
00:01:28,089 --> 00:01:30,675
Contrato! Essa é a palavra.
27
00:01:30,675 --> 00:01:33,094
Simmons está resolvendo.
28
00:01:36,264 --> 00:01:41,060
Aplicando o teorema mexidão.
Se não funciona, ponha tudo.
29
00:01:42,979 --> 00:01:44,689
{\an8}Tina...
30
00:01:44,689 --> 00:01:48,317
{\an8}talvez Simmons
precise parar cinco minutos.
31
00:01:48,317 --> 00:01:50,278
{\an8}Simmons, sonequinha!
32
00:01:52,363 --> 00:01:53,322
O que é isto?
33
00:01:53,322 --> 00:01:55,867
O novo logo da empresa.
34
00:01:55,867 --> 00:01:59,579
Ideia melhor.
É do departamento de marketing.
35
00:02:00,163 --> 00:02:01,372
Nosso logo?
36
00:02:01,372 --> 00:02:03,624
Game. Set. Iguana!
37
00:02:05,543 --> 00:02:06,961
Está bem, senhora?
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,755
Estou indo. Simmons.
39
00:02:09,755 --> 00:02:12,717
Este não é seu mundo, intruso.
40
00:02:14,093 --> 00:02:17,346
Não leve a mal.
Ela está trabalhando tanto.
41
00:02:17,346 --> 00:02:23,186
E você está detonando hoje,
Tina Templeton, super chefe.
42
00:02:23,186 --> 00:02:25,605
Sua positividade me dá gás.
43
00:02:25,605 --> 00:02:28,065
Onde será que aprendi?
44
00:02:28,065 --> 00:02:30,943
Comigo. Aprendeu comigo.
45
00:02:30,943 --> 00:02:33,446
Faço a dança da positividade
46
00:02:33,446 --> 00:02:35,281
Aí, sim!
47
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
Aprendi com você
48
00:02:36,866 --> 00:02:39,243
É a dança da positividade
49
00:02:39,243 --> 00:02:41,704
Pause a cabeça. Ensino a dança.
50
00:02:46,542 --> 00:02:47,501
Ficou verde!
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,045
Está verde!
52
00:02:50,129 --> 00:02:53,466
"Uso comercial"
é a distribuição do objeto...
53
00:02:53,466 --> 00:02:57,053
ou do presente distribuidor
até o período permitido.
54
00:02:57,720 --> 00:03:00,097
Bebê Jurídico Chip voltou!
55
00:03:02,934 --> 00:03:05,227
Sem sonecas ainda Simmons.
56
00:03:05,227 --> 00:03:08,481
Ajude-me a acordá-la!
Tem que contar como recriou...
57
00:03:08,481 --> 00:03:11,400
"Tina virou-se para JJ, preocupada.
58
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
'Ajude-me a acordá-la', disse...
59
00:03:13,986 --> 00:03:16,364
'Tem que contar como recriou...
60
00:03:16,364 --> 00:03:22,328
JJ interrompe Tina para ler as anotações
e dizendo com confiança...
61
00:03:22,328 --> 00:03:24,747
'Estou sempre anotando.
62
00:03:24,747 --> 00:03:27,249
Tenho a fórmula aqui.'"
63
00:03:27,249 --> 00:03:30,002
Você é incrível.
64
00:03:30,002 --> 00:03:33,881
Essa foi a última tarefa
de uma sexta à tarde?
65
00:03:33,881 --> 00:03:35,466
Fim de semana antecipado.
66
00:03:35,466 --> 00:03:38,427
Farei meus pais balançarem coisas
na minha cara.
67
00:03:38,427 --> 00:03:42,139
Divirta-se.
Vou descartar a fórmula rejeitada.
68
00:03:43,099 --> 00:03:46,727
Deixe comigo.
Comece o fim de semana primeiro.
69
00:03:46,727 --> 00:03:49,272
Quanta gentileza.
70
00:03:49,272 --> 00:03:53,442
Mas nós assistentes
não passamos trabalho adiante.
71
00:03:53,442 --> 00:03:57,196
Suas anotações adiantaram o fim de semana.
72
00:03:57,196 --> 00:03:59,490
Deixe-me ajudar desta vez.
73
00:03:59,490 --> 00:04:02,159
Mas aí quem ajudará você?
74
00:04:02,159 --> 00:04:03,244
Eu mesma!
75
00:04:06,872 --> 00:04:08,708
Merece um descanso.
76
00:04:08,708 --> 00:04:09,625
Pode ir.
77
00:04:11,669 --> 00:04:13,296
É uma ordem da chefe.
78
00:04:14,255 --> 00:04:17,925
Não esqueça que é lixo científico...
79
00:04:17,925 --> 00:04:19,719
Para casa. Agora.
80
00:04:19,719 --> 00:04:21,053
Deixe comigo.
81
00:04:23,472 --> 00:04:27,059
Tabby! Onde jogamos as coisas no lixo?
82
00:04:27,059 --> 00:04:29,520
Eu mostro. Estou indo para lá.
83
00:04:29,520 --> 00:04:31,605
Uau, o que é isso?
84
00:04:31,605 --> 00:04:34,734
Isto é maionese de morango.
85
00:04:34,734 --> 00:04:37,945
Foi criado em um momento louco e genial.
86
00:04:37,945 --> 00:04:40,156
É doce e azedo demais.
87
00:04:40,156 --> 00:04:43,576
Tem consistência de cola,
mas parece que tem sementes.
88
00:04:43,576 --> 00:04:45,661
É um erro.
89
00:04:46,996 --> 00:04:50,458
É a assistente da Tina, Tina.
Quer falar com Tina?
90
00:04:50,458 --> 00:04:51,500
Onde está?
91
00:04:51,500 --> 00:04:52,543
Aguarde a Tina.
92
00:04:53,085 --> 00:04:53,961
É a Tina.
93
00:04:53,961 --> 00:04:56,005
É uma crise quíntupla!
94
00:04:57,214 --> 00:04:58,799
Adeus fim de semana.
95
00:04:58,799 --> 00:05:01,302
O que é uma crise quíntupla?
96
00:05:01,302 --> 00:05:04,096
Uma pior que uma crise quádrupla.
97
00:05:04,096 --> 00:05:07,350
- Precisamos de criança grande.
- Não temos...
98
00:05:07,350 --> 00:05:12,313
Yvette, pode jogar a maionese
e a fórmula no lixo?
99
00:05:12,313 --> 00:05:13,314
Urgentemente?
100
00:05:13,314 --> 00:05:17,068
Duas coisas para lembrar?
Soa como minha mãe.
101
00:05:17,735 --> 00:05:18,569
E meu pai.
102
00:05:18,569 --> 00:05:20,696
Pronto, uma viagem só.
103
00:05:20,696 --> 00:05:23,783
Sem tempo para agradecimentos,
mas dou um jeito.
104
00:05:25,409 --> 00:05:28,162
Não quer ouvir de outra Missão Amor Bebê.
105
00:05:28,162 --> 00:05:31,582
Tenho novidades.
Minha mãe me levou ao parque.
106
00:05:31,582 --> 00:05:35,086
Vi um cão perseguir um esquilo
que não ia pegar.
107
00:05:35,086 --> 00:05:36,212
E não pegou.
108
00:05:36,837 --> 00:05:39,673
Legal. Como foi o descarte?
109
00:05:39,673 --> 00:05:42,093
Ótimo. A Yvette cuidou disso.
110
00:05:42,718 --> 00:05:47,014
A que não viu por três dias
que tinha pipa no cabelo?
111
00:05:47,014 --> 00:05:48,641
Atenção, colegas.
112
00:05:48,641 --> 00:05:52,144
Ótimo trabalho na crise quíntupla.
113
00:05:53,312 --> 00:05:55,314
Não é culpa nossa...
114
00:05:55,314 --> 00:05:58,818
mas voltou e aumentou
para sétuplo com seis alarmes.
115
00:06:00,778 --> 00:06:02,404
Hora da missão!
116
00:06:04,824 --> 00:06:06,867
Interessante.
117
00:06:06,867 --> 00:06:11,122
Tina despejou a fórmula
no balde de maionese...
118
00:06:11,122 --> 00:06:13,874
e você o levou para a lixeira?
119
00:06:13,874 --> 00:06:15,417
Não está aqui, está?
120
00:06:15,417 --> 00:06:19,255
- Não é uma resposta.
- Não é uma não-resposta, é?
121
00:06:19,255 --> 00:06:23,259
Jogou o balde de maionese
com fórmula ou não?
122
00:06:23,259 --> 00:06:25,886
Eu é que estou perguntando.
123
00:06:27,096 --> 00:06:29,390
Podemos eliminar possibilidades?
124
00:06:29,390 --> 00:06:32,309
Podem ter levado? Os pais da Tina?
125
00:06:32,309 --> 00:06:35,146
Formigas fortes? Um cliente, por acidente?
126
00:06:35,146 --> 00:06:38,649
Se tivermos um cliente, será um acidente.
127
00:06:39,942 --> 00:06:41,527
Fora o Chet, claro.
128
00:06:46,073 --> 00:06:47,116
Mais devagar.
129
00:06:49,160 --> 00:06:52,288
Não tentamos deixar gostoso.
Que bom que gosta.
130
00:06:52,288 --> 00:06:56,417
É bom, mas onde está
o sabor que vai me pirar...
131
00:06:57,459 --> 00:06:58,752
e detonar a fome?
132
00:06:59,461 --> 00:07:00,754
Deixe-me ver.
133
00:07:03,632 --> 00:07:06,927
Está se escondendo do Chet,
maionese secreta?
134
00:07:09,555 --> 00:07:10,389
Isso!
135
00:07:14,018 --> 00:07:16,270
"Era o que JJ temia.
136
00:07:16,270 --> 00:07:20,191
O adulto estava comendo
a maionese batizada...
137
00:07:20,191 --> 00:07:21,984
por um fim de semana!"
138
00:07:21,984 --> 00:07:24,028
Posso resolver isso.
139
00:07:24,028 --> 00:07:28,574
Arrume-me 16 sacos de concreto
e um passaporte lituano.
140
00:07:28,574 --> 00:07:29,492
Para quê?
141
00:07:30,075 --> 00:07:30,910
Não!
142
00:07:32,203 --> 00:07:35,915
Não devia ter deixado Tina me ajudar.
Ficará arrasada!
143
00:07:35,915 --> 00:07:37,625
É tudo culpa minha.
144
00:07:37,625 --> 00:07:39,793
Para quem achou que era o concreto?
145
00:07:39,793 --> 00:07:43,297
Fique aqui. Vou dar um jeito nisso.
146
00:07:44,590 --> 00:07:47,426
Mais brilhante.
O rechonchudo está acelerando.
147
00:07:47,426 --> 00:07:50,346
- Não preparei o macarrão!
- Simmons, monitor!
148
00:07:50,888 --> 00:07:54,975
- JJ.
- Ei, chefinha bebê número um.
149
00:07:54,975 --> 00:07:58,646
Subimos quatro alarmes e 2,5 bebês.
Onde está?
150
00:07:58,646 --> 00:08:01,732
Estou super ocupada hoje
151
00:08:01,732 --> 00:08:04,401
Claro, deve tirar o dia de folga.
152
00:08:04,401 --> 00:08:06,237
É a melhor assistente.
153
00:08:06,237 --> 00:08:09,365
- Tem que relaxar.
- Gordinho achou a escada!
154
00:08:10,282 --> 00:08:12,868
Sentirei saudades. Aproveite.
155
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Pode deixar.
156
00:08:17,873 --> 00:08:19,375
Dedo tocar dedão!
157
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Pronto. Tchau.
158
00:08:23,420 --> 00:08:25,339
Não!
159
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Ah, não!
160
00:08:28,926 --> 00:08:29,843
Dodói.
161
00:08:31,637 --> 00:08:32,888
Melhorei.
162
00:08:34,139 --> 00:08:36,517
Que gostosura gostosa!
163
00:08:36,517 --> 00:08:39,645
"JJ não podia ignorar a realidade...
164
00:08:39,645 --> 00:08:44,483
A maionese batizada tornou Chet
em um bebê adulto!"
165
00:08:45,901 --> 00:08:48,237
E quero uma torradinha.
166
00:08:48,237 --> 00:08:49,822
Por favor!
167
00:08:51,365 --> 00:08:52,575
Samir Sorridente!
168
00:08:52,575 --> 00:08:55,786
O bebezão está com minha maionese...
169
00:08:55,786 --> 00:08:57,162
e preciso reavê-la.
170
00:08:57,162 --> 00:08:58,747
Pode me ajudar?
171
00:09:06,630 --> 00:09:08,841
Chamando atenção agora.
172
00:09:11,427 --> 00:09:15,222
Ah, olhem aquele bebezinho.
173
00:09:19,268 --> 00:09:21,687
Maionese delícia, aonde foi?
174
00:09:23,897 --> 00:09:25,399
Meu! Pega o seu!
175
00:09:34,867 --> 00:09:36,910
Simmons! Desculpe incomodá-la...
176
00:09:36,910 --> 00:09:40,497
mas um adulto bebeu a fórmula
e preciso de sua ajuda...
177
00:09:40,497 --> 00:09:43,959
mas não conte à Tina.
Chet virou um bebezão. O que faço?
178
00:09:43,959 --> 00:09:46,754
Sim, sobrevivi meu enterro no mar.
179
00:09:46,754 --> 00:09:51,800
Aonde levou meu bebê lobisomem
que adotei após a troca no hospital?
180
00:09:52,718 --> 00:09:53,802
Simmons!
181
00:09:53,802 --> 00:09:56,889
- Pare. Estou aqui!
- Então ouviu?
182
00:09:56,889 --> 00:10:01,810
Não o que houve com o bebê lobisomem.
Valeu por interromper.
183
00:10:01,810 --> 00:10:04,188
Ponha na minha novela!
184
00:10:04,188 --> 00:10:06,940
- Simmons!
- Posso lhe ajudar.
185
00:10:06,940 --> 00:10:10,194
- Antídoto é fácil. Traga a maionese.
- Está com Chet.
186
00:10:10,194 --> 00:10:13,864
Procure resíduo no lixo dele.
Preciso de uma amostra.
187
00:10:13,864 --> 00:10:17,117
E do final da história do Didier. Vamos!
188
00:10:17,910 --> 00:10:22,706
Guillaume, seu idiota!
É sempre lua cheia na lua!
189
00:10:31,090 --> 00:10:32,716
Achei uma amostra.
190
00:10:32,716 --> 00:10:35,344
- Estou voltando...
- Papai bonito!
191
00:10:36,929 --> 00:10:38,347
O papai. Ele...
192
00:10:39,181 --> 00:10:40,224
Ele bonito.
193
00:10:41,100 --> 00:10:46,980
Sorvete de caramelo!
194
00:10:52,319 --> 00:10:55,823
Chet deu uma festa da maionese.
Quem faz isso?
195
00:10:55,823 --> 00:10:59,535
Adultos são estranhos. Comem casca de pão.
196
00:10:59,535 --> 00:11:02,996
Deixe tudo pronto! Precisamos do antídoto!
197
00:11:02,996 --> 00:11:03,997
Pronto!
198
00:11:03,997 --> 00:11:05,165
Foi fácil.
199
00:11:05,165 --> 00:11:07,876
É só os bebezões tomarem
que estarão curados?
200
00:11:08,669 --> 00:11:13,382
Pensei ser mais fácil
do que "Adultos com Cérebro de Bebê".
201
00:11:13,382 --> 00:11:15,426
Então, sim, os bebezões...
202
00:11:16,427 --> 00:11:18,470
Minha boca gostou. Valeu.
203
00:11:18,470 --> 00:11:20,013
Sempre ajudando.
204
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Precisam de um pingo do antídoto.
205
00:11:22,641 --> 00:11:25,894
Difícil é achar os que estavam na festa.
206
00:11:25,894 --> 00:11:28,230
Pedirei à equipe de campo...
207
00:11:28,230 --> 00:11:31,191
Tina não pode descobrir sobre isso.
208
00:11:31,191 --> 00:11:35,237
Bebezões pensam como bebês.
Talvez possam vir até nós?
209
00:11:35,237 --> 00:11:37,114
- Como?
- Armamos...
210
00:11:39,199 --> 00:11:40,868
armadilhas.
211
00:11:59,636 --> 00:12:00,512
Papai bonito?
212
00:12:03,098 --> 00:12:05,309
Peguei você, brinquedo!
213
00:12:06,643 --> 00:12:07,978
Tenho que totô.
214
00:12:20,073 --> 00:12:21,450
Estou de fralda?
215
00:12:22,075 --> 00:12:24,703
Onde posso conseguir mais?
216
00:12:25,704 --> 00:12:30,042
Já foram três. Quão grande
acha que foi a festa do Chet?
217
00:12:30,042 --> 00:12:32,336
Acho que não acabou a festa.
218
00:12:32,920 --> 00:12:34,796
Olha morangos agora.
219
00:12:36,548 --> 00:12:38,926
Morangos! Bom!
220
00:12:38,926 --> 00:12:39,968
Dividir.
221
00:12:39,968 --> 00:12:42,054
Eu dividir gostosuras.
222
00:12:43,472 --> 00:12:45,682
Tragam-me uma fatia de pão.
223
00:12:46,600 --> 00:12:48,977
A maionese ainda está espalhando.
224
00:12:49,811 --> 00:12:51,980
- Não.
- Katja, siga a mãe!
225
00:12:51,980 --> 00:12:53,607
Nós pegamos o Chet.
226
00:12:53,607 --> 00:12:56,693
Pegue a maionese
antes que mais alguém coma.
227
00:12:59,196 --> 00:13:00,030
Ei, cara...
228
00:13:01,907 --> 00:13:03,659
Gostoso! Dividir mais!
229
00:13:03,659 --> 00:13:04,576
Legal.
230
00:13:05,410 --> 00:13:06,787
Caramba, cara!
231
00:13:06,787 --> 00:13:09,790
Dê-lhe o antídoto. Cortarei a fonte.
232
00:13:13,418 --> 00:13:15,045
Cavalinho.
233
00:13:16,505 --> 00:13:17,673
Ando a cavalo.
234
00:13:19,925 --> 00:13:21,260
Cavalo cansado.
235
00:13:29,434 --> 00:13:31,270
Aranha assustadora! Não!
236
00:13:35,315 --> 00:13:36,650
Está bem.
237
00:13:36,650 --> 00:13:38,443
É só um pesadelo.
238
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
- Não! Bebê mau!
- Bebê, eu.
239
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
- Não roubar!
- Castigo!
240
00:13:42,614 --> 00:13:44,908
- Bebê mau!
- Castigo para ela.
241
00:13:44,908 --> 00:13:48,370
Foi mal. Ele é rápido para um bebezão.
242
00:13:48,370 --> 00:13:49,288
Antídoto!
243
00:13:49,913 --> 00:13:51,248
Bebê mau!
244
00:13:55,210 --> 00:13:58,046
Onde estou? Legal, dedo de maionese.
245
00:14:01,300 --> 00:14:03,302
Bebê roubar morango?
246
00:14:03,802 --> 00:14:05,470
- Mau!
- Dá aqui!
247
00:14:05,470 --> 00:14:07,848
- Vamos! Dar aqui!
- Você mau!
248
00:14:07,848 --> 00:14:08,974
O antídoto!
249
00:14:09,725 --> 00:14:10,684
A maionese!
250
00:14:10,684 --> 00:14:13,145
Eu dividir com todo mundo!
251
00:14:13,145 --> 00:14:14,688
- Não!
- Vamos!
252
00:14:16,523 --> 00:14:19,943
- Está funcionando?
- Mais 13 alarmes, seis bebês!
253
00:14:19,943 --> 00:14:21,778
Temos que achar outra opção.
254
00:14:21,778 --> 00:14:23,739
Conte logo à Tina.
255
00:14:23,739 --> 00:14:27,242
Todos erram. Didier era um bebê lobisomem.
256
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Tina não erra.
257
00:14:28,994 --> 00:14:30,954
Ela faz alegria...
258
00:14:30,954 --> 00:14:35,542
e poderia ficar rica
com a própria padaria de lama, de tão boa!
259
00:14:35,542 --> 00:14:37,669
- Mau!
- Não, bebê! Não!
260
00:14:37,669 --> 00:14:40,672
Preciso poupá-la desta bagunça.
261
00:14:40,672 --> 00:14:42,549
Talvez uma dose?
262
00:14:48,180 --> 00:14:49,014
Uau, ei.
263
00:14:49,514 --> 00:14:50,390
Onde estou?
264
00:14:51,224 --> 00:14:53,018
Patinho!
265
00:14:53,018 --> 00:14:53,936
O quê?
266
00:14:53,936 --> 00:14:55,604
- Quero!
- Pegue ele!
267
00:14:56,229 --> 00:14:58,231
Sorvete de caramelo!
268
00:14:58,231 --> 00:14:59,816
Vaca pular lua.
269
00:14:59,816 --> 00:15:01,610
Lua pular Sol.
270
00:15:01,610 --> 00:15:03,362
Sol pular gato.
271
00:15:03,362 --> 00:15:05,155
Gato pular morcego.
272
00:15:05,155 --> 00:15:09,034
Se todos virarem bebezões,
Tina ficará sabendo.
273
00:15:09,034 --> 00:15:12,371
Está ignorando efeitos apocalípticos.
274
00:15:12,371 --> 00:15:15,624
Imagine bebezões
gerenciando energia nuclear.
275
00:15:15,624 --> 00:15:19,336
Médicos receitando bala de goma
para infecções?
276
00:15:19,336 --> 00:15:22,255
Escolhendo sabores de batatinha?
277
00:15:22,255 --> 00:15:24,925
Quer sabor "debaixo do sofá"?
278
00:15:24,925 --> 00:15:27,094
Eu quero! Mas outros talvez não.
279
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Ai, meu Deus, tem razão.
280
00:15:29,179 --> 00:15:33,225
Se a sociedade colapsar,
Tina ficará péssima.
281
00:15:34,267 --> 00:15:37,145
Deixou Chet escapar com a maionese?
282
00:15:37,145 --> 00:15:38,438
Estamos cuidando...
283
00:15:38,438 --> 00:15:40,482
Espere, como sabe disso?
284
00:15:41,483 --> 00:15:42,818
Gostosura!
285
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Quero mais!
286
00:15:43,902 --> 00:15:45,237
Gostosura bom.
287
00:15:45,237 --> 00:15:46,655
Onde ter mais?
288
00:15:47,239 --> 00:15:49,950
- Onde ter mais para Mar-Mar?
- Balde.
289
00:15:51,284 --> 00:15:54,121
Faça mais antídoto. Arrumarei transporte.
290
00:15:54,121 --> 00:15:56,331
Gostosura para você.
291
00:15:56,331 --> 00:15:58,625
Oi, mãe da Tina, lembra de mim? JJ.
292
00:15:58,625 --> 00:16:00,877
Tem uma bela casa e cabelo lindo.
293
00:16:00,877 --> 00:16:03,672
Leve-nos ao estúdio e não recuse...
294
00:16:03,672 --> 00:16:07,676
pois não é coisa de bebê
e a civilização está em perigo!
295
00:16:14,182 --> 00:16:18,603
A prioridade é o balde de maionese,
mas e depois?
296
00:16:18,603 --> 00:16:21,023
Ainda temos vários bebezões.
297
00:16:21,023 --> 00:16:24,067
Primeiro, prendemos eles no estúdio.
298
00:16:24,067 --> 00:16:27,362
Segundo, fingimos que não aconteceu.
299
00:16:27,362 --> 00:16:29,322
Terceiro, 16 sacos de concreto.
300
00:16:29,322 --> 00:16:30,699
Pode parar?
301
00:16:30,699 --> 00:16:33,910
Há bastante antídoto.
Só temos que achar todos.
302
00:16:33,910 --> 00:16:35,287
Eis o problema.
303
00:16:35,287 --> 00:16:37,664
Podem ser qualquer um!
304
00:16:47,799 --> 00:16:51,011
A maçã e a romã conversam com a hortelã
305
00:16:55,432 --> 00:16:57,893
Por que vermelho?
306
00:16:57,893 --> 00:16:58,810
Agora!
307
00:17:00,896 --> 00:17:03,356
Ei! Desnecessário!
308
00:17:03,356 --> 00:17:06,568
Para aprender a não comer
maionese estranha...
309
00:17:06,568 --> 00:17:08,570
e virar bebezão de novo!
310
00:17:10,197 --> 00:17:13,575
Não como maionese.
Tem gosto de ovo resfriado.
311
00:17:13,575 --> 00:17:15,869
E meu cérebro está ótimo.
312
00:17:15,869 --> 00:17:17,579
Mas o mi-mi-mi...
313
00:17:17,579 --> 00:17:19,206
e a música de bebê.
314
00:17:19,206 --> 00:17:22,084
Dou carona. A música fixa na cabeça.
315
00:17:22,084 --> 00:17:25,420
Ao menos podemos dar o antídoto
a não-bebezões...
316
00:17:25,420 --> 00:17:27,589
sem consequências.
317
00:17:30,258 --> 00:17:31,802
Minha coluna dói.
318
00:17:32,636 --> 00:17:34,096
Fofinhos!
319
00:17:34,679 --> 00:17:39,017
No meu tempo, usava-se beliscões
para testar o fígado.
320
00:17:39,017 --> 00:17:43,438
Lagostas eram do tamanho
e tinham gosto de gato.
321
00:17:43,438 --> 00:17:46,233
E tinha petróleo em qualquer buraco.
322
00:17:46,233 --> 00:17:49,569
Retiro o que disse. Ficam como velhos.
323
00:17:49,569 --> 00:17:51,988
Quem subiu tanto o assento?
324
00:17:53,115 --> 00:17:58,286
Desculpe, Carol, mas temos
que chegar ao estúdio logo.
325
00:17:59,579 --> 00:18:02,082
Então vamos pôr o pé na tábua.
326
00:18:13,385 --> 00:18:17,681
Oi. Primeira vez que ligo.
Onde encontro essa maionese?
327
00:18:18,223 --> 00:18:21,643
Chet tem 1700 maionese.
328
00:18:21,643 --> 00:18:22,727
Venham brincar.
329
00:18:22,727 --> 00:18:25,313
É de graça? Estou a caminho.
330
00:18:25,313 --> 00:18:31,194
O estúdio é aqui, após o mural
de cães que tiraram crianças de poços.
331
00:18:31,194 --> 00:18:34,114
Macio!
332
00:18:35,073 --> 00:18:36,741
Macio!
333
00:18:36,741 --> 00:18:40,412
Só comeram os doces. Não dormirão à noite.
334
00:18:40,412 --> 00:18:42,873
Quero biscoito!
335
00:18:42,873 --> 00:18:45,667
Biscoito!
336
00:18:45,667 --> 00:18:47,627
Quero biscoito!
337
00:18:53,967 --> 00:18:59,139
Não sei por que estou no chão,
mas são bem encerados.
338
00:19:01,600 --> 00:19:02,809
Mais chocolate.
339
00:19:02,809 --> 00:19:03,852
Mais biscoito.
340
00:19:05,270 --> 00:19:08,106
Tive uma ideia doida para um livro.
341
00:19:13,403 --> 00:19:14,362
Ponta dos pés.
342
00:19:14,362 --> 00:19:16,656
O estúdio é por ali.
343
00:19:24,831 --> 00:19:27,709
- Sou um sapão. Olhem.
- O balde.
344
00:19:27,709 --> 00:19:29,211
Estamos tão perto!
345
00:19:29,211 --> 00:19:31,796
Eu faço homem-macaco.
346
00:19:37,469 --> 00:19:38,553
Corram!
347
00:19:40,513 --> 00:19:42,807
- Eu dividir.
- Eu dividir.
348
00:19:42,807 --> 00:19:47,229
- Morango para você.
- Você ganhar morango.
349
00:19:47,229 --> 00:19:50,315
Tomara que Tina
não esteja vendo o noticiário.
350
00:19:50,315 --> 00:19:51,441
Tarde demais.
351
00:19:51,441 --> 00:19:53,985
A maionese está na cidade toda.
352
00:19:53,985 --> 00:19:57,113
Não devíamos ter enfrentado a TV.
353
00:19:59,366 --> 00:20:01,243
Seus movimentos me irritam.
354
00:20:01,243 --> 00:20:04,454
Assistentes ajudam
enquanto alguém precisa.
355
00:20:04,454 --> 00:20:07,040
Façam a dança da positividade comigo.
356
00:20:14,005 --> 00:20:15,131
Tive uma ideia.
357
00:20:18,468 --> 00:20:22,347
Dançar não resolve.
O trabalho tem que ser feito.
358
00:20:22,347 --> 00:20:23,265
Venham!
359
00:20:24,557 --> 00:20:25,725
Malvado.
360
00:20:25,725 --> 00:20:27,435
Ah, não!
361
00:20:27,435 --> 00:20:29,145
Tchau, malvado.
362
00:20:32,857 --> 00:20:34,442
Gatinho.
363
00:20:34,442 --> 00:20:36,152
Sem malvado.
364
00:20:36,152 --> 00:20:38,488
Tchau. Só bonzinho.
365
00:20:39,406 --> 00:20:40,240
Sim.
366
00:20:40,240 --> 00:20:41,157
Bonzinho.
367
00:20:47,872 --> 00:20:49,749
Quer um. Eu.
368
00:20:50,750 --> 00:20:51,793
Figuras.
369
00:20:53,128 --> 00:20:57,132
Morango delícia. Gostosura, tão bom.
370
00:20:57,132 --> 00:20:58,258
Cidade Maionese?
371
00:20:59,134 --> 00:21:00,260
Brinquedo!
372
00:21:01,011 --> 00:21:06,224
Cidade Maionese está dando
brinquedos de bebê agora...
373
00:21:06,224 --> 00:21:09,436
para quem comeu maionese de morango?
374
00:21:10,061 --> 00:21:11,563
Agora!
375
00:21:11,563 --> 00:21:13,857
Nós ir Cidade Maionese.
376
00:21:13,857 --> 00:21:14,774
Tchau.
377
00:21:15,483 --> 00:21:17,444
- Brinquedo!
- Dá brinquedo!
378
00:21:17,444 --> 00:21:18,486
Preciso.
379
00:21:19,195 --> 00:21:21,614
Não podia ter ido mais rápido?
380
00:21:22,574 --> 00:21:24,617
- Brinquedo para mim!
- Eu primeiro!
381
00:21:24,617 --> 00:21:25,535
Dá brinquedo.
382
00:21:27,537 --> 00:21:30,373
- Loja de maionese?
- Sem enrolação!
383
00:21:30,957 --> 00:21:32,917
Reverterei o antídoto.
384
00:21:32,917 --> 00:21:36,880
Sem pressa. A Carol velha
controla bem o público.
385
00:21:36,880 --> 00:21:39,382
Bebê Ideia Ruim disse oi.
386
00:21:39,382 --> 00:21:42,594
E blocos com o logo estranho dele.
387
00:21:42,594 --> 00:21:43,636
Pode passar.
388
00:21:43,636 --> 00:21:46,473
- Será uma noite longa.
- Não é justo!
389
00:21:46,473 --> 00:21:47,932
Você empurrar!
390
00:21:48,516 --> 00:21:49,851
Eu ter que pipi!
391
00:21:51,561 --> 00:21:53,897
Sabia que não podia folgar.
392
00:21:56,024 --> 00:21:58,985
O noticiário não reprisa, não é?
393
00:21:58,985 --> 00:22:01,863
Ótima pergunta. Preciso checar.
394
00:22:01,863 --> 00:22:04,282
- Não!
- ...Mês dos Portuários...
395
00:22:04,282 --> 00:22:07,786
ganhamos um presente do menor marujo.
396
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
É! Foi incrível, e você perdeu.
397
00:22:11,081 --> 00:22:15,043
Chegamos a 30 bebês e 62 alarmes,
mas resolvemos.
398
00:22:15,043 --> 00:22:17,879
O bebê certo vestiu a roupa certa.
399
00:22:17,879 --> 00:22:19,464
Belo trabalho, chefe.
400
00:22:19,464 --> 00:22:23,468
Deve ser ótimo nunca cometer erros.
401
00:22:23,468 --> 00:22:24,511
É, sim.
402
00:22:25,595 --> 00:22:26,429
Ei.
403
00:22:28,348 --> 00:22:29,265
Eu também.
404
00:22:29,265 --> 00:22:33,228
...ontem à noite
e disse que podem contar comigo.
405
00:22:33,228 --> 00:22:34,938
Como é lisinho.
406
00:22:34,938 --> 00:22:39,651
Por que nosso negócio-fachada
virou uma degustação lotada?
407
00:22:40,568 --> 00:22:42,320
- Culpa da Tina!
- Como?
408
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Legendas: ERICO Sanvicente