1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,556 --> 00:00:14,515 ‎พักสายให้หมด 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 ‎บอสเบบี้ 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 ‎ฉันคือบอส ต่อสายเพื่อเข้าประชุม 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 ‎ครบทุกคนแล้วใช่ไหม เชิญไปหามุม 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,026 ‎ตอนเธอฟันขึ้น ฉันนี่แหละทุ่มสุดตัว 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,403 ‎นี่มาคนแรก จะได้ทักทายให้ทั่วๆ 8 00:00:27,403 --> 00:00:29,489 ‎กําไร เงินเดือน จุกนมปลอม 9 00:00:29,489 --> 00:00:31,866 ‎ฉันผูกมิตร ฉันรักเธอ เธอได้งานจ้า 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,452 ‎ก็เอาเลย ชูกล่องน้ําผลไม้ขึ้นบนฟ้า 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,204 ‎บอสเบบี้จนกว่าลากิจการ 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,498 ‎- บอสเบบี้ ‎- บอกไปนี่คือใคร 13 00:00:38,498 --> 00:00:40,750 ‎- บอสเบบี้ ‎- ตํานานอยู่ตรงนี้แล้วไง 14 00:00:40,750 --> 00:00:43,336 ‎- บอสเบบี้ ‎- ขอพยานสักคนได้ไหม 15 00:00:43,336 --> 00:00:44,295 ‎ลากเก้าอี้มา 16 00:00:44,295 --> 00:00:46,089 ‎นี่กิจการครอบครัว 17 00:00:46,089 --> 00:00:47,006 ‎บอสเบบี้ 18 00:00:50,134 --> 00:00:52,428 ‎อันนี้แหละ ฉันรู้ 19 00:01:00,937 --> 00:01:02,730 ‎ล้มเหลวอีกแล้ว 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 ‎เธอทําได้ 21 00:01:03,981 --> 00:01:08,653 ‎แค่นมสูตรพิเศษง่ายๆ ที่ทําให้เรา ‎เป็นเด็กฉลาด เธอคือซิมมอนส์ 22 00:01:08,653 --> 00:01:12,448 ‎เธอไขสูตรลับของบอสัดเบบี๋ได้ ‎โดยไม่ต้องใช้สมอง 23 00:01:12,448 --> 00:01:16,577 ‎ไม่ได้กดดันนะ เราเหลือเสบียงแค่วันสองวัน 24 00:01:19,330 --> 00:01:21,541 ‎ผมพยายามลดเหลือครึ่งขวด 25 00:01:21,541 --> 00:01:24,043 ‎แต่มันกระทบงานกฎหมายของผม 26 00:01:24,043 --> 00:01:28,089 ‎มันถึงเขียนว่า "กระดาษหรูทําให้ ‎เราทําสิ่งอื่นแทนที่จะทําสัญญา" 27 00:01:28,089 --> 00:01:30,675 ‎สัญญา คํานั้นแหละ 28 00:01:30,675 --> 00:01:33,094 ‎อย่าห่วง ซิมมอนส์จัดการอยู่ 29 00:01:36,264 --> 00:01:41,060 ‎ใช้ทฤษฎีการผัดและทอด ‎ถ้าไม่มีอะไรเวิร์ก งั้นก็ใส่ทุกอย่าง 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,689 {\an8}‎ทีน่า 31 00:01:44,689 --> 00:01:48,317 {\an8}‎ซิมมอนส์อาจต้องพักห้านาที 32 00:01:48,317 --> 00:01:50,278 {\an8}‎ซิมมอนส์ พักห้านาที 33 00:01:52,363 --> 00:01:53,322 ‎นี่อะไร 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,867 ‎โลโก้ใหม่ของบริษัทเรา 35 00:01:55,867 --> 00:01:59,579 ‎ฉันมีไอเดียดีกว่า ‎นี่โลโก้ใหม่ของแผนกการตลาด 36 00:02:00,163 --> 00:02:01,372 ‎โลโก้ของแผนกเรา 37 00:02:01,372 --> 00:02:03,624 ‎เกม เซ็ต อิกัวนา 38 00:02:05,543 --> 00:02:06,961 ‎คุณโอเคไหม 39 00:02:07,920 --> 00:02:09,755 ‎ฉันจัดการอยู่ ซิมมอนส์ 40 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 ‎นี่ไม่ใช่ดินแดนของเจ้า เจ้าคนบุกรุก 41 00:02:14,093 --> 00:02:17,346 ‎อย่าถือสาเลย เธอทํางานหนักมาก 42 00:02:17,346 --> 00:02:23,186 ‎และวันนี้คุณก็สุดเหวี่ยงมาก ‎ทีน่า เทมเปิลตัน สุดยอดเจ้านาย 43 00:02:23,186 --> 00:02:25,605 ‎เจเจ ความคิดบวกนี่ทําให้ฉันไปต่อได้ 44 00:02:25,605 --> 00:02:28,065 ‎ไม่รู้ฉันเรียนมาจากไหน 45 00:02:28,065 --> 00:02:30,943 ‎จากฉันๆ เธอเรียนรู้จากฉัน 46 00:02:30,943 --> 00:02:33,446 ‎เพราะฉันเต้นท่าสร้างพลังบวก 47 00:02:33,446 --> 00:02:35,281 ‎ใช่เลย ใช่ 48 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 ‎ฉันเรียนรู้จากคุณ 49 00:02:36,866 --> 00:02:39,243 ‎เพราะเราเต้นท่าสร้างพลังบวก 50 00:02:39,243 --> 00:02:41,704 ‎มามะ พ่อสมองใส ฉันจะสอนท่าให้ 51 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 ‎ได้สีเขียวแล้ว 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 ‎สีเขียว 53 00:02:50,129 --> 00:02:53,466 ‎"การใช้เชิงพาณิชย์" ‎หมายถึงการแจกจ่ายรหัสวัตถุ 54 00:02:53,466 --> 00:02:57,053 ‎หรือผู้ค้าส่งคนไหนก็ได้ ‎ก่อนได้รับอนุญาตสูงสุด 55 00:02:57,720 --> 00:03:00,097 ‎เบบี้ฝ่ายกฎหมายชิปกลับมาแล้ว 56 00:03:02,934 --> 00:03:05,227 ‎เดี๋ยว อย่าเพิ่งงีบ ซิมมอนส์ 57 00:03:05,227 --> 00:03:08,481 ‎ช่วยปลุกเธอเร็ว เธอต้องบอกเราว่าเธอ... 58 00:03:08,481 --> 00:03:11,400 ‎"ทีน่าหันไปหาเจเจ ‎แววตาคลุ้มคลั่งด้วยความกังวล 59 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 ‎'ช่วยฉันปลุกเธอ' ทีน่าร้อง 60 00:03:13,986 --> 00:03:16,364 ‎'เธอต้องบอกเราว่าเธอ...' 61 00:03:16,364 --> 00:03:22,328 ‎เจเจขัดจังหวะทีน่าเพื่อทวนสิ่งที่จดไว้ ‎และบอกเธอด้วยความมั่นใจ 62 00:03:22,328 --> 00:03:24,747 ‎"ฉันจดบันทึกเสมอ 63 00:03:24,747 --> 00:03:27,249 ‎ฉันจดสูตรไว้ตรงนี้" 64 00:03:27,249 --> 00:03:30,002 ‎เธอนี่เหลือเชื่อจริงๆ 65 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 ‎นั่นเป็นงานสุดท้ายของเรา ‎ในบ่ายวันศุกร์จริงเหรอ 66 00:03:33,881 --> 00:03:35,466 ‎สุดสัปดาห์เบบี๋มาเร็ว 67 00:03:35,466 --> 00:03:38,427 ‎ฉันจะให้พ่อแม่เขย่าของกรุ๊งกริ๊งใส่หน้า 68 00:03:38,427 --> 00:03:42,139 ‎ขอให้สนุกนะ ‎ฉันจะกําจัดสูตรที่ไม่ผ่านเกณฑ์ให้เสร็จเอง 69 00:03:43,099 --> 00:03:46,727 ‎ไม่ ให้ฉันจัดการเถอะ ‎เธอเลิกงานไปก่อนเลย 70 00:03:46,727 --> 00:03:49,272 ‎ดีจังเลย 71 00:03:49,272 --> 00:03:53,442 ‎แต่ผู้ช่วยอย่างเราไม่ชอบส่งต่องาน 72 00:03:53,442 --> 00:03:57,196 ‎เพราะการจดโน้ตของเธอ ‎เราเลยได้หยุดกันเร็ว 73 00:03:57,196 --> 00:03:59,490 ‎ให้ฉันช่วยเธอสักครั้งเถอะ 74 00:03:59,490 --> 00:04:02,159 ‎แล้วใครจะเป็นผู้ช่วยคุณ 75 00:04:02,159 --> 00:04:03,244 ‎ฉันจะช่วยตัวเอง 76 00:04:06,872 --> 00:04:08,708 ‎เธอควรได้พัก 77 00:04:08,708 --> 00:04:09,625 ‎กลับบ้านซะ 78 00:04:11,669 --> 00:04:13,296 ‎นี่คําสั่งจากเจ้านาย 79 00:04:14,255 --> 00:04:17,925 ‎จําไว้ว่าสูตรที่เพี้ยนเป็นขยะเกรดวิทยาศาสตร์ 80 00:04:17,925 --> 00:04:19,719 ‎กลับบ้าน เดี๋ยวนี้ 81 00:04:19,719 --> 00:04:21,053 ‎ฉันจัดการได้ 82 00:04:23,472 --> 00:04:27,059 ‎แท็บบี้ แถวนี้เขาทิ้งขยะกันที่ไหน 83 00:04:27,059 --> 00:04:29,520 ‎ฉันจะพาไป ฉันต้องไปอยู่แล้ว 84 00:04:29,520 --> 00:04:31,605 ‎นั่นอะไร 85 00:04:31,605 --> 00:04:34,734 ‎นี่คือสตรอว์เบอร์รี่มาโย 86 00:04:34,734 --> 00:04:37,945 ‎สร้างขึ้นจากความอัจฉริยะ ‎และความบ้าคลั่ง 87 00:04:37,945 --> 00:04:40,156 ‎มันหวานและเปรี้ยวเกินไป 88 00:04:40,156 --> 00:04:43,576 ‎เหนียวเหมือนกาว แต่รสชาติเหมือนมีเมล็ด 89 00:04:43,576 --> 00:04:45,661 ‎มันเป็นความผิดพลาด 90 00:04:46,996 --> 00:04:50,458 ‎นี่คือทีน่า ผู้ช่วยของทีน่า ‎อยากคุยกับทีน่าไหม 91 00:04:50,458 --> 00:04:51,500 ‎เราต้องการเธอ 92 00:04:51,500 --> 00:04:52,543 ‎รอสักครู่ 93 00:04:53,085 --> 00:04:53,961 ‎นี่คือทีน่า 94 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 ‎นี่วิกฤตเด็กห้าคนระดับห้า 95 00:04:57,214 --> 00:04:58,799 ‎ลาก่อนสุดสัปดาห์มาเร็ว 96 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 ‎อะไรคือวิกฤตเด็กห้าคนระดับห้า 97 00:05:01,302 --> 00:05:04,096 ‎มันแย่กว่าวิกฤตเด็กห้าคนระดับสี่ 98 00:05:04,096 --> 00:05:07,350 ‎- เราต้องการเด็กโต มาเร็ว ‎- เราไม่... 99 00:05:07,350 --> 00:05:12,313 ‎อีเวตต์ เอาสตรอว์เบอร์รี่มาโยของทาบิธา ‎กับขยะสูตรนมทารกของฉันไปทิ้งให้ที 100 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 ‎ให้ไวเลย 101 00:05:13,314 --> 00:05:17,068 ‎ฉันต้องจําสองสิ่งรึ เธอพูดเหมือนแม่ฉัน 102 00:05:17,735 --> 00:05:18,569 ‎แล้วก็พ่อฉัน 103 00:05:18,569 --> 00:05:20,696 ‎นี่ไง เหลืออย่างเดียวแล้ว 104 00:05:20,696 --> 00:05:23,783 ‎ไม่มีเวลาขอบใจ ‎แต่ฉันหาเวลาได้อยู่ดี ขอบใจ 105 00:05:25,409 --> 00:05:28,162 ‎คุณไม่อยากได้ยิน ‎เรื่องภารกิจความรักเด็กอีก 106 00:05:28,162 --> 00:05:31,582 ‎เรามีเวลาคุยกันทั้งสุดสัปดาห์ ‎พ่อแม่พาฉันไปสวน 107 00:05:31,582 --> 00:05:35,086 ‎ฉันเห็นหมาวิ่งไล่กระรอก ‎ฉันคิด"แกไม่มีวันจับมันได้" 108 00:05:35,086 --> 00:05:36,212 ‎และมันก็ทําไม่ได้ 109 00:05:36,837 --> 00:05:39,673 ‎เจ๋ง การกําจัดสูตรนมทารกเป็นไงบ้าง 110 00:05:39,673 --> 00:05:42,093 ‎เยี่ยม อีเวตต์จัดการแล้ว 111 00:05:42,718 --> 00:05:47,014 ‎อีเวตต์ที่ใช้เวลาตั้งสามวัน ‎กว่าจะสังเกตว่ามีว่าวอยู่ในผม 112 00:05:47,014 --> 00:05:48,641 ‎ฟังทางนี้ เพื่อนร่วมงาน 113 00:05:48,641 --> 00:05:52,144 ‎เก่งมากเรื่องวิกฤตเบบี้ห้าคนระดับห้า 114 00:05:53,312 --> 00:05:55,314 ‎แต่ไม่ใช่ความผิดเรา 115 00:05:55,314 --> 00:05:58,818 ‎ที่มันปรากฏตัวอีกครั้ง ‎และขยายเป็นวิกฤตเด็กเจ็ดคนระดับหก 116 00:06:00,778 --> 00:06:02,404 ‎ได้เวลาทําภารกิจแล้ว 117 00:06:04,824 --> 00:06:06,867 ‎น่าสนใจๆ 118 00:06:06,867 --> 00:06:11,122 ‎ทีน่าทิ้งสูตรที่เพี้ยนลงในถังสตรอว์เบอร์รี่มาโย 119 00:06:11,122 --> 00:06:13,874 ‎แล้วคุณก็เอาไปทิ้งที่ถังขยะ 120 00:06:13,874 --> 00:06:15,417 ‎มันก็ไม่อยู่แล้วไง 121 00:06:15,417 --> 00:06:19,255 ‎- นั่นไม่ใช่คําตอบ ‎- แต่ไม่ใช่คําปฏิเสธ 122 00:06:19,255 --> 00:06:23,259 ‎คุณทิ้งถังสตรอว์เบอร์รี่มาโย ‎พร้อมสูตรนมนั่นใช่ไหม 123 00:06:23,259 --> 00:06:25,886 ‎ฉันต่างหากที่ต้องถาม 124 00:06:27,096 --> 00:06:29,390 ‎เราตัดความเป็นไปได้อื่นได้ไหม 125 00:06:29,390 --> 00:06:32,309 ‎มีคนเอาไปไหม ‎เช่นพ่อแม่ทีน่ากับทาบิธา 126 00:06:32,309 --> 00:06:35,146 ‎มดที่แข็งแรง ลูกค้าที่บังเอิญเข้ามา 127 00:06:35,146 --> 00:06:38,649 ‎ถ้าเรามีลูกค้าเข้าร้าน มันคงเป็นเหตุบังเอิญ 128 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 ‎นอกเหนือจากเช็ต 129 00:06:46,073 --> 00:06:47,116 ‎ช้าลงหน่อย 130 00:06:49,160 --> 00:06:52,288 ‎เราไม่ได้พยายามให้มันอร่อย ‎ฉันดีใจที่คุณชอบ 131 00:06:52,288 --> 00:06:56,417 ‎มันก็ดี แต่ไหนรสชาติที่ทําให้ ‎มีแสงเด้งออกจากปาก 132 00:06:57,459 --> 00:06:58,752 ‎ทําให้หายหิว 133 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 ‎ขอดูหลังร้านก่อน 134 00:07:03,632 --> 00:07:06,927 ‎เธอเอามายองเนสลับมาซ่อนเช็ตเหรอ 135 00:07:09,555 --> 00:07:10,389 ‎ใช่ 136 00:07:14,018 --> 00:07:16,270 ‎มันเป็นอย่างที่เจเจกลัว 137 00:07:16,270 --> 00:07:20,191 ‎ลูกค้าผู้ใหญ่กําลังกินมายองเนสสูตรพิเศษ 138 00:07:20,191 --> 00:07:21,984 ‎ตลอดสุดสัปดาห์ 139 00:07:21,984 --> 00:07:24,028 ‎ฉันทําให้เรื่องนี้หายไปได้ 140 00:07:24,028 --> 00:07:28,574 ‎ขอคอนกรีต 16 ถุง ‎กับพาสปอร์ตลิทัวเนียหนึ่งเล่ม 141 00:07:28,574 --> 00:07:29,492 ‎เพื่ออะไร 142 00:07:30,075 --> 00:07:30,910 ‎ไม่ 143 00:07:32,203 --> 00:07:35,915 ‎ฉันไม่น่าให้ทีน่าช่วย เธอต้องรู้สึกแย่แน่ 144 00:07:35,915 --> 00:07:37,625 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน 145 00:07:37,625 --> 00:07:39,793 ‎คิดว่าฉันจะใช้คอนกรีตกับใคร 146 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 ‎รออยู่นี่ ฉันต้องแก้ไขก่อนทีน่าจะรู้ 147 00:07:44,590 --> 00:07:47,426 ‎ขอสว่างสุด เบบี๋ตุ้มตุ้ยเร่งความเร็ว 148 00:07:47,426 --> 00:07:50,346 ‎- ผมยังไม่ได้เตรียมมักกะโรนี ‎- ซิมมอนส์ จอภาพ 149 00:07:50,888 --> 00:07:54,975 ‎- เจเจ ‎- บอสเลดี้อันดับหนึ่ง 150 00:07:54,975 --> 00:07:58,646 ‎สัญญาณเตือนดังสี่ครั้ง ‎มีเด็กสองคนครึ่ง เธออยู่ไหน 151 00:07:58,646 --> 00:08:01,732 ‎วันนี้ฉันมีเรื่องต้องทําเยอะเลย 152 00:08:01,732 --> 00:08:04,401 ‎จริงด้วย วันนี้เธอควรลาหยุด 153 00:08:04,401 --> 00:08:06,237 ‎เธอเป็นผู้ช่วยที่ดีที่สุด 154 00:08:06,237 --> 00:08:09,365 ‎- มือไวอย่าตกนะ ‎- เบบี๋ตุ้มตุ้ยเจอบันไดแล้ว 155 00:08:10,282 --> 00:08:12,868 ‎ต้องไปแล้ว คิดถึงนะ พักผ่อนให้สนุก 156 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 ‎ได้ค่ะ 157 00:08:17,873 --> 00:08:19,375 ‎ฟิงกี้ทัชโท 158 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 ‎เสร็จแล้ว บาย 159 00:08:23,420 --> 00:08:25,339 ‎ไม่นะ ไม่ 160 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 ‎ไม่นะ 161 00:08:28,926 --> 00:08:29,843 ‎ฮือๆ 162 00:08:31,637 --> 00:08:32,888 ‎ดีขึ้นแล้ว 163 00:08:34,139 --> 00:08:36,517 ‎อร่อยอูมามิ อูมามิแสนอร่อย 164 00:08:36,517 --> 00:08:39,645 ‎"เจเจปฏิเสธความจริงไม่ได้แล้ว 165 00:08:39,645 --> 00:08:44,483 ‎มายองเนสปนเปื้อนนมทารก ‎ทําให้เช็ตกลายเป็นทารกผู้ใหญ่ 166 00:08:45,901 --> 00:08:48,237 ‎ผมอยากได้แบบอุ่นๆ 167 00:08:48,237 --> 00:08:49,822 ‎ขอร้องล่ะ 168 00:08:51,365 --> 00:08:52,575 ‎ซาเมียร์หน้ายิ้ม 169 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 ‎เรื่องมันยาว ‎แต่หมอนั่นเอามายองเนสฉันไป 170 00:08:55,786 --> 00:08:57,162 ‎ฉันต้องการมันคืน 171 00:08:57,162 --> 00:08:58,747 ‎ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 172 00:09:06,630 --> 00:09:08,841 ‎หันเหความสนใจไปที่เธอ 173 00:09:11,427 --> 00:09:15,222 ‎ดูเด็กน้อยคนนั้นสิ 174 00:09:19,268 --> 00:09:21,687 ‎สตรอว์บีอูมามิ หายไปไหนแล้ว 175 00:09:23,897 --> 00:09:25,399 ‎ของฉัน ไปหาเองสิ 176 00:09:34,867 --> 00:09:36,910 ‎ซิมมอนส์ ขอโทษที่รบกวน 177 00:09:36,910 --> 00:09:40,497 ‎มีผู้ใหญ่ดื่มนมทารกที่ไม่ผ่านเกณฑ์ ‎ฉันต้องการให้ช่วย 178 00:09:40,497 --> 00:09:43,959 ‎แต่อย่าบอกทีน่า ‎เช็ตเป็นทารกผู้ใหญ่ ฉันจะทําไงดี 179 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 ‎ใช่ กีโยม ผมรอดจากการฝัง 180 00:09:46,754 --> 00:09:51,800 ‎คุณเอาลูกมนุษย์หมาป่าของผมไปไหน ‎หลังสลับตัวกันที่โรงพยาบาล 181 00:09:52,718 --> 00:09:53,802 ‎ซิมมอนส์ 182 00:09:53,802 --> 00:09:56,889 ‎- เลิกทําแบบนั้น ฉันอยู่นี่ ‎- งั้นเธอก็รู้ข่าวแล้ว 183 00:09:56,889 --> 00:10:01,810 ‎ไม่รู้เรื่องลูกมนุษย์หมาป่าของดิดิเยร์ ‎ขอบใจที่ขัดจังหวะ 184 00:10:01,810 --> 00:10:04,188 ‎เอาสบู่ไอวอรี่โคสต์คืนมา 185 00:10:04,188 --> 00:10:06,940 ‎- ซิมมอนส์ ‎- ฉันพอจะช่วยได้ 186 00:10:06,940 --> 00:10:10,194 ‎- ยาถอนพิษน่ะง่าย เอามายองเนสมา ‎- ยังอยู่ที่เช็ต 187 00:10:10,194 --> 00:10:13,864 ‎ตรวจหาสิ่งตกค้างในถังขยะ ‎ฉันต้องการแค่ตัวอย่าง 188 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 ‎และบทสรุปเรื่องของดิดิเยร์ เร็วเข้า 189 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 ‎กีโยม เจ้าโง่ พระจันทร์เต็มดวงเสมอ ‎เวลาไปเหยียบดวงจันทร์ 190 00:10:31,090 --> 00:10:32,716 ‎เจอตัวอย่างสตรอว์เบอร์รี่มาโยแล้ว 191 00:10:32,716 --> 00:10:35,344 ‎- ฉันกําลังกลับไป... ‎- พ่อสวยจัง 192 00:10:36,929 --> 00:10:38,347 ‎พ่อคนนี้ เขา... 193 00:10:39,181 --> 00:10:40,224 ‎เขาสวยจัง 194 00:10:41,100 --> 00:10:46,980 ‎ไอศกรีมฟัดจี้ 195 00:10:52,319 --> 00:10:55,823 ‎เช็ตจัดปาร์ตี้มายองเนส ใครเขาทํากัน 196 00:10:55,823 --> 00:10:59,535 ‎ผู้ใหญ่ก็ประหลาดแบบนี้ ‎พวกเขากินขอบขนมปัง 197 00:10:59,535 --> 00:11:02,996 ‎เตรียมทุกสิ่งให้พร้อม ‎เราต้องการยาถอนพิษเดี๋ยวนี้ 198 00:11:02,996 --> 00:11:03,997 ‎เรียบร้อย 199 00:11:03,997 --> 00:11:05,165 ‎บอกแล้วว่าง่าย 200 00:11:05,165 --> 00:11:07,876 ‎เอานี่ให้พวกโยกเยกกิน ‎แล้วพวกเขาจะหายรึ 201 00:11:08,669 --> 00:11:13,382 ‎นึกว่ามันง่ายกว่าให้ทุกคนพูดว่า ‎"ผู้ใหญ่ที่มีสมองเด็ก" 202 00:11:13,382 --> 00:11:15,426 ‎งั้นก็ใช่ พวกโยกเยก... 203 00:11:16,427 --> 00:11:18,470 ‎ปากฉันชอบมัน ขอบใจ 204 00:11:18,470 --> 00:11:20,013 ‎ยินดีช่วยเสมอ 205 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 ‎พวกเขาต้องการยาแก้พิษแค่นิดเดียว 206 00:11:22,641 --> 00:11:25,894 ‎ปัญหาคือการตามหาทุกคน ‎ที่ไปงานปาร์ตี้ของเช็ต 207 00:11:25,894 --> 00:11:28,230 ‎ฉันจะให้ทีมภาคสนามคอยดู... 208 00:11:28,230 --> 00:11:31,191 ‎ทีน่าจะรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 209 00:11:31,191 --> 00:11:35,237 ‎พวกโยกเยกคิดเหมือนเด็ก ‎เราอาจมีวิธีให้พวกเขามาหา 210 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 ‎- ยังไง ‎- เราจะทํา... 211 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 ‎กับดัก 212 00:11:59,636 --> 00:12:00,512 ‎พ่อคนสวย 213 00:12:03,098 --> 00:12:05,309 ‎จับได้แล้ว เจ้าของเล่น 214 00:12:06,643 --> 00:12:07,978 ‎ฉันต้องชิ้งฉ่อง 215 00:12:20,073 --> 00:12:21,450 ‎ทําไมฉันใส่ผ้าอ้อม 216 00:12:22,075 --> 00:12:24,703 ‎แล้วจะหาเพิ่มได้ที่ไหน 217 00:12:25,704 --> 00:12:30,042 ‎โอเค เสร็จไปสาม ‎คิดว่าปาร์ตี้ของเช็ตใหญ่แค่ไหน 218 00:12:30,042 --> 00:12:32,336 ‎ฉันว่างานเลี้ยงยังไม่เลิกรา 219 00:12:32,920 --> 00:12:34,796 ‎นี่คือสตรอว์บี 220 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 ‎สตอว์บีส์อร่อย 221 00:12:38,926 --> 00:12:39,968 ‎แบ่งคนอื่นด้วย 222 00:12:39,968 --> 00:12:42,054 ‎ฉันจะแบ่งอูมามิด้วย 223 00:12:43,472 --> 00:12:45,682 ‎ใครก็ได้หยิบขนมปังให้ที 224 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 ‎เพราะมายองเนสยังกระจายไปทั่ว 225 00:12:49,811 --> 00:12:51,980 ‎- ไม่ ‎- แคทย่า ตามแม่คนนั้นไป 226 00:12:51,980 --> 00:12:53,607 ‎ซิมมอนส์ เราจะจัดการเช็ต 227 00:12:53,607 --> 00:12:56,693 ‎คว้ามายองเนสนั่นมาก่อนคนอื่นจะต้องโยกเยก 228 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 ‎นี่ เพื่อน 229 00:13:01,907 --> 00:13:03,659 ‎อูมามิ ขออีก 230 00:13:03,659 --> 00:13:04,576 ‎จัดไป 231 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 ‎เร็วเข้า 232 00:13:06,787 --> 00:13:09,790 ‎ถอนพิษให้เขา ฉันจะตัดต้นตอเอง 233 00:13:13,418 --> 00:13:15,045 ‎ม้า 234 00:13:16,505 --> 00:13:17,673 ‎ฉันขี่ม้า 235 00:13:19,925 --> 00:13:21,260 ‎เหนื่อยแบบม้า 236 00:13:29,434 --> 00:13:31,270 ‎แมงมุมน่ากลัว ไม่ 237 00:13:35,315 --> 00:13:36,650 ‎ไม่เป็นไรนะ 238 00:13:36,650 --> 00:13:38,443 ‎แค่ฝันร้าย 239 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 ‎- ไม่ เด็กไม่ดี ‎- เด็กไม่ดี 240 00:13:40,487 --> 00:13:42,614 ‎- ห้ามขโมย ‎- ขอเวลานอก 241 00:13:42,614 --> 00:13:44,908 ‎- เด็กไม่ดี ‎- เขาต้องโดนทําโทษ 242 00:13:44,908 --> 00:13:48,370 ‎ฉันขอโทษ เขาเป็นเด็กโตที่เดินที่เร็วมาก 243 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 ‎ยาถอนพิษ 244 00:13:49,913 --> 00:13:51,248 ‎เด็กไม่ดี 245 00:13:55,210 --> 00:13:58,046 ‎ฉันอยู่ที่ไหน เยี่ยม มาโยนิ้วมือ 246 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 ‎เด็กน้อยเอาสตรอว์บีไป 247 00:14:03,802 --> 00:14:05,470 ‎- เด็กไม่ดี ‎- เอามา 248 00:14:05,470 --> 00:14:07,848 ‎- เร็วเข้า เอามา ‎- เด็กไม่ดี 249 00:14:07,848 --> 00:14:08,974 ‎ยาถอนพิษ 250 00:14:09,725 --> 00:14:10,684 ‎มายองเนส 251 00:14:10,684 --> 00:14:13,145 ‎ฉันจะแบ่งให้ทุกคน 252 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 ‎- ไม่ ‎- มาเร็ว 253 00:14:16,523 --> 00:14:19,943 ‎- ได้ผลไหม ‎-สัญญาณเตือนอีกสิบสาม เด็กอีกหกคน 254 00:14:19,943 --> 00:14:21,778 ‎เราต้องหาเส้นทางอื่น 255 00:14:21,778 --> 00:14:23,739 ‎บอกทีน่าไปว่าเธอทําพัง 256 00:14:23,739 --> 00:14:27,242 ‎ใครๆ ก็พลาดกันได้ ‎ดิดิเยร์มีลูกมนุษย์หมาป่า 257 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 ‎ทีน่าไม่ทําพลาดหรอก 258 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 ‎เธอสร้างความสุขสําราญ 259 00:14:30,954 --> 00:14:35,542 ‎เธอเปิดร้านเบเกอรี่และเกษียณ ‎เป็นเศรษฐีได้เลย เธอเก่งขนาดนั้น 260 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 ‎- เด็กไม่ดี ‎- ไม่นะ ไม่ 261 00:14:37,669 --> 00:14:40,672 ‎ต้องกันพวกโยกเยกนี่ให้ห่างจากเธอ 262 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 ‎เหลือยาอีกโดสไหม 263 00:14:48,180 --> 00:14:49,014 ‎เดี๋ยวนะ 264 00:14:49,514 --> 00:14:50,390 ‎ฉันอยู่ที่ไหน 265 00:14:51,224 --> 00:14:53,018 ‎เป็ดก้าบๆ 266 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 ‎อะไรเนี่ย 267 00:14:53,936 --> 00:14:55,604 ‎- อยากได้ ‎- ไปจับเขา 268 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 ‎- ไอศกรีมฟัดจี้ ‎- ไอศกรีมฟัดจี้ 269 00:14:58,231 --> 00:14:59,816 ‎วัวกระโดดพระจันทร์ 270 00:14:59,816 --> 00:15:01,610 ‎พระจันทร์กระโดดพระอาทิตย์ 271 00:15:01,610 --> 00:15:03,362 ‎พระอาทิตย์กระโดดแมว 272 00:15:03,362 --> 00:15:05,155 ‎แมวกระโดดค้างคาว 273 00:15:05,155 --> 00:15:09,034 ‎ถ้าผู้ใหญ่ทุกคนในเมืองกลายเป็นพวกโยกเยก ‎ทีน่าต้องรู้แน่ 274 00:15:09,034 --> 00:15:12,371 ‎เธอพลาดความหมายแฝงของวันสิ้นโลก 275 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 ‎นึกภาพพวกโยกเยกคุมโรงไฟฟ้านิวเคลียร์สิ 276 00:15:15,624 --> 00:15:19,336 ‎หมอโยกเยกเขียนใบสั่งเยลลี่ให้คนติดเชื้อที่ก้น 277 00:15:19,336 --> 00:15:22,255 ‎พวกโยกเยกเลือกรสมันฝรั่งทอดใหม่ 278 00:15:22,255 --> 00:15:24,925 ‎อยากได้รส "ขยะใต้โซฟา" ไหม 279 00:15:24,925 --> 00:15:27,094 ‎เพราะฉันอยาก แต่คนอื่นคงไม่ 280 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 ‎พระเจ้า เธอพูดถูก 281 00:15:29,179 --> 00:15:33,225 ‎ถ้าสังคมล่มสลาย ‎ทีน่าจะรู้สึกแย่เป็นสองเท่า 282 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 ‎เธอปล่อยให้เช็ตหนีไป ‎กับมายองเนสสตรอว์เบอร์รี่ 283 00:15:37,145 --> 00:15:38,438 ‎เรากําลัง... 284 00:15:38,438 --> 00:15:40,482 ‎เดี๋ยว คุณรู้ได้ยังไง 285 00:15:41,483 --> 00:15:42,818 ‎อูมามิอร่อย 286 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 ‎ขออูมามิอีก 287 00:15:43,902 --> 00:15:45,237 ‎มันอร่อยจริงๆ 288 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 ‎อูมามิอยู่ไหน 289 00:15:47,239 --> 00:15:49,950 ‎- อูมามิของมาร์มาร์อยู่ไหน ‎- ถังนี่ไง 290 00:15:51,284 --> 00:15:54,121 ‎ปรุงยาถอนพิษเพิ่ม ฉันจะไปหารถ 291 00:15:54,121 --> 00:15:56,331 ‎อูมามิให้เธอ 292 00:15:56,331 --> 00:15:58,625 ‎สวัสดี แม่ของทีน่า ‎จําหนูได้ไหม เจเจ 293 00:15:58,625 --> 00:16:00,877 ‎คุณมีบ้านน่าอยู่ มีผมเงางาม 294 00:16:00,877 --> 00:16:03,672 ‎ขับรถพาเราไปสถานีโทรทัศน์ ห้ามปฏิเสธ 295 00:16:03,672 --> 00:16:07,676 ‎เพราะนี่ไม่ใช่แค่เรื่องของเด็ก ‎มันอาจนําไปสู่จุดจบของอารยธรรม 296 00:16:14,182 --> 00:16:18,603 ‎สิ่งสําคัญที่สุดคือ ‎ชิงถังมายองเนสมาให้ได้ แล้วไงต่อ 297 00:16:18,603 --> 00:16:21,023 ‎ยังมีพวกโยกเยกอีกเพียบ 298 00:16:21,023 --> 00:16:24,067 ‎ขั้นแรก ขังพวกเขาไว้ในสถานีข่าว 299 00:16:24,067 --> 00:16:27,362 ‎ขั้นที่สอง ทําเหมือนข่าวนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 300 00:16:27,362 --> 00:16:29,322 ‎ขั้นที่สาม ถุงคอนกรีต 16 ถุง 301 00:16:29,322 --> 00:16:30,699 ‎หยุดทีได้ไหม 302 00:16:30,699 --> 00:16:33,910 ‎เรามียาถอนพิษเยอะ ‎แค่ต้องหาพวกเขาให้พบ 303 00:16:33,910 --> 00:16:35,287 ‎นั่นแหละปัญหา 304 00:16:35,287 --> 00:16:37,664 ‎พวกเขาอาจอยู่ที่ไหนและเป็นใครก็ได้ 305 00:16:47,799 --> 00:16:51,011 ‎แอปเปิลเอ แมปเปิลเอ แท็ปๆ ตะหลิว 306 00:16:55,432 --> 00:16:57,893 ‎ทําไมถึงไฟแดง ทําไม 307 00:16:57,893 --> 00:16:58,810 ‎เดี๋ยวนี้ 308 00:17:00,896 --> 00:17:03,356 ‎นี่เธอ ไม่สมควรเลย 309 00:17:03,356 --> 00:17:06,568 ‎ขอให้นี่เป็นบทเรียนว่า ‎อย่ากินมายองเนสรสแปลกๆ 310 00:17:06,568 --> 00:17:08,570 ‎จนกลับมามีสมองเหมือนเด็ก 311 00:17:10,197 --> 00:17:13,575 ‎ฉันไม่กินมายองเนส ‎รสชาติเหมือนไข่ตอนเป็นหวัด 312 00:17:13,575 --> 00:17:15,869 ‎สมองฉันปกติดี ขอบใจ 313 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 ‎แต่ที่คุณคร่ําครวญ 314 00:17:17,579 --> 00:17:19,206 ‎ที่คุณเพลงเด็ก 315 00:17:19,206 --> 00:17:22,084 ‎ฉันขับรถรับส่งเด็ก มันเลยติดอยู่ในหัว 316 00:17:22,084 --> 00:17:25,420 ‎แต่เราก็ได้รู้ว่าให้ยาถอนพิษ ‎กับคนที่ไม่ใช่พวกโยกเยกได้ 317 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 ‎โดยไม่มีผลทางลบ 318 00:17:30,258 --> 00:17:31,802 ‎ฉันปวดหลัง 319 00:17:32,636 --> 00:17:34,096 ‎เด็กน้อย 320 00:17:34,679 --> 00:17:39,017 ‎สมัยฉัน การหยิกแก้มคือวิธี ‎ที่หมอใช้ทดสอบตับ 321 00:17:39,017 --> 00:17:43,438 ‎ล็อบสเตอร์ตัวเท่าแมว ‎รสชาติก็เหมือนด้วย 322 00:17:43,438 --> 00:17:46,233 ‎และน้ํามันอยู่ห่างไปนิดเดียว 323 00:17:46,233 --> 00:17:49,569 ‎ขอถอนคําพูด พวกเขาได้สมองคนแก่ 324 00:17:49,569 --> 00:17:51,988 ‎ใครตั้งที่นั่งไว้สูงขนาดนี้ 325 00:17:53,115 --> 00:17:58,286 ‎แครอล ฉันขอโทษจริงๆ ‎แต่เราต้องรีบไปที่สถานีข่าว 326 00:17:59,579 --> 00:18:02,082 ‎งั้นก็เร่งเครื่องกันเลย 327 00:18:13,385 --> 00:18:17,681 ‎สวัสดี ผมโทรมาครั้งแรก ‎ผมจะหามายองเนสแบบนั้นได้ที่ไหน 328 00:18:18,223 --> 00:18:21,643 ‎เช็ตมีมาโยเป็นภูเขาเลากา 329 00:18:21,643 --> 00:18:22,727 ‎มาเล่นกัน 330 00:18:22,727 --> 00:18:25,313 ‎แจกฟรีเหรอ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 331 00:18:25,313 --> 00:18:31,194 ‎ห้องข่าวอยู่ที่นี่ ผ่านภาพจิตรกรรมฝาผนัง ‎ของสุนัขวีรบุรุษที่เจอเด็กในบ่อน้ํา 332 00:18:31,194 --> 00:18:34,114 ‎แหยะๆ 333 00:18:35,073 --> 00:18:36,741 ‎แหยะๆ 334 00:18:36,741 --> 00:18:40,412 ‎พวกโยกเยกกินแต่ของหวาน ‎คืนนี้ได้ตื่นกันทั้งคืนแน่ 335 00:18:40,412 --> 00:18:42,873 ‎ฉันอยากกินคุกกี้ 336 00:18:42,873 --> 00:18:45,667 ‎คุกกี้ 337 00:18:45,667 --> 00:18:47,627 ‎ฉันอยากกินคุกกี้ 338 00:18:53,967 --> 00:18:59,139 ‎ไม่รู้ทําไมฉันมาอยู่ข้างล่างนี่ ‎แต่พื้นนี่ถูกขัดจนลื่นปื๊ด 339 00:19:01,600 --> 00:19:02,809 ‎เอาขนมมาอีก 340 00:19:02,809 --> 00:19:03,852 ‎เอาคุกกี้อีก 341 00:19:05,270 --> 00:19:08,106 ‎ฉันเพิ่งได้ไอเดียในการเขียนนิยาย 342 00:19:13,403 --> 00:19:14,362 ‎เดินเขย่ง 343 00:19:14,362 --> 00:19:16,656 ‎ห้องข่าวอยู่ข้างล่างนั่น 344 00:19:24,831 --> 00:19:27,709 ‎- ฉันเป็นกบตัวใหญ่ ดูสิ ‎- ถังอยู่นั่น 345 00:19:27,709 --> 00:19:29,211 ‎ใกล้แล้ว 346 00:19:29,211 --> 00:19:31,796 ‎ฉันทําท่ามนุษย์วานร 347 00:19:37,469 --> 00:19:38,553 ‎หนีเร็ว 348 00:19:40,513 --> 00:19:42,807 ‎- ฉันแบ่งปัน ‎- ฉันแบ่งปัน 349 00:19:42,807 --> 00:19:47,229 ‎- เอาสตรอว์เบอร์รี่ไป ‎- เอาสตรอว์เบอร์รี่ไป 350 00:19:47,229 --> 00:19:50,315 ‎หวังว่าทีน่าจะไม่ได้ดูข่าวอยู่นะ 351 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 ‎เรามาช้าไป 352 00:19:51,441 --> 00:19:53,985 ‎มายองเนสนั่นกระจายไปทั่วเมือง 353 00:19:53,985 --> 00:19:57,113 ‎เราไม่น่าคิดสู้กับพลังของทีวี 354 00:19:59,366 --> 00:20:01,243 ‎ท่าทางเธอทําฉันสับสนและโกรธ 355 00:20:01,243 --> 00:20:04,454 ‎ผู้ช่วยไม่เคยยอมแพ้ ‎เมื่อมีคนต้องการให้ช่วย 356 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 ‎มาเร็ว เต้นท่าพลังบวกกับฉัน 357 00:20:14,005 --> 00:20:15,131 ‎ฉันคิดออกแล้ว 358 00:20:18,468 --> 00:20:22,347 ‎การเต้นไม่ได้ช่วยแก้ปัญหา ‎ยังไงเราก็ต้องทํางาน 359 00:20:22,347 --> 00:20:23,265 ‎มาเร็ว 360 00:20:24,557 --> 00:20:25,725 ‎คนไม่ดี 361 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 ‎ไม่นะ 362 00:20:27,435 --> 00:20:29,145 ‎บ๊ายบาย คนไม่ดี 363 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 ‎ลูกแมว 364 00:20:34,442 --> 00:20:36,152 ‎ไม่เอาคนไม่ดี 365 00:20:36,152 --> 00:20:38,488 ‎บ๊ายบาย มีแต่เรื่องดีๆ 366 00:20:39,406 --> 00:20:40,240 ‎ใช่ 367 00:20:40,240 --> 00:20:41,157 ‎คนดี 368 00:20:47,872 --> 00:20:49,749 ‎ฉันอยากได้บ้าง ฉัน 369 00:20:50,750 --> 00:20:51,793 ‎รูปภาพ 370 00:20:53,128 --> 00:20:57,132 ‎สตรอว์บีอูมามิ อร่อยเหาะ 371 00:20:57,132 --> 00:20:58,258 ‎มายองเนสซิตี้เหรอ 372 00:20:59,134 --> 00:21:00,260 ‎ของเล่น 373 00:21:01,011 --> 00:21:06,224 ‎อะไรนะ มายองเนสซิตี้ ‎แจกของเล่นให้เด็กฟรีตอนนี้ 374 00:21:06,224 --> 00:21:09,436 ‎กับคนที่ชิมมายองเนสสตรอว์เบอร์รี่ 375 00:21:10,061 --> 00:21:11,563 ‎เดี๋ยวนี้ 376 00:21:11,563 --> 00:21:13,857 ‎เราจะไปมายองเนสซิตี้กัน 377 00:21:13,857 --> 00:21:14,774 ‎บ๊ายบาย 378 00:21:15,483 --> 00:21:17,444 ‎- ของเล่น ‎- ขอของเล่นหน่อย 379 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 ‎ฉันต้องการมัน 380 00:21:19,195 --> 00:21:21,614 ‎ขับเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 381 00:21:22,574 --> 00:21:24,617 ‎- ขอของเล่นหน่อย ‎- ฉันก่อน 382 00:21:24,617 --> 00:21:25,535 ‎ขอของเล่น 383 00:21:27,537 --> 00:21:30,373 ‎- มีร้านมายองเนสด้วยรึ ‎- อย่าเตร็ดเตร่ 384 00:21:30,957 --> 00:21:32,917 ‎ฉันจะทํายาถอนพิษย้อนกลับให้ 385 00:21:32,917 --> 00:21:36,880 ‎ไม่ต้องรีบ ป้าแครอลคุมฝูงชนเก่ง 386 00:21:36,880 --> 00:21:39,382 ‎เบบี้ไอเดียแย่ฝากทักทาย 387 00:21:39,382 --> 00:21:42,594 ‎กับบล็อกของเล่นที่มีโลโก้พิลึกๆ ของเขา 388 00:21:42,594 --> 00:21:43,636 ‎เอามาอีก 389 00:21:43,636 --> 00:21:46,473 ‎- คืนนี้อีกยาวแน่ ‎- ไม่ยุติธรรมเลย 390 00:21:46,473 --> 00:21:47,932 ‎ไม่ นายผลักฉัน 391 00:21:48,516 --> 00:21:49,851 ‎ฉันปวดฉี่ 392 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 ‎นึกแล้วว่าเธอไม่ยอมลาหยุด 393 00:21:56,024 --> 00:21:58,985 ‎ข่าวนี้ไม่ได้ฉายซ้ําใช่ไหม 394 00:21:58,985 --> 00:22:01,863 ‎ถามได้ดี เดี๋ยวนะ ขอดูก่อน 395 00:22:01,863 --> 00:22:04,282 ‎- อย่านะ ‎- สําหรับเดือนคนงานท่าเรือแห่งชาติ 396 00:22:04,282 --> 00:22:07,786 ‎เรามีของขวัญจากกะลาสีตัวน้อย 397 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 ‎ใช่ มันน่าทึ่ง เธอพลาดมันไป 398 00:22:11,081 --> 00:22:15,043 ‎วิกฤตเรื่องเด็กเพิ่มเป็นเด็ก 30 คน ‎กับ 62 สัญญาณเตือน แต่เราทําได้ 399 00:22:15,043 --> 00:22:17,879 ‎เราจับเด็กที่ใช่มาใส่ชุดกะลาสี 400 00:22:17,879 --> 00:22:19,464 ‎เลิศมาก เจ้านาย 401 00:22:19,464 --> 00:22:23,468 ‎ต้องดีมากแน่ๆ ที่ไม่เคยทําผิดพลาดเลย 402 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 ‎ใช่แล้ว 403 00:22:25,595 --> 00:22:26,429 ‎นี่ 404 00:22:28,348 --> 00:22:29,265 ‎ใช่ ฉันด้วย 405 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 ‎เมื่อคืนนี้ แบบว่า "ผมเอาด้วย" 406 00:22:33,228 --> 00:22:34,938 ‎ดูความเนียนของมันสิ 407 00:22:34,938 --> 00:22:39,651 ‎ทําไมธุรกิจบังหน้าของเรา ‎ถึงกลายเป็นงานชุมนุมเนตรนารี 408 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 ‎- ความผิดทีน่า ‎- ตรงไหน 409 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 ‎คําบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล