1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,556 --> 00:00:14,515 Itt a főnök... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Ó, bébi ! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,563 Itt a bébi, aki IQ-ban rád ver 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Szupicumi, cupp ! Spéci a tápszer ! 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Sose hisztizz, ha lanyha a biznisz 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,487 Osztozunk, nyolcvan ide Nektek meg tíz-tíz 8 00:00:27,487 --> 00:00:29,489 Hasznot halmozz csak évről évre 9 00:00:29,489 --> 00:00:31,866 Dörzsölt vagy ? Már fel is vagy véve ! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,452 Ha dől majd a lé, a cuclisba töltök 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,204 Fő szabály: a bébi a főnök ! 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,498 - Húzz, bébi ! - Milyen bölcs is ő 13 00:00:38,498 --> 00:00:40,750 - Csússz, bébi ! - Neki szűk a bölcső 14 00:00:40,750 --> 00:00:43,503 - Zúzz, bébi ! - Ez a bébi megint küzdhet ! 15 00:00:43,503 --> 00:00:44,587 Mi az új trend ? 16 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 Hát a családi ügylet ! Ó, bébi ! 17 00:00:51,177 --> 00:00:53,429 {\an8}- Még egy. - Izgi! 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 Tina! 19 00:01:00,311 --> 00:01:04,190 Bocs, elfelejtkeztem róluk. Azt hittem, rossz a tapsoló. 20 00:01:04,190 --> 00:01:05,316 Új ügyfél? 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,236 Igen, Pterodaktilusz Bébi. Pip? 22 00:01:12,198 --> 00:01:15,493 {\an8}Heteken át nem sikerült a dínós sikítást csökkenteni, 23 00:01:15,493 --> 00:01:17,120 {\an8}aztán jött az áthörgés. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,704 Átüvöltés. Áttörés. 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,998 Nem harcoltunk, elfogadtuk. 26 00:01:20,998 --> 00:01:22,917 És kartont használtunk. 27 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 Ég a bőröm, de nem érdekel. 28 00:01:32,343 --> 00:01:35,847 Ami hátulütő volt, szerethető lett. 29 00:01:35,847 --> 00:01:38,266 A kartonnak köszönhetően. 30 00:01:38,266 --> 00:01:41,769 Nagyszerű! Ujjlenyomatot a szerződésre! 31 00:01:41,769 --> 00:01:43,396 Már a jogisoknál. 32 00:01:43,396 --> 00:01:47,275 Így győzzük le a Bébi Rt-t, hangerővel. 33 00:01:47,275 --> 00:01:50,152 {\an8}Bármelyik bébi, bármilyen gonddal, bármikor. 34 00:01:50,152 --> 00:01:53,906 {\an8}- Simmons, hogy áll az izé? - Majdnem kész a béta. 35 00:01:53,906 --> 00:01:56,492 Imádom, úgyhogy mindegy is, de mi az? 36 00:01:56,492 --> 00:02:00,079 Hisztijelző. Hullámreceptorokkal kísérletezem, 37 00:02:00,079 --> 00:02:03,166 hogy lokalizáljam, ha egy bébi sír. 38 00:02:03,166 --> 00:02:06,127 Bébiszeretet-ügyfeleket horgászunk. 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,301 Van is kapás. Méghozzá... 40 00:02:13,843 --> 00:02:15,928 Iggy Bébi házából jön. 41 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 Vigasztalhatatlan sírás. Keresés. 42 00:02:19,515 --> 00:02:21,893 Elvesztette a plüssét. 43 00:02:22,435 --> 00:02:24,103 Ne Pónit, a lovat! 44 00:02:24,103 --> 00:02:27,732 Átkutatni minden komódot, sublótot, gardróbot! 45 00:02:27,732 --> 00:02:30,568 A vécé mögé is benézni! Megesik. 46 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 - Gyerünk! - Tina! 47 00:02:33,738 --> 00:02:35,072 Tina, várj! 48 00:02:35,072 --> 00:02:38,701 Nem várok. Az első 72 óra a legkritikusabb! 49 00:02:38,701 --> 00:02:42,079 Aztán már örökre a kanapépárnáké lesz. 50 00:02:42,079 --> 00:02:45,875 Jó a lelkesedés, de Iggy a Bébi Rt ötszázalékosa. 51 00:02:45,875 --> 00:02:49,128 - Az övék. - És elvesztette a plüssét. 52 00:02:49,128 --> 00:02:53,132 Ha a Bébi Rt azt hiszi, ügyfelet lopunk, ők is lopnak majd tőlünk. 53 00:02:53,132 --> 00:02:57,136 És mi csak majonézboltból üzemelő bébik vagyunk. 54 00:02:57,136 --> 00:03:01,724 Egy ekkora cég felőröl, mint egy marok müzlit. 55 00:03:01,724 --> 00:03:04,435 Akkor nem törődünk vele? 56 00:03:05,561 --> 00:03:09,815 A játékmegtalálás a legalapvetőbb bébiszeretet-terepmunka. 57 00:03:09,815 --> 00:03:13,027 De törődünk vele, csak okosan. 58 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Rendeltél valamit? 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,785 Ez aztán a karton! 60 00:03:20,785 --> 00:03:25,039 Se bélyeg, se bélyegző. Személyesen kézbesítették. 61 00:03:28,167 --> 00:03:29,001 Várj... 62 00:03:29,001 --> 00:03:30,378 Palomino kabát? 63 00:03:30,962 --> 00:03:34,006 Állott nyálszaga van. 64 00:03:34,674 --> 00:03:36,175 Beépített hangcsip? 65 00:03:36,175 --> 00:03:37,093 Ő az! 66 00:03:37,093 --> 00:03:40,054 Póni, a ló. Megvan Iggy barátja! 67 00:03:40,054 --> 00:03:43,432 Nem, idehoztak egy dobozt. 68 00:03:43,432 --> 00:03:45,393 Tudni akarom, miért! 69 00:03:45,393 --> 00:03:48,771 „A játszótársaimnak. Új játék indul. 70 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 Üdv: Crispin Piszkitsz.” 71 00:03:51,232 --> 00:03:52,775 Ő lopta el a pónit. 72 00:03:53,317 --> 00:03:56,112 Bizony! Vidd vissza Iggynek! 73 00:03:56,112 --> 00:03:57,238 Mit csinálsz? 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,534 Csapda. Piszkitsz ránk keni, hogy elloptuk a Bébi RT ügyfelének póniját. 75 00:04:01,534 --> 00:04:03,703 Nem láthatnak meg vele! 76 00:04:03,703 --> 00:04:05,955 Jó, én viszem vissza. 77 00:04:05,955 --> 00:04:09,000 Te pedig vigyázol, hogy ne lássanak meg. 78 00:04:09,667 --> 00:04:14,046 Bármelyik bébi, bármilyen gonddal, bármikor. Így van, igaz? 79 00:04:15,381 --> 00:04:17,967 Szörnyű hatással vagy rám. 80 00:04:17,967 --> 00:04:20,970 Kartonnal küzdünk a karton ellen. 81 00:04:22,430 --> 00:04:24,849 Halljuk, hogy szomorú vagy. 82 00:04:24,849 --> 00:04:26,183 Csitt, csitt! 83 00:04:26,183 --> 00:04:32,064 Nem találjuk a pónit, de ajánlhatunk valami újdonságot. 84 00:04:32,064 --> 00:04:37,028 Egy modern plüsst, ami megkérdőjelezi, hogy mi is egy plüss. 85 00:04:37,028 --> 00:04:39,697 Köszönj Vürflinek! 86 00:04:41,490 --> 00:04:44,035 Szomorkodhatsz, vagy örülhetsz a jövőnek. 87 00:04:44,035 --> 00:04:46,829 Nem dönthetünk helyetted. 88 00:04:46,829 --> 00:04:48,664 Ó, a vezér hív. 89 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 Ellenőrzés. 90 00:04:51,417 --> 00:04:52,626 Helló! 91 00:04:53,461 --> 00:04:56,839 Ennyire szeretlek! 92 00:04:56,839 --> 00:04:59,008 Igen, uram, máris jövünk. 93 00:05:03,137 --> 00:05:06,849 Túl közel repültem a kartonnaphoz, megégtem. 94 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 Nem okultam. 95 00:05:08,851 --> 00:05:11,062 De tiszta a levegő. 96 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 Helló, Iggy-Migike! 97 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Hallottam Póni, a lóról. Sajnálom. 98 00:05:18,402 --> 00:05:21,655 - Figyelj, jön-e a Bébi RT... - Uram! 99 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 Vigyétek onnan! 100 00:05:22,990 --> 00:05:24,450 Nincs kapcsolat. 101 00:05:25,201 --> 00:05:26,369 Még ne! 102 00:05:26,369 --> 00:05:27,828 Tessék? 103 00:05:27,828 --> 00:05:33,667 A célegyenesbe ér, és a célnál: Póni, a ló. 104 00:05:35,044 --> 00:05:36,170 Vissza! 105 00:05:41,050 --> 00:05:41,884 Mi? 106 00:05:53,479 --> 00:05:57,358 Egy, nem is tudom, pumf volt. 107 00:05:57,358 --> 00:05:58,275 Pumf? 108 00:05:58,275 --> 00:05:59,193 Pumf. 109 00:05:59,193 --> 00:06:00,111 Ilyen? 110 00:06:02,613 --> 00:06:06,826 Van 18 másodpercetek elmagyarázni, miért ne indítsunk 111 00:06:06,826 --> 00:06:10,371 elsöprő villámháborút ellenetek. 112 00:06:10,371 --> 00:06:14,792 Egy: most rendeltünk logós ceruzadíszeket. 113 00:06:14,792 --> 00:06:17,461 Addig nem zárunk be, amíg meg nem jönnek. 114 00:06:17,461 --> 00:06:20,089 Tina csak oda akarta adni. 115 00:06:20,089 --> 00:06:21,507 Ez volt a második ok. 116 00:06:21,507 --> 00:06:25,970 Neked ez olyan, mintha visszaadná Póni, a lovat? 117 00:06:25,970 --> 00:06:28,347 Nem, egyáltalán nem... 118 00:06:28,347 --> 00:06:32,393 A Névtelen Templeton-projekt sajnálatát fejezi ki 119 00:06:32,393 --> 00:06:35,354 amiatt, ami talán kontextuson kívül történt. 120 00:06:35,354 --> 00:06:40,442 Cégünk ezeket az aggályokat nagyon komolyan veszi. 121 00:06:40,442 --> 00:06:43,195 Belső vizsgálatot rendelünk el. 122 00:06:43,195 --> 00:06:44,989 Remélem is. 123 00:06:44,989 --> 00:06:46,157 Nyalókát? 124 00:06:46,157 --> 00:06:48,534 Egy lilát igényelek. 125 00:06:48,534 --> 00:06:49,451 Vegyél kettőt! 126 00:06:49,451 --> 00:06:51,412 Köszönjük, hogy eljöttetek. 127 00:06:52,288 --> 00:06:53,706 Varázslók vagytok. 128 00:06:53,706 --> 00:06:55,332 Szívesen. 129 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 Hogy csináltátok? 130 00:06:57,334 --> 00:06:58,961 PR-kommunikáció. 131 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 Úgy csűrni-csavarni egy helyzetet, 132 00:07:01,839 --> 00:07:05,676 hogy sose kelljen elszenvedni a következményét. 133 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 Ez nem hiszem, hogy jó dolog. 134 00:07:08,387 --> 00:07:12,099 Igen? Talán ismered néhány korábbi munkámat? 135 00:07:12,099 --> 00:07:13,601 Ezt nem úszod meg. 136 00:07:13,601 --> 00:07:16,270 „Ne sopánkodj a kiömlött tej miatt!” 137 00:07:16,270 --> 00:07:18,063 Igaz. 138 00:07:18,063 --> 00:07:20,065 Én találtam fel. 139 00:07:20,065 --> 00:07:22,776 Még ha nem is a te hibád, 140 00:07:22,776 --> 00:07:26,030 tönkretehette volna a hírnevünk, ha nem reagálunk. 141 00:07:26,030 --> 00:07:30,117 Tina Templeton, te vagy az új problémás ügyfelünk. 142 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 Oké, elraboltak egy plüsst. 143 00:07:33,579 --> 00:07:36,957 - Játékgyilkosság. - Pumfolóbirtoklás. 144 00:07:36,957 --> 00:07:39,793 Összeesküvés egy rivális megsemmisítésére. 145 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 Nem bűn, előfordul. 146 00:07:41,420 --> 00:07:44,798 Légy őszinte és kedves. Mint egy koala terapeuta. 147 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 Utálni fognak az emberek? 148 00:07:46,884 --> 00:07:49,970 Pikpakk elintézzük. 149 00:07:49,970 --> 00:07:52,389 A videóval van gond. 150 00:07:52,389 --> 00:07:54,308 Sose hagyd, hogy felvegyenek! 151 00:07:54,308 --> 00:07:55,976 A PR-világban tilos! 152 00:07:55,976 --> 00:08:00,773 Az egyetlen és legjobb lehetőség: lapulni, amíg elmúlik. 153 00:08:00,773 --> 00:08:02,525 Szó sem lehet róla! 154 00:08:02,525 --> 00:08:05,444 Szerződök Pterodaktilusz Bébivel. 155 00:08:05,444 --> 00:08:07,821 Ennek a két ravaszdinak igaza van. 156 00:08:08,822 --> 00:08:12,535 Csak amíg nyugi lesz. Majd mi intézzük. 157 00:08:15,329 --> 00:08:17,456 Csomagot vártatok? 158 00:08:17,456 --> 00:08:18,916 Crispin küldte? 159 00:08:18,916 --> 00:08:20,167 Nincs bélyegző. 160 00:08:20,167 --> 00:08:21,085 Mint az előbb. 161 00:08:21,085 --> 00:08:23,420 Várjatok! Crispin Piszkitsz? 162 00:08:23,420 --> 00:08:25,381 Hány Crispint ismersz? 163 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 Visszatért? 164 00:08:26,298 --> 00:08:29,176 Ti egy zizi lángésszel foglalkoztok, 165 00:08:29,176 --> 00:08:32,471 amíg én paprikásmajonézt mérek? 166 00:08:34,765 --> 00:08:37,351 „Iggy jó móka volt, de csak az első. 167 00:08:37,351 --> 00:08:40,396 Vajon kinek a plüsse a következő?” 168 00:08:40,396 --> 00:08:41,772 Rímelő nyom? 169 00:08:41,772 --> 00:08:44,608 Ez aztán a gonoszság! 170 00:08:45,484 --> 00:08:47,486 Pterodaktilusz Bébi jön. 171 00:08:47,486 --> 00:08:49,738 Mindenki a fedélzetre! 172 00:08:49,738 --> 00:08:51,574 Mozduljatok! Gyerünk! 173 00:08:51,574 --> 00:08:53,117 Állatot mentünk. 174 00:08:53,117 --> 00:08:54,326 Mi mentjük. 175 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Megígérted, hogy lapulsz. 176 00:08:56,078 --> 00:08:58,414 A hörgés nem beleegyezés. 177 00:08:58,414 --> 00:09:01,584 - Crispin Piszkitsz... - Próbál összezavarni. 178 00:09:01,584 --> 00:09:05,170 Ezért kell nyugodtnak lenni. Okosan törődni. 179 00:09:05,170 --> 00:09:08,507 Az nem működött valami jól. 180 00:09:08,507 --> 00:09:13,762 Jó, de minden másodpercet számolok az akció végéig. 181 00:09:13,762 --> 00:09:17,600 Korlátos, hogy hány hernyóig megy. Siessetek! 182 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 Egy hernyó. 183 00:09:19,184 --> 00:09:21,770 Nem bocsátom meg, ha elbuktok. 184 00:09:21,770 --> 00:09:23,647 Két hernyó. 185 00:09:32,031 --> 00:09:35,159 Ha nem mozgok, nem lát meg. 186 00:09:35,159 --> 00:09:36,619 Dínószabály. 187 00:09:36,619 --> 00:09:40,539 A dínók nem így működnek. Ne, felébreszted a szülőket! 188 00:09:50,049 --> 00:09:51,175 Nyugi, haver! 189 00:09:51,175 --> 00:09:54,386 A legjobbat akarjuk a macidnak. 190 00:09:54,386 --> 00:09:57,097 De ha nem kérhetem el... 191 00:09:57,097 --> 00:09:59,141 Veled vagyok. Hidd el! 192 00:09:59,141 --> 00:10:02,936 Hagyd a Pterodaktiluszt, hess! 193 00:10:03,979 --> 00:10:05,189 Elnézést! 194 00:10:05,189 --> 00:10:08,484 A kartonra gondoltam. Megint ez van. 195 00:10:08,484 --> 00:10:10,110 Miért vagytok itt? 196 00:10:10,110 --> 00:10:14,698 Megvédjük egy ügyfelünk plüssét tőletek, 197 00:10:14,698 --> 00:10:16,158 vademberektől. 198 00:10:16,158 --> 00:10:19,953 Szép próbálkozás, de ő nem a ti ügyfeletek. 199 00:10:19,953 --> 00:10:24,249 De az lesz. Ötszázalékos potenciálja van. 200 00:10:24,249 --> 00:10:27,461 Láttátok a dínós mutatvány sikerét? 201 00:10:27,461 --> 00:10:29,505 - Mi csináltuk. - Megy a pumfidő. 202 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 Muszáj. Később megköszönöd. 203 00:10:31,882 --> 00:10:34,385 Luxemburgban azt mondjuk: 204 00:10:34,385 --> 00:10:36,512 „Ne harcolj az oroszlánnal!” 205 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 Ennyi. 206 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 A kultúránk praktikus. 207 00:10:41,558 --> 00:10:44,853 A kocsibeállót kocsibehajtónak hívjuk. 208 00:10:44,853 --> 00:10:47,815 Ne nyúlj a majdani bébink plüsséhez! 209 00:10:47,815 --> 00:10:50,484 Szétszakad. Meg akarjuk menteni. 210 00:10:50,484 --> 00:10:54,530 Ja, mert annyira szeretetitek a plüssöket. 211 00:10:54,530 --> 00:10:57,700 Igen, olyan cég vagyunk, akire rábíz... 212 00:10:57,700 --> 00:10:59,076 Főni, itt van! 213 00:11:02,996 --> 00:11:05,499 Bocs, de meg kell keresnem... 214 00:11:06,625 --> 00:11:11,296 a robbanó cuccot, aminek itt kellene lennie. 215 00:11:19,763 --> 00:11:23,559 Partit tartunk az új ügyfeleknek. Kell egy kísérő? 216 00:11:26,979 --> 00:11:30,524 Ilyen egy cég, amelyik értékeli a plüssöket? 217 00:11:30,524 --> 00:11:34,528 Ha a plüssöket utálják, mi jöhet még? 218 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Takarók? 219 00:11:35,863 --> 00:11:36,864 Kukucsolás? 220 00:11:36,864 --> 00:11:38,031 Bébik? 221 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Válaszd a Bébi RT-t! 222 00:11:39,741 --> 00:11:44,037 100%-kal kevésbé valószínű, hogy mi kinyírjuk a plüssödet. 223 00:11:44,037 --> 00:11:46,290 És nem egy majonézboltban. 224 00:11:46,999 --> 00:11:50,627 Ez a Dumadobozos Vezérbábu. Egyetért. 225 00:11:50,627 --> 00:11:53,714 A kedvenc rágcsim a zöldség. 226 00:11:56,467 --> 00:11:59,136 Nem az én nevetésem volt. 227 00:11:59,136 --> 00:12:01,346 A kartonördög lehetett. 228 00:12:01,346 --> 00:12:04,224 Mondtam, ne legyen felvétel! 229 00:12:04,808 --> 00:12:06,059 Ott volt a helyem. 230 00:12:06,059 --> 00:12:07,436 Dehogy! 231 00:12:07,436 --> 00:12:11,356 A PR a botrány kerüléséről szól. 232 00:12:11,356 --> 00:12:15,402 Mint amikor elvettem egy cukrot egy bébitől. Nem volt könnyű. 233 00:12:15,402 --> 00:12:17,863 De becsuktak? 234 00:12:17,863 --> 00:12:21,575 Talán. A szemed egy priuszos bébi halott szeme. 235 00:12:21,575 --> 00:12:25,287 Nem. Mindenkit meggyőzött, hogy véletlen volt. 236 00:12:25,287 --> 00:12:26,955 Másképp látták. 237 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 Most azt gondolják, cukrot elvenni könnyű. 238 00:12:30,375 --> 00:12:31,293 De nem az. 239 00:12:31,293 --> 00:12:32,836 Van is egy sebem. 240 00:12:32,836 --> 00:12:34,796 - PR. - PR. 241 00:12:34,796 --> 00:12:35,923 És akkor? 242 00:12:35,923 --> 00:12:40,385 Most mindkét főnöknek lapulnia kell, és semmit sem tenni? 243 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 Jobb, ha nem árulunk el több titkot, 244 00:12:43,555 --> 00:12:46,141 vagy mindenki PR-os lesz. 245 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 Mérgezitek a céget. 246 00:12:48,143 --> 00:12:52,147 Bármennyire is helyre akarjátok hozni, ne! 247 00:12:52,147 --> 00:12:55,108 Még ha a kartonördög jön, és mondja... 248 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 Helló! 249 00:12:56,860 --> 00:12:58,737 - Léptünk. - Itt sem voltunk. 250 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 Klassz cég. 251 00:13:00,447 --> 00:13:04,743 Nem hívtatok át játszani, úgyhogy meghívtam magam. 252 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 Fordulj sarkon, és húzz innen, 253 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 te plüssgyűlölő szemét! 254 00:13:10,582 --> 00:13:12,334 Én? Gyűlölöm? 255 00:13:12,334 --> 00:13:14,628 De hát imádom a szőröskéket. 256 00:13:14,628 --> 00:13:17,673 Mondd el mennyire imádlak, Nyikori-Mikori! 257 00:13:17,673 --> 00:13:19,716 Te jó ég, olyan puha! 258 00:13:19,716 --> 00:13:23,554 Lopott szeretettakarókból csináltattam. 259 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 Nem a te hibád. 260 00:13:25,973 --> 00:13:28,141 Miért nem hagysz békén? 261 00:13:28,141 --> 00:13:31,061 Ez Csupaszem bosszúalkuja volt. Visszavonult. 262 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Csinálhatsz, amit akarsz. 263 00:13:33,480 --> 00:13:37,025 Nevethetsz autóbaleseteken. Lophatsz fogat párnák alól. 264 00:13:37,025 --> 00:13:41,154 Nem, kösz. Azért fogadtak fel, hogy a játszótársatok legyek. 265 00:13:41,154 --> 00:13:47,202 Addig játszom, amíg semmi személyes és hivatásos életetek nem marad. 266 00:13:48,620 --> 00:13:49,871 A Bébi RT. 267 00:13:49,871 --> 00:13:51,123 Milyen vicces. 268 00:13:51,123 --> 00:13:53,166 Most hívtam őket. 269 00:13:53,166 --> 00:13:56,461 Milyen furcsa és muris világban élünk. 270 00:13:56,461 --> 00:13:58,505 Miért kapunk anonim hívásokat, 271 00:13:58,505 --> 00:14:02,801 hogy a cégetek minden plüsst fel akar robbantani? 272 00:14:02,801 --> 00:14:04,386 Mi? Nem igaz! 273 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Sosem bántanánk őket. 274 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 Beteges. 275 00:14:08,557 --> 00:14:10,100 Azok vagytok. 276 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 Fejezzétek be! 277 00:14:11,685 --> 00:14:17,399 Vagy elsöpörjük a fincike majonézszagú cégeteket. 278 00:14:17,399 --> 00:14:22,362 Olyan jólesett, hogy megbocsátom, mit kellett tennem Nyikorival. 279 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 Elkapni! 280 00:14:26,033 --> 00:14:27,868 Játszunk újra, ugye? 281 00:14:30,579 --> 00:14:34,249 Crispin minden plüsst felrobbant a városban? 282 00:14:34,249 --> 00:14:36,001 Meg kell állítanunk! 283 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 És meg is fogjuk. 284 00:14:37,836 --> 00:14:40,339 - Igen! - Vagy nem? 285 00:14:40,339 --> 00:14:41,965 Azt mondtam, igen. 286 00:14:41,965 --> 00:14:45,552 Túl vagyunk a lapulós, semmittevős stratégián. 287 00:14:45,552 --> 00:14:49,139 Nem értünk egyet. Chip számításokat végzett, 288 00:14:49,139 --> 00:14:53,268 hogy hányat veszíthetünk, hogy megmentsük a többit. 289 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Az jött ki, hogy sokat. 290 00:14:54,978 --> 00:14:58,357 A számok és a rajzok pontosak? 291 00:14:58,357 --> 00:14:59,816 Ez nem lehet. 292 00:14:59,816 --> 00:15:04,488 Kipróbáltam az „okos törődés, ülj csak itt” buta PR-vududat. 293 00:15:04,488 --> 00:15:06,907 De ezek bébik kedvencei. 294 00:15:06,907 --> 00:15:10,494 Nem akarok elveszíteni egyet sem, de hátrányban vagyunk. 295 00:15:10,494 --> 00:15:13,664 Nem tudjuk, Crispin hogyan akarja... 296 00:15:13,664 --> 00:15:15,540 Lehet, hogy mégis. 297 00:15:15,540 --> 00:15:17,960 - Mondd! - Nyikori hangcsipje. 298 00:15:17,960 --> 00:15:21,463 Mielőtt a csincsilla pumfolt, Crispin megnyomott valamit. 299 00:15:21,463 --> 00:15:25,425 Az jelet küldhetett, ami felmelegítette a csipet, és pumf! 300 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Mint a mikrópopcorn. 301 00:15:27,177 --> 00:15:29,805 Látod? Mint Iggy pónija. 302 00:15:29,805 --> 00:15:32,140 Mióta cipeled? 303 00:15:32,140 --> 00:15:34,226 Mióta fáj a szívem. 304 00:15:34,226 --> 00:15:37,396 Akkor csak blokkolnunk kell a jelet, 305 00:15:37,396 --> 00:15:39,147 és megmentjük a plüssöket? 306 00:15:39,147 --> 00:15:42,651 Jobb ötlet! Vannak régi elektronikai eszközeitek? 307 00:15:43,568 --> 00:15:44,903 Aranybánya. 308 00:15:44,903 --> 00:15:48,198 Nem csak blokkoljuk, visszaküldjük. 309 00:15:48,198 --> 00:15:50,617 Amikor Crispin megnyomja a robbantót, 310 00:15:50,617 --> 00:15:55,414 ez visszaküldi, és felrobbantja az övét. 311 00:15:55,414 --> 00:15:56,999 Igen! 312 00:15:56,999 --> 00:16:00,043 De szükségünk lesz egy hangcsipre. 313 00:16:00,043 --> 00:16:03,797 Ki kell vennünk egy plüssbarátunkból. 314 00:16:04,589 --> 00:16:06,967 Sajnálatos, de elfogadható. 315 00:16:07,926 --> 00:16:10,178 Ne kellejen visszahívnom a PR-osokat! 316 00:16:10,178 --> 00:16:14,016 Minden találkozás után olyan, mintha zsírban fürödtem volna. 317 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Csak egy plüss. 318 00:16:15,434 --> 00:16:18,770 Ami egy bébi kedvence. 319 00:16:18,770 --> 00:16:22,149 Nem azért alapítottuk a céget, hogy ezt megengedjük. 320 00:16:22,149 --> 00:16:23,817 Elég az okos törődésből! 321 00:16:23,817 --> 00:16:26,737 Törődjünk akkor is, ha őrültséget kell tennünk. 322 00:16:27,571 --> 00:16:31,450 Borzalmas hatással vagy rám. 323 00:16:31,450 --> 00:16:36,163 - Mit tervezel? - Kell egy plüss egy hangcsippel. 324 00:16:36,163 --> 00:16:38,665 Menjünk a partra bulizni! 325 00:16:38,665 --> 00:16:41,835 A vezér azt mondja: „Te voltál?” 326 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Bizony. 327 00:16:43,003 --> 00:16:47,340 Én, Tina Templeton, a plüssök pumfolója. 328 00:16:47,340 --> 00:16:48,717 Nem a cégünk. 329 00:16:48,717 --> 00:16:50,177 Csak én. 330 00:16:50,177 --> 00:16:51,928 Értitek? Én! 331 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 Érdemsznob. 332 00:16:54,264 --> 00:16:55,515 De miért? 333 00:16:55,515 --> 00:16:57,684 Szeretnétek tudni? 334 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 Bocs. Az első gonosz követelésem. 335 00:17:05,400 --> 00:17:07,694 Megmondom, miért. 336 00:17:07,694 --> 00:17:09,237 De nem hívásban. 337 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 Személyesen. 338 00:17:10,238 --> 00:17:11,782 Semleges terepen. 339 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 Csak ketten. 340 00:17:13,158 --> 00:17:15,368 A vezéretekkel. 341 00:17:17,454 --> 00:17:21,583 A szivárvány masni egy új nap ajándékán. 342 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 Elfogadja. 343 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Akkor a Gödörben várom! 344 00:17:24,795 --> 00:17:26,588 Egy óra múlva. Egyedül. 345 00:17:28,548 --> 00:17:31,676 Egy őrt látok a polipcsúszdán. 346 00:17:32,302 --> 00:17:36,306 Tudtuk, hogy nem hagyják egyedül jönni. 347 00:17:36,306 --> 00:17:39,142 Nem hagyják, ennyi. Biztonsági protokoll. 348 00:17:39,142 --> 00:17:42,145 Levadásznak, mielőtt belépsz. 349 00:17:42,145 --> 00:17:44,773 Ha nem csinálom, amit tudok. 350 00:17:44,773 --> 00:17:46,525 Kitaláltál valamit? 351 00:17:46,525 --> 00:17:48,276 Ó, Dez, ez nagyszerű! 352 00:17:48,276 --> 00:17:50,987 Mi lett az álcázás mesteréből? 353 00:17:50,987 --> 00:17:52,239 Mestere... 354 00:17:52,989 --> 00:17:54,407 az álcázásnak. 355 00:17:55,992 --> 00:17:56,993 Elnézést. 356 00:17:56,993 --> 00:17:59,704 Dr. Brocklin Velocidale, játszótérkutató. 357 00:17:59,704 --> 00:18:02,707 Nem tudja, hogy a csúszda...? 358 00:18:03,959 --> 00:18:05,377 Kiiktatva. Jöhetsz. 359 00:18:05,377 --> 00:18:08,088 Minél tovább vagy itt, annál veszélyesebb. 360 00:18:08,088 --> 00:18:09,005 Fedezünk. 361 00:18:09,005 --> 00:18:12,008 Jön az erősítés. Délnyugat, majomhinta. 362 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Hé, Gödör! 363 00:18:24,354 --> 00:18:25,730 Kapd el őket! 364 00:18:32,320 --> 00:18:36,908 Halika! Buli három mínusz kettő személyre? Mi így számolunk. 365 00:18:36,908 --> 00:18:39,161 Nehéz és zavaros ez az élet. 366 00:18:39,161 --> 00:18:41,663 Egy babával találkozom. 367 00:18:43,081 --> 00:18:44,791 Szia, helló! 368 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 Valakinek húzni kell a zsinórt. 369 00:18:48,211 --> 00:18:50,755 Csodás vagy! 370 00:18:50,755 --> 00:18:53,800 Hű, ez nagyon bizarr! 371 00:18:53,800 --> 00:18:57,762 Mondtam, hogy egyedül, erre itt van egy másik RT-s. 372 00:18:57,762 --> 00:19:00,265 Figyelünk, hogy ne kövessenek. 373 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Ellenség a hídon. 374 00:19:03,226 --> 00:19:06,354 Karton! 375 00:19:06,354 --> 00:19:07,272 Hé! 376 00:19:08,398 --> 00:19:10,859 Kitartunk, de minél előbb... 377 00:19:10,859 --> 00:19:12,777 Viccelsz! 378 00:19:12,777 --> 00:19:14,196 Látom, uram! 379 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 Vissza, Piszkitsz! 380 00:19:18,700 --> 00:19:23,872 És kihagyjam, mikor Tina rájön, hogy minden plüsst felrobbantottam? 381 00:19:23,872 --> 00:19:26,333 - Ne szórakozzak? - Ne! 382 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 Hé, Gödör! 383 00:19:28,585 --> 00:19:32,380 Tina, Crispin a Gödörnél van. Vedd ki a csipet! 384 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Úszófül. 385 00:19:36,301 --> 00:19:38,803 Őrületes volt az esti fürdés. 386 00:19:38,803 --> 00:19:42,349 A Vezérnek fontos megbeszélésre kell mennie. 387 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 Mondd, mit akarsz! 388 00:19:44,059 --> 00:19:45,518 Rendben, oké. 389 00:19:46,061 --> 00:19:47,062 Mit akarok. 390 00:19:47,062 --> 00:19:50,565 Udvariatlan vagyok. Nem kínáltam innivalóval. 391 00:19:50,565 --> 00:19:53,860 Rendelnél neki? Addig megleszünk. 392 00:19:54,402 --> 00:19:57,489 A szeretet és a barátság te vagy. 393 00:19:57,489 --> 00:19:59,157 Nem szomjas. 394 00:19:59,157 --> 00:20:02,285 Nem? Kár. És tudod, mi kár még? 395 00:20:02,285 --> 00:20:05,747 Valami van a fogad között. Nézd meg! 396 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Nincsenek fogaim, amibe beleragadhatna. 397 00:20:09,000 --> 00:20:13,338 És sosem hagynék egy őrült pumfolót egyedül a Vezérrel. 398 00:20:13,338 --> 00:20:15,173 Mondd, mit akarsz! 399 00:20:15,173 --> 00:20:16,091 Oké. 400 00:20:19,219 --> 00:20:20,136 Ne! 401 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 - Az ölelés... - Gyerünk! 402 00:20:23,223 --> 00:20:28,228 - Szeretem... Az élet... A szivárvány... - Sajnálom, Vezér. 403 00:20:28,228 --> 00:20:30,146 Szeretlek... 404 00:20:30,146 --> 00:20:31,690 A gyerek neve. 405 00:20:35,402 --> 00:20:37,112 Ölelés... 406 00:20:37,112 --> 00:20:40,490 Te vagy a legjobb barátom. 407 00:20:46,079 --> 00:20:46,955 Bejött! 408 00:20:49,457 --> 00:20:51,251 Engedjétek el, Luxok! 409 00:20:55,797 --> 00:20:57,549 Ma okultunk. 410 00:20:57,549 --> 00:21:00,260 A karton nem old meg minden bajt. 411 00:21:00,260 --> 00:21:02,137 De elszállíthatja őket. 412 00:21:02,137 --> 00:21:03,596 Csoportölelés! 413 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 Tina ártatlan. 414 00:21:04,889 --> 00:21:10,020 Ennek az eszköznek minden plüsst fel kellett volna robbantania. 415 00:21:10,020 --> 00:21:13,398 Amit Tina tett, megmentette őket. 416 00:21:13,398 --> 00:21:14,607 Mindet. 417 00:21:14,607 --> 00:21:18,403 És ez a mágikus eszköz pont ott volt, 418 00:21:18,403 --> 00:21:22,866 ahol Tina egy hangdobozt metélt ki. 419 00:21:22,866 --> 00:21:26,036 Bebizonyítottad, hogy kétszeres bűnt követett el. 420 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 Nem. A Vezér az én művem volt. Szükséges rossz, bocs. 421 00:21:29,998 --> 00:21:33,043 De Crispin Piszkitsz pumfolt. 422 00:21:33,043 --> 00:21:35,295 Crispin Piszkitsz? Ennyi elég is. 423 00:21:35,295 --> 00:21:38,757 Hisztek nekünk? Azt hittem, nehezebb lesz. 424 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 Komolyan, elég volt. 425 00:21:40,550 --> 00:21:44,846 Jobb, ha nem tudjuk, akkor nem üldöz majd minket is. 426 00:21:44,846 --> 00:21:48,641 Hallottam a fickóról. Ekkora, angol akcentussal. 427 00:21:48,641 --> 00:21:52,979 Egy tulsai haverom találkozott vele. Most fél a fűtől. 428 00:21:52,979 --> 00:21:54,147 A fűtől! 429 00:21:54,147 --> 00:21:56,191 Sok szerencsét! 430 00:21:56,191 --> 00:21:58,485 Ha segítség kell, ne hívjatok! 431 00:22:00,320 --> 00:22:03,406 Ezen majd később aggódunk. Most ünnepelünk. 432 00:22:03,406 --> 00:22:04,324 Ötlet? 433 00:22:04,991 --> 00:22:07,327 Vürflit ölelni kell, nem ellökni. 434 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 Nem. Ölelés. Jobb, mint a régi plüssöd, igaz? 435 00:22:11,748 --> 00:22:13,792 Hagyd! Lépjünk! 436 00:22:16,378 --> 00:22:18,671 Csak hoztam valamit. 437 00:22:20,548 --> 00:22:22,759 És Simmons tett bele egy hangcsipet. 438 00:22:24,677 --> 00:22:28,765 Így törődünk másokkal a Névtelen Templeton-projektnél. 439 00:22:28,765 --> 00:22:30,100 A néven dolgozunk. 440 00:22:30,100 --> 00:22:32,519 Mit szólsz? Közénk állsz? 441 00:22:34,270 --> 00:22:35,897 Üdv a családban! 442 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna