1
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,556 --> 00:00:14,515
Itt a főnök...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Ó, bébi !
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,563
Itt a bébi, aki IQ-ban rád ver
5
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Szupicumi, cupp ! Spéci a tápszer !
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Sose hisztizz, ha lanyha a biznisz
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,487
Osztozunk, nyolcvan ide
Nektek meg tíz-tíz
8
00:00:27,487 --> 00:00:29,489
Hasznot halmozz csak évről évre
9
00:00:29,489 --> 00:00:31,866
Dörzsölt vagy ? Már fel is vagy véve !
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,452
Ha dől majd a lé, a cuclisba töltök
11
00:00:34,452 --> 00:00:36,204
Fő szabály: a bébi a főnök !
12
00:00:36,204 --> 00:00:38,498
- Húzz, bébi !
- Milyen bölcs is ő
13
00:00:38,498 --> 00:00:40,750
- Csússz, bébi !
- Neki szűk a bölcső
14
00:00:40,750 --> 00:00:43,503
- Zúzz, bébi !
- Ez a bébi megint küzdhet !
15
00:00:43,503 --> 00:00:44,587
Mi az új trend ?
16
00:00:44,587 --> 00:00:47,006
Hát a családi ügylet !
Ó, bébi !
17
00:00:51,177 --> 00:00:53,429
{\an8}- Még egy.
- Izgi!
18
00:00:57,391 --> 00:00:59,393
Tina!
19
00:01:00,311 --> 00:01:04,190
Bocs, elfelejtkeztem róluk.
Azt hittem, rossz a tapsoló.
20
00:01:04,190 --> 00:01:05,316
Új ügyfél?
21
00:01:05,316 --> 00:01:08,236
Igen, Pterodaktilusz Bébi. Pip?
22
00:01:12,198 --> 00:01:15,493
{\an8}Heteken át nem sikerült
a dínós sikítást csökkenteni,
23
00:01:15,493 --> 00:01:17,120
{\an8}aztán jött az áthörgés.
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,704
Átüvöltés. Áttörés.
25
00:01:18,704 --> 00:01:20,998
Nem harcoltunk, elfogadtuk.
26
00:01:20,998 --> 00:01:22,917
És kartont használtunk.
27
00:01:28,965 --> 00:01:31,801
Ég a bőröm, de nem érdekel.
28
00:01:32,343 --> 00:01:35,847
Ami hátulütő volt, szerethető lett.
29
00:01:35,847 --> 00:01:38,266
A kartonnak köszönhetően.
30
00:01:38,266 --> 00:01:41,769
Nagyszerű! Ujjlenyomatot a szerződésre!
31
00:01:41,769 --> 00:01:43,396
Már a jogisoknál.
32
00:01:43,396 --> 00:01:47,275
Így győzzük le a Bébi Rt-t, hangerővel.
33
00:01:47,275 --> 00:01:50,152
{\an8}Bármelyik bébi,
bármilyen gonddal, bármikor.
34
00:01:50,152 --> 00:01:53,906
{\an8}- Simmons, hogy áll az izé?
- Majdnem kész a béta.
35
00:01:53,906 --> 00:01:56,492
Imádom, úgyhogy mindegy is, de mi az?
36
00:01:56,492 --> 00:02:00,079
Hisztijelző.
Hullámreceptorokkal kísérletezem,
37
00:02:00,079 --> 00:02:03,166
hogy lokalizáljam, ha egy bébi sír.
38
00:02:03,166 --> 00:02:06,127
Bébiszeretet-ügyfeleket horgászunk.
39
00:02:10,423 --> 00:02:13,301
Van is kapás. Méghozzá...
40
00:02:13,843 --> 00:02:15,928
Iggy Bébi házából jön.
41
00:02:17,305 --> 00:02:19,515
Vigasztalhatatlan sírás. Keresés.
42
00:02:19,515 --> 00:02:21,893
Elvesztette a plüssét.
43
00:02:22,435 --> 00:02:24,103
Ne Pónit, a lovat!
44
00:02:24,103 --> 00:02:27,732
Átkutatni minden komódot,
sublótot, gardróbot!
45
00:02:27,732 --> 00:02:30,568
A vécé mögé is benézni! Megesik.
46
00:02:30,568 --> 00:02:31,736
- Gyerünk!
- Tina!
47
00:02:33,738 --> 00:02:35,072
Tina, várj!
48
00:02:35,072 --> 00:02:38,701
Nem várok.
Az első 72 óra a legkritikusabb!
49
00:02:38,701 --> 00:02:42,079
Aztán már örökre a kanapépárnáké lesz.
50
00:02:42,079 --> 00:02:45,875
Jó a lelkesedés,
de Iggy a Bébi Rt ötszázalékosa.
51
00:02:45,875 --> 00:02:49,128
- Az övék.
- És elvesztette a plüssét.
52
00:02:49,128 --> 00:02:53,132
Ha a Bébi Rt azt hiszi, ügyfelet lopunk,
ők is lopnak majd tőlünk.
53
00:02:53,132 --> 00:02:57,136
És mi csak
majonézboltból üzemelő bébik vagyunk.
54
00:02:57,136 --> 00:03:01,724
Egy ekkora cég felőröl,
mint egy marok müzlit.
55
00:03:01,724 --> 00:03:04,435
Akkor nem törődünk vele?
56
00:03:05,561 --> 00:03:09,815
A játékmegtalálás a legalapvetőbb
bébiszeretet-terepmunka.
57
00:03:09,815 --> 00:03:13,027
De törődünk vele, csak okosan.
58
00:03:14,070 --> 00:03:15,696
Rendeltél valamit?
59
00:03:18,824 --> 00:03:20,785
Ez aztán a karton!
60
00:03:20,785 --> 00:03:25,039
Se bélyeg, se bélyegző.
Személyesen kézbesítették.
61
00:03:28,167 --> 00:03:29,001
Várj...
62
00:03:29,001 --> 00:03:30,378
Palomino kabát?
63
00:03:30,962 --> 00:03:34,006
Állott nyálszaga van.
64
00:03:34,674 --> 00:03:36,175
Beépített hangcsip?
65
00:03:36,175 --> 00:03:37,093
Ő az!
66
00:03:37,093 --> 00:03:40,054
Póni, a ló. Megvan Iggy barátja!
67
00:03:40,054 --> 00:03:43,432
Nem, idehoztak egy dobozt.
68
00:03:43,432 --> 00:03:45,393
Tudni akarom, miért!
69
00:03:45,393 --> 00:03:48,771
„A játszótársaimnak. Új játék indul.
70
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
Üdv: Crispin Piszkitsz.”
71
00:03:51,232 --> 00:03:52,775
Ő lopta el a pónit.
72
00:03:53,317 --> 00:03:56,112
Bizony! Vidd vissza Iggynek!
73
00:03:56,112 --> 00:03:57,238
Mit csinálsz?
74
00:03:57,238 --> 00:04:01,534
Csapda. Piszkitsz ránk keni, hogy elloptuk
a Bébi RT ügyfelének póniját.
75
00:04:01,534 --> 00:04:03,703
Nem láthatnak meg vele!
76
00:04:03,703 --> 00:04:05,955
Jó, én viszem vissza.
77
00:04:05,955 --> 00:04:09,000
Te pedig vigyázol, hogy ne lássanak meg.
78
00:04:09,667 --> 00:04:14,046
Bármelyik bébi, bármilyen gonddal,
bármikor. Így van, igaz?
79
00:04:15,381 --> 00:04:17,967
Szörnyű hatással vagy rám.
80
00:04:17,967 --> 00:04:20,970
Kartonnal küzdünk a karton ellen.
81
00:04:22,430 --> 00:04:24,849
Halljuk, hogy szomorú vagy.
82
00:04:24,849 --> 00:04:26,183
Csitt, csitt!
83
00:04:26,183 --> 00:04:32,064
Nem találjuk a pónit,
de ajánlhatunk valami újdonságot.
84
00:04:32,064 --> 00:04:37,028
Egy modern plüsst, ami megkérdőjelezi,
hogy mi is egy plüss.
85
00:04:37,028 --> 00:04:39,697
Köszönj Vürflinek!
86
00:04:41,490 --> 00:04:44,035
Szomorkodhatsz, vagy örülhetsz a jövőnek.
87
00:04:44,035 --> 00:04:46,829
Nem dönthetünk helyetted.
88
00:04:46,829 --> 00:04:48,664
Ó, a vezér hív.
89
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Ellenőrzés.
90
00:04:51,417 --> 00:04:52,626
Helló!
91
00:04:53,461 --> 00:04:56,839
Ennyire szeretlek!
92
00:04:56,839 --> 00:04:59,008
Igen, uram, máris jövünk.
93
00:05:03,137 --> 00:05:06,849
Túl közel repültem a kartonnaphoz, megégtem.
94
00:05:06,849 --> 00:05:08,851
Nem okultam.
95
00:05:08,851 --> 00:05:11,062
De tiszta a levegő.
96
00:05:13,105 --> 00:05:14,774
Helló, Iggy-Migike!
97
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Hallottam Póni, a lóról. Sajnálom.
98
00:05:18,402 --> 00:05:21,655
- Figyelj, jön-e a Bébi RT...
- Uram!
99
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
Vigyétek onnan!
100
00:05:22,990 --> 00:05:24,450
Nincs kapcsolat.
101
00:05:25,201 --> 00:05:26,369
Még ne!
102
00:05:26,369 --> 00:05:27,828
Tessék?
103
00:05:27,828 --> 00:05:33,667
A célegyenesbe ér, és a célnál:
Póni, a ló.
104
00:05:35,044 --> 00:05:36,170
Vissza!
105
00:05:41,050 --> 00:05:41,884
Mi?
106
00:05:53,479 --> 00:05:57,358
Egy, nem is tudom, pumf volt.
107
00:05:57,358 --> 00:05:58,275
Pumf?
108
00:05:58,275 --> 00:05:59,193
Pumf.
109
00:05:59,193 --> 00:06:00,111
Ilyen?
110
00:06:02,613 --> 00:06:06,826
Van 18 másodpercetek elmagyarázni,
miért ne indítsunk
111
00:06:06,826 --> 00:06:10,371
elsöprő villámháborút ellenetek.
112
00:06:10,371 --> 00:06:14,792
Egy: most rendeltünk logós ceruzadíszeket.
113
00:06:14,792 --> 00:06:17,461
Addig nem zárunk be, amíg meg nem jönnek.
114
00:06:17,461 --> 00:06:20,089
Tina csak oda akarta adni.
115
00:06:20,089 --> 00:06:21,507
Ez volt a második ok.
116
00:06:21,507 --> 00:06:25,970
Neked ez olyan,
mintha visszaadná Póni, a lovat?
117
00:06:25,970 --> 00:06:28,347
Nem, egyáltalán nem...
118
00:06:28,347 --> 00:06:32,393
A Névtelen Templeton-projekt
sajnálatát fejezi ki
119
00:06:32,393 --> 00:06:35,354
amiatt, ami talán
kontextuson kívül történt.
120
00:06:35,354 --> 00:06:40,442
Cégünk ezeket az aggályokat
nagyon komolyan veszi.
121
00:06:40,442 --> 00:06:43,195
Belső vizsgálatot rendelünk el.
122
00:06:43,195 --> 00:06:44,989
Remélem is.
123
00:06:44,989 --> 00:06:46,157
Nyalókát?
124
00:06:46,157 --> 00:06:48,534
Egy lilát igényelek.
125
00:06:48,534 --> 00:06:49,451
Vegyél kettőt!
126
00:06:49,451 --> 00:06:51,412
Köszönjük, hogy eljöttetek.
127
00:06:52,288 --> 00:06:53,706
Varázslók vagytok.
128
00:06:53,706 --> 00:06:55,332
Szívesen.
129
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
Hogy csináltátok?
130
00:06:57,334 --> 00:06:58,961
PR-kommunikáció.
131
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
Úgy csűrni-csavarni egy helyzetet,
132
00:07:01,839 --> 00:07:05,676
hogy sose kelljen elszenvedni
a következményét.
133
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
Ez nem hiszem, hogy jó dolog.
134
00:07:08,387 --> 00:07:12,099
Igen? Talán ismered
néhány korábbi munkámat?
135
00:07:12,099 --> 00:07:13,601
Ezt nem úszod meg.
136
00:07:13,601 --> 00:07:16,270
„Ne sopánkodj a kiömlött tej miatt!”
137
00:07:16,270 --> 00:07:18,063
Igaz.
138
00:07:18,063 --> 00:07:20,065
Én találtam fel.
139
00:07:20,065 --> 00:07:22,776
Még ha nem is a te hibád,
140
00:07:22,776 --> 00:07:26,030
tönkretehette volna a hírnevünk,
ha nem reagálunk.
141
00:07:26,030 --> 00:07:30,117
Tina Templeton,
te vagy az új problémás ügyfelünk.
142
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
Oké, elraboltak egy plüsst.
143
00:07:33,579 --> 00:07:36,957
- Játékgyilkosság.
- Pumfolóbirtoklás.
144
00:07:36,957 --> 00:07:39,793
Összeesküvés egy rivális megsemmisítésére.
145
00:07:39,793 --> 00:07:41,420
Nem bűn, előfordul.
146
00:07:41,420 --> 00:07:44,798
Légy őszinte és kedves.
Mint egy koala terapeuta.
147
00:07:44,798 --> 00:07:46,884
Utálni fognak az emberek?
148
00:07:46,884 --> 00:07:49,970
Pikpakk elintézzük.
149
00:07:49,970 --> 00:07:52,389
A videóval van gond.
150
00:07:52,389 --> 00:07:54,308
Sose hagyd, hogy felvegyenek!
151
00:07:54,308 --> 00:07:55,976
A PR-világban tilos!
152
00:07:55,976 --> 00:08:00,773
Az egyetlen és legjobb lehetőség:
lapulni, amíg elmúlik.
153
00:08:00,773 --> 00:08:02,525
Szó sem lehet róla!
154
00:08:02,525 --> 00:08:05,444
Szerződök Pterodaktilusz Bébivel.
155
00:08:05,444 --> 00:08:07,821
Ennek a két ravaszdinak igaza van.
156
00:08:08,822 --> 00:08:12,535
Csak amíg nyugi lesz. Majd mi intézzük.
157
00:08:15,329 --> 00:08:17,456
Csomagot vártatok?
158
00:08:17,456 --> 00:08:18,916
Crispin küldte?
159
00:08:18,916 --> 00:08:20,167
Nincs bélyegző.
160
00:08:20,167 --> 00:08:21,085
Mint az előbb.
161
00:08:21,085 --> 00:08:23,420
Várjatok! Crispin Piszkitsz?
162
00:08:23,420 --> 00:08:25,381
Hány Crispint ismersz?
163
00:08:25,381 --> 00:08:26,298
Visszatért?
164
00:08:26,298 --> 00:08:29,176
Ti egy zizi lángésszel foglalkoztok,
165
00:08:29,176 --> 00:08:32,471
amíg én paprikásmajonézt mérek?
166
00:08:34,765 --> 00:08:37,351
„Iggy jó móka volt, de csak az első.
167
00:08:37,351 --> 00:08:40,396
Vajon kinek a plüsse a következő?”
168
00:08:40,396 --> 00:08:41,772
Rímelő nyom?
169
00:08:41,772 --> 00:08:44,608
Ez aztán a gonoszság!
170
00:08:45,484 --> 00:08:47,486
Pterodaktilusz Bébi jön.
171
00:08:47,486 --> 00:08:49,738
Mindenki a fedélzetre!
172
00:08:49,738 --> 00:08:51,574
Mozduljatok! Gyerünk!
173
00:08:51,574 --> 00:08:53,117
Állatot mentünk.
174
00:08:53,117 --> 00:08:54,326
Mi mentjük.
175
00:08:54,326 --> 00:08:56,078
Megígérted, hogy lapulsz.
176
00:08:56,078 --> 00:08:58,414
A hörgés nem beleegyezés.
177
00:08:58,414 --> 00:09:01,584
- Crispin Piszkitsz...
- Próbál összezavarni.
178
00:09:01,584 --> 00:09:05,170
Ezért kell nyugodtnak lenni.
Okosan törődni.
179
00:09:05,170 --> 00:09:08,507
Az nem működött valami jól.
180
00:09:08,507 --> 00:09:13,762
Jó, de minden másodpercet számolok
az akció végéig.
181
00:09:13,762 --> 00:09:17,600
Korlátos, hogy hány hernyóig megy.
Siessetek!
182
00:09:17,600 --> 00:09:19,184
Egy hernyó.
183
00:09:19,184 --> 00:09:21,770
Nem bocsátom meg, ha elbuktok.
184
00:09:21,770 --> 00:09:23,647
Két hernyó.
185
00:09:32,031 --> 00:09:35,159
Ha nem mozgok, nem lát meg.
186
00:09:35,159 --> 00:09:36,619
Dínószabály.
187
00:09:36,619 --> 00:09:40,539
A dínók nem így működnek.
Ne, felébreszted a szülőket!
188
00:09:50,049 --> 00:09:51,175
Nyugi, haver!
189
00:09:51,175 --> 00:09:54,386
A legjobbat akarjuk a macidnak.
190
00:09:54,386 --> 00:09:57,097
De ha nem kérhetem el...
191
00:09:57,097 --> 00:09:59,141
Veled vagyok. Hidd el!
192
00:09:59,141 --> 00:10:02,936
Hagyd a Pterodaktiluszt, hess!
193
00:10:03,979 --> 00:10:05,189
Elnézést!
194
00:10:05,189 --> 00:10:08,484
A kartonra gondoltam. Megint ez van.
195
00:10:08,484 --> 00:10:10,110
Miért vagytok itt?
196
00:10:10,110 --> 00:10:14,698
Megvédjük egy ügyfelünk plüssét tőletek,
197
00:10:14,698 --> 00:10:16,158
vademberektől.
198
00:10:16,158 --> 00:10:19,953
Szép próbálkozás,
de ő nem a ti ügyfeletek.
199
00:10:19,953 --> 00:10:24,249
De az lesz. Ötszázalékos potenciálja van.
200
00:10:24,249 --> 00:10:27,461
Láttátok a dínós mutatvány sikerét?
201
00:10:27,461 --> 00:10:29,505
- Mi csináltuk.
- Megy a pumfidő.
202
00:10:29,505 --> 00:10:31,882
Muszáj. Később megköszönöd.
203
00:10:31,882 --> 00:10:34,385
Luxemburgban azt mondjuk:
204
00:10:34,385 --> 00:10:36,512
„Ne harcolj az oroszlánnal!”
205
00:10:38,138 --> 00:10:39,431
Ennyi.
206
00:10:39,431 --> 00:10:41,558
A kultúránk praktikus.
207
00:10:41,558 --> 00:10:44,853
A kocsibeállót kocsibehajtónak hívjuk.
208
00:10:44,853 --> 00:10:47,815
Ne nyúlj a majdani bébink plüsséhez!
209
00:10:47,815 --> 00:10:50,484
Szétszakad. Meg akarjuk menteni.
210
00:10:50,484 --> 00:10:54,530
Ja, mert annyira szeretetitek a plüssöket.
211
00:10:54,530 --> 00:10:57,700
Igen, olyan cég vagyunk, akire rábíz...
212
00:10:57,700 --> 00:10:59,076
Főni, itt van!
213
00:11:02,996 --> 00:11:05,499
Bocs, de meg kell keresnem...
214
00:11:06,625 --> 00:11:11,296
a robbanó cuccot,
aminek itt kellene lennie.
215
00:11:19,763 --> 00:11:23,559
Partit tartunk az új ügyfeleknek.
Kell egy kísérő?
216
00:11:26,979 --> 00:11:30,524
Ilyen egy cég,
amelyik értékeli a plüssöket?
217
00:11:30,524 --> 00:11:34,528
Ha a plüssöket utálják, mi jöhet még?
218
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
Takarók?
219
00:11:35,863 --> 00:11:36,864
Kukucsolás?
220
00:11:36,864 --> 00:11:38,031
Bébik?
221
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
Válaszd a Bébi RT-t!
222
00:11:39,741 --> 00:11:44,037
100%-kal kevésbé valószínű,
hogy mi kinyírjuk a plüssödet.
223
00:11:44,037 --> 00:11:46,290
És nem egy majonézboltban.
224
00:11:46,999 --> 00:11:50,627
Ez a Dumadobozos Vezérbábu. Egyetért.
225
00:11:50,627 --> 00:11:53,714
A kedvenc rágcsim a zöldség.
226
00:11:56,467 --> 00:11:59,136
Nem az én nevetésem volt.
227
00:11:59,136 --> 00:12:01,346
A kartonördög lehetett.
228
00:12:01,346 --> 00:12:04,224
Mondtam, ne legyen felvétel!
229
00:12:04,808 --> 00:12:06,059
Ott volt a helyem.
230
00:12:06,059 --> 00:12:07,436
Dehogy!
231
00:12:07,436 --> 00:12:11,356
A PR a botrány kerüléséről szól.
232
00:12:11,356 --> 00:12:15,402
Mint amikor elvettem egy cukrot
egy bébitől. Nem volt könnyű.
233
00:12:15,402 --> 00:12:17,863
De becsuktak?
234
00:12:17,863 --> 00:12:21,575
Talán. A szemed
egy priuszos bébi halott szeme.
235
00:12:21,575 --> 00:12:25,287
Nem. Mindenkit meggyőzött,
hogy véletlen volt.
236
00:12:25,287 --> 00:12:26,955
Másképp látták.
237
00:12:26,955 --> 00:12:30,375
Most azt gondolják, cukrot elvenni könnyű.
238
00:12:30,375 --> 00:12:31,293
De nem az.
239
00:12:31,293 --> 00:12:32,836
Van is egy sebem.
240
00:12:32,836 --> 00:12:34,796
- PR.
- PR.
241
00:12:34,796 --> 00:12:35,923
És akkor?
242
00:12:35,923 --> 00:12:40,385
Most mindkét főnöknek lapulnia kell,
és semmit sem tenni?
243
00:12:40,385 --> 00:12:43,555
Jobb, ha nem árulunk el több titkot,
244
00:12:43,555 --> 00:12:46,141
vagy mindenki PR-os lesz.
245
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
Mérgezitek a céget.
246
00:12:48,143 --> 00:12:52,147
Bármennyire is helyre akarjátok hozni, ne!
247
00:12:52,147 --> 00:12:55,108
Még ha a kartonördög jön, és mondja...
248
00:12:55,108 --> 00:12:56,235
Helló!
249
00:12:56,860 --> 00:12:58,737
- Léptünk.
- Itt sem voltunk.
250
00:12:58,737 --> 00:13:00,447
Klassz cég.
251
00:13:00,447 --> 00:13:04,743
Nem hívtatok át játszani,
úgyhogy meghívtam magam.
252
00:13:04,743 --> 00:13:08,580
Fordulj sarkon, és húzz innen,
253
00:13:08,580 --> 00:13:10,582
te plüssgyűlölő szemét!
254
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
Én? Gyűlölöm?
255
00:13:12,334 --> 00:13:14,628
De hát imádom a szőröskéket.
256
00:13:14,628 --> 00:13:17,673
Mondd el mennyire imádlak, Nyikori-Mikori!
257
00:13:17,673 --> 00:13:19,716
Te jó ég, olyan puha!
258
00:13:19,716 --> 00:13:23,554
Lopott szeretettakarókból csináltattam.
259
00:13:24,555 --> 00:13:25,973
Nem a te hibád.
260
00:13:25,973 --> 00:13:28,141
Miért nem hagysz békén?
261
00:13:28,141 --> 00:13:31,061
Ez Csupaszem bosszúalkuja volt. Visszavonult.
262
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
Csinálhatsz, amit akarsz.
263
00:13:33,480 --> 00:13:37,025
Nevethetsz autóbaleseteken.
Lophatsz fogat párnák alól.
264
00:13:37,025 --> 00:13:41,154
Nem, kösz. Azért fogadtak fel,
hogy a játszótársatok legyek.
265
00:13:41,154 --> 00:13:47,202
Addig játszom, amíg semmi
személyes és hivatásos életetek nem marad.
266
00:13:48,620 --> 00:13:49,871
A Bébi RT.
267
00:13:49,871 --> 00:13:51,123
Milyen vicces.
268
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
Most hívtam őket.
269
00:13:53,166 --> 00:13:56,461
Milyen furcsa és muris világban élünk.
270
00:13:56,461 --> 00:13:58,505
Miért kapunk anonim hívásokat,
271
00:13:58,505 --> 00:14:02,801
hogy a cégetek
minden plüsst fel akar robbantani?
272
00:14:02,801 --> 00:14:04,386
Mi? Nem igaz!
273
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Sosem bántanánk őket.
274
00:14:07,556 --> 00:14:08,557
Beteges.
275
00:14:08,557 --> 00:14:10,100
Azok vagytok.
276
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Fejezzétek be!
277
00:14:11,685 --> 00:14:17,399
Vagy elsöpörjük
a fincike majonézszagú cégeteket.
278
00:14:17,399 --> 00:14:22,362
Olyan jólesett, hogy megbocsátom,
mit kellett tennem Nyikorival.
279
00:14:22,362 --> 00:14:23,363
Elkapni!
280
00:14:26,033 --> 00:14:27,868
Játszunk újra, ugye?
281
00:14:30,579 --> 00:14:34,249
Crispin minden plüsst
felrobbant a városban?
282
00:14:34,249 --> 00:14:36,001
Meg kell állítanunk!
283
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
És meg is fogjuk.
284
00:14:37,836 --> 00:14:40,339
- Igen!
- Vagy nem?
285
00:14:40,339 --> 00:14:41,965
Azt mondtam, igen.
286
00:14:41,965 --> 00:14:45,552
Túl vagyunk a lapulós,
semmittevős stratégián.
287
00:14:45,552 --> 00:14:49,139
Nem értünk egyet.
Chip számításokat végzett,
288
00:14:49,139 --> 00:14:53,268
hogy hányat veszíthetünk,
hogy megmentsük a többit.
289
00:14:53,268 --> 00:14:54,978
Az jött ki, hogy sokat.
290
00:14:54,978 --> 00:14:58,357
A számok és a rajzok pontosak?
291
00:14:58,357 --> 00:14:59,816
Ez nem lehet.
292
00:14:59,816 --> 00:15:04,488
Kipróbáltam az „okos törődés,
ülj csak itt” buta PR-vududat.
293
00:15:04,488 --> 00:15:06,907
De ezek bébik kedvencei.
294
00:15:06,907 --> 00:15:10,494
Nem akarok elveszíteni egyet sem,
de hátrányban vagyunk.
295
00:15:10,494 --> 00:15:13,664
Nem tudjuk, Crispin hogyan akarja...
296
00:15:13,664 --> 00:15:15,540
Lehet, hogy mégis.
297
00:15:15,540 --> 00:15:17,960
- Mondd!
- Nyikori hangcsipje.
298
00:15:17,960 --> 00:15:21,463
Mielőtt a csincsilla pumfolt,
Crispin megnyomott valamit.
299
00:15:21,463 --> 00:15:25,425
Az jelet küldhetett,
ami felmelegítette a csipet, és pumf!
300
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Mint a mikrópopcorn.
301
00:15:27,177 --> 00:15:29,805
Látod? Mint Iggy pónija.
302
00:15:29,805 --> 00:15:32,140
Mióta cipeled?
303
00:15:32,140 --> 00:15:34,226
Mióta fáj a szívem.
304
00:15:34,226 --> 00:15:37,396
Akkor csak blokkolnunk kell a jelet,
305
00:15:37,396 --> 00:15:39,147
és megmentjük a plüssöket?
306
00:15:39,147 --> 00:15:42,651
Jobb ötlet!
Vannak régi elektronikai eszközeitek?
307
00:15:43,568 --> 00:15:44,903
Aranybánya.
308
00:15:44,903 --> 00:15:48,198
Nem csak blokkoljuk, visszaküldjük.
309
00:15:48,198 --> 00:15:50,617
Amikor Crispin megnyomja a robbantót,
310
00:15:50,617 --> 00:15:55,414
ez visszaküldi, és felrobbantja az övét.
311
00:15:55,414 --> 00:15:56,999
Igen!
312
00:15:56,999 --> 00:16:00,043
De szükségünk lesz egy hangcsipre.
313
00:16:00,043 --> 00:16:03,797
Ki kell vennünk egy plüssbarátunkból.
314
00:16:04,589 --> 00:16:06,967
Sajnálatos, de elfogadható.
315
00:16:07,926 --> 00:16:10,178
Ne kellejen visszahívnom a PR-osokat!
316
00:16:10,178 --> 00:16:14,016
Minden találkozás után olyan,
mintha zsírban fürödtem volna.
317
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
Csak egy plüss.
318
00:16:15,434 --> 00:16:18,770
Ami egy bébi kedvence.
319
00:16:18,770 --> 00:16:22,149
Nem azért alapítottuk a céget,
hogy ezt megengedjük.
320
00:16:22,149 --> 00:16:23,817
Elég az okos törődésből!
321
00:16:23,817 --> 00:16:26,737
Törődjünk akkor is,
ha őrültséget kell tennünk.
322
00:16:27,571 --> 00:16:31,450
Borzalmas hatással vagy rám.
323
00:16:31,450 --> 00:16:36,163
- Mit tervezel?
- Kell egy plüss egy hangcsippel.
324
00:16:36,163 --> 00:16:38,665
Menjünk a partra bulizni!
325
00:16:38,665 --> 00:16:41,835
A vezér azt mondja: „Te voltál?”
326
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Bizony.
327
00:16:43,003 --> 00:16:47,340
Én, Tina Templeton, a plüssök pumfolója.
328
00:16:47,340 --> 00:16:48,717
Nem a cégünk.
329
00:16:48,717 --> 00:16:50,177
Csak én.
330
00:16:50,177 --> 00:16:51,928
Értitek? Én!
331
00:16:52,846 --> 00:16:54,264
Érdemsznob.
332
00:16:54,264 --> 00:16:55,515
De miért?
333
00:16:55,515 --> 00:16:57,684
Szeretnétek tudni?
334
00:17:03,273 --> 00:17:05,400
Bocs. Az első gonosz követelésem.
335
00:17:05,400 --> 00:17:07,694
Megmondom, miért.
336
00:17:07,694 --> 00:17:09,237
De nem hívásban.
337
00:17:09,237 --> 00:17:10,238
Személyesen.
338
00:17:10,238 --> 00:17:11,782
Semleges terepen.
339
00:17:11,782 --> 00:17:13,158
Csak ketten.
340
00:17:13,158 --> 00:17:15,368
A vezéretekkel.
341
00:17:17,454 --> 00:17:21,583
A szivárvány masni egy új nap ajándékán.
342
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
Elfogadja.
343
00:17:22,709 --> 00:17:24,795
Akkor a Gödörben várom!
344
00:17:24,795 --> 00:17:26,588
Egy óra múlva. Egyedül.
345
00:17:28,548 --> 00:17:31,676
Egy őrt látok a polipcsúszdán.
346
00:17:32,302 --> 00:17:36,306
Tudtuk, hogy nem hagyják egyedül jönni.
347
00:17:36,306 --> 00:17:39,142
Nem hagyják, ennyi. Biztonsági protokoll.
348
00:17:39,142 --> 00:17:42,145
Levadásznak, mielőtt belépsz.
349
00:17:42,145 --> 00:17:44,773
Ha nem csinálom, amit tudok.
350
00:17:44,773 --> 00:17:46,525
Kitaláltál valamit?
351
00:17:46,525 --> 00:17:48,276
Ó, Dez, ez nagyszerű!
352
00:17:48,276 --> 00:17:50,987
Mi lett az álcázás mesteréből?
353
00:17:50,987 --> 00:17:52,239
Mestere...
354
00:17:52,989 --> 00:17:54,407
az álcázásnak.
355
00:17:55,992 --> 00:17:56,993
Elnézést.
356
00:17:56,993 --> 00:17:59,704
Dr. Brocklin Velocidale, játszótérkutató.
357
00:17:59,704 --> 00:18:02,707
Nem tudja, hogy a csúszda...?
358
00:18:03,959 --> 00:18:05,377
Kiiktatva. Jöhetsz.
359
00:18:05,377 --> 00:18:08,088
Minél tovább vagy itt, annál veszélyesebb.
360
00:18:08,088 --> 00:18:09,005
Fedezünk.
361
00:18:09,005 --> 00:18:12,008
Jön az erősítés. Délnyugat, majomhinta.
362
00:18:21,768 --> 00:18:24,354
Hé, Gödör!
363
00:18:24,354 --> 00:18:25,730
Kapd el őket!
364
00:18:32,320 --> 00:18:36,908
Halika! Buli három mínusz kettő személyre?
Mi így számolunk.
365
00:18:36,908 --> 00:18:39,161
Nehéz és zavaros ez az élet.
366
00:18:39,161 --> 00:18:41,663
Egy babával találkozom.
367
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
Szia, helló!
368
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
Valakinek húzni kell a zsinórt.
369
00:18:48,211 --> 00:18:50,755
Csodás vagy!
370
00:18:50,755 --> 00:18:53,800
Hű, ez nagyon bizarr!
371
00:18:53,800 --> 00:18:57,762
Mondtam, hogy egyedül,
erre itt van egy másik RT-s.
372
00:18:57,762 --> 00:19:00,265
Figyelünk, hogy ne kövessenek.
373
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Ellenség a hídon.
374
00:19:03,226 --> 00:19:06,354
Karton!
375
00:19:06,354 --> 00:19:07,272
Hé!
376
00:19:08,398 --> 00:19:10,859
Kitartunk, de minél előbb...
377
00:19:10,859 --> 00:19:12,777
Viccelsz!
378
00:19:12,777 --> 00:19:14,196
Látom, uram!
379
00:19:17,115 --> 00:19:18,700
Vissza, Piszkitsz!
380
00:19:18,700 --> 00:19:23,872
És kihagyjam, mikor Tina rájön,
hogy minden plüsst felrobbantottam?
381
00:19:23,872 --> 00:19:26,333
- Ne szórakozzak?
- Ne!
382
00:19:26,333 --> 00:19:28,585
Hé, Gödör!
383
00:19:28,585 --> 00:19:32,380
Tina, Crispin a Gödörnél van.
Vedd ki a csipet!
384
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
Úszófül.
385
00:19:36,301 --> 00:19:38,803
Őrületes volt az esti fürdés.
386
00:19:38,803 --> 00:19:42,349
A Vezérnek fontos megbeszélésre
kell mennie.
387
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
Mondd, mit akarsz!
388
00:19:44,059 --> 00:19:45,518
Rendben, oké.
389
00:19:46,061 --> 00:19:47,062
Mit akarok.
390
00:19:47,062 --> 00:19:50,565
Udvariatlan vagyok.
Nem kínáltam innivalóval.
391
00:19:50,565 --> 00:19:53,860
Rendelnél neki? Addig megleszünk.
392
00:19:54,402 --> 00:19:57,489
A szeretet és a barátság te vagy.
393
00:19:57,489 --> 00:19:59,157
Nem szomjas.
394
00:19:59,157 --> 00:20:02,285
Nem? Kár. És tudod, mi kár még?
395
00:20:02,285 --> 00:20:05,747
Valami van a fogad között. Nézd meg!
396
00:20:05,747 --> 00:20:09,000
Nincsenek fogaim, amibe beleragadhatna.
397
00:20:09,000 --> 00:20:13,338
És sosem hagynék
egy őrült pumfolót egyedül a Vezérrel.
398
00:20:13,338 --> 00:20:15,173
Mondd, mit akarsz!
399
00:20:15,173 --> 00:20:16,091
Oké.
400
00:20:19,219 --> 00:20:20,136
Ne!
401
00:20:21,763 --> 00:20:23,223
- Az ölelés...
- Gyerünk!
402
00:20:23,223 --> 00:20:28,228
- Szeretem... Az élet... A szivárvány...
- Sajnálom, Vezér.
403
00:20:28,228 --> 00:20:30,146
Szeretlek...
404
00:20:30,146 --> 00:20:31,690
A gyerek neve.
405
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Ölelés...
406
00:20:37,112 --> 00:20:40,490
Te vagy a legjobb barátom.
407
00:20:46,079 --> 00:20:46,955
Bejött!
408
00:20:49,457 --> 00:20:51,251
Engedjétek el, Luxok!
409
00:20:55,797 --> 00:20:57,549
Ma okultunk.
410
00:20:57,549 --> 00:21:00,260
A karton nem old meg minden bajt.
411
00:21:00,260 --> 00:21:02,137
De elszállíthatja őket.
412
00:21:02,137 --> 00:21:03,596
Csoportölelés!
413
00:21:03,596 --> 00:21:04,889
Tina ártatlan.
414
00:21:04,889 --> 00:21:10,020
Ennek az eszköznek minden plüsst
fel kellett volna robbantania.
415
00:21:10,020 --> 00:21:13,398
Amit Tina tett, megmentette őket.
416
00:21:13,398 --> 00:21:14,607
Mindet.
417
00:21:14,607 --> 00:21:18,403
És ez a mágikus eszköz pont ott volt,
418
00:21:18,403 --> 00:21:22,866
ahol Tina egy hangdobozt metélt ki.
419
00:21:22,866 --> 00:21:26,036
Bebizonyítottad,
hogy kétszeres bűnt követett el.
420
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
Nem. A Vezér az én művem volt.
Szükséges rossz, bocs.
421
00:21:29,998 --> 00:21:33,043
De Crispin Piszkitsz pumfolt.
422
00:21:33,043 --> 00:21:35,295
Crispin Piszkitsz? Ennyi elég is.
423
00:21:35,295 --> 00:21:38,757
Hisztek nekünk? Azt hittem, nehezebb lesz.
424
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
Komolyan, elég volt.
425
00:21:40,550 --> 00:21:44,846
Jobb, ha nem tudjuk,
akkor nem üldöz majd minket is.
426
00:21:44,846 --> 00:21:48,641
Hallottam a fickóról.
Ekkora, angol akcentussal.
427
00:21:48,641 --> 00:21:52,979
Egy tulsai haverom találkozott vele.
Most fél a fűtől.
428
00:21:52,979 --> 00:21:54,147
A fűtől!
429
00:21:54,147 --> 00:21:56,191
Sok szerencsét!
430
00:21:56,191 --> 00:21:58,485
Ha segítség kell, ne hívjatok!
431
00:22:00,320 --> 00:22:03,406
Ezen majd később aggódunk.
Most ünnepelünk.
432
00:22:03,406 --> 00:22:04,324
Ötlet?
433
00:22:04,991 --> 00:22:07,327
Vürflit ölelni kell, nem ellökni.
434
00:22:07,327 --> 00:22:11,748
Nem. Ölelés.
Jobb, mint a régi plüssöd, igaz?
435
00:22:11,748 --> 00:22:13,792
Hagyd! Lépjünk!
436
00:22:16,378 --> 00:22:18,671
Csak hoztam valamit.
437
00:22:20,548 --> 00:22:22,759
És Simmons tett bele egy hangcsipet.
438
00:22:24,677 --> 00:22:28,765
Így törődünk másokkal
a Névtelen Templeton-projektnél.
439
00:22:28,765 --> 00:22:30,100
A néven dolgozunk.
440
00:22:30,100 --> 00:22:32,519
Mit szólsz? Közénk állsz?
441
00:22:34,270 --> 00:22:35,897
Üdv a családban!
442
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna