1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Boss Baby! 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Sou o chefe Temos reunião 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 Já estão todos cá com descontração 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 Atenção! Quero ver muita ambição 6 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 E eu começo o dia com socialização 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Lucros, despesas e diplomados 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 Eu faço amigos! Estás contratado! 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,327 É hora do brinde com sumo fresquinho 10 00:00:34,327 --> 00:00:36,162 Os Boss babies são doutorados 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,456 - Boss Baby - Quem sou eu então? 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 - Boss Baby - Sou uma sensação! 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,377 - Boss Baby - Vem daí, junta-te à fila 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 Estamos no ar É negócio de família 15 00:00:51,177 --> 00:00:53,429 {\an8}- Outro. - Que bom! 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 Tina. 17 00:01:00,311 --> 00:01:04,190 Desculpa, esqueci-me. Achei que estava estragado. 18 00:01:04,190 --> 00:01:05,316 Cliente novo? 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,236 A Bebé Pterodáctilo está pronta. Pip? 20 00:01:12,198 --> 00:01:15,493 {\an8}Após semanas sem pararmos o seu guincho, 21 00:01:15,493 --> 00:01:17,120 {\an8}temos uma "gritução". 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,704 "Berrução". Solução. 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,998 Parámos e aceitámos. 24 00:01:20,998 --> 00:01:22,917 E usámos cartão. 25 00:01:28,965 --> 00:01:31,801 Estou a arder, mas nem importa. 26 00:01:32,343 --> 00:01:35,847 Um problema tornou-se algo adorável. 27 00:01:35,847 --> 00:01:38,266 Tudo graças a cartão. 28 00:01:38,266 --> 00:01:41,769 Genial. Quero o contrato assinado. Chip? 29 00:01:41,769 --> 00:01:43,396 A tratar disso. 30 00:01:43,396 --> 00:01:47,275 É assim que ultrapassamos a Baby Corp: volume. 31 00:01:47,275 --> 00:01:50,152 {\an8}Qualquer bebé, qualquer problema, sempre. 32 00:01:50,152 --> 00:01:53,906 {\an8}- Simmons, a coisa? - Quase pronta para testes. 33 00:01:53,906 --> 00:01:56,492 Adoro, nem precisa. Mas o que é? 34 00:01:56,492 --> 00:02:00,079 Alarme de birras. Estou a testar recetores 35 00:02:00,079 --> 00:02:03,166 para localizar o choro de um bebé aflito. 36 00:02:03,166 --> 00:02:06,127 Uma cana de pesca para clientes de Amor de Bebé. 37 00:02:10,423 --> 00:02:13,301 Apanhámos um. Vem de... 38 00:02:13,843 --> 00:02:15,928 Da casa do bebé Iggy. 39 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 Choro inconsolável. Procura. 40 00:02:19,515 --> 00:02:21,893 Perdeu o peluche preferido. 41 00:02:22,435 --> 00:02:24,103 O Pónei, o Cavalo, não. 42 00:02:24,103 --> 00:02:27,732 Procurem em caixas, armários, cestos da roupa. 43 00:02:27,732 --> 00:02:30,568 E atrás da sanita. É estranho, mas acontece. 44 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 - Vá! - Tina. 45 00:02:33,738 --> 00:02:35,072 Tina, espera. 46 00:02:35,072 --> 00:02:38,701 Não. As primeiras 72 horas são cruciais. 47 00:02:38,701 --> 00:02:42,079 Depois, perde-se o brinquedo para sempre. 48 00:02:42,079 --> 00:02:45,833 Adoro a entrega, mas o Iggy é um 5 % ista da Baby Corp. 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,128 - É cliente deles. - Mas perdeu o peluche. 50 00:02:49,128 --> 00:02:53,049 Se acharem que tentamos roubar clientes, virão atrás de nós. 51 00:02:53,049 --> 00:02:57,136 Somos bebés a trabalhar numa loja de maionese. 52 00:02:57,136 --> 00:03:01,724 Uma empresa como a deles vai engolir-nos. 53 00:03:01,724 --> 00:03:04,435 Então, paramos de nos importar? 54 00:03:05,478 --> 00:03:09,899 Recuperação de brinquedos perdidos é a missão mais básica. 55 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 Podemos importar-nos, mas com inteligência. 56 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Encomendaste algo? 57 00:03:18,824 --> 00:03:20,785 É mesmo cartão. 58 00:03:20,785 --> 00:03:25,039 Não tem selos. Foi entregue pessoalmente. 59 00:03:28,167 --> 00:03:29,001 Espera... 60 00:03:29,001 --> 00:03:30,378 Pelo palomino. 61 00:03:30,962 --> 00:03:34,006 O cheiro de baba noturna acumulada. 62 00:03:34,674 --> 00:03:36,175 Com chip de voz? 63 00:03:36,175 --> 00:03:37,093 É ele. 64 00:03:37,093 --> 00:03:40,054 É Pónei, o Cavalo. Encontrámos o amigo do Iggy. 65 00:03:40,054 --> 00:03:43,432 Não, entregaram-nos uma caixa. 66 00:03:43,432 --> 00:03:45,393 E quero saber porquê. 67 00:03:45,393 --> 00:03:48,771 "Para os meus amigos. O começo do nosso novo jogo. 68 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 Cumprimentos, Crispim Biscoito." 69 00:03:51,232 --> 00:03:52,775 Roubou o pónei. 70 00:03:53,317 --> 00:03:56,112 Sim. Devolve-o ao Iggy. 71 00:03:56,112 --> 00:03:57,238 O que fazes? 72 00:03:57,238 --> 00:04:01,534 É uma armadilha. Quer incriminar-nos de roubar um cliente da Baby Corp. 73 00:04:01,534 --> 00:04:03,703 Não podem ver-nos com isto. 74 00:04:03,703 --> 00:04:05,955 E não verão. Eu devolvo-o. 75 00:04:05,955 --> 00:04:09,000 E garantes que a Baby Corp não me vê. 76 00:04:09,667 --> 00:04:14,046 Qualquer bebé, qualquer problema, sempre. Não é isso? 77 00:04:15,381 --> 00:04:17,967 És uma influência horrível. 78 00:04:17,967 --> 00:04:20,970 Vamos combater cartão com cartão. 79 00:04:22,430 --> 00:04:24,849 Ouvimos e registámos a tua tristeza. 80 00:04:24,849 --> 00:04:26,183 Pronto. 81 00:04:26,183 --> 00:04:32,064 Não vamos encontrar o teu peluche, mas oferecemos-te reinvenção. 82 00:04:32,064 --> 00:04:37,028 Um peluche vanguardista que põe em questão o que é um peluche. 83 00:04:37,028 --> 00:04:39,697 Diz olá ao Bloch. 84 00:04:41,490 --> 00:04:44,035 Podes ficar triste ou aceitar o futuro. 85 00:04:44,035 --> 00:04:46,829 Não podemos escolher por ti. 86 00:04:46,829 --> 00:04:48,664 É o presidente. 87 00:04:48,664 --> 00:04:49,707 Verificação. 88 00:04:51,417 --> 00:04:52,626 Olá. 89 00:04:53,461 --> 00:04:56,839 Adoro-te muito, assim. 90 00:04:56,839 --> 00:04:59,008 Sim, senhor. Já vamos. 91 00:05:03,137 --> 00:05:06,849 Aventurei-me e lixei-me. 92 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 Não aprendi nada. 93 00:05:08,851 --> 00:05:11,062 Mas a costa está livre. 94 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 Olá, Igg-Meister. 95 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Sei que o peluche desapareceu. Lamento. 96 00:05:18,402 --> 00:05:21,655 - Atenta. Se vires a Baby Corp... - Senhor. 97 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 Tira-a dali. 98 00:05:22,990 --> 00:05:24,450 A linha foi cortada. 99 00:05:25,201 --> 00:05:26,369 Não é seguro. 100 00:05:26,369 --> 00:05:27,828 O quê? 101 00:05:27,828 --> 00:05:33,667 Ela está a aproximar-se e, no último momento, é Pónei, o Cavalo. 102 00:05:35,044 --> 00:05:36,170 Abortar. 103 00:05:41,050 --> 00:05:41,884 O quê? 104 00:05:53,479 --> 00:05:57,358 Foi, não sei, tipo um... 105 00:05:59,276 --> 00:06:00,111 Assim? 106 00:06:02,613 --> 00:06:06,826 Têm 18 segundos para explicar porque não deve a Baby Corp declarar 107 00:06:06,826 --> 00:06:10,371 uma guerra breve, mas devastadora, para vos destruir. 108 00:06:10,371 --> 00:06:14,792 Primeiro, acabámos de encomendar topos para lápis com o nosso logo. 109 00:06:14,792 --> 00:06:17,461 Não vou fechar antes de chegarem. 110 00:06:17,461 --> 00:06:20,089 A Tina ia devolver o peluche ao Iggy. 111 00:06:20,089 --> 00:06:21,507 Ia dizê-lo a seguir. 112 00:06:21,507 --> 00:06:25,970 Isto parece-vos ser a devolução do peluche? 113 00:06:25,970 --> 00:06:28,347 Não, não parece, mas... 114 00:06:28,347 --> 00:06:32,393 O Projeto Templeton Sem Nome arrepende-se de qualquer mal-entendido 115 00:06:32,393 --> 00:06:35,354 que tenha ocorrido fora de contexto. 116 00:06:35,354 --> 00:06:40,442 Saibam que, como empresa, levamos estas questões a sério. 117 00:06:40,442 --> 00:06:43,195 Lidaremos com tudo internamente. 118 00:06:43,195 --> 00:06:44,989 Espero que sim. 119 00:06:44,989 --> 00:06:46,157 Chupa-chupa? 120 00:06:46,157 --> 00:06:48,534 Levo um roxo, obrigado. 121 00:06:48,534 --> 00:06:49,451 Leva dois. 122 00:06:49,451 --> 00:06:51,412 E obrigado por virem. 123 00:06:52,288 --> 00:06:53,706 São feiticeiros. 124 00:06:53,706 --> 00:06:55,332 De nada. 125 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 Como fizeram isso? 126 00:06:57,334 --> 00:06:58,961 Relações públicas. 127 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 A arte de manipular uma situação má 128 00:07:01,839 --> 00:07:05,676 para não sofrermos consequências dos nossos atos. 129 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 Não me parece bom. 130 00:07:08,387 --> 00:07:12,099 Não? Lembram-se de intervenções anteriores? 131 00:07:12,099 --> 00:07:13,601 Haverá consequências. 132 00:07:13,601 --> 00:07:16,395 "Não chores sobre leite derramado." 133 00:07:16,395 --> 00:07:18,063 Bem visto. 134 00:07:18,063 --> 00:07:20,065 Fui eu que inventei. 135 00:07:20,065 --> 00:07:22,776 Mesmo não tendo culpa, a explosão do pónei 136 00:07:22,776 --> 00:07:26,030 pode estragar a nossa reputação. 137 00:07:26,030 --> 00:07:30,117 Tina Templeton, acho que és a nossa nova cliente. 138 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 Rapto de um peluche. 139 00:07:33,579 --> 00:07:36,957 - Homicídio de um peluche. - Posse de explosivos. 140 00:07:36,957 --> 00:07:39,793 Conspiração para danificar um negócio rival. 141 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 Não é crime. 142 00:07:41,420 --> 00:07:44,798 Sê sincero, mas gentil. Como um terapeuta de coalas. 143 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 Vão odiar-me para sempre? 144 00:07:46,884 --> 00:07:49,970 Podemos tratar disso sem suarmos. 145 00:07:49,970 --> 00:07:52,389 O que nos prejudica é o vídeo. 146 00:07:52,389 --> 00:07:54,308 Nunca ser gravado. 147 00:07:54,308 --> 00:07:55,976 É um erro crasso. 148 00:07:55,976 --> 00:08:00,773 A nossa única opção é a melhor: Ser discreto até tudo passar. 149 00:08:00,773 --> 00:08:02,525 Não vou ser discreta. 150 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Tenho de assinar a bebé Pterodáctilo. 151 00:08:05,486 --> 00:08:07,821 Estes patifes têm razão. 152 00:08:08,822 --> 00:08:12,535 Até a poeira assentar. Nós tratamos desse bebé. 153 00:08:15,329 --> 00:08:17,456 Encomendaram algo? 154 00:08:17,456 --> 00:08:18,916 É do Crispim? 155 00:08:18,916 --> 00:08:20,042 Não diz. 156 00:08:20,042 --> 00:08:21,085 O mesmo método. 157 00:08:21,085 --> 00:08:23,420 Esperem. O Crispim Biscoito? 158 00:08:23,420 --> 00:08:25,381 Quantos conheces? 159 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 Voltou? 160 00:08:26,298 --> 00:08:29,176 Voltam a enfrentar um bebé perverso 161 00:08:29,176 --> 00:08:32,471 e eu aqui, a vender maionese? 162 00:08:34,765 --> 00:08:37,351 "O Iggy foi fixe, mas foi só para começar. 163 00:08:37,351 --> 00:08:40,396 Adivinhem de quem é o próximo peluche a rebentar." 164 00:08:40,396 --> 00:08:41,772 Pistas com rima? 165 00:08:41,772 --> 00:08:44,608 O próximo nível de vilania. 166 00:08:45,484 --> 00:08:47,486 A Bebé Pterodáctilo é o próximo. 167 00:08:47,486 --> 00:08:49,738 Unam-se e preparem-se. 168 00:08:49,738 --> 00:08:51,407 Parar, baixar e rebolar. 169 00:08:51,407 --> 00:08:53,158 Temos um animal para salvar. 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,326 Nós, sim. 171 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Ias ser discreta. 172 00:08:56,078 --> 00:08:58,414 O meu grunhido não era a concordar. 173 00:08:58,414 --> 00:09:01,584 - O Crispim Biscoito está... - A tentar afetar-nos. 174 00:09:01,584 --> 00:09:05,170 Temos de ter calma. Importarmo-nos com inteligência. 175 00:09:05,170 --> 00:09:08,507 Recordo-me que não funcionou bem. 176 00:09:08,507 --> 00:09:13,762 Está bem, mas vou contar os segundos até saber que a missão foi cumprida. 177 00:09:13,762 --> 00:09:17,600 Mas sei poucos números, tem de ser rápido. 178 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 Uma lagarta. 179 00:09:19,184 --> 00:09:21,770 Se falharem, não vos perdoo. 180 00:09:21,770 --> 00:09:23,647 Duas lagartas... 181 00:09:32,031 --> 00:09:35,159 Se não me mexer, ela não me vê. 182 00:09:35,159 --> 00:09:36,619 Regras de dinossauro. 183 00:09:36,619 --> 00:09:40,539 Não funciona assim. Não, vais acordar os pais. 184 00:09:50,049 --> 00:09:51,175 Calma, amiga. 185 00:09:51,175 --> 00:09:54,386 Todos queremos o melhor para o ursinho. 186 00:09:54,386 --> 00:09:57,097 Mas se não me deixares levá-lo... 187 00:09:57,097 --> 00:09:59,141 Estou do teu lado, acredita. 188 00:09:59,141 --> 00:10:02,936 Afasta-te da Pterodáctilo. Scoot-scoot. 189 00:10:03,979 --> 00:10:05,189 Desculpe. 190 00:10:05,189 --> 00:10:08,484 Estava a pensar em cartão. Outra vez. 191 00:10:08,484 --> 00:10:10,110 O que fazem aqui? 192 00:10:10,110 --> 00:10:14,698 A proteger um peluche de outra cliente nossa 193 00:10:14,698 --> 00:10:16,158 de vocês, selvagens. 194 00:10:16,158 --> 00:10:19,953 Boa tentativa, mas ela não é vossa cliente. 195 00:10:19,953 --> 00:10:24,249 Vai ser. Tem potencial para 5 % ista da Baby Corp. 196 00:10:24,249 --> 00:10:27,461 Viram a fama que ganhou a fingir ser um dinossauro? 197 00:10:27,461 --> 00:10:29,505 - Fomos nós. - Tempo a contar. 198 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 Vamos levar. Vais agradecer depois. 199 00:10:31,882 --> 00:10:34,385 No Luxemburgo, há um ditado: 200 00:10:34,385 --> 00:10:36,512 "Não enfrentes um leão." 201 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 É esse o ditado. 202 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 A nossa cultura é muito prática. 203 00:10:41,558 --> 00:10:44,853 As nossas entradas são "estacionamento". Faz sentido. 204 00:10:44,853 --> 00:10:47,815 Larga o amigo da nossa futura cliente. 205 00:10:47,815 --> 00:10:50,484 Vai rebentar. Estamos a tentar salvá-lo. 206 00:10:50,484 --> 00:10:54,530 Sim, porque a vossa empresa adora peluches. 207 00:10:54,530 --> 00:10:57,700 É verdade. Podem confiar em nós... 208 00:10:57,700 --> 00:10:59,076 Chefe, ele chegou. 209 00:11:02,996 --> 00:11:05,499 Desculpa, tenho de encontrar... 210 00:11:06,625 --> 00:11:11,296 ... o explosivo que era suposto estar aqui. 211 00:11:19,763 --> 00:11:23,559 Vamos dar uma festa para novos clientes. Vais acompanhada? 212 00:11:26,979 --> 00:11:30,524 Esta empresa parece dar valor a peluches? 213 00:11:30,524 --> 00:11:34,528 Se odeiam tanto peluches, o que odeiam mais? 214 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Mantas? 215 00:11:35,863 --> 00:11:36,947 Esconde-esconde? 216 00:11:37,072 --> 00:11:38,031 Bebés? 217 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Escolhe a Baby Corp. 218 00:11:39,741 --> 00:11:44,037 A empresa de Amor de Bebé que não matará o teu peluche. 219 00:11:44,037 --> 00:11:46,290 E não fica numa loja de maionese. 220 00:11:46,915 --> 00:11:50,627 Este é o Bebé Presidente Puxa Cordel. Ele aprova esta mensagem. 221 00:11:50,627 --> 00:11:53,714 O meu snack preferido são vegetais. 222 00:11:56,467 --> 00:11:59,136 A última parte não era eu a rir. 223 00:11:59,136 --> 00:12:01,346 Parecia o diabo desenho animado. 224 00:12:01,346 --> 00:12:04,224 Disse para não se deixarem gravar. 225 00:12:04,808 --> 00:12:06,059 Devia ter ido. 226 00:12:06,059 --> 00:12:07,436 Nem pensar. 227 00:12:07,436 --> 00:12:11,356 O importante é distanciares-te do escândalo. 228 00:12:11,356 --> 00:12:15,402 Como quando roubei doces a um bebé, que foi difícil. 229 00:12:15,402 --> 00:12:17,863 Mas fui preso? 230 00:12:17,863 --> 00:12:21,575 É possível. Tens os olhos sem vida de um bebé que foi preso. 231 00:12:21,575 --> 00:12:25,287 Não. Convenceu toda a gente de que foi um acidente. 232 00:12:25,287 --> 00:12:26,955 Mudou a perceção pública. 233 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 Agora, acham que roubar doces a um bebé é fácil. 234 00:12:30,375 --> 00:12:31,293 Não é. 235 00:12:31,293 --> 00:12:32,836 Tenho uma cicatriz. 236 00:12:32,836 --> 00:12:34,796 - RP. - RP. 237 00:12:34,796 --> 00:12:35,923 E então? 238 00:12:35,923 --> 00:12:40,385 Agora, vão os dois chefes ser discretos e não fazer nada? 239 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 Temos de parar de dizer os segredos 240 00:12:43,555 --> 00:12:46,141 ou ficam com o nosso trabalho. 241 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 São tóxicos para a empresa. 242 00:12:48,143 --> 00:12:52,147 Por muito que queiram resolver, não façam nada. 243 00:12:52,147 --> 00:12:55,108 Não interessa se o diabo desenho animado chega... 244 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 Olá. 245 00:12:56,860 --> 00:12:58,737 - Adeus. - Não é comigo. 246 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 Que bom negócio. 247 00:13:00,447 --> 00:13:04,743 Como não me chamaram, fiz-me de convidado. 248 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 Pega no teu ódio por peluches 249 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 e sai daqui para fora. 250 00:13:10,582 --> 00:13:12,334 Eu? Ódio? 251 00:13:12,334 --> 00:13:14,628 Mas eu adoro peluches. 252 00:13:14,628 --> 00:13:17,673 Diz-lhes como te adoro, Chia Chia Kensington. 253 00:13:17,673 --> 00:13:19,716 Meu Deus! É tão fofo. 254 00:13:19,716 --> 00:13:23,554 Fi-lo com mantas de apoio emocional roubadas. 255 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 Não tens culpa. 256 00:13:25,973 --> 00:13:28,141 Porque continuas a chatear-nos? 257 00:13:28,141 --> 00:13:31,061 A vingança era da Minicâmara. Já se reformou. 258 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Vai fazer o que te faz feliz. 259 00:13:33,480 --> 00:13:37,025 Rir-te de acidentes. Roubar dentes debaixo de almofadas. 260 00:13:37,025 --> 00:13:41,154 Não, obrigado. Contrataram-me para brincar com vocês. 261 00:13:41,154 --> 00:13:43,699 Só paro de brincar quando nada resta 262 00:13:43,699 --> 00:13:47,202 da vossa vida pessoal ou profissional. 263 00:13:48,620 --> 00:13:49,871 É a Baby Corp. 264 00:13:49,871 --> 00:13:51,123 Engraçado. 265 00:13:51,123 --> 00:13:53,166 Eu liguei-lhes. 266 00:13:53,166 --> 00:13:56,461 Vivemos num mundo estranho e maravilhoso. 267 00:13:56,461 --> 00:13:58,505 Recebemos chamadas anónimas 268 00:13:58,505 --> 00:14:02,801 a dizer que querem destruir todos os peluches. 269 00:14:02,801 --> 00:14:04,386 O quê? É mentira. 270 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Não faríamos mal a um peluche. 271 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 Doentios. 272 00:14:08,557 --> 00:14:10,100 São doentios. 273 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 Parem com isto. 274 00:14:11,685 --> 00:14:17,399 Ou vamos aniquilar a vossa empresa triste e que cheia a maionese. 275 00:14:17,399 --> 00:14:22,362 Gostei tanto. Até vos perdoo pelo que fiz ao Chia Chia. 276 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 Apanhem-no. 277 00:14:26,033 --> 00:14:27,868 Brincaremos em breve. 278 00:14:30,579 --> 00:14:34,249 O Crispim vai destruir todos os peluches da cidade? 279 00:14:34,249 --> 00:14:36,001 Temos de o parar. 280 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 E vamos fazê-lo. 281 00:14:37,836 --> 00:14:40,339 - Sim. - Será que vamos? 282 00:14:40,339 --> 00:14:41,965 Já disse que sim. 283 00:14:41,965 --> 00:14:45,552 Chega de ser discreto e não fazer nada. 284 00:14:45,552 --> 00:14:49,139 A RP discorda. O Chip fez tabelas atuariais. 285 00:14:49,139 --> 00:14:53,268 Quantos peluches podemos perder para salvar o resto. 286 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Bastantes. 287 00:14:54,978 --> 00:14:58,357 Estes números e desenhos são precisos? 288 00:14:58,357 --> 00:14:59,816 Não. Nem pensar. 289 00:14:59,816 --> 00:15:04,488 Tentei o vosso "importar com inteligência" e ficar quieta. 290 00:15:04,488 --> 00:15:06,907 Mas são brinquedos amados dos bebés. 291 00:15:06,907 --> 00:15:10,494 Não quero perdê-los, mas temos más cartas. 292 00:15:10,494 --> 00:15:13,664 Nem sabemos como o Crispim os rebenta... 293 00:15:13,664 --> 00:15:15,540 Talvez eu saiba. 294 00:15:15,540 --> 00:15:17,960 - O que tens? - O chip de voz. 295 00:15:17,960 --> 00:15:21,463 Antes de a chinchila rebentar, ele carregou num botão. 296 00:15:21,463 --> 00:15:25,425 Isso deve ter enviado um sinal que fez o chip aquecer e... 297 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Como pipocas de micro-ondas. 298 00:15:27,177 --> 00:15:29,805 Vês? Com o pónei foi igual. 299 00:15:29,805 --> 00:15:32,140 Há quanto tempo andas com isso? 300 00:15:32,140 --> 00:15:34,309 Há tanto quanto o meu coração dói. 301 00:15:34,309 --> 00:15:37,396 Só temos de bloquear o sinal dos chips 302 00:15:37,396 --> 00:15:39,147 e salvamos os peluches? 303 00:15:39,147 --> 00:15:42,651 Melhor. Têm sistemas eletrónicos antigos? 304 00:15:43,568 --> 00:15:44,903 Jackpot. 305 00:15:44,903 --> 00:15:48,198 Em vez de apenas o bloquear, vamos devolvê-lo. 306 00:15:48,198 --> 00:15:50,617 Quando o Crispim carregar no botão, 307 00:15:50,617 --> 00:15:55,414 isto vai devolver o sinal e fazer o aparelho dele explodir. 308 00:15:55,414 --> 00:15:56,999 Boa! 309 00:15:56,999 --> 00:16:00,043 Mas precisamos de um chip de voz que funcione. 310 00:16:00,043 --> 00:16:03,797 Temos de desfazer um peluche. 311 00:16:04,589 --> 00:16:06,967 É pena, mas é aceitável. 312 00:16:07,926 --> 00:16:10,178 Não me faças chamar os RP. 313 00:16:10,178 --> 00:16:14,016 Falo com eles e parece que tomei banho em gordura. 314 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 É um peluche. 315 00:16:15,434 --> 00:16:18,770 Um peluche é o melhor amigo de um bebé. 316 00:16:18,770 --> 00:16:22,065 Não abrimos a empresa para deixar isso acontecer. 317 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 Esqueçam a inteligência. 318 00:16:23,650 --> 00:16:26,737 Vamos importar-nos o suficiente para fazer burrice. 319 00:16:27,571 --> 00:16:31,450 És uma influência horrível em mim. 320 00:16:31,450 --> 00:16:36,163 - Ideias? - Precisamos de um chip de voz, certo? 321 00:16:36,163 --> 00:16:38,665 Vamos fazer uma festa na praia. 322 00:16:38,665 --> 00:16:41,835 O Presidente diz: "Foste tu?" 323 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Exatamente. 324 00:16:43,003 --> 00:16:47,340 Eu, Tina Templeton, ando a rebentar peluches. 325 00:16:47,340 --> 00:16:48,717 Não a nossa empresa. 326 00:16:48,717 --> 00:16:50,177 Apenas eu. 327 00:16:50,177 --> 00:16:51,928 Perceberam? Eu. 328 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 Quer os louros todos. 329 00:16:54,264 --> 00:16:55,515 Mas porquê? 330 00:16:55,515 --> 00:16:57,684 Não gostavas de saber? 331 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 Desculpa. É a minha primeira vez. 332 00:17:05,400 --> 00:17:07,694 Eu digo-vos porquê. 333 00:17:07,694 --> 00:17:09,237 Mas não por chamada. 334 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 Pessoalmente. 335 00:17:10,238 --> 00:17:11,782 Em território neutro. 336 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 Sozinhos. 337 00:17:13,158 --> 00:17:15,368 Eu e o vosso Presidente. 338 00:17:17,454 --> 00:17:21,583 Os arcos-íris são laços da prenda que é um novo dia. 339 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 Ele aceita. 340 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Vemo-nos no Covinhas. 341 00:17:24,795 --> 00:17:26,588 Uma hora. Sozinho. 342 00:17:28,548 --> 00:17:31,676 Um segurança no escorrega. 343 00:17:32,302 --> 00:17:36,306 Sabíamos que nunca me deixariam sozinha com ele. 344 00:17:36,306 --> 00:17:39,142 Não vão deixar, ponto. Protocolos de segurança. 345 00:17:39,142 --> 00:17:42,145 Vão apanhar-te antes de entrares no Covinhas. 346 00:17:42,145 --> 00:17:44,773 A menos que faça a minha cena. 347 00:17:44,773 --> 00:17:46,525 Encontraste a tua nova cena? 348 00:17:46,525 --> 00:17:48,276 Que bom, Dez. 349 00:17:48,276 --> 00:17:50,987 Qual é a cena do nosso mestre do disfarce? 350 00:17:50,987 --> 00:17:52,239 Ser um mestre... 351 00:17:52,989 --> 00:17:54,407 ... do disfarce. 352 00:17:55,867 --> 00:17:56,868 Desculpe. 353 00:17:56,868 --> 00:17:59,830 Dr. Brocklin Velocidale, investigação de parques. 354 00:17:59,830 --> 00:18:02,707 Sabe se este escorrega é... 355 00:18:03,959 --> 00:18:05,377 Feito. Podes vir. 356 00:18:05,377 --> 00:18:08,088 Quanto mais tempo demorares, mas perigoso é. 357 00:18:08,088 --> 00:18:09,005 Estamos aqui. 358 00:18:09,005 --> 00:18:12,008 Já enviaram reforços. Baloiço a sudoeste. 359 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Covinhas. 360 00:18:24,354 --> 00:18:25,730 Vai-te a eles. 361 00:18:32,320 --> 00:18:36,908 Viva. São três menos dois? É assim que se conta no rancho. 362 00:18:36,908 --> 00:18:39,161 É uma vida difícil e confusa. 363 00:18:39,161 --> 00:18:41,663 Vim ter com um boneco. 364 00:18:43,081 --> 00:18:44,791 Olá. 365 00:18:45,709 --> 00:18:47,419 Alguém tem de puxar o fio. 366 00:18:48,211 --> 00:18:50,755 Tag. És incrível. 367 00:18:50,755 --> 00:18:53,800 Isso é estranho. 368 00:18:53,800 --> 00:18:57,762 Eu disse "sozinhos", mas está cá outro membro. 369 00:18:57,762 --> 00:19:00,265 Vamos manter os seguranças afastados. 370 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Intruso na ponte. 371 00:19:03,226 --> 00:19:06,354 Cartão! 372 00:19:08,398 --> 00:19:10,859 Estou à espera. Quando puderes... 373 00:19:10,859 --> 00:19:12,777 Estão a brincar. 374 00:19:12,777 --> 00:19:14,196 Estou a vê-lo. 375 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 Afasta-te, Biscoitos. 376 00:19:18,700 --> 00:19:23,872 E não ver a cara da Tina quando souber que rebentei todos os peluches? 377 00:19:23,872 --> 00:19:26,333 - Desmancha-prazeres. - Não! 378 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 Covinhas. 379 00:19:28,585 --> 00:19:32,380 Tina, o Crispim está no Covinhas. Extrai o chip. 380 00:19:35,217 --> 00:19:36,301 Ouvido de nadador. 381 00:19:36,301 --> 00:19:38,803 O banho de ontem foi a loucura. 382 00:19:38,803 --> 00:19:42,349 O Presidente tem reuniões importantes. 383 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 Diz o que queres. 384 00:19:44,059 --> 00:19:45,518 Pois, claro. 385 00:19:46,061 --> 00:19:47,062 O que quero. 386 00:19:47,062 --> 00:19:50,565 Que mal-educada. Não lhe ofereci sumo. 387 00:19:50,565 --> 00:19:53,860 Podes ir pedir? Ficamos bem sem ti. 388 00:19:54,402 --> 00:19:57,489 Amor mais amizade é igual a ti. 389 00:19:57,489 --> 00:19:59,157 Ele não tem sede. 390 00:19:59,157 --> 00:20:02,285 Não? É pena. Sabes o que mais é pena? 391 00:20:02,285 --> 00:20:05,747 Tens algo nos dentes. Devias ir ver. 392 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Não tenho dentes onde ter algo. 393 00:20:09,000 --> 00:20:13,338 E nunca deixaria o meu Presidente sozinho com uma louca. 394 00:20:13,338 --> 00:20:15,173 Diz o que queres. 395 00:20:15,173 --> 00:20:16,091 Está bem. 396 00:20:19,219 --> 00:20:20,136 Não. 397 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 - Abraços são... - Vá lá. 398 00:20:23,223 --> 00:20:28,228 - Adoro... A vida é... Arcos-íris... - Desculpe, Sr. Presidente. 399 00:20:28,228 --> 00:20:30,146 Amo... Amo-te... 400 00:20:30,146 --> 00:20:31,690 Inserir nome da criança. 401 00:20:35,402 --> 00:20:37,112 Abra... Abra... Abra... 402 00:20:37,112 --> 00:20:40,490 És o meu melhor amigo. 403 00:20:46,079 --> 00:20:46,955 Funcionou. 404 00:20:49,457 --> 00:20:51,251 Larguem-na, Luxies. 405 00:20:55,797 --> 00:20:57,549 Hoje, aprendemos a lição. 406 00:20:57,549 --> 00:21:00,260 O cartão não resolve problemas. 407 00:21:00,260 --> 00:21:02,137 Mas pode transportá-los. 408 00:21:02,137 --> 00:21:03,596 Abraço de grupo. 409 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 A Tina é inocente. 410 00:21:04,889 --> 00:21:10,020 Isto foi programado para rebentar os peluches da cidade. 411 00:21:10,020 --> 00:21:13,398 O que a Tina fez ao vosso Presidente salvou-os. 412 00:21:13,398 --> 00:21:14,607 A todos. 413 00:21:14,607 --> 00:21:18,403 E, por acaso, esse aparelho estava 414 00:21:18,403 --> 00:21:22,866 mesmo onde a Tina cometeu um homicídio vocal? 415 00:21:22,866 --> 00:21:26,036 Acho que provaste que ela cometeu dois crimes. 416 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 Não, eu ataquei o Presidente. Foi um mal necessário, lamento. 417 00:21:29,998 --> 00:21:33,043 Mas as explosões foram obra do Crispim... 418 00:21:33,043 --> 00:21:35,295 O Crispim? Não digas mais. 419 00:21:35,295 --> 00:21:38,757 Acreditam? Pensei que fosse mais difícil. 420 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 A sério, não fales mais. 421 00:21:40,550 --> 00:21:44,846 Precisamos de negação plausível para ele não vir atrás de nós. 422 00:21:44,846 --> 00:21:48,641 Ouvi falar dele. Desta altura, britânico. 423 00:21:48,641 --> 00:21:52,979 Um amigo meu de Tulsa conheceu-o. Agora, tem medo de relva. 424 00:21:52,979 --> 00:21:54,147 Relva. 425 00:21:54,147 --> 00:21:56,191 Boa sorte com isso. 426 00:21:56,191 --> 00:21:58,485 Se precisarem de ajuda, não liguem. 427 00:22:00,320 --> 00:22:03,406 Preocupamo-nos com isso depois. Agora, celebramos. 428 00:22:03,406 --> 00:22:04,324 Ideias? 429 00:22:04,991 --> 00:22:07,327 Abraça o Bloch. Não o afastes. 430 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 Não. Abraço. Melhor que o peluche antigo, não é? 431 00:22:11,748 --> 00:22:13,792 Deixa estar. Vamos. 432 00:22:16,378 --> 00:22:18,671 Só vim dar-te uma coisa. 433 00:22:20,548 --> 00:22:22,759 E a Simmons pôs um chip de voz. 434 00:22:24,677 --> 00:22:28,765 É o que fazemos no Projeto Templeton Sem Nome. 435 00:22:28,765 --> 00:22:30,100 O nome é temporário. 436 00:22:30,100 --> 00:22:32,519 O que dizes? Juntas-te a nós? 437 00:22:34,270 --> 00:22:35,897 Bem-vinda à família. 438 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao