1
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Boss Baby!
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Sou o chefe
Temos reunião
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Já estão todos cá com descontração
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Atenção! Quero ver muita ambição
6
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
E eu começo o dia com socialização
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Lucros, despesas e diplomados
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
Eu faço amigos!
Estás contratado!
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,327
É hora do brinde com sumo fresquinho
10
00:00:34,327 --> 00:00:36,162
Os Boss babies são doutorados
11
00:00:36,162 --> 00:00:38,456
- Boss Baby
- Quem sou eu então?
12
00:00:38,456 --> 00:00:40,875
- Boss Baby
- Sou uma sensação!
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,377
- Boss Baby
- Vem daí, junta-te à fila
14
00:00:43,377 --> 00:00:46,005
Estamos no ar
É negócio de família
15
00:00:51,177 --> 00:00:53,429
{\an8}- Outro.
- Que bom!
16
00:00:57,391 --> 00:00:59,393
Tina.
17
00:01:00,311 --> 00:01:04,190
Desculpa, esqueci-me.
Achei que estava estragado.
18
00:01:04,190 --> 00:01:05,316
Cliente novo?
19
00:01:05,316 --> 00:01:08,236
A Bebé Pterodáctilo está pronta. Pip?
20
00:01:12,198 --> 00:01:15,493
{\an8}Após semanas sem pararmos o seu guincho,
21
00:01:15,493 --> 00:01:17,120
{\an8}temos uma "gritução".
22
00:01:17,120 --> 00:01:18,704
"Berrução". Solução.
23
00:01:18,704 --> 00:01:20,998
Parámos e aceitámos.
24
00:01:20,998 --> 00:01:22,917
E usámos cartão.
25
00:01:28,965 --> 00:01:31,801
Estou a arder, mas nem importa.
26
00:01:32,343 --> 00:01:35,847
Um problema tornou-se algo adorável.
27
00:01:35,847 --> 00:01:38,266
Tudo graças a cartão.
28
00:01:38,266 --> 00:01:41,769
Genial. Quero o contrato assinado. Chip?
29
00:01:41,769 --> 00:01:43,396
A tratar disso.
30
00:01:43,396 --> 00:01:47,275
É assim que ultrapassamos
a Baby Corp: volume.
31
00:01:47,275 --> 00:01:50,152
{\an8}Qualquer bebé, qualquer problema, sempre.
32
00:01:50,152 --> 00:01:53,906
{\an8}- Simmons, a coisa?
- Quase pronta para testes.
33
00:01:53,906 --> 00:01:56,492
Adoro, nem precisa. Mas o que é?
34
00:01:56,492 --> 00:02:00,079
Alarme de birras. Estou a testar recetores
35
00:02:00,079 --> 00:02:03,166
para localizar o choro de um bebé aflito.
36
00:02:03,166 --> 00:02:06,127
Uma cana de pesca
para clientes de Amor de Bebé.
37
00:02:10,423 --> 00:02:13,301
Apanhámos um. Vem de...
38
00:02:13,843 --> 00:02:15,928
Da casa do bebé Iggy.
39
00:02:17,305 --> 00:02:19,515
Choro inconsolável. Procura.
40
00:02:19,515 --> 00:02:21,893
Perdeu o peluche preferido.
41
00:02:22,435 --> 00:02:24,103
O Pónei, o Cavalo, não.
42
00:02:24,103 --> 00:02:27,732
Procurem em caixas,
armários, cestos da roupa.
43
00:02:27,732 --> 00:02:30,568
E atrás da sanita.
É estranho, mas acontece.
44
00:02:30,568 --> 00:02:31,736
- Vá!
- Tina.
45
00:02:33,738 --> 00:02:35,072
Tina, espera.
46
00:02:35,072 --> 00:02:38,701
Não. As primeiras 72 horas são cruciais.
47
00:02:38,701 --> 00:02:42,079
Depois, perde-se o brinquedo para sempre.
48
00:02:42,079 --> 00:02:45,833
Adoro a entrega, mas o Iggy é
um 5 % ista da Baby Corp.
49
00:02:45,833 --> 00:02:49,128
- É cliente deles.
- Mas perdeu o peluche.
50
00:02:49,128 --> 00:02:53,049
Se acharem que tentamos
roubar clientes, virão atrás de nós.
51
00:02:53,049 --> 00:02:57,136
Somos bebés a trabalhar
numa loja de maionese.
52
00:02:57,136 --> 00:03:01,724
Uma empresa como a deles vai engolir-nos.
53
00:03:01,724 --> 00:03:04,435
Então, paramos de nos importar?
54
00:03:05,478 --> 00:03:09,899
Recuperação de brinquedos perdidos
é a missão mais básica.
55
00:03:09,899 --> 00:03:13,027
Podemos importar-nos,
mas com inteligência.
56
00:03:14,070 --> 00:03:15,696
Encomendaste algo?
57
00:03:18,824 --> 00:03:20,785
É mesmo cartão.
58
00:03:20,785 --> 00:03:25,039
Não tem selos. Foi entregue pessoalmente.
59
00:03:28,167 --> 00:03:29,001
Espera...
60
00:03:29,001 --> 00:03:30,378
Pelo palomino.
61
00:03:30,962 --> 00:03:34,006
O cheiro de baba noturna acumulada.
62
00:03:34,674 --> 00:03:36,175
Com chip de voz?
63
00:03:36,175 --> 00:03:37,093
É ele.
64
00:03:37,093 --> 00:03:40,054
É Pónei, o Cavalo.
Encontrámos o amigo do Iggy.
65
00:03:40,054 --> 00:03:43,432
Não, entregaram-nos uma caixa.
66
00:03:43,432 --> 00:03:45,393
E quero saber porquê.
67
00:03:45,393 --> 00:03:48,771
"Para os meus amigos.
O começo do nosso novo jogo.
68
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
Cumprimentos, Crispim Biscoito."
69
00:03:51,232 --> 00:03:52,775
Roubou o pónei.
70
00:03:53,317 --> 00:03:56,112
Sim. Devolve-o ao Iggy.
71
00:03:56,112 --> 00:03:57,238
O que fazes?
72
00:03:57,238 --> 00:04:01,534
É uma armadilha. Quer incriminar-nos
de roubar um cliente da Baby Corp.
73
00:04:01,534 --> 00:04:03,703
Não podem ver-nos com isto.
74
00:04:03,703 --> 00:04:05,955
E não verão. Eu devolvo-o.
75
00:04:05,955 --> 00:04:09,000
E garantes que a Baby Corp não me vê.
76
00:04:09,667 --> 00:04:14,046
Qualquer bebé, qualquer problema, sempre.
Não é isso?
77
00:04:15,381 --> 00:04:17,967
És uma influência horrível.
78
00:04:17,967 --> 00:04:20,970
Vamos combater cartão com cartão.
79
00:04:22,430 --> 00:04:24,849
Ouvimos e registámos a tua tristeza.
80
00:04:24,849 --> 00:04:26,183
Pronto.
81
00:04:26,183 --> 00:04:32,064
Não vamos encontrar o teu peluche,
mas oferecemos-te reinvenção.
82
00:04:32,064 --> 00:04:37,028
Um peluche vanguardista
que põe em questão o que é um peluche.
83
00:04:37,028 --> 00:04:39,697
Diz olá ao Bloch.
84
00:04:41,490 --> 00:04:44,035
Podes ficar triste ou aceitar o futuro.
85
00:04:44,035 --> 00:04:46,829
Não podemos escolher por ti.
86
00:04:46,829 --> 00:04:48,664
É o presidente.
87
00:04:48,664 --> 00:04:49,707
Verificação.
88
00:04:51,417 --> 00:04:52,626
Olá.
89
00:04:53,461 --> 00:04:56,839
Adoro-te muito, assim.
90
00:04:56,839 --> 00:04:59,008
Sim, senhor. Já vamos.
91
00:05:03,137 --> 00:05:06,849
Aventurei-me e lixei-me.
92
00:05:06,849 --> 00:05:08,851
Não aprendi nada.
93
00:05:08,851 --> 00:05:11,062
Mas a costa está livre.
94
00:05:13,105 --> 00:05:14,774
Olá, Igg-Meister.
95
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Sei que o peluche desapareceu. Lamento.
96
00:05:18,402 --> 00:05:21,655
- Atenta. Se vires a Baby Corp...
- Senhor.
97
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
Tira-a dali.
98
00:05:22,990 --> 00:05:24,450
A linha foi cortada.
99
00:05:25,201 --> 00:05:26,369
Não é seguro.
100
00:05:26,369 --> 00:05:27,828
O quê?
101
00:05:27,828 --> 00:05:33,667
Ela está a aproximar-se e,
no último momento, é Pónei, o Cavalo.
102
00:05:35,044 --> 00:05:36,170
Abortar.
103
00:05:41,050 --> 00:05:41,884
O quê?
104
00:05:53,479 --> 00:05:57,358
Foi, não sei, tipo um...
105
00:05:59,276 --> 00:06:00,111
Assim?
106
00:06:02,613 --> 00:06:06,826
Têm 18 segundos para explicar
porque não deve a Baby Corp declarar
107
00:06:06,826 --> 00:06:10,371
uma guerra breve, mas devastadora,
para vos destruir.
108
00:06:10,371 --> 00:06:14,792
Primeiro, acabámos de encomendar
topos para lápis com o nosso logo.
109
00:06:14,792 --> 00:06:17,461
Não vou fechar antes de chegarem.
110
00:06:17,461 --> 00:06:20,089
A Tina ia devolver o peluche ao Iggy.
111
00:06:20,089 --> 00:06:21,507
Ia dizê-lo a seguir.
112
00:06:21,507 --> 00:06:25,970
Isto parece-vos ser
a devolução do peluche?
113
00:06:25,970 --> 00:06:28,347
Não, não parece, mas...
114
00:06:28,347 --> 00:06:32,393
O Projeto Templeton Sem Nome
arrepende-se de qualquer mal-entendido
115
00:06:32,393 --> 00:06:35,354
que tenha ocorrido fora de contexto.
116
00:06:35,354 --> 00:06:40,442
Saibam que, como empresa,
levamos estas questões a sério.
117
00:06:40,442 --> 00:06:43,195
Lidaremos com tudo internamente.
118
00:06:43,195 --> 00:06:44,989
Espero que sim.
119
00:06:44,989 --> 00:06:46,157
Chupa-chupa?
120
00:06:46,157 --> 00:06:48,534
Levo um roxo, obrigado.
121
00:06:48,534 --> 00:06:49,451
Leva dois.
122
00:06:49,451 --> 00:06:51,412
E obrigado por virem.
123
00:06:52,288 --> 00:06:53,706
São feiticeiros.
124
00:06:53,706 --> 00:06:55,332
De nada.
125
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
Como fizeram isso?
126
00:06:57,334 --> 00:06:58,961
Relações públicas.
127
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
A arte de manipular uma situação má
128
00:07:01,839 --> 00:07:05,676
para não sofrermos consequências
dos nossos atos.
129
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
Não me parece bom.
130
00:07:08,387 --> 00:07:12,099
Não? Lembram-se
de intervenções anteriores?
131
00:07:12,099 --> 00:07:13,601
Haverá consequências.
132
00:07:13,601 --> 00:07:16,395
"Não chores sobre leite derramado."
133
00:07:16,395 --> 00:07:18,063
Bem visto.
134
00:07:18,063 --> 00:07:20,065
Fui eu que inventei.
135
00:07:20,065 --> 00:07:22,776
Mesmo não tendo culpa, a explosão do pónei
136
00:07:22,776 --> 00:07:26,030
pode estragar a nossa reputação.
137
00:07:26,030 --> 00:07:30,117
Tina Templeton, acho que és
a nossa nova cliente.
138
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
Rapto de um peluche.
139
00:07:33,579 --> 00:07:36,957
- Homicídio de um peluche.
- Posse de explosivos.
140
00:07:36,957 --> 00:07:39,793
Conspiração para danificar
um negócio rival.
141
00:07:39,793 --> 00:07:41,420
Não é crime.
142
00:07:41,420 --> 00:07:44,798
Sê sincero, mas gentil.
Como um terapeuta de coalas.
143
00:07:44,798 --> 00:07:46,884
Vão odiar-me para sempre?
144
00:07:46,884 --> 00:07:49,970
Podemos tratar disso sem suarmos.
145
00:07:49,970 --> 00:07:52,389
O que nos prejudica é o vídeo.
146
00:07:52,389 --> 00:07:54,308
Nunca ser gravado.
147
00:07:54,308 --> 00:07:55,976
É um erro crasso.
148
00:07:55,976 --> 00:08:00,773
A nossa única opção é a melhor:
Ser discreto até tudo passar.
149
00:08:00,773 --> 00:08:02,525
Não vou ser discreta.
150
00:08:02,525 --> 00:08:05,486
Tenho de assinar a bebé Pterodáctilo.
151
00:08:05,486 --> 00:08:07,821
Estes patifes têm razão.
152
00:08:08,822 --> 00:08:12,535
Até a poeira assentar.
Nós tratamos desse bebé.
153
00:08:15,329 --> 00:08:17,456
Encomendaram algo?
154
00:08:17,456 --> 00:08:18,916
É do Crispim?
155
00:08:18,916 --> 00:08:20,042
Não diz.
156
00:08:20,042 --> 00:08:21,085
O mesmo método.
157
00:08:21,085 --> 00:08:23,420
Esperem. O Crispim Biscoito?
158
00:08:23,420 --> 00:08:25,381
Quantos conheces?
159
00:08:25,381 --> 00:08:26,298
Voltou?
160
00:08:26,298 --> 00:08:29,176
Voltam a enfrentar um bebé perverso
161
00:08:29,176 --> 00:08:32,471
e eu aqui, a vender maionese?
162
00:08:34,765 --> 00:08:37,351
"O Iggy foi fixe, mas foi só para começar.
163
00:08:37,351 --> 00:08:40,396
Adivinhem de quem é
o próximo peluche a rebentar."
164
00:08:40,396 --> 00:08:41,772
Pistas com rima?
165
00:08:41,772 --> 00:08:44,608
O próximo nível de vilania.
166
00:08:45,484 --> 00:08:47,486
A Bebé Pterodáctilo é o próximo.
167
00:08:47,486 --> 00:08:49,738
Unam-se e preparem-se.
168
00:08:49,738 --> 00:08:51,407
Parar, baixar e rebolar.
169
00:08:51,407 --> 00:08:53,158
Temos um animal para salvar.
170
00:08:53,158 --> 00:08:54,326
Nós, sim.
171
00:08:54,326 --> 00:08:56,078
Ias ser discreta.
172
00:08:56,078 --> 00:08:58,414
O meu grunhido não era a concordar.
173
00:08:58,414 --> 00:09:01,584
- O Crispim Biscoito está...
- A tentar afetar-nos.
174
00:09:01,584 --> 00:09:05,170
Temos de ter calma.
Importarmo-nos com inteligência.
175
00:09:05,170 --> 00:09:08,507
Recordo-me que não funcionou bem.
176
00:09:08,507 --> 00:09:13,762
Está bem, mas vou contar os segundos
até saber que a missão foi cumprida.
177
00:09:13,762 --> 00:09:17,600
Mas sei poucos números, tem de ser rápido.
178
00:09:17,600 --> 00:09:19,184
Uma lagarta.
179
00:09:19,184 --> 00:09:21,770
Se falharem, não vos perdoo.
180
00:09:21,770 --> 00:09:23,647
Duas lagartas...
181
00:09:32,031 --> 00:09:35,159
Se não me mexer, ela não me vê.
182
00:09:35,159 --> 00:09:36,619
Regras de dinossauro.
183
00:09:36,619 --> 00:09:40,539
Não funciona assim.
Não, vais acordar os pais.
184
00:09:50,049 --> 00:09:51,175
Calma, amiga.
185
00:09:51,175 --> 00:09:54,386
Todos queremos o melhor para o ursinho.
186
00:09:54,386 --> 00:09:57,097
Mas se não me deixares levá-lo...
187
00:09:57,097 --> 00:09:59,141
Estou do teu lado, acredita.
188
00:09:59,141 --> 00:10:02,936
Afasta-te da Pterodáctilo. Scoot-scoot.
189
00:10:03,979 --> 00:10:05,189
Desculpe.
190
00:10:05,189 --> 00:10:08,484
Estava a pensar em cartão. Outra vez.
191
00:10:08,484 --> 00:10:10,110
O que fazem aqui?
192
00:10:10,110 --> 00:10:14,698
A proteger um peluche
de outra cliente nossa
193
00:10:14,698 --> 00:10:16,158
de vocês, selvagens.
194
00:10:16,158 --> 00:10:19,953
Boa tentativa,
mas ela não é vossa cliente.
195
00:10:19,953 --> 00:10:24,249
Vai ser. Tem potencial
para 5 % ista da Baby Corp.
196
00:10:24,249 --> 00:10:27,461
Viram a fama que ganhou
a fingir ser um dinossauro?
197
00:10:27,461 --> 00:10:29,505
- Fomos nós.
- Tempo a contar.
198
00:10:29,505 --> 00:10:31,882
Vamos levar. Vais agradecer depois.
199
00:10:31,882 --> 00:10:34,385
No Luxemburgo, há um ditado:
200
00:10:34,385 --> 00:10:36,512
"Não enfrentes um leão."
201
00:10:38,138 --> 00:10:39,431
É esse o ditado.
202
00:10:39,431 --> 00:10:41,558
A nossa cultura é muito prática.
203
00:10:41,558 --> 00:10:44,853
As nossas entradas são
"estacionamento". Faz sentido.
204
00:10:44,853 --> 00:10:47,815
Larga o amigo da nossa futura cliente.
205
00:10:47,815 --> 00:10:50,484
Vai rebentar. Estamos a tentar salvá-lo.
206
00:10:50,484 --> 00:10:54,530
Sim, porque a vossa empresa
adora peluches.
207
00:10:54,530 --> 00:10:57,700
É verdade. Podem confiar em nós...
208
00:10:57,700 --> 00:10:59,076
Chefe, ele chegou.
209
00:11:02,996 --> 00:11:05,499
Desculpa, tenho de encontrar...
210
00:11:06,625 --> 00:11:11,296
... o explosivo que era suposto estar aqui.
211
00:11:19,763 --> 00:11:23,559
Vamos dar uma festa para novos clientes.
Vais acompanhada?
212
00:11:26,979 --> 00:11:30,524
Esta empresa parece dar valor a peluches?
213
00:11:30,524 --> 00:11:34,528
Se odeiam tanto peluches,
o que odeiam mais?
214
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
Mantas?
215
00:11:35,863 --> 00:11:36,947
Esconde-esconde?
216
00:11:37,072 --> 00:11:38,031
Bebés?
217
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
Escolhe a Baby Corp.
218
00:11:39,741 --> 00:11:44,037
A empresa de Amor de Bebé
que não matará o teu peluche.
219
00:11:44,037 --> 00:11:46,290
E não fica numa loja de maionese.
220
00:11:46,915 --> 00:11:50,627
Este é o Bebé Presidente Puxa Cordel.
Ele aprova esta mensagem.
221
00:11:50,627 --> 00:11:53,714
O meu snack preferido são vegetais.
222
00:11:56,467 --> 00:11:59,136
A última parte não era eu a rir.
223
00:11:59,136 --> 00:12:01,346
Parecia o diabo desenho animado.
224
00:12:01,346 --> 00:12:04,224
Disse para não se deixarem gravar.
225
00:12:04,808 --> 00:12:06,059
Devia ter ido.
226
00:12:06,059 --> 00:12:07,436
Nem pensar.
227
00:12:07,436 --> 00:12:11,356
O importante é distanciares-te
do escândalo.
228
00:12:11,356 --> 00:12:15,402
Como quando roubei doces a um bebé,
que foi difícil.
229
00:12:15,402 --> 00:12:17,863
Mas fui preso?
230
00:12:17,863 --> 00:12:21,575
É possível. Tens os olhos sem vida
de um bebé que foi preso.
231
00:12:21,575 --> 00:12:25,287
Não. Convenceu toda a gente
de que foi um acidente.
232
00:12:25,287 --> 00:12:26,955
Mudou a perceção pública.
233
00:12:26,955 --> 00:12:30,375
Agora, acham que roubar doces
a um bebé é fácil.
234
00:12:30,375 --> 00:12:31,293
Não é.
235
00:12:31,293 --> 00:12:32,836
Tenho uma cicatriz.
236
00:12:32,836 --> 00:12:34,796
- RP.
- RP.
237
00:12:34,796 --> 00:12:35,923
E então?
238
00:12:35,923 --> 00:12:40,385
Agora, vão os dois chefes ser discretos
e não fazer nada?
239
00:12:40,385 --> 00:12:43,555
Temos de parar de dizer os segredos
240
00:12:43,555 --> 00:12:46,141
ou ficam com o nosso trabalho.
241
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
São tóxicos para a empresa.
242
00:12:48,143 --> 00:12:52,147
Por muito que queiram resolver,
não façam nada.
243
00:12:52,147 --> 00:12:55,108
Não interessa
se o diabo desenho animado chega...
244
00:12:55,108 --> 00:12:56,235
Olá.
245
00:12:56,860 --> 00:12:58,737
- Adeus.
- Não é comigo.
246
00:12:58,737 --> 00:13:00,447
Que bom negócio.
247
00:13:00,447 --> 00:13:04,743
Como não me chamaram, fiz-me de convidado.
248
00:13:04,743 --> 00:13:08,580
Pega no teu ódio por peluches
249
00:13:08,580 --> 00:13:10,582
e sai daqui para fora.
250
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
Eu? Ódio?
251
00:13:12,334 --> 00:13:14,628
Mas eu adoro peluches.
252
00:13:14,628 --> 00:13:17,673
Diz-lhes como te adoro,
Chia Chia Kensington.
253
00:13:17,673 --> 00:13:19,716
Meu Deus! É tão fofo.
254
00:13:19,716 --> 00:13:23,554
Fi-lo com mantas
de apoio emocional roubadas.
255
00:13:24,555 --> 00:13:25,973
Não tens culpa.
256
00:13:25,973 --> 00:13:28,141
Porque continuas a chatear-nos?
257
00:13:28,141 --> 00:13:31,061
A vingança era da Minicâmara.
Já se reformou.
258
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
Vai fazer o que te faz feliz.
259
00:13:33,480 --> 00:13:37,025
Rir-te de acidentes.
Roubar dentes debaixo de almofadas.
260
00:13:37,025 --> 00:13:41,154
Não, obrigado. Contrataram-me
para brincar com vocês.
261
00:13:41,154 --> 00:13:43,699
Só paro de brincar quando nada resta
262
00:13:43,699 --> 00:13:47,202
da vossa vida pessoal ou profissional.
263
00:13:48,620 --> 00:13:49,871
É a Baby Corp.
264
00:13:49,871 --> 00:13:51,123
Engraçado.
265
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
Eu liguei-lhes.
266
00:13:53,166 --> 00:13:56,461
Vivemos num mundo estranho e maravilhoso.
267
00:13:56,461 --> 00:13:58,505
Recebemos chamadas anónimas
268
00:13:58,505 --> 00:14:02,801
a dizer que querem destruir
todos os peluches.
269
00:14:02,801 --> 00:14:04,386
O quê? É mentira.
270
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Não faríamos mal a um peluche.
271
00:14:07,556 --> 00:14:08,557
Doentios.
272
00:14:08,557 --> 00:14:10,100
São doentios.
273
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Parem com isto.
274
00:14:11,685 --> 00:14:17,399
Ou vamos aniquilar a vossa empresa
triste e que cheia a maionese.
275
00:14:17,399 --> 00:14:22,362
Gostei tanto. Até vos perdoo
pelo que fiz ao Chia Chia.
276
00:14:22,362 --> 00:14:23,363
Apanhem-no.
277
00:14:26,033 --> 00:14:27,868
Brincaremos em breve.
278
00:14:30,579 --> 00:14:34,249
O Crispim vai destruir
todos os peluches da cidade?
279
00:14:34,249 --> 00:14:36,001
Temos de o parar.
280
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
E vamos fazê-lo.
281
00:14:37,836 --> 00:14:40,339
- Sim.
- Será que vamos?
282
00:14:40,339 --> 00:14:41,965
Já disse que sim.
283
00:14:41,965 --> 00:14:45,552
Chega de ser discreto e não fazer nada.
284
00:14:45,552 --> 00:14:49,139
A RP discorda.
O Chip fez tabelas atuariais.
285
00:14:49,139 --> 00:14:53,268
Quantos peluches podemos perder
para salvar o resto.
286
00:14:53,268 --> 00:14:54,978
Bastantes.
287
00:14:54,978 --> 00:14:58,357
Estes números e desenhos são precisos?
288
00:14:58,357 --> 00:14:59,816
Não. Nem pensar.
289
00:14:59,816 --> 00:15:04,488
Tentei o vosso "importar com inteligência"
e ficar quieta.
290
00:15:04,488 --> 00:15:06,907
Mas são brinquedos amados dos bebés.
291
00:15:06,907 --> 00:15:10,494
Não quero perdê-los, mas temos más cartas.
292
00:15:10,494 --> 00:15:13,664
Nem sabemos como o Crispim os rebenta...
293
00:15:13,664 --> 00:15:15,540
Talvez eu saiba.
294
00:15:15,540 --> 00:15:17,960
- O que tens?
- O chip de voz.
295
00:15:17,960 --> 00:15:21,463
Antes de a chinchila rebentar,
ele carregou num botão.
296
00:15:21,463 --> 00:15:25,425
Isso deve ter enviado um sinal
que fez o chip aquecer e...
297
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Como pipocas de micro-ondas.
298
00:15:27,177 --> 00:15:29,805
Vês? Com o pónei foi igual.
299
00:15:29,805 --> 00:15:32,140
Há quanto tempo andas com isso?
300
00:15:32,140 --> 00:15:34,309
Há tanto quanto o meu coração dói.
301
00:15:34,309 --> 00:15:37,396
Só temos de bloquear o sinal dos chips
302
00:15:37,396 --> 00:15:39,147
e salvamos os peluches?
303
00:15:39,147 --> 00:15:42,651
Melhor. Têm sistemas eletrónicos antigos?
304
00:15:43,568 --> 00:15:44,903
Jackpot.
305
00:15:44,903 --> 00:15:48,198
Em vez de apenas o bloquear,
vamos devolvê-lo.
306
00:15:48,198 --> 00:15:50,617
Quando o Crispim carregar no botão,
307
00:15:50,617 --> 00:15:55,414
isto vai devolver o sinal
e fazer o aparelho dele explodir.
308
00:15:55,414 --> 00:15:56,999
Boa!
309
00:15:56,999 --> 00:16:00,043
Mas precisamos
de um chip de voz que funcione.
310
00:16:00,043 --> 00:16:03,797
Temos de desfazer um peluche.
311
00:16:04,589 --> 00:16:06,967
É pena, mas é aceitável.
312
00:16:07,926 --> 00:16:10,178
Não me faças chamar os RP.
313
00:16:10,178 --> 00:16:14,016
Falo com eles e parece
que tomei banho em gordura.
314
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
É um peluche.
315
00:16:15,434 --> 00:16:18,770
Um peluche é o melhor amigo de um bebé.
316
00:16:18,770 --> 00:16:22,065
Não abrimos a empresa
para deixar isso acontecer.
317
00:16:22,065 --> 00:16:23,650
Esqueçam a inteligência.
318
00:16:23,650 --> 00:16:26,737
Vamos importar-nos o suficiente
para fazer burrice.
319
00:16:27,571 --> 00:16:31,450
És uma influência horrível em mim.
320
00:16:31,450 --> 00:16:36,163
- Ideias?
- Precisamos de um chip de voz, certo?
321
00:16:36,163 --> 00:16:38,665
Vamos fazer uma festa na praia.
322
00:16:38,665 --> 00:16:41,835
O Presidente diz: "Foste tu?"
323
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Exatamente.
324
00:16:43,003 --> 00:16:47,340
Eu, Tina Templeton,
ando a rebentar peluches.
325
00:16:47,340 --> 00:16:48,717
Não a nossa empresa.
326
00:16:48,717 --> 00:16:50,177
Apenas eu.
327
00:16:50,177 --> 00:16:51,928
Perceberam? Eu.
328
00:16:52,846 --> 00:16:54,264
Quer os louros todos.
329
00:16:54,264 --> 00:16:55,515
Mas porquê?
330
00:16:55,515 --> 00:16:57,684
Não gostavas de saber?
331
00:17:03,273 --> 00:17:05,400
Desculpa. É a minha primeira vez.
332
00:17:05,400 --> 00:17:07,694
Eu digo-vos porquê.
333
00:17:07,694 --> 00:17:09,237
Mas não por chamada.
334
00:17:09,237 --> 00:17:10,238
Pessoalmente.
335
00:17:10,238 --> 00:17:11,782
Em território neutro.
336
00:17:11,782 --> 00:17:13,158
Sozinhos.
337
00:17:13,158 --> 00:17:15,368
Eu e o vosso Presidente.
338
00:17:17,454 --> 00:17:21,583
Os arcos-íris são laços
da prenda que é um novo dia.
339
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
Ele aceita.
340
00:17:22,709 --> 00:17:24,795
Vemo-nos no Covinhas.
341
00:17:24,795 --> 00:17:26,588
Uma hora. Sozinho.
342
00:17:28,548 --> 00:17:31,676
Um segurança no escorrega.
343
00:17:32,302 --> 00:17:36,306
Sabíamos que nunca me deixariam
sozinha com ele.
344
00:17:36,306 --> 00:17:39,142
Não vão deixar, ponto.
Protocolos de segurança.
345
00:17:39,142 --> 00:17:42,145
Vão apanhar-te
antes de entrares no Covinhas.
346
00:17:42,145 --> 00:17:44,773
A menos que faça a minha cena.
347
00:17:44,773 --> 00:17:46,525
Encontraste a tua nova cena?
348
00:17:46,525 --> 00:17:48,276
Que bom, Dez.
349
00:17:48,276 --> 00:17:50,987
Qual é a cena do nosso mestre do disfarce?
350
00:17:50,987 --> 00:17:52,239
Ser um mestre...
351
00:17:52,989 --> 00:17:54,407
... do disfarce.
352
00:17:55,867 --> 00:17:56,868
Desculpe.
353
00:17:56,868 --> 00:17:59,830
Dr. Brocklin Velocidale,
investigação de parques.
354
00:17:59,830 --> 00:18:02,707
Sabe se este escorrega é...
355
00:18:03,959 --> 00:18:05,377
Feito. Podes vir.
356
00:18:05,377 --> 00:18:08,088
Quanto mais tempo demorares,
mas perigoso é.
357
00:18:08,088 --> 00:18:09,005
Estamos aqui.
358
00:18:09,005 --> 00:18:12,008
Já enviaram reforços. Baloiço a sudoeste.
359
00:18:21,768 --> 00:18:24,354
Covinhas.
360
00:18:24,354 --> 00:18:25,730
Vai-te a eles.
361
00:18:32,320 --> 00:18:36,908
Viva. São três menos dois?
É assim que se conta no rancho.
362
00:18:36,908 --> 00:18:39,161
É uma vida difícil e confusa.
363
00:18:39,161 --> 00:18:41,663
Vim ter com um boneco.
364
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
Olá.
365
00:18:45,709 --> 00:18:47,419
Alguém tem de puxar o fio.
366
00:18:48,211 --> 00:18:50,755
Tag. És incrível.
367
00:18:50,755 --> 00:18:53,800
Isso é estranho.
368
00:18:53,800 --> 00:18:57,762
Eu disse "sozinhos",
mas está cá outro membro.
369
00:18:57,762 --> 00:19:00,265
Vamos manter os seguranças afastados.
370
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Intruso na ponte.
371
00:19:03,226 --> 00:19:06,354
Cartão!
372
00:19:08,398 --> 00:19:10,859
Estou à espera. Quando puderes...
373
00:19:10,859 --> 00:19:12,777
Estão a brincar.
374
00:19:12,777 --> 00:19:14,196
Estou a vê-lo.
375
00:19:17,115 --> 00:19:18,700
Afasta-te, Biscoitos.
376
00:19:18,700 --> 00:19:23,872
E não ver a cara da Tina quando souber
que rebentei todos os peluches?
377
00:19:23,872 --> 00:19:26,333
- Desmancha-prazeres.
- Não!
378
00:19:26,333 --> 00:19:28,585
Covinhas.
379
00:19:28,585 --> 00:19:32,380
Tina, o Crispim está no Covinhas.
Extrai o chip.
380
00:19:35,217 --> 00:19:36,301
Ouvido de nadador.
381
00:19:36,301 --> 00:19:38,803
O banho de ontem foi a loucura.
382
00:19:38,803 --> 00:19:42,349
O Presidente tem reuniões importantes.
383
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
Diz o que queres.
384
00:19:44,059 --> 00:19:45,518
Pois, claro.
385
00:19:46,061 --> 00:19:47,062
O que quero.
386
00:19:47,062 --> 00:19:50,565
Que mal-educada. Não lhe ofereci sumo.
387
00:19:50,565 --> 00:19:53,860
Podes ir pedir? Ficamos bem sem ti.
388
00:19:54,402 --> 00:19:57,489
Amor mais amizade é igual a ti.
389
00:19:57,489 --> 00:19:59,157
Ele não tem sede.
390
00:19:59,157 --> 00:20:02,285
Não? É pena. Sabes o que mais é pena?
391
00:20:02,285 --> 00:20:05,747
Tens algo nos dentes. Devias ir ver.
392
00:20:05,747 --> 00:20:09,000
Não tenho dentes onde ter algo.
393
00:20:09,000 --> 00:20:13,338
E nunca deixaria o meu Presidente
sozinho com uma louca.
394
00:20:13,338 --> 00:20:15,173
Diz o que queres.
395
00:20:15,173 --> 00:20:16,091
Está bem.
396
00:20:19,219 --> 00:20:20,136
Não.
397
00:20:21,763 --> 00:20:23,223
- Abraços são...
- Vá lá.
398
00:20:23,223 --> 00:20:28,228
- Adoro... A vida é... Arcos-íris...
- Desculpe, Sr. Presidente.
399
00:20:28,228 --> 00:20:30,146
Amo... Amo-te...
400
00:20:30,146 --> 00:20:31,690
Inserir nome da criança.
401
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Abra... Abra... Abra...
402
00:20:37,112 --> 00:20:40,490
És o meu melhor amigo.
403
00:20:46,079 --> 00:20:46,955
Funcionou.
404
00:20:49,457 --> 00:20:51,251
Larguem-na, Luxies.
405
00:20:55,797 --> 00:20:57,549
Hoje, aprendemos a lição.
406
00:20:57,549 --> 00:21:00,260
O cartão não resolve problemas.
407
00:21:00,260 --> 00:21:02,137
Mas pode transportá-los.
408
00:21:02,137 --> 00:21:03,596
Abraço de grupo.
409
00:21:03,596 --> 00:21:04,889
A Tina é inocente.
410
00:21:04,889 --> 00:21:10,020
Isto foi programado
para rebentar os peluches da cidade.
411
00:21:10,020 --> 00:21:13,398
O que a Tina fez
ao vosso Presidente salvou-os.
412
00:21:13,398 --> 00:21:14,607
A todos.
413
00:21:14,607 --> 00:21:18,403
E, por acaso, esse aparelho estava
414
00:21:18,403 --> 00:21:22,866
mesmo onde a Tina cometeu
um homicídio vocal?
415
00:21:22,866 --> 00:21:26,036
Acho que provaste
que ela cometeu dois crimes.
416
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
Não, eu ataquei o Presidente.
Foi um mal necessário, lamento.
417
00:21:29,998 --> 00:21:33,043
Mas as explosões foram obra do Crispim...
418
00:21:33,043 --> 00:21:35,295
O Crispim? Não digas mais.
419
00:21:35,295 --> 00:21:38,757
Acreditam? Pensei que fosse mais difícil.
420
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
A sério, não fales mais.
421
00:21:40,550 --> 00:21:44,846
Precisamos de negação plausível
para ele não vir atrás de nós.
422
00:21:44,846 --> 00:21:48,641
Ouvi falar dele. Desta altura, britânico.
423
00:21:48,641 --> 00:21:52,979
Um amigo meu de Tulsa conheceu-o.
Agora, tem medo de relva.
424
00:21:52,979 --> 00:21:54,147
Relva.
425
00:21:54,147 --> 00:21:56,191
Boa sorte com isso.
426
00:21:56,191 --> 00:21:58,485
Se precisarem de ajuda, não liguem.
427
00:22:00,320 --> 00:22:03,406
Preocupamo-nos com isso depois.
Agora, celebramos.
428
00:22:03,406 --> 00:22:04,324
Ideias?
429
00:22:04,991 --> 00:22:07,327
Abraça o Bloch. Não o afastes.
430
00:22:07,327 --> 00:22:11,748
Não. Abraço.
Melhor que o peluche antigo, não é?
431
00:22:11,748 --> 00:22:13,792
Deixa estar. Vamos.
432
00:22:16,378 --> 00:22:18,671
Só vim dar-te uma coisa.
433
00:22:20,548 --> 00:22:22,759
E a Simmons pôs um chip de voz.
434
00:22:24,677 --> 00:22:28,765
É o que fazemos
no Projeto Templeton Sem Nome.
435
00:22:28,765 --> 00:22:30,100
O nome é temporário.
436
00:22:30,100 --> 00:22:32,519
O que dizes? Juntas-te a nós?
437
00:22:34,270 --> 00:22:35,897
Bem-vinda à família.
438
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao