1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Αρχιμπόμπιρας 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,563 Ο αρχηγός είμ' εγώ στις συναντήσεις 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,607 Καλώς όρισες! Δες πού θα καθίσεις 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 Είσαι βρέφος, γι' αυτό θα καθαρίσω 6 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 Πρώτη εδώ τον κόσμο να χαιρετίσω 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Κέρδη πολλά, μισθοί και πιπίλες 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 Σ' αγαπώ! Τη θέση την πήρες! 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,368 Υψώστε λοιπόν τους χυμούς κι ας το πούμε 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,162 Αρχιμπόμπιρες μέχρι ν' αποσυρθούμε 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,456 -Αρχιμπόμπιρας -Πες τους τι είμαι εγώ 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 -Αρχιμπόμπιρας -Είμαι θρυλικό μωρό 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,503 -Αρχιμπόμπιρας -Χωράει το μωρό στην κούτα; 14 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 Υπόθεση οικογενειακή είν' όλα τούτα 15 00:00:48,925 --> 00:00:50,384 Χρήμα! 16 00:00:50,384 --> 00:00:52,220 Σε αγαπάμε, χρήμα. 17 00:00:52,220 --> 00:00:53,888 Παντοδύναμα δολάρια. 18 00:00:53,888 --> 00:00:57,350 Ρίξτε μου όλη σας την αγοραστική δύναμη. 19 00:00:57,350 --> 00:01:00,269 Μυρίζουν, αλλά είναι πάντα νωπά. 20 00:01:00,269 --> 00:01:02,230 Τότε, γιατί νιώθω τόσο ωραία; 21 00:01:02,230 --> 00:01:04,148 Θυμάμαι το πρώτο λεφτόλουτρο. 22 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 Δεν το βαριέσαι ποτέ. 23 00:01:08,569 --> 00:01:09,403 Κέρματα. 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,197 Τι λάμψη. Συγχωρεμένο. 25 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Μας εμπιστεύτηκες. 26 00:01:13,991 --> 00:01:18,246 Επένδυση έκανα. Ανέβασε την εταιρεία σου στα ουράνια. 27 00:01:18,246 --> 00:01:21,290 Ακούς, Μαγιονέζα-Σίτι, μωρο-εταιρεία, 28 00:01:21,290 --> 00:01:23,543 όχι μαγαζί με το ίδιο όνομα; 29 00:01:23,543 --> 00:01:25,378 Όλα αναβαθμίζονται. 30 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 Ηχομονωμένα γραφεία ύπνου. 31 00:01:27,338 --> 00:01:31,759 Ηχομονωμένα γραφεία που ουρλιάζουν συνεχώς. 32 00:01:31,759 --> 00:01:35,012 {\an8}Ελεφαντάκι να μας ξεπλένει στο τέλος της μέρας. 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,849 Ελεφαντάκι που ψεκάζει σοκολατούχο γάλα; 34 00:01:37,849 --> 00:01:38,891 Έχουμε χρήμα. 35 00:01:38,891 --> 00:01:43,646 Θα διακόψω τη φλυαρία περί απληστίας. Δεν έχουμε τόσα λεφτά. 36 00:01:43,646 --> 00:01:47,733 Με την επένδυση του Μπένι, θα κάνουμε μία αναβάθμιση. 37 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Λουστήκαμε στο χρήμα. 38 00:01:49,443 --> 00:01:53,364 Αναρωτήθηκα τι ήταν αυτό, αλλά δεν βαριέσαι. 39 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 Τα λεφτά για το ταμείο; Πρέπει να κάνω ψιλά. 40 00:01:57,994 --> 00:01:59,495 Τα νέα είναι καλά. 41 00:01:59,495 --> 00:02:03,249 Με σύνεση, μια αναβάθμιση θα κάνει τη διαφορά. 42 00:02:03,249 --> 00:02:05,251 Πιπιλομεταφορές; 43 00:02:05,251 --> 00:02:07,253 Μήπως τηλεμεταφορές; 44 00:02:07,253 --> 00:02:12,008 Το μεταφορικό μας μέσο έχει σουξέ στους πελάτες. 45 00:02:14,468 --> 00:02:16,220 Πώς πήγες εκεί, μωρό; 46 00:02:19,891 --> 00:02:23,144 Συγγνώμη, γιαγιά Νόνι, που έλιωνες για να σπουδάσουμε 47 00:02:23,144 --> 00:02:25,188 και μαγείρευες κιόλας. 48 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Το πόνι είναι ο νέος μου ήρωας. 49 00:02:27,148 --> 00:02:28,482 Μωρά και πόνι. 50 00:02:28,482 --> 00:02:29,525 Πιάνει. 51 00:02:29,525 --> 00:02:32,486 Να παίξω Τσιριχτή Αναβάθμιση; Τι λες... 52 00:02:32,612 --> 00:02:36,240 Το νυχτοπούλι που γεύτηκε ανθρώπινη σάρκα και δεν αγαπά. 53 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 -Κιόλας; -Τι; 54 00:02:37,783 --> 00:02:40,870 Δεν θα έπαιζαν επεισόδιο σήμερα. 55 00:02:40,870 --> 00:02:43,331 Ήξερες ότι θα έμπαινε ανάμεσά μας 56 00:02:43,331 --> 00:02:46,584 όταν χρησιμοποίησες την κουκουβάγια, Ντιντιέ. 57 00:02:46,584 --> 00:02:49,337 Χαλαρώστε. Είναι επανάληψη. 58 00:02:49,921 --> 00:02:51,005 Οι οθόνες. 59 00:02:51,005 --> 00:02:53,299 Τι; Τι έπαθαν οι οθόνες; 60 00:02:53,299 --> 00:02:56,385 Θα φτιάξουμε τις επικοινωνίες μας. 61 00:02:56,385 --> 00:03:01,390 Να μιλάμε χωρίς διακοπές από σαπουνόπερα της Ακτής Ελεφαντοστού. 62 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 Είναι το Γεφύρι της Φωτιάς. 63 00:03:03,976 --> 00:03:07,021 Πρωταγωνιστής είναι ο Ντιντιέ Γεφύρης 64 00:03:07,021 --> 00:03:09,231 που καίγεται συναισθηματικά. 65 00:03:09,231 --> 00:03:13,027 Και σωματικά. Σ' ένα τρελό πάρτι στην πισίνα. 66 00:03:13,027 --> 00:03:16,113 Πήρα ένα κουκλάκι. Πες γεια, Ντιντιέ. 67 00:03:18,324 --> 00:03:21,702 Μάλλον λυπάμαι. Χρειαζόμαστε οθόνες. 68 00:03:21,702 --> 00:03:24,789 Παράγγειλε όσα μπιχλιμπίδια χρειάζεσαι. 69 00:03:24,789 --> 00:03:25,957 Έχουμε χρήμα. 70 00:03:25,957 --> 00:03:27,124 Ευχαριστώ, Σίμι. 71 00:03:28,250 --> 00:03:30,086 Ο γλυκός, ευαίσθητος Ντιντιέ 72 00:03:30,086 --> 00:03:33,339 κατηγορήθηκε άδικα αντί του διδύμου του. 73 00:03:33,339 --> 00:03:35,633 Τι θ' απογίνεις εσύ; 74 00:03:35,633 --> 00:03:36,801 Γεια, κοπελιά. 75 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 Τετάρτες, σωστά; 76 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 Θα πάρω τις φωτοτυπίες 77 00:03:41,055 --> 00:03:44,475 όταν πάψεις να κλέβεις τη θήκη μου, Τζάνετ. 78 00:03:45,810 --> 00:03:49,689 Ωραίο να παίζω Φυσιολογικούς Βαρετούς Συναδέλφους. 79 00:03:50,856 --> 00:03:53,734 Αλήθεια, θα πας το νοίκι στη μαμά; 80 00:03:53,734 --> 00:03:55,319 Ως το τέλος της μέρας. 81 00:03:56,487 --> 00:03:58,281 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. 82 00:04:04,203 --> 00:04:06,998 Αλογάκι. Το βαβά ήταν δικό μου. 83 00:04:06,998 --> 00:04:09,500 Έτρεχα να απολαύσω το σνακ μου. 84 00:04:09,500 --> 00:04:12,128 Καρότα και γλάσο ουράνιο τόξο. 85 00:04:12,837 --> 00:04:14,964 Και δικό σου αγαπημένο; 86 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 Τι απολαυστική τροπή. 87 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 Φτάνει και για σένα. 88 00:04:22,263 --> 00:04:25,433 Σημαντική δουλειά. Ίσως κάποια άλλη... 89 00:04:25,433 --> 00:04:27,518 Μήπως να σου κάνω παρέα; 90 00:04:27,518 --> 00:04:29,979 Εκτός αν δεν τα κάνεις ταυτόχρονα. 91 00:04:29,979 --> 00:04:32,648 Οι καμήλες δυσκολεύονται. 92 00:04:34,692 --> 00:04:36,027 Θαυμάσια. 93 00:04:36,027 --> 00:04:37,194 Πάμε, λοιπόν; 94 00:04:40,323 --> 00:04:42,158 "Μαγιονέζα-Σίτι"; 95 00:04:42,158 --> 00:04:43,826 Εκεί δουλεύεις; 96 00:04:44,785 --> 00:04:46,037 Ναι. 97 00:04:46,037 --> 00:04:49,165 Ξέρω την αρχιμπόμπιρα Τίνα και την Τάμπιθα. 98 00:04:49,165 --> 00:04:50,666 Υπέροχες ψυχές. 99 00:04:50,666 --> 00:04:55,379 Τι καλά. Περνάς όλη τη μέρα παίζοντας μαζί τους. 100 00:04:57,340 --> 00:05:01,510 Σίγουρα έχουν πολύ σημαντικά πράγματα να κάνουν. 101 00:05:01,510 --> 00:05:04,847 Σου αξίζει αληθινή ώρα παιχνιδιού. 102 00:05:04,847 --> 00:05:08,267 Έχω χρόνο. Ας διασκεδάσουμε το απόγευμα. 103 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Γιατί όχι; Δουλεύουν και δεν θα το προσέξουν. 104 00:05:14,398 --> 00:05:15,232 Σ' έπιασα. 105 00:05:15,232 --> 00:05:16,150 Σειρά σου. 106 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 Θα φας τα τελευταία; 107 00:05:20,446 --> 00:05:22,531 Εγώ φούσκωσα. 108 00:05:25,951 --> 00:05:29,622 Πότε ήταν η τελευταία φορά που σε βούρτσισαν σωστά; 109 00:05:31,582 --> 00:05:34,168 Ευχαριστώ. Ήμουν εξπέρ καλλωπισμού αλόγων... 110 00:05:34,168 --> 00:05:36,670 Αποφεύγω να μιλάω γι' αυτό. 111 00:05:39,924 --> 00:05:41,592 Αφού επιμένεις. 112 00:05:41,592 --> 00:05:45,054 Όπως πολλές ιστορίες, η δική μου ξεκινά στο Καντέρμπερι. 113 00:05:45,054 --> 00:05:49,141 Ήμουν γυμνιππευτής στους Καλπάζοντες του Καντέρμπερι. 114 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 Φόρτε μου, το άλμα έξι μέτρων. 115 00:05:51,310 --> 00:05:56,148 Πετούσα στον αέρα σαν πούπουλο, αλλά πάντα προσγειωνόμουν. 116 00:05:56,732 --> 00:06:00,277 Οι ικανότητές μου μας οδήγησαν στους αγώνες της Αμβέρσας. 117 00:06:00,277 --> 00:06:03,239 Ο Βουτυράτος Σμάφιν μου δεν ήταν επαγγελματίας 118 00:06:03,239 --> 00:06:05,658 όπως έλεγε το βιογραφικό του. 119 00:06:06,909 --> 00:06:09,787 Ορκίστηκα να μην το ξανακάνω ποτέ. 120 00:06:09,787 --> 00:06:11,205 Ποτέ των ποτών! 121 00:06:13,290 --> 00:06:16,627 Αλλά μπορώ να είμαι φίλος με ένα άλογο. 122 00:06:16,627 --> 00:06:19,088 Δηλαδή, με ένα ξεχωριστό πόνι. 123 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 Κάποια λάμψη προόδου; 124 00:06:24,260 --> 00:06:27,555 Ναι, δίνω παραγγελία για ανταλλακτικά. 125 00:06:27,555 --> 00:06:31,392 Μα αν δεν τα έχεις, με τι δουλεύεις; 126 00:06:31,392 --> 00:06:34,895 Κάτι βελτιώσεις μετάδοσης μεγάλης εμβέλειας. 127 00:06:34,895 --> 00:06:36,397 Τέλεια. Σκίζεις. 128 00:06:36,397 --> 00:06:38,190 Εμπρός; Ψάχνω κάποιον 129 00:06:38,190 --> 00:06:40,734 από το Γεφύρι της Φωτιάς. 130 00:06:40,734 --> 00:06:44,196 Σε πέντε με εφτά εργάσιμες, θα σας χάσω. 131 00:06:44,196 --> 00:06:46,574 -Πρέπει να μάθω... -Ποιος είναι; 132 00:06:46,574 --> 00:06:48,868 Γιατί σε ακούω να μιλάς; 133 00:06:49,493 --> 00:06:51,203 Ο Ντιντιέ. 134 00:06:51,203 --> 00:06:52,788 Δεν έχω εικόνα. 135 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Προσπαθούμε να δουλέψουμε. 136 00:06:55,541 --> 00:06:57,001 Κάνε πως συμφωνείς. 137 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 Ναι, φυσικά. 138 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Ο Ντιντιέ. 139 00:06:59,420 --> 00:07:00,629 Κι εσύ είσαι... 140 00:07:00,629 --> 00:07:02,256 Κάποιο φάντασμα; 141 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Ναι, Ντιντιέ. 142 00:07:05,050 --> 00:07:07,678 Είμαι η Σίμι το Φάντασμα. 143 00:07:07,678 --> 00:07:09,430 Στοιχειώνω την έπαυλη. 144 00:07:09,430 --> 00:07:14,685 Μπορώ να προχωρήσω όταν μάθω πώς θα καταλήξουν οι ζωές όλων σας. 145 00:07:14,685 --> 00:07:17,313 Δεν μπορούμε να αποκαλύψουμε τη συνέχεια. 146 00:07:17,313 --> 00:07:18,689 Το ξέρω. Σκάσε. 147 00:07:18,689 --> 00:07:20,608 Σπουδαίος στόχος, Σίμι. 148 00:07:20,608 --> 00:07:23,444 Που θα πάρει πολλά χρόνια 149 00:07:23,444 --> 00:07:26,739 σε ωριαία επεισόδια. 150 00:07:26,739 --> 00:07:30,618 Ναι, θα πρέπει να τα μειώσω δραματικά. 151 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 Φορτωμένη μέρα. 152 00:07:32,536 --> 00:07:35,581 Ο Φρουτομπέμπης χρειάζεται ενισχύσεις. 153 00:07:36,790 --> 00:07:37,917 Συγγνώμη. 154 00:07:37,917 --> 00:07:41,545 Δεν έπαιζα Φυσιολογικοί Βαρετοί Συνάδελφοι. 155 00:07:41,545 --> 00:07:44,340 Πρέπει να παραδοθούν αυτά. 156 00:07:45,716 --> 00:07:49,720 Συγγνώμη, κοριτσάρα. Θα σου έχω μήλα όταν γυρίσεις. 157 00:07:50,262 --> 00:07:52,097 Σε βούρτσισε άλλος; 158 00:07:53,349 --> 00:07:55,017 Αγαπημένη μου φίλη. 159 00:07:55,017 --> 00:07:58,604 Ή αλογοτάτη φίλη μου, έτσι, για πλάκα. 160 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Παίζουμε πόλο με μπαλόνια; 161 00:08:01,524 --> 00:08:05,277 Ξέρω ότι δουλεύεις, αλλά η ζωή είναι μικρή. 162 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Τίποτα δεν είναι ψεύτικο πολύ 163 00:08:12,701 --> 00:08:15,412 Για ένα μωρό κι ένα πόνι 164 00:08:15,412 --> 00:08:16,914 Έξι πόδια 165 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 Τέσσερα αφτιά 166 00:08:18,207 --> 00:08:21,085 Και μία καρδιά 167 00:08:21,085 --> 00:08:23,754 Όταν η φιλία ανθίζει 168 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 Ανάμεσα σε άνθρωπο και άτι 169 00:08:26,131 --> 00:08:32,012 Να διαλυθεί δεν μπορεί 170 00:08:32,012 --> 00:08:34,974 Κι ενώ ιππεύουν 171 00:08:34,974 --> 00:08:37,643 Εκλεκτό γεύμα απολαμβάνουν 172 00:08:37,643 --> 00:08:43,065 Είναι έργο τέχνης σωστό 173 00:08:43,065 --> 00:08:45,693 Τίποτα δεν μπορεί να αλλάξει 174 00:08:45,693 --> 00:08:48,862 Στα άλογα και στα νήπια 175 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Δύο χέρια 176 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 Τέσσερις οπλές 177 00:08:51,824 --> 00:08:55,995 Μία καρδιά 178 00:08:56,620 --> 00:09:01,208 Δεν θα μάθω ποτέ ποιος έκαψε τη στοιχειωμένη φάρμα μας; 179 00:09:01,208 --> 00:09:03,252 Μήπως ήταν η Άμαντιν; 180 00:09:03,252 --> 00:09:06,297 Δεν ήταν στην κηδεία της κουκουβάγιας. 181 00:09:07,339 --> 00:09:08,716 Σίμι το Φάντασμα. 182 00:09:08,716 --> 00:09:12,761 Τι ευχάριστη έκπληξη. 183 00:09:12,761 --> 00:09:14,930 Τόσο απρόσμενα. 184 00:09:14,930 --> 00:09:16,015 Σίμονς; 185 00:09:16,015 --> 00:09:19,560 Αναρωτιέμαι ποιος δηλητηρίασε τον σεφ. 186 00:09:19,560 --> 00:09:20,477 Η Όνι; 187 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 Εγώ; Γιατί να το κάνω; Γιος μου είναι. 188 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 Αλήθεια; 189 00:09:25,107 --> 00:09:28,277 Έλα τώρα. Δεν θα το μάθαιναν 190 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 για πολλά επ... μέρες ακόμα. 191 00:09:30,237 --> 00:09:33,532 Λυπάμαι. Το φάντασμα με ταράζει. 192 00:09:33,532 --> 00:09:36,035 Τώρα έχω ένα σωρό απορίες. 193 00:09:36,035 --> 00:09:37,369 Τα ανταλλακτικά; 194 00:09:37,369 --> 00:09:40,497 Τα έχεις στο κουτί τόσες βδομάδες. 195 00:09:41,040 --> 00:09:42,041 Αμέσως. 196 00:09:42,041 --> 00:09:44,460 Είπε να σωπάσω; 197 00:09:44,460 --> 00:09:45,586 Αυτός ο θόρυβος; 198 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 Πώς ανέβηκες εκεί; 199 00:09:48,922 --> 00:09:50,174 Πώς έφτασες... 200 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 Με πιάνει. 201 00:09:54,011 --> 00:09:55,304 Κόλλησες σε δέντρο; 202 00:09:55,304 --> 00:09:58,641 Η Πολύτιμη δεν αστοχεί. Δεν ήταν εκεί; 203 00:10:01,143 --> 00:10:04,772 Σε κανένα μωρό δεν περνάμε χαλινάρι. 204 00:10:04,772 --> 00:10:06,857 Θα λύσουμε το μυστήριο. 205 00:10:06,857 --> 00:10:09,109 -Δεν ήρθε; -Αν είναι άρρωστη; 206 00:10:09,109 --> 00:10:12,905 Ο αλογογιατρός δίνει κανονικά γλειφιτζούρια ή τεράστια; 207 00:10:12,905 --> 00:10:16,283 Μπορώ να έχω ένα τεράστιο γλειφιτζούρι; 208 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Είμαστε οικογένεια. 209 00:10:17,993 --> 00:10:22,790 Αλλά αν αρνείσαι να πληρώσεις νοίκι, νιώθω άβολα. 210 00:10:22,790 --> 00:10:26,293 Το έδωσα στην Πολύτιμη. Τι έπαθε το πόνι; 211 00:10:30,714 --> 00:10:33,926 -Πολύτιμη. -Ο Κριτσίν είναι κακά μαντάτα. 212 00:10:33,926 --> 00:10:36,637 Ό,τι κι αν είπε, μην τον εμπιστεύεσαι. 213 00:10:38,263 --> 00:10:41,308 Φαίνεται ότι έχωσε τη μύτη του. 214 00:10:41,308 --> 00:10:43,519 Πώς θα την πλησιάσουμε; 215 00:10:43,519 --> 00:10:44,895 Είναι έξυπνο πόνι. 216 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 Θέλει αποδείξεις. 217 00:10:50,359 --> 00:10:51,485 Αποδείξεις; 218 00:10:51,485 --> 00:10:56,323 Θα πάρεις μια ιδέα απ' όσα μας έχει κάνει ο Μπισκοτάκης. 219 00:10:56,323 --> 00:10:57,700 Ένα σκασμένο μπαλόνι. 220 00:10:57,700 --> 00:10:59,034 Από πολλά. 221 00:11:00,911 --> 00:11:02,913 Εγχειρίδιο εκτυπωτή. 222 00:11:02,913 --> 00:11:07,209 Με έβαλε να παραγγείλω είδη γραφείου. Δεν πιστεύω στους καθρέφτες, 223 00:11:07,209 --> 00:11:10,379 αλλά δεν θα με αναγνώριζα. 224 00:11:10,379 --> 00:11:12,756 Ένα λούτρινο ζωάκι κομμένο. 225 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 Μετά, αληθινά ζώα; 226 00:11:14,383 --> 00:11:15,509 Ποιος ξέρει; 227 00:11:16,552 --> 00:11:17,553 Ψεύτικος; 228 00:11:17,553 --> 00:11:19,471 Ο λόγος μας μετράει; 229 00:11:22,307 --> 00:11:25,060 Η Πολύτιμη πρέπει να πειστεί. 230 00:11:25,060 --> 00:11:27,980 Έστειλα τον Ντεζ σε μυστική έρευνα. 231 00:11:27,980 --> 00:11:29,106 Ποιος; 232 00:11:29,106 --> 00:11:31,650 Μούκι, ο Μέγας Γκατζετάκιας. 233 00:11:31,650 --> 00:11:35,028 Άκουσα ότι ψοφάτε για αποδείξεις. 234 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Ακούστε. 235 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 Θα προκαλέσω χαμούλη, 236 00:11:39,408 --> 00:11:43,036 γι' αυτό, ετοιμαστείτε να ιδρώσετε. 237 00:11:43,579 --> 00:11:44,413 Τον βρήκα. 238 00:11:44,413 --> 00:11:47,499 Κλέβει χαρτιά της επιχείρησης; 239 00:11:47,499 --> 00:11:50,878 Σε χρησιμοποιεί για να μας τη φέρει. 240 00:11:50,878 --> 00:11:54,882 Ευχαριστώ που μου χαλάσατε το δώρο-έκπληξη. 241 00:11:54,882 --> 00:11:58,510 Λατρεύει τα χαρτάκια από τον στάβλο της. 242 00:11:58,510 --> 00:12:01,472 Μάζεψα μερικά και τα έκανα κουβερτάκι 243 00:12:01,472 --> 00:12:04,308 που θα της έδινα ως έκπληξη. 244 00:12:05,767 --> 00:12:08,937 Εσείς φέρνετε μόνο συκοφαντίες. 245 00:12:08,937 --> 00:12:11,231 Λες και δεν νοιάζεστε. 246 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 Την παιδεύετε όλη μέρα, δεν παίζετε μαζί της. 247 00:12:14,234 --> 00:12:17,863 Παίζουμε Φυσιολογικούς Βαρετούς Συνεργάτες. 248 00:12:17,863 --> 00:12:22,284 Δεν της αξίζει ένα παιχνίδι που ακούγεται διασκεδαστικό; 249 00:12:23,285 --> 00:12:26,205 Συμφωνώ. Φύγετε, κακιασμένοι. 250 00:12:29,041 --> 00:12:30,792 Τίμι. Κεφάλαιο Τρία. 251 00:12:30,792 --> 00:12:35,339 Ποια είναι η επόμενη περιπέτεια του διάσημου Τσιπ Ρίσκου; 252 00:12:35,339 --> 00:12:39,218 Η απάντηση βρίσκεται στα ακροδάχτυλά σου. 253 00:12:41,094 --> 00:12:42,930 Ώρα για διάλειμμα. 254 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 "Εκπτώσεις πουλόβερ. 255 00:12:44,431 --> 00:12:48,143 Έκπτωση 5% στα κουβάρια του Τζούνιορ Στιλάτου"; 256 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Αυτό θα πει γερή πένα. 257 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 Τι; 258 00:12:57,236 --> 00:12:58,570 Τι λέει το βιβλίο; 259 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 Έλα τώρα. Είναι προσχέδιο. 260 00:13:03,408 --> 00:13:05,494 -Τιμ; -Πώς πήγε η δουλειά; 261 00:13:05,494 --> 00:13:08,539 Τι τρέχει; Ποιος άλλαξε κλειδαριές; 262 00:13:08,539 --> 00:13:12,209 Η Πολύτιμη κι ο Μπισκοτάκης κατέλαβαν το σπίτι. 263 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 -Πλάκα κάνεις; -Τι; 264 00:13:13,710 --> 00:13:17,798 Τρεις υποψήφιοι, ένα πτυχίο Νομικής, πέντε εκατομμύρια... 265 00:13:17,798 --> 00:13:20,968 -Δοκίμασες τα παράθυρα; -Τα δοκίμασα. 266 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 -Την... -Η γκαραζόπορτα είναι κλειδωμένη. 267 00:13:23,512 --> 00:13:26,223 -Από... -Η καμινάδα είναι για Αγιοβασίληδες. 268 00:13:26,223 --> 00:13:29,101 Θα φέρουμε τον Σμίτι τον κλειδαρά το πρωί. 269 00:13:29,101 --> 00:13:31,603 Και πού θα κοιμηθούμε; 270 00:13:33,355 --> 00:13:34,731 Σαν κατασκήνωση. 271 00:13:34,731 --> 00:13:39,361 Αντί για φρέσκο αέρα του βουνού, μυρίζει μαγιονέζα. 272 00:13:40,279 --> 00:13:42,990 Αν δω εφιάλτη; Θα κοπώ απ' το χαρτί. 273 00:13:42,990 --> 00:13:45,617 Στο κολέγιο, ο γείτονας χόρευε κλακέτες. 274 00:13:45,617 --> 00:13:47,578 Είχα στρώμα από μπλούζες. 275 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 Το κόλπο για να αποκοιμηθείς οπουδήποτε είναι... 276 00:13:54,334 --> 00:13:57,045 Μπορείς να φιλήσεις τον γαμπρό. 277 00:13:57,045 --> 00:13:59,423 Το ήξερα ότι ήταν στοιχειωμένο. 278 00:13:59,423 --> 00:14:02,718 Μια απλή υπάλληλος είναι, όχι φάντασμα. 279 00:14:02,718 --> 00:14:05,470 Συγχαρητήρια, Ντιντιέ και Όνι. 280 00:14:05,470 --> 00:14:09,516 Με τον γάμο φαντασμάτων να ολοκληρώνει τις ιστορίες, 281 00:14:09,516 --> 00:14:11,935 θα αποσυρθείς στο φεγγάρι, 282 00:14:11,935 --> 00:14:14,021 στον λυκάνθρωπο γιόκα σου. 283 00:14:14,021 --> 00:14:16,273 Κάτι τελευταίο; 284 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 Κάτι τελευταίο; 285 00:14:18,066 --> 00:14:19,276 Το φεγγάρι εξερράγη. 286 00:14:19,276 --> 00:14:23,572 Παίρνω πίσω τους όρκους μου. Λέω "Όχι". 287 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 Άπονε. 288 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 Θα σου πάρει χρόνια να ξανακερδίσεις την αγάπη μου. 289 00:14:29,620 --> 00:14:33,206 Μωρό μου, έχω όλο τον χρόνο του σύμπαντος. 290 00:14:34,708 --> 00:14:36,335 Είστε σίγουροι; 291 00:14:36,335 --> 00:14:38,879 Πάνω που τα είχα ξεμπερδέψει. 292 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 Έτσι φτιάχνεις τις οθόνες; 293 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Πληρώσαμε ανταλλακτικά 294 00:14:42,841 --> 00:14:46,303 και ζωγράφισες ένα τρομακτικό πρόσωπο στο κουτί. 295 00:14:46,303 --> 00:14:49,348 Ήθελα κάτι για τον γιο του Ντιντιέ. 296 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 Ήταν ο κουμπάρος. 297 00:14:50,766 --> 00:14:54,353 Ας πιάσουμε το βαμπίρ των σπηλαίων. 298 00:14:54,353 --> 00:14:56,313 Και ξαναπαντρεύεστε. 299 00:14:57,356 --> 00:15:00,108 Η Σίμι πάει στο φαντασματοκρέβατο. 300 00:15:00,108 --> 00:15:01,276 Καληνυχτούδια. 301 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Για ύπνο όλοι. 302 00:15:02,778 --> 00:15:04,863 Θα έχω όλες τις ιστορίες... 303 00:15:04,863 --> 00:15:06,990 Οθόνες... έτοιμες σύντομα. 304 00:15:14,790 --> 00:15:19,002 Πώς νομίζατε ότι γίνονται τα σμούθι; 305 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 Περίμενε, θα σου φέρω το συμβόλαιο. 306 00:15:23,298 --> 00:15:26,051 Λυπάμαι. Είδες τον φακό επαφής μου; 307 00:15:26,051 --> 00:15:29,221 Οι κούπες καυτού τσαγιού μου. Κάρολ. 308 00:15:29,221 --> 00:15:30,389 Συγγνώμη. 309 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 Φίλε. 310 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 Καλημέρα, Τέμπλετον. 311 00:15:39,022 --> 00:15:40,857 Κοιμήθηκα σαν πουλάκι. 312 00:15:40,857 --> 00:15:43,485 Πουπουλένια είναι τα σεντόνια; 313 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 Η καλή μου κούπα. 314 00:15:45,696 --> 00:15:49,700 Τα γουρούνια τα βρήκαν με το μπέικον στα τσίζμπεργκερ 315 00:15:49,700 --> 00:15:51,535 κι αμαυρώνεις τη μνήμη τους. 316 00:15:51,535 --> 00:15:53,829 Λες να θέλω να παίζω σκληρά; 317 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 Θέλω το καλύτερο γι' αυτήν. 318 00:15:56,540 --> 00:16:00,794 Είναι πολύ πεσμένη. Κι η αιτία είναι η εταιρεία σας. 319 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Λοιπόν, πρόταση: 320 00:16:02,170 --> 00:16:05,841 Κλείστε την εταιρεία κι ίσως πάρετε πίσω το σπίτι σας. 321 00:16:05,841 --> 00:16:07,175 Αποκλείεται. 322 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 Με τίποτα. 323 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 Εννοούσα ότι δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες, 324 00:16:13,181 --> 00:16:15,267 απαγωγείς ή Νορβηγούς. 325 00:16:15,267 --> 00:16:18,103 Είναι πολύ εύκολοι. Νιώθεις άσχημα. 326 00:16:18,103 --> 00:16:22,357 Έρχεται ο κλειδαράς. Έμπλεξες άσχημα, μικρούλη. 327 00:16:22,357 --> 00:16:26,069 Θέλετε να στείλετε έναν ενήλικα σε σπίτι 328 00:16:26,069 --> 00:16:28,238 όπου μία λέξη μου 329 00:16:28,238 --> 00:16:31,658 θα του πάρει τα μυαλά σαν σίφουνας; 330 00:16:32,826 --> 00:16:34,161 Σμίτι, γύρνα. 331 00:16:34,161 --> 00:16:39,082 Θα σε βρούμε. Θα πάρουμε πίσω το σπίτι και το πόνι μας. 332 00:16:39,082 --> 00:16:40,500 Συγγνώμη, ορίστε; 333 00:16:40,500 --> 00:16:44,963 Βουρτσίζω τα δόντια της με την οδοντόβουρτσα της Κάρολ. 334 00:16:50,969 --> 00:16:55,766 Διοργανώνω τον δεύτερο γάμο σας. Αφού τακτοποιήσω κάτι θέματα με το πόνι. 335 00:16:55,766 --> 00:16:58,643 -Υπάρχει και πόνι; -Ποιος μετράει; 336 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Γείτονες, γεια. 337 00:17:01,730 --> 00:17:04,524 Ευχαριστώ για τα γλυκά. Θεϊκά. 338 00:17:05,108 --> 00:17:06,234 Δωρεάν λιχουδιές. 339 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Αδιάκριτη γειτόνισσα. 340 00:17:07,736 --> 00:17:09,988 Είπατε "δωρεάν λιχουδιές"; 341 00:17:09,988 --> 00:17:12,365 Ο Κριτσίν μάς εξόντωσε 342 00:17:12,365 --> 00:17:15,035 μέσω αδιάκριτων ματιών ενηλίκων. 343 00:17:15,035 --> 00:17:18,288 Αναλαμβάνετε εσείς. Από της Τάμπιθα; 344 00:17:28,215 --> 00:17:31,426 Είσαι σκέτη γλύκα. 345 00:17:32,344 --> 00:17:36,181 Ξαναπαντρευτείτε. Σας παρακαλώ. Τα υπολόγισα όλα. 346 00:17:36,181 --> 00:17:39,017 Μόνο έτσι θα τελειώσουν όλα σήμερα 347 00:17:39,017 --> 00:17:41,853 με ένα τέλειο χαρούμενο τέλος. 348 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Τι είναι, Σίμι το Φάντασμα; 349 00:17:49,069 --> 00:17:52,447 Είδα δύο μωρά να παγιδεύονται. 350 00:17:54,324 --> 00:17:59,496 Ναι, θα εννοείς τα δίδυμα που έσωσα από το ροντέο του δρα Καμπίρε. 351 00:17:59,496 --> 00:18:00,705 Αν επέστρεψαν, 352 00:18:00,705 --> 00:18:04,209 η Όνι κι εγώ δεν μπορούμε να παντρευτούμε. 353 00:18:04,209 --> 00:18:06,711 Πολύτιμη, σε αγαπάμε. 354 00:18:06,711 --> 00:18:08,547 Ο Κριτσίν φταίει. 355 00:18:08,547 --> 00:18:09,506 Τίποτα. 356 00:18:09,506 --> 00:18:11,550 Ναι, τίποτα. 357 00:18:11,550 --> 00:18:13,927 Δεν κάνω νεύμα. Έχασα φακό. 358 00:18:13,927 --> 00:18:15,262 Προσέξτε! 359 00:18:15,846 --> 00:18:17,013 Πάνω στη στέγη. 360 00:18:18,723 --> 00:18:20,767 Πώς έφτασες εκεί, μωράκι; 361 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 Δεν αστοχεί. 362 00:18:23,979 --> 00:18:26,940 Όχι. Ένα μωρό κόλλησε στη στέγη. 363 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 Τρίδυμα υποβρύχιου ροντέο; 364 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 Ειλικρινά, χάθηκα. 365 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Υπέροχη δουλειά, Πολύτιμη. 366 00:18:33,655 --> 00:18:37,951 Η οικογένειά σου θα αποδεχτεί τους όρους μας κι όλα θα τελειώσουν. 367 00:18:39,411 --> 00:18:41,705 Ένα μωρό στη στέγη; 368 00:18:41,705 --> 00:18:44,040 Το μωρό είναι έξι μέτρα ψηλά. 369 00:18:45,167 --> 00:18:46,918 Ήμουν γυμνιππευτής. 370 00:18:46,918 --> 00:18:49,588 Φόρτε μου, το άλμα έξι μέτρων. 371 00:18:50,839 --> 00:18:54,509 Ορκίστηκα να μην το ξανακάνω ποτέ. Ποτέ των ποτών. 372 00:18:58,471 --> 00:19:03,018 Να πηδήξω έξι μέτρα, να αρπάξω το μωρό και να το κατεβάσω; 373 00:19:03,018 --> 00:19:06,188 Όπως δεν έχω κάνει μετά την Αμβέρσα; 374 00:19:06,188 --> 00:19:09,024 Θα σώσω ένα μωρό σε κίνδυνο 375 00:19:09,024 --> 00:19:11,276 και την τραγική μου ιστορία; 376 00:19:12,235 --> 00:19:14,404 Όχι. Παραγγέλνουμε εγκ ρολ; 377 00:19:18,241 --> 00:19:20,744 Λοιπόν, ξανακάνουμε τον γάμο, 378 00:19:20,744 --> 00:19:25,123 αν τρίδυμα υποβρυχίου και αστυνομία αποσύρουν τις κατηγορίες. 379 00:19:25,123 --> 00:19:26,249 Σίμι, άκου. 380 00:19:26,249 --> 00:19:28,960 Θες να έχουμε αίσιο τέλος. 381 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 Κάποτε είχα κι εγώ αγαπημένη σειρά. 382 00:19:31,838 --> 00:19:35,926 Ήθελα ο πρωταγωνιστής να ζήσει ευτυχισμένος. 383 00:19:35,926 --> 00:19:39,763 Συνειδητοποίησα ότι τότε οι ιστορίες θα τελείωναν. 384 00:19:39,763 --> 00:19:43,475 Κι οι ηθοποιοί θα έχαναν τη δουλειά τους. 385 00:19:43,475 --> 00:19:47,771 Κι αν κάποιος είχε αγοράσει ένα τζετ σκι που δεν επιστρέφεται; 386 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 Θεέ μου, Πολύτιμη! 387 00:19:49,856 --> 00:19:52,734 Ναι, ένα πολύτιμο τζετ σκι. 388 00:19:52,734 --> 00:19:55,237 Πολύ εντυπωσιακή ιπποδύναμη. 389 00:19:57,614 --> 00:20:00,784 Ένα πόνι θα σώσει το μωρό. 390 00:20:00,784 --> 00:20:02,327 Πάλι με το πόνι; 391 00:20:02,327 --> 00:20:04,371 Όχι, η "ιπποδύναμη" αναφέρθηκε 392 00:20:04,371 --> 00:20:07,832 στο πολύτιμο τζετ σκι υποθετικού ηθοποιού. 393 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 Μωρά και πόνι. 394 00:20:14,547 --> 00:20:15,715 Πιάνει. 395 00:20:15,715 --> 00:20:17,634 Τάμπι, Κάρολ, εδώ. 396 00:20:18,218 --> 00:20:19,636 Ήρεμα, Πολύτιμη. 397 00:20:19,636 --> 00:20:20,845 Το 'χουμε. 398 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 Θα πηδήξει. 399 00:20:35,610 --> 00:20:37,320 Τα κατάφεραν. 400 00:20:41,449 --> 00:20:42,284 Ναι! 401 00:20:42,284 --> 00:20:44,869 -Μπράβο, κορίτσι. -Είσαι ηρωίδα. 402 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 Να τα βρούμε; Πληρώθηκα να τους καταστρέψω. 403 00:20:58,550 --> 00:21:00,844 Και τώρα τα κατέστρεψες όλα. 404 00:21:01,928 --> 00:21:02,846 Απόλαυσέ το. 405 00:21:02,846 --> 00:21:05,932 Και τα σεντόνια δεν ήταν κάτι σπουδαίο. 406 00:21:10,020 --> 00:21:11,563 Το καημένο το πόνι. 407 00:21:11,563 --> 00:21:16,651 Το χειραγώγησε ένας δήθεν φίλος για να κάνει ό,τι θέλει. 408 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 Λυπάμαι, γιε λυκανθρώπου. 409 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Ήρθε η ώρα. 410 00:21:29,497 --> 00:21:31,124 Πιπ; Τζέι-Τζέι; 411 00:21:31,124 --> 00:21:34,794 -Τι είναι αυτό; -Θα σε πιάσουμε, Κριτσίνια. 412 00:21:41,343 --> 00:21:44,304 Όλα καλά. Χαιρόμαστε που γύρισες. 413 00:21:44,304 --> 00:21:47,724 Θα παίζω κι άλλα παιχνίδια εκτός δουλειάς. 414 00:21:47,724 --> 00:21:49,434 Συρραπτικά βελάκια. 415 00:21:49,434 --> 00:21:50,435 Στάσου. 416 00:21:50,435 --> 00:21:51,686 Αρχειοθέτηση; 417 00:21:51,686 --> 00:21:55,482 Ξέρω πώς να διασκεδάζω με κάτι εκτός δουλειάς; 418 00:21:57,442 --> 00:21:58,943 Τι είναι, κορίτσι; 419 00:22:00,070 --> 00:22:01,696 Πρέπει να φύγω. 420 00:22:02,238 --> 00:22:03,990 -Όχι. -Γιατί; 421 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Γνέφεις σαν να καταλαβαίνεις. 422 00:22:13,917 --> 00:22:15,668 Σωστά, συγγνώμη. 423 00:22:15,668 --> 00:22:17,003 Θα μεταφράσω. 424 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 "Φεύγω επειδή..." 425 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 Νόμιζα ότι έκανα το σωστό, αλλά έκανα λάθος. 426 00:22:23,051 --> 00:22:27,013 "Θέλω λίγο χρόνο να τα βάλω σε μια σειρά". 427 00:22:27,013 --> 00:22:29,933 Δεν είναι το τέλειο ευτυχισμένο τέλος. 428 00:22:29,933 --> 00:22:31,601 "Μα δεν πειράζει. 429 00:22:36,606 --> 00:22:37,774 Σημαίνει πως..." 430 00:22:39,943 --> 00:22:41,861 Η ιστορία μας δεν τελείωσε. 431 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Υποτιτλισμός: Aristea Metzittakou