1
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Αρχιμπόμπιρας
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,563
Ο αρχηγός είμ' εγώ στις συναντήσεις
4
00:00:20,563 --> 00:00:22,607
Καλώς όρισες!
Δες πού θα καθίσεις
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Είσαι βρέφος, γι' αυτό θα καθαρίσω
6
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
Πρώτη εδώ τον κόσμο να χαιρετίσω
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Κέρδη πολλά, μισθοί και πιπίλες
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
Σ' αγαπώ! Τη θέση την πήρες!
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,368
Υψώστε λοιπόν τους χυμούς κι ας το πούμε
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,162
Αρχιμπόμπιρες μέχρι ν' αποσυρθούμε
11
00:00:36,162 --> 00:00:38,456
-Αρχιμπόμπιρας
-Πες τους τι είμαι εγώ
12
00:00:38,456 --> 00:00:40,875
-Αρχιμπόμπιρας
-Είμαι θρυλικό μωρό
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,503
-Αρχιμπόμπιρας
-Χωράει το μωρό στην κούτα;
14
00:00:43,503 --> 00:00:46,005
Υπόθεση οικογενειακή είν' όλα τούτα
15
00:00:48,925 --> 00:00:50,384
Χρήμα!
16
00:00:50,384 --> 00:00:52,220
Σε αγαπάμε, χρήμα.
17
00:00:52,220 --> 00:00:53,888
Παντοδύναμα δολάρια.
18
00:00:53,888 --> 00:00:57,350
Ρίξτε μου όλη σας την αγοραστική δύναμη.
19
00:00:57,350 --> 00:01:00,269
Μυρίζουν, αλλά είναι πάντα νωπά.
20
00:01:00,269 --> 00:01:02,230
Τότε, γιατί νιώθω τόσο ωραία;
21
00:01:02,230 --> 00:01:04,148
Θυμάμαι το πρώτο λεφτόλουτρο.
22
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
Δεν το βαριέσαι ποτέ.
23
00:01:08,569 --> 00:01:09,403
Κέρματα.
24
00:01:09,403 --> 00:01:11,197
Τι λάμψη. Συγχωρεμένο.
25
00:01:12,406 --> 00:01:13,991
Μας εμπιστεύτηκες.
26
00:01:13,991 --> 00:01:18,246
Επένδυση έκανα.
Ανέβασε την εταιρεία σου στα ουράνια.
27
00:01:18,246 --> 00:01:21,290
Ακούς, Μαγιονέζα-Σίτι, μωρο-εταιρεία,
28
00:01:21,290 --> 00:01:23,543
όχι μαγαζί με το ίδιο όνομα;
29
00:01:23,543 --> 00:01:25,378
Όλα αναβαθμίζονται.
30
00:01:25,378 --> 00:01:27,338
Ηχομονωμένα γραφεία ύπνου.
31
00:01:27,338 --> 00:01:31,759
Ηχομονωμένα γραφεία
που ουρλιάζουν συνεχώς.
32
00:01:31,759 --> 00:01:35,012
{\an8}Ελεφαντάκι να μας ξεπλένει
στο τέλος της μέρας.
33
00:01:35,012 --> 00:01:37,849
Ελεφαντάκι που ψεκάζει σοκολατούχο γάλα;
34
00:01:37,849 --> 00:01:38,891
Έχουμε χρήμα.
35
00:01:38,891 --> 00:01:43,646
Θα διακόψω τη φλυαρία περί απληστίας.
Δεν έχουμε τόσα λεφτά.
36
00:01:43,646 --> 00:01:47,733
Με την επένδυση του Μπένι,
θα κάνουμε μία αναβάθμιση.
37
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
Λουστήκαμε στο χρήμα.
38
00:01:49,443 --> 00:01:53,364
Αναρωτήθηκα τι ήταν αυτό,
αλλά δεν βαριέσαι.
39
00:01:53,364 --> 00:01:57,118
Τα λεφτά για το ταμείο;
Πρέπει να κάνω ψιλά.
40
00:01:57,994 --> 00:01:59,495
Τα νέα είναι καλά.
41
00:01:59,495 --> 00:02:03,249
Με σύνεση,
μια αναβάθμιση θα κάνει τη διαφορά.
42
00:02:03,249 --> 00:02:05,251
Πιπιλομεταφορές;
43
00:02:05,251 --> 00:02:07,253
Μήπως τηλεμεταφορές;
44
00:02:07,253 --> 00:02:12,008
Το μεταφορικό μας μέσο
έχει σουξέ στους πελάτες.
45
00:02:14,468 --> 00:02:16,220
Πώς πήγες εκεί, μωρό;
46
00:02:19,891 --> 00:02:23,144
Συγγνώμη, γιαγιά Νόνι,
που έλιωνες για να σπουδάσουμε
47
00:02:23,144 --> 00:02:25,188
και μαγείρευες κιόλας.
48
00:02:25,188 --> 00:02:27,148
Το πόνι είναι ο νέος μου ήρωας.
49
00:02:27,148 --> 00:02:28,482
Μωρά και πόνι.
50
00:02:28,482 --> 00:02:29,525
Πιάνει.
51
00:02:29,525 --> 00:02:32,486
Να παίξω Τσιριχτή Αναβάθμιση; Τι λες...
52
00:02:32,612 --> 00:02:36,240
Το νυχτοπούλι που γεύτηκε
ανθρώπινη σάρκα και δεν αγαπά.
53
00:02:36,240 --> 00:02:37,783
-Κιόλας;
-Τι;
54
00:02:37,783 --> 00:02:40,870
Δεν θα έπαιζαν επεισόδιο σήμερα.
55
00:02:40,870 --> 00:02:43,331
Ήξερες ότι θα έμπαινε ανάμεσά μας
56
00:02:43,331 --> 00:02:46,584
όταν χρησιμοποίησες την κουκουβάγια, Ντιντιέ.
57
00:02:46,584 --> 00:02:49,337
Χαλαρώστε. Είναι επανάληψη.
58
00:02:49,921 --> 00:02:51,005
Οι οθόνες.
59
00:02:51,005 --> 00:02:53,299
Τι; Τι έπαθαν οι οθόνες;
60
00:02:53,299 --> 00:02:56,385
Θα φτιάξουμε τις επικοινωνίες μας.
61
00:02:56,385 --> 00:03:01,390
Να μιλάμε χωρίς διακοπές
από σαπουνόπερα της Ακτής Ελεφαντοστού.
62
00:03:01,390 --> 00:03:03,976
Είναι το Γεφύρι της Φωτιάς.
63
00:03:03,976 --> 00:03:07,021
Πρωταγωνιστής είναι ο Ντιντιέ Γεφύρης
64
00:03:07,021 --> 00:03:09,231
που καίγεται συναισθηματικά.
65
00:03:09,231 --> 00:03:13,027
Και σωματικά.
Σ' ένα τρελό πάρτι στην πισίνα.
66
00:03:13,027 --> 00:03:16,113
Πήρα ένα κουκλάκι. Πες γεια, Ντιντιέ.
67
00:03:18,324 --> 00:03:21,702
Μάλλον λυπάμαι. Χρειαζόμαστε οθόνες.
68
00:03:21,702 --> 00:03:24,789
Παράγγειλε όσα μπιχλιμπίδια χρειάζεσαι.
69
00:03:24,789 --> 00:03:25,957
Έχουμε χρήμα.
70
00:03:25,957 --> 00:03:27,124
Ευχαριστώ, Σίμι.
71
00:03:28,250 --> 00:03:30,086
Ο γλυκός, ευαίσθητος Ντιντιέ
72
00:03:30,086 --> 00:03:33,339
κατηγορήθηκε άδικα αντί του διδύμου του.
73
00:03:33,339 --> 00:03:35,633
Τι θ' απογίνεις εσύ;
74
00:03:35,633 --> 00:03:36,801
Γεια, κοπελιά.
75
00:03:36,801 --> 00:03:38,636
Τετάρτες, σωστά;
76
00:03:39,720 --> 00:03:41,055
Θα πάρω τις φωτοτυπίες
77
00:03:41,055 --> 00:03:44,475
όταν πάψεις
να κλέβεις τη θήκη μου, Τζάνετ.
78
00:03:45,810 --> 00:03:49,689
Ωραίο να παίζω
Φυσιολογικούς Βαρετούς Συναδέλφους.
79
00:03:50,856 --> 00:03:53,734
Αλήθεια, θα πας το νοίκι στη μαμά;
80
00:03:53,734 --> 00:03:55,319
Ως το τέλος της μέρας.
81
00:03:56,487 --> 00:03:58,281
Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ.
82
00:04:04,203 --> 00:04:06,998
Αλογάκι. Το βαβά ήταν δικό μου.
83
00:04:06,998 --> 00:04:09,500
Έτρεχα να απολαύσω το σνακ μου.
84
00:04:09,500 --> 00:04:12,128
Καρότα και γλάσο ουράνιο τόξο.
85
00:04:12,837 --> 00:04:14,964
Και δικό σου αγαπημένο;
86
00:04:14,964 --> 00:04:16,924
Τι απολαυστική τροπή.
87
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
Φτάνει και για σένα.
88
00:04:22,263 --> 00:04:25,433
Σημαντική δουλειά. Ίσως κάποια άλλη...
89
00:04:25,433 --> 00:04:27,518
Μήπως να σου κάνω παρέα;
90
00:04:27,518 --> 00:04:29,979
Εκτός αν δεν τα κάνεις ταυτόχρονα.
91
00:04:29,979 --> 00:04:32,648
Οι καμήλες δυσκολεύονται.
92
00:04:34,692 --> 00:04:36,027
Θαυμάσια.
93
00:04:36,027 --> 00:04:37,194
Πάμε, λοιπόν;
94
00:04:40,323 --> 00:04:42,158
"Μαγιονέζα-Σίτι";
95
00:04:42,158 --> 00:04:43,826
Εκεί δουλεύεις;
96
00:04:44,785 --> 00:04:46,037
Ναι.
97
00:04:46,037 --> 00:04:49,165
Ξέρω την αρχιμπόμπιρα Τίνα
και την Τάμπιθα.
98
00:04:49,165 --> 00:04:50,666
Υπέροχες ψυχές.
99
00:04:50,666 --> 00:04:55,379
Τι καλά.
Περνάς όλη τη μέρα παίζοντας μαζί τους.
100
00:04:57,340 --> 00:05:01,510
Σίγουρα έχουν πολύ σημαντικά πράγματα
να κάνουν.
101
00:05:01,510 --> 00:05:04,847
Σου αξίζει αληθινή ώρα παιχνιδιού.
102
00:05:04,847 --> 00:05:08,267
Έχω χρόνο. Ας διασκεδάσουμε το απόγευμα.
103
00:05:09,393 --> 00:05:12,855
Γιατί όχι;
Δουλεύουν και δεν θα το προσέξουν.
104
00:05:14,398 --> 00:05:15,232
Σ' έπιασα.
105
00:05:15,232 --> 00:05:16,150
Σειρά σου.
106
00:05:19,070 --> 00:05:20,446
Θα φας τα τελευταία;
107
00:05:20,446 --> 00:05:22,531
Εγώ φούσκωσα.
108
00:05:25,951 --> 00:05:29,622
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που σε βούρτσισαν σωστά;
109
00:05:31,582 --> 00:05:34,168
Ευχαριστώ. Ήμουν εξπέρ καλλωπισμού αλόγων...
110
00:05:34,168 --> 00:05:36,670
Αποφεύγω να μιλάω γι' αυτό.
111
00:05:39,924 --> 00:05:41,592
Αφού επιμένεις.
112
00:05:41,592 --> 00:05:45,054
Όπως πολλές ιστορίες,
η δική μου ξεκινά στο Καντέρμπερι.
113
00:05:45,054 --> 00:05:49,141
Ήμουν γυμνιππευτής
στους Καλπάζοντες του Καντέρμπερι.
114
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
Φόρτε μου, το άλμα έξι μέτρων.
115
00:05:51,310 --> 00:05:56,148
Πετούσα στον αέρα σαν πούπουλο,
αλλά πάντα προσγειωνόμουν.
116
00:05:56,732 --> 00:06:00,277
Οι ικανότητές μου
μας οδήγησαν στους αγώνες της Αμβέρσας.
117
00:06:00,277 --> 00:06:03,239
Ο Βουτυράτος Σμάφιν μου
δεν ήταν επαγγελματίας
118
00:06:03,239 --> 00:06:05,658
όπως έλεγε το βιογραφικό του.
119
00:06:06,909 --> 00:06:09,787
Ορκίστηκα να μην το ξανακάνω ποτέ.
120
00:06:09,787 --> 00:06:11,205
Ποτέ των ποτών!
121
00:06:13,290 --> 00:06:16,627
Αλλά μπορώ να είμαι φίλος με ένα άλογο.
122
00:06:16,627 --> 00:06:19,088
Δηλαδή, με ένα ξεχωριστό πόνι.
123
00:06:21,507 --> 00:06:23,342
Κάποια λάμψη προόδου;
124
00:06:24,260 --> 00:06:27,555
Ναι, δίνω παραγγελία για ανταλλακτικά.
125
00:06:27,555 --> 00:06:31,392
Μα αν δεν τα έχεις, με τι δουλεύεις;
126
00:06:31,392 --> 00:06:34,895
Κάτι βελτιώσεις μετάδοσης
μεγάλης εμβέλειας.
127
00:06:34,895 --> 00:06:36,397
Τέλεια. Σκίζεις.
128
00:06:36,397 --> 00:06:38,190
Εμπρός; Ψάχνω κάποιον
129
00:06:38,190 --> 00:06:40,734
από το Γεφύρι της Φωτιάς.
130
00:06:40,734 --> 00:06:44,196
Σε πέντε με εφτά εργάσιμες, θα σας χάσω.
131
00:06:44,196 --> 00:06:46,574
-Πρέπει να μάθω...
-Ποιος είναι;
132
00:06:46,574 --> 00:06:48,868
Γιατί σε ακούω να μιλάς;
133
00:06:49,493 --> 00:06:51,203
Ο Ντιντιέ.
134
00:06:51,203 --> 00:06:52,788
Δεν έχω εικόνα.
135
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Προσπαθούμε να δουλέψουμε.
136
00:06:55,541 --> 00:06:57,001
Κάνε πως συμφωνείς.
137
00:06:57,001 --> 00:06:58,419
Ναι, φυσικά.
138
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Ο Ντιντιέ.
139
00:06:59,420 --> 00:07:00,629
Κι εσύ είσαι...
140
00:07:00,629 --> 00:07:02,256
Κάποιο φάντασμα;
141
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Ναι, Ντιντιέ.
142
00:07:05,050 --> 00:07:07,678
Είμαι η Σίμι το Φάντασμα.
143
00:07:07,678 --> 00:07:09,430
Στοιχειώνω την έπαυλη.
144
00:07:09,430 --> 00:07:14,685
Μπορώ να προχωρήσω όταν μάθω
πώς θα καταλήξουν οι ζωές όλων σας.
145
00:07:14,685 --> 00:07:17,313
Δεν μπορούμε να αποκαλύψουμε τη συνέχεια.
146
00:07:17,313 --> 00:07:18,689
Το ξέρω. Σκάσε.
147
00:07:18,689 --> 00:07:20,608
Σπουδαίος στόχος, Σίμι.
148
00:07:20,608 --> 00:07:23,444
Που θα πάρει πολλά χρόνια
149
00:07:23,444 --> 00:07:26,739
σε ωριαία επεισόδια.
150
00:07:26,739 --> 00:07:30,618
Ναι, θα πρέπει να τα μειώσω δραματικά.
151
00:07:31,619 --> 00:07:32,536
Φορτωμένη μέρα.
152
00:07:32,536 --> 00:07:35,581
Ο Φρουτομπέμπης χρειάζεται ενισχύσεις.
153
00:07:36,790 --> 00:07:37,917
Συγγνώμη.
154
00:07:37,917 --> 00:07:41,545
Δεν έπαιζα
Φυσιολογικοί Βαρετοί Συνάδελφοι.
155
00:07:41,545 --> 00:07:44,340
Πρέπει να παραδοθούν αυτά.
156
00:07:45,716 --> 00:07:49,720
Συγγνώμη, κοριτσάρα.
Θα σου έχω μήλα όταν γυρίσεις.
157
00:07:50,262 --> 00:07:52,097
Σε βούρτσισε άλλος;
158
00:07:53,349 --> 00:07:55,017
Αγαπημένη μου φίλη.
159
00:07:55,017 --> 00:07:58,604
Ή αλογοτάτη φίλη μου, έτσι, για πλάκα.
160
00:07:59,146 --> 00:08:00,689
Παίζουμε πόλο με μπαλόνια;
161
00:08:01,524 --> 00:08:05,277
Ξέρω ότι δουλεύεις,
αλλά η ζωή είναι μικρή.
162
00:08:09,907 --> 00:08:12,701
Τίποτα δεν είναι ψεύτικο πολύ
163
00:08:12,701 --> 00:08:15,412
Για ένα μωρό κι ένα πόνι
164
00:08:15,412 --> 00:08:16,914
Έξι πόδια
165
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
Τέσσερα αφτιά
166
00:08:18,207 --> 00:08:21,085
Και μία καρδιά
167
00:08:21,085 --> 00:08:23,754
Όταν η φιλία ανθίζει
168
00:08:23,754 --> 00:08:26,131
Ανάμεσα σε άνθρωπο και άτι
169
00:08:26,131 --> 00:08:32,012
Να διαλυθεί δεν μπορεί
170
00:08:32,012 --> 00:08:34,974
Κι ενώ ιππεύουν
171
00:08:34,974 --> 00:08:37,643
Εκλεκτό γεύμα απολαμβάνουν
172
00:08:37,643 --> 00:08:43,065
Είναι έργο τέχνης σωστό
173
00:08:43,065 --> 00:08:45,693
Τίποτα δεν μπορεί να αλλάξει
174
00:08:45,693 --> 00:08:48,862
Στα άλογα και στα νήπια
175
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Δύο χέρια
176
00:08:50,197 --> 00:08:51,824
Τέσσερις οπλές
177
00:08:51,824 --> 00:08:55,995
Μία καρδιά
178
00:08:56,620 --> 00:09:01,208
Δεν θα μάθω ποτέ ποιος έκαψε
τη στοιχειωμένη φάρμα μας;
179
00:09:01,208 --> 00:09:03,252
Μήπως ήταν η Άμαντιν;
180
00:09:03,252 --> 00:09:06,297
Δεν ήταν στην κηδεία της κουκουβάγιας.
181
00:09:07,339 --> 00:09:08,716
Σίμι το Φάντασμα.
182
00:09:08,716 --> 00:09:12,761
Τι ευχάριστη έκπληξη.
183
00:09:12,761 --> 00:09:14,930
Τόσο απρόσμενα.
184
00:09:14,930 --> 00:09:16,015
Σίμονς;
185
00:09:16,015 --> 00:09:19,560
Αναρωτιέμαι ποιος δηλητηρίασε τον σεφ.
186
00:09:19,560 --> 00:09:20,477
Η Όνι;
187
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
Εγώ; Γιατί να το κάνω; Γιος μου είναι.
188
00:09:23,772 --> 00:09:25,107
Αλήθεια;
189
00:09:25,107 --> 00:09:28,277
Έλα τώρα. Δεν θα το μάθαιναν
190
00:09:28,277 --> 00:09:30,237
για πολλά επ... μέρες ακόμα.
191
00:09:30,237 --> 00:09:33,532
Λυπάμαι. Το φάντασμα με ταράζει.
192
00:09:33,532 --> 00:09:36,035
Τώρα έχω ένα σωρό απορίες.
193
00:09:36,035 --> 00:09:37,369
Τα ανταλλακτικά;
194
00:09:37,369 --> 00:09:40,497
Τα έχεις στο κουτί τόσες βδομάδες.
195
00:09:41,040 --> 00:09:42,041
Αμέσως.
196
00:09:42,041 --> 00:09:44,460
Είπε να σωπάσω;
197
00:09:44,460 --> 00:09:45,586
Αυτός ο θόρυβος;
198
00:09:47,421 --> 00:09:48,922
Πώς ανέβηκες εκεί;
199
00:09:48,922 --> 00:09:50,174
Πώς έφτασες...
200
00:09:50,966 --> 00:09:52,259
Με πιάνει.
201
00:09:54,011 --> 00:09:55,304
Κόλλησες σε δέντρο;
202
00:09:55,304 --> 00:09:58,641
Η Πολύτιμη δεν αστοχεί. Δεν ήταν εκεί;
203
00:10:01,143 --> 00:10:04,772
Σε κανένα μωρό δεν περνάμε χαλινάρι.
204
00:10:04,772 --> 00:10:06,857
Θα λύσουμε το μυστήριο.
205
00:10:06,857 --> 00:10:09,109
-Δεν ήρθε;
-Αν είναι άρρωστη;
206
00:10:09,109 --> 00:10:12,905
Ο αλογογιατρός
δίνει κανονικά γλειφιτζούρια ή τεράστια;
207
00:10:12,905 --> 00:10:16,283
Μπορώ να έχω ένα τεράστιο γλειφιτζούρι;
208
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Είμαστε οικογένεια.
209
00:10:17,993 --> 00:10:22,790
Αλλά αν αρνείσαι να πληρώσεις νοίκι,
νιώθω άβολα.
210
00:10:22,790 --> 00:10:26,293
Το έδωσα στην Πολύτιμη. Τι έπαθε το πόνι;
211
00:10:30,714 --> 00:10:33,926
-Πολύτιμη.
-Ο Κριτσίν είναι κακά μαντάτα.
212
00:10:33,926 --> 00:10:36,637
Ό,τι κι αν είπε, μην τον εμπιστεύεσαι.
213
00:10:38,263 --> 00:10:41,308
Φαίνεται ότι έχωσε τη μύτη του.
214
00:10:41,308 --> 00:10:43,519
Πώς θα την πλησιάσουμε;
215
00:10:43,519 --> 00:10:44,895
Είναι έξυπνο πόνι.
216
00:10:44,895 --> 00:10:46,522
Θέλει αποδείξεις.
217
00:10:50,359 --> 00:10:51,485
Αποδείξεις;
218
00:10:51,485 --> 00:10:56,323
Θα πάρεις μια ιδέα
απ' όσα μας έχει κάνει ο Μπισκοτάκης.
219
00:10:56,323 --> 00:10:57,700
Ένα σκασμένο μπαλόνι.
220
00:10:57,700 --> 00:10:59,034
Από πολλά.
221
00:11:00,911 --> 00:11:02,913
Εγχειρίδιο εκτυπωτή.
222
00:11:02,913 --> 00:11:07,209
Με έβαλε να παραγγείλω είδη γραφείου.
Δεν πιστεύω στους καθρέφτες,
223
00:11:07,209 --> 00:11:10,379
αλλά δεν θα με αναγνώριζα.
224
00:11:10,379 --> 00:11:12,756
Ένα λούτρινο ζωάκι κομμένο.
225
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
Μετά, αληθινά ζώα;
226
00:11:14,383 --> 00:11:15,509
Ποιος ξέρει;
227
00:11:16,552 --> 00:11:17,553
Ψεύτικος;
228
00:11:17,553 --> 00:11:19,471
Ο λόγος μας μετράει;
229
00:11:22,307 --> 00:11:25,060
Η Πολύτιμη πρέπει να πειστεί.
230
00:11:25,060 --> 00:11:27,980
Έστειλα τον Ντεζ σε μυστική έρευνα.
231
00:11:27,980 --> 00:11:29,106
Ποιος;
232
00:11:29,106 --> 00:11:31,650
Μούκι, ο Μέγας Γκατζετάκιας.
233
00:11:31,650 --> 00:11:35,028
Άκουσα ότι ψοφάτε για αποδείξεις.
234
00:11:35,028 --> 00:11:35,946
Ακούστε.
235
00:11:36,572 --> 00:11:39,408
Θα προκαλέσω χαμούλη,
236
00:11:39,408 --> 00:11:43,036
γι' αυτό, ετοιμαστείτε να ιδρώσετε.
237
00:11:43,579 --> 00:11:44,413
Τον βρήκα.
238
00:11:44,413 --> 00:11:47,499
Κλέβει χαρτιά της επιχείρησης;
239
00:11:47,499 --> 00:11:50,878
Σε χρησιμοποιεί για να μας τη φέρει.
240
00:11:50,878 --> 00:11:54,882
Ευχαριστώ που μου χαλάσατε
το δώρο-έκπληξη.
241
00:11:54,882 --> 00:11:58,510
Λατρεύει τα χαρτάκια από τον στάβλο της.
242
00:11:58,510 --> 00:12:01,472
Μάζεψα μερικά και τα έκανα κουβερτάκι
243
00:12:01,472 --> 00:12:04,308
που θα της έδινα ως έκπληξη.
244
00:12:05,767 --> 00:12:08,937
Εσείς φέρνετε μόνο συκοφαντίες.
245
00:12:08,937 --> 00:12:11,231
Λες και δεν νοιάζεστε.
246
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
Την παιδεύετε όλη μέρα,
δεν παίζετε μαζί της.
247
00:12:14,234 --> 00:12:17,863
Παίζουμε Φυσιολογικούς
Βαρετούς Συνεργάτες.
248
00:12:17,863 --> 00:12:22,284
Δεν της αξίζει ένα παιχνίδι
που ακούγεται διασκεδαστικό;
249
00:12:23,285 --> 00:12:26,205
Συμφωνώ. Φύγετε, κακιασμένοι.
250
00:12:29,041 --> 00:12:30,792
Τίμι. Κεφάλαιο Τρία.
251
00:12:30,792 --> 00:12:35,339
Ποια είναι η επόμενη περιπέτεια
του διάσημου Τσιπ Ρίσκου;
252
00:12:35,339 --> 00:12:39,218
Η απάντηση βρίσκεται στα ακροδάχτυλά σου.
253
00:12:41,094 --> 00:12:42,930
Ώρα για διάλειμμα.
254
00:12:42,930 --> 00:12:44,431
"Εκπτώσεις πουλόβερ.
255
00:12:44,431 --> 00:12:48,143
Έκπτωση 5%
στα κουβάρια του Τζούνιορ Στιλάτου";
256
00:12:48,685 --> 00:12:50,646
Αυτό θα πει γερή πένα.
257
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
Τι;
258
00:12:57,236 --> 00:12:58,570
Τι λέει το βιβλίο;
259
00:12:59,905 --> 00:13:02,074
Έλα τώρα. Είναι προσχέδιο.
260
00:13:03,408 --> 00:13:05,494
-Τιμ;
-Πώς πήγε η δουλειά;
261
00:13:05,494 --> 00:13:08,539
Τι τρέχει; Ποιος άλλαξε κλειδαριές;
262
00:13:08,539 --> 00:13:12,209
Η Πολύτιμη κι ο Μπισκοτάκης
κατέλαβαν το σπίτι.
263
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
-Πλάκα κάνεις;
-Τι;
264
00:13:13,710 --> 00:13:17,798
Τρεις υποψήφιοι, ένα πτυχίο Νομικής,
πέντε εκατομμύρια...
265
00:13:17,798 --> 00:13:20,968
-Δοκίμασες τα παράθυρα;
-Τα δοκίμασα.
266
00:13:20,968 --> 00:13:23,512
-Την...
-Η γκαραζόπορτα είναι κλειδωμένη.
267
00:13:23,512 --> 00:13:26,223
-Από...
-Η καμινάδα είναι για Αγιοβασίληδες.
268
00:13:26,223 --> 00:13:29,101
Θα φέρουμε τον Σμίτι τον κλειδαρά το πρωί.
269
00:13:29,101 --> 00:13:31,603
Και πού θα κοιμηθούμε;
270
00:13:33,355 --> 00:13:34,731
Σαν κατασκήνωση.
271
00:13:34,731 --> 00:13:39,361
Αντί για φρέσκο αέρα του βουνού,
μυρίζει μαγιονέζα.
272
00:13:40,279 --> 00:13:42,990
Αν δω εφιάλτη; Θα κοπώ απ' το χαρτί.
273
00:13:42,990 --> 00:13:45,617
Στο κολέγιο, ο γείτονας χόρευε κλακέτες.
274
00:13:45,617 --> 00:13:47,578
Είχα στρώμα από μπλούζες.
275
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
Το κόλπο
για να αποκοιμηθείς οπουδήποτε είναι...
276
00:13:54,334 --> 00:13:57,045
Μπορείς να φιλήσεις τον γαμπρό.
277
00:13:57,045 --> 00:13:59,423
Το ήξερα ότι ήταν στοιχειωμένο.
278
00:13:59,423 --> 00:14:02,718
Μια απλή υπάλληλος είναι, όχι φάντασμα.
279
00:14:02,718 --> 00:14:05,470
Συγχαρητήρια, Ντιντιέ και Όνι.
280
00:14:05,470 --> 00:14:09,516
Με τον γάμο φαντασμάτων
να ολοκληρώνει τις ιστορίες,
281
00:14:09,516 --> 00:14:11,935
θα αποσυρθείς στο φεγγάρι,
282
00:14:11,935 --> 00:14:14,021
στον λυκάνθρωπο γιόκα σου.
283
00:14:14,021 --> 00:14:16,273
Κάτι τελευταίο;
284
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
Κάτι τελευταίο;
285
00:14:18,066 --> 00:14:19,276
Το φεγγάρι εξερράγη.
286
00:14:19,276 --> 00:14:23,572
Παίρνω πίσω τους όρκους μου. Λέω "Όχι".
287
00:14:24,823 --> 00:14:26,241
Άπονε.
288
00:14:26,241 --> 00:14:29,620
Θα σου πάρει χρόνια
να ξανακερδίσεις την αγάπη μου.
289
00:14:29,620 --> 00:14:33,206
Μωρό μου, έχω όλο τον χρόνο του σύμπαντος.
290
00:14:34,708 --> 00:14:36,335
Είστε σίγουροι;
291
00:14:36,335 --> 00:14:38,879
Πάνω που τα είχα ξεμπερδέψει.
292
00:14:38,879 --> 00:14:41,256
Έτσι φτιάχνεις τις οθόνες;
293
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
Πληρώσαμε ανταλλακτικά
294
00:14:42,841 --> 00:14:46,303
και ζωγράφισες ένα τρομακτικό πρόσωπο
στο κουτί.
295
00:14:46,303 --> 00:14:49,348
Ήθελα κάτι για τον γιο του Ντιντιέ.
296
00:14:49,348 --> 00:14:50,766
Ήταν ο κουμπάρος.
297
00:14:50,766 --> 00:14:54,353
Ας πιάσουμε το βαμπίρ των σπηλαίων.
298
00:14:54,353 --> 00:14:56,313
Και ξαναπαντρεύεστε.
299
00:14:57,356 --> 00:15:00,108
Η Σίμι πάει στο φαντασματοκρέβατο.
300
00:15:00,108 --> 00:15:01,276
Καληνυχτούδια.
301
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Για ύπνο όλοι.
302
00:15:02,778 --> 00:15:04,863
Θα έχω όλες τις ιστορίες...
303
00:15:04,863 --> 00:15:06,990
Οθόνες... έτοιμες σύντομα.
304
00:15:14,790 --> 00:15:19,002
Πώς νομίζατε ότι γίνονται τα σμούθι;
305
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
Περίμενε, θα σου φέρω το συμβόλαιο.
306
00:15:23,298 --> 00:15:26,051
Λυπάμαι. Είδες τον φακό επαφής μου;
307
00:15:26,051 --> 00:15:29,221
Οι κούπες καυτού τσαγιού μου. Κάρολ.
308
00:15:29,221 --> 00:15:30,389
Συγγνώμη.
309
00:15:32,474 --> 00:15:33,475
Φίλε.
310
00:15:37,104 --> 00:15:39,022
Καλημέρα, Τέμπλετον.
311
00:15:39,022 --> 00:15:40,857
Κοιμήθηκα σαν πουλάκι.
312
00:15:40,857 --> 00:15:43,485
Πουπουλένια είναι τα σεντόνια;
313
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
Η καλή μου κούπα.
314
00:15:45,696 --> 00:15:49,700
Τα γουρούνια τα βρήκαν
με το μπέικον στα τσίζμπεργκερ
315
00:15:49,700 --> 00:15:51,535
κι αμαυρώνεις τη μνήμη τους.
316
00:15:51,535 --> 00:15:53,829
Λες να θέλω να παίζω σκληρά;
317
00:15:53,829 --> 00:15:56,540
Θέλω το καλύτερο γι' αυτήν.
318
00:15:56,540 --> 00:16:00,794
Είναι πολύ πεσμένη.
Κι η αιτία είναι η εταιρεία σας.
319
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Λοιπόν, πρόταση:
320
00:16:02,170 --> 00:16:05,841
Κλείστε την εταιρεία
κι ίσως πάρετε πίσω το σπίτι σας.
321
00:16:05,841 --> 00:16:07,175
Αποκλείεται.
322
00:16:07,175 --> 00:16:08,218
Με τίποτα.
323
00:16:09,052 --> 00:16:13,181
Εννοούσα ότι δεν διαπραγματευόμαστε
με τρομοκράτες,
324
00:16:13,181 --> 00:16:15,267
απαγωγείς ή Νορβηγούς.
325
00:16:15,267 --> 00:16:18,103
Είναι πολύ εύκολοι. Νιώθεις άσχημα.
326
00:16:18,103 --> 00:16:22,357
Έρχεται ο κλειδαράς.
Έμπλεξες άσχημα, μικρούλη.
327
00:16:22,357 --> 00:16:26,069
Θέλετε να στείλετε έναν ενήλικα σε σπίτι
328
00:16:26,069 --> 00:16:28,238
όπου μία λέξη μου
329
00:16:28,238 --> 00:16:31,658
θα του πάρει τα μυαλά σαν σίφουνας;
330
00:16:32,826 --> 00:16:34,161
Σμίτι, γύρνα.
331
00:16:34,161 --> 00:16:39,082
Θα σε βρούμε.
Θα πάρουμε πίσω το σπίτι και το πόνι μας.
332
00:16:39,082 --> 00:16:40,500
Συγγνώμη, ορίστε;
333
00:16:40,500 --> 00:16:44,963
Βουρτσίζω τα δόντια της
με την οδοντόβουρτσα της Κάρολ.
334
00:16:50,969 --> 00:16:55,766
Διοργανώνω τον δεύτερο γάμο σας.
Αφού τακτοποιήσω κάτι θέματα με το πόνι.
335
00:16:55,766 --> 00:16:58,643
-Υπάρχει και πόνι;
-Ποιος μετράει;
336
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
Γείτονες, γεια.
337
00:17:01,730 --> 00:17:04,524
Ευχαριστώ για τα γλυκά. Θεϊκά.
338
00:17:05,108 --> 00:17:06,234
Δωρεάν λιχουδιές.
339
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
Αδιάκριτη γειτόνισσα.
340
00:17:07,736 --> 00:17:09,988
Είπατε "δωρεάν λιχουδιές";
341
00:17:09,988 --> 00:17:12,365
Ο Κριτσίν μάς εξόντωσε
342
00:17:12,365 --> 00:17:15,035
μέσω αδιάκριτων ματιών ενηλίκων.
343
00:17:15,035 --> 00:17:18,288
Αναλαμβάνετε εσείς. Από της Τάμπιθα;
344
00:17:28,215 --> 00:17:31,426
Είσαι σκέτη γλύκα.
345
00:17:32,344 --> 00:17:36,181
Ξαναπαντρευτείτε.
Σας παρακαλώ. Τα υπολόγισα όλα.
346
00:17:36,181 --> 00:17:39,017
Μόνο έτσι θα τελειώσουν όλα σήμερα
347
00:17:39,017 --> 00:17:41,853
με ένα τέλειο χαρούμενο τέλος.
348
00:17:47,359 --> 00:17:49,069
Τι είναι, Σίμι το Φάντασμα;
349
00:17:49,069 --> 00:17:52,447
Είδα δύο μωρά να παγιδεύονται.
350
00:17:54,324 --> 00:17:59,496
Ναι, θα εννοείς τα δίδυμα
που έσωσα από το ροντέο του δρα Καμπίρε.
351
00:17:59,496 --> 00:18:00,705
Αν επέστρεψαν,
352
00:18:00,705 --> 00:18:04,209
η Όνι κι εγώ δεν μπορούμε να παντρευτούμε.
353
00:18:04,209 --> 00:18:06,711
Πολύτιμη, σε αγαπάμε.
354
00:18:06,711 --> 00:18:08,547
Ο Κριτσίν φταίει.
355
00:18:08,547 --> 00:18:09,506
Τίποτα.
356
00:18:09,506 --> 00:18:11,550
Ναι, τίποτα.
357
00:18:11,550 --> 00:18:13,927
Δεν κάνω νεύμα. Έχασα φακό.
358
00:18:13,927 --> 00:18:15,262
Προσέξτε!
359
00:18:15,846 --> 00:18:17,013
Πάνω στη στέγη.
360
00:18:18,723 --> 00:18:20,767
Πώς έφτασες εκεί, μωράκι;
361
00:18:20,767 --> 00:18:22,310
Δεν αστοχεί.
362
00:18:23,979 --> 00:18:26,940
Όχι. Ένα μωρό κόλλησε στη στέγη.
363
00:18:26,940 --> 00:18:29,693
Τρίδυμα υποβρύχιου ροντέο;
364
00:18:29,693 --> 00:18:31,361
Ειλικρινά, χάθηκα.
365
00:18:31,361 --> 00:18:33,655
Υπέροχη δουλειά, Πολύτιμη.
366
00:18:33,655 --> 00:18:37,951
Η οικογένειά σου θα αποδεχτεί
τους όρους μας κι όλα θα τελειώσουν.
367
00:18:39,411 --> 00:18:41,705
Ένα μωρό στη στέγη;
368
00:18:41,705 --> 00:18:44,040
Το μωρό είναι έξι μέτρα ψηλά.
369
00:18:45,167 --> 00:18:46,918
Ήμουν γυμνιππευτής.
370
00:18:46,918 --> 00:18:49,588
Φόρτε μου, το άλμα έξι μέτρων.
371
00:18:50,839 --> 00:18:54,509
Ορκίστηκα να μην το ξανακάνω ποτέ.
Ποτέ των ποτών.
372
00:18:58,471 --> 00:19:03,018
Να πηδήξω έξι μέτρα,
να αρπάξω το μωρό και να το κατεβάσω;
373
00:19:03,018 --> 00:19:06,188
Όπως δεν έχω κάνει μετά την Αμβέρσα;
374
00:19:06,188 --> 00:19:09,024
Θα σώσω ένα μωρό σε κίνδυνο
375
00:19:09,024 --> 00:19:11,276
και την τραγική μου ιστορία;
376
00:19:12,235 --> 00:19:14,404
Όχι. Παραγγέλνουμε εγκ ρολ;
377
00:19:18,241 --> 00:19:20,744
Λοιπόν, ξανακάνουμε τον γάμο,
378
00:19:20,744 --> 00:19:25,123
αν τρίδυμα υποβρυχίου και αστυνομία
αποσύρουν τις κατηγορίες.
379
00:19:25,123 --> 00:19:26,249
Σίμι, άκου.
380
00:19:26,249 --> 00:19:28,960
Θες να έχουμε αίσιο τέλος.
381
00:19:28,960 --> 00:19:31,838
Κάποτε είχα κι εγώ αγαπημένη σειρά.
382
00:19:31,838 --> 00:19:35,926
Ήθελα ο πρωταγωνιστής
να ζήσει ευτυχισμένος.
383
00:19:35,926 --> 00:19:39,763
Συνειδητοποίησα ότι τότε
οι ιστορίες θα τελείωναν.
384
00:19:39,763 --> 00:19:43,475
Κι οι ηθοποιοί θα έχαναν τη δουλειά τους.
385
00:19:43,475 --> 00:19:47,771
Κι αν κάποιος είχε αγοράσει
ένα τζετ σκι που δεν επιστρέφεται;
386
00:19:48,313 --> 00:19:49,856
Θεέ μου, Πολύτιμη!
387
00:19:49,856 --> 00:19:52,734
Ναι, ένα πολύτιμο τζετ σκι.
388
00:19:52,734 --> 00:19:55,237
Πολύ εντυπωσιακή ιπποδύναμη.
389
00:19:57,614 --> 00:20:00,784
Ένα πόνι θα σώσει το μωρό.
390
00:20:00,784 --> 00:20:02,327
Πάλι με το πόνι;
391
00:20:02,327 --> 00:20:04,371
Όχι, η "ιπποδύναμη" αναφέρθηκε
392
00:20:04,371 --> 00:20:07,832
στο πολύτιμο τζετ σκι υποθετικού ηθοποιού.
393
00:20:13,338 --> 00:20:14,547
Μωρά και πόνι.
394
00:20:14,547 --> 00:20:15,715
Πιάνει.
395
00:20:15,715 --> 00:20:17,634
Τάμπι, Κάρολ, εδώ.
396
00:20:18,218 --> 00:20:19,636
Ήρεμα, Πολύτιμη.
397
00:20:19,636 --> 00:20:20,845
Το 'χουμε.
398
00:20:22,847 --> 00:20:24,349
Θα πηδήξει.
399
00:20:35,610 --> 00:20:37,320
Τα κατάφεραν.
400
00:20:41,449 --> 00:20:42,284
Ναι!
401
00:20:42,284 --> 00:20:44,869
-Μπράβο, κορίτσι.
-Είσαι ηρωίδα.
402
00:20:55,171 --> 00:20:58,550
Να τα βρούμε;
Πληρώθηκα να τους καταστρέψω.
403
00:20:58,550 --> 00:21:00,844
Και τώρα τα κατέστρεψες όλα.
404
00:21:01,928 --> 00:21:02,846
Απόλαυσέ το.
405
00:21:02,846 --> 00:21:05,932
Και τα σεντόνια δεν ήταν κάτι σπουδαίο.
406
00:21:10,020 --> 00:21:11,563
Το καημένο το πόνι.
407
00:21:11,563 --> 00:21:16,651
Το χειραγώγησε ένας δήθεν φίλος
για να κάνει ό,τι θέλει.
408
00:21:21,448 --> 00:21:23,450
Λυπάμαι, γιε λυκανθρώπου.
409
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Ήρθε η ώρα.
410
00:21:29,497 --> 00:21:31,124
Πιπ; Τζέι-Τζέι;
411
00:21:31,124 --> 00:21:34,794
-Τι είναι αυτό;
-Θα σε πιάσουμε, Κριτσίνια.
412
00:21:41,343 --> 00:21:44,304
Όλα καλά. Χαιρόμαστε που γύρισες.
413
00:21:44,304 --> 00:21:47,724
Θα παίζω κι άλλα παιχνίδια εκτός δουλειάς.
414
00:21:47,724 --> 00:21:49,434
Συρραπτικά βελάκια.
415
00:21:49,434 --> 00:21:50,435
Στάσου.
416
00:21:50,435 --> 00:21:51,686
Αρχειοθέτηση;
417
00:21:51,686 --> 00:21:55,482
Ξέρω πώς να διασκεδάζω
με κάτι εκτός δουλειάς;
418
00:21:57,442 --> 00:21:58,943
Τι είναι, κορίτσι;
419
00:22:00,070 --> 00:22:01,696
Πρέπει να φύγω.
420
00:22:02,238 --> 00:22:03,990
-Όχι.
-Γιατί;
421
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Γνέφεις σαν να καταλαβαίνεις.
422
00:22:13,917 --> 00:22:15,668
Σωστά, συγγνώμη.
423
00:22:15,668 --> 00:22:17,003
Θα μεταφράσω.
424
00:22:17,003 --> 00:22:18,755
"Φεύγω επειδή..."
425
00:22:18,755 --> 00:22:23,051
Νόμιζα ότι έκανα το σωστό,
αλλά έκανα λάθος.
426
00:22:23,051 --> 00:22:27,013
"Θέλω λίγο χρόνο να τα βάλω σε μια σειρά".
427
00:22:27,013 --> 00:22:29,933
Δεν είναι το τέλειο ευτυχισμένο τέλος.
428
00:22:29,933 --> 00:22:31,601
"Μα δεν πειράζει.
429
00:22:36,606 --> 00:22:37,774
Σημαίνει πως..."
430
00:22:39,943 --> 00:22:41,861
Η ιστορία μας δεν τελείωσε.
431
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Υποτιτλισμός: Aristea Metzittakou