1
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Boss Baby!
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Jeg er sjefen
Ringer inn til møtet
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Alle sammen her?
Vær vennlig å sitte
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Mens du sutter på tommel'n
Kan jeg alle svarene
6
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
Jeg vil være først
Så jeg kan vise meg fram der
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Profitter, lønning og tåtesmokken
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
Jeg får meg venner!
Digger deg, du får jobben!
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
Vi hever vår juiceboks
Og setter standar'n
10
00:00:34,410 --> 00:00:36,162
Boss Babyer til pensjonsalder'n
11
00:00:36,162 --> 00:00:38,498
- Boss Baby
- Du vet hvem det er
12
00:00:38,498 --> 00:00:40,875
- Boss Baby
- Jeg er en mytisk legende
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,377
- Boss Baby
- Kan en baby få et vitne?
14
00:00:43,377 --> 00:00:47,006
Finn en barnestol
Det er familiebedriften
15
00:00:48,925 --> 00:00:52,220
- Penger!
- Vi elsker dere, penger.
16
00:00:52,220 --> 00:00:53,888
Mektige dollar.
17
00:00:53,888 --> 00:00:57,350
Regn over meg med din kjøpekraft.
18
00:00:57,350 --> 00:01:02,230
De lukter vondt og er fuktige.
Hvorfor føles de så bra?
19
00:01:02,230 --> 00:01:05,900
Husker mitt første pengebad.
Du blir aldri lei.
20
00:01:08,569 --> 00:01:09,403
Mynter.
21
00:01:09,403 --> 00:01:11,239
Blanke. Jeg tilgir deg.
22
00:01:12,406 --> 00:01:13,991
Takk for tilliten.
23
00:01:13,991 --> 00:01:18,246
Det er en investering.
Gjør selskapet enda bedre.
24
00:01:18,246 --> 00:01:23,543
Majonesbyen, babykjærlighetsfirmaet,
ikke butikken med samme navn.
25
00:01:23,543 --> 00:01:25,378
Alt blir oppgradert.
26
00:01:25,378 --> 00:01:27,338
Lydtette sovepulter.
27
00:01:27,338 --> 00:01:31,759
Lydtette pulter som skriker hele tiden.
28
00:01:31,759 --> 00:01:35,012
{\an8}En elefant som vasker oss hver dag.
29
00:01:35,012 --> 00:01:38,891
En elefant som spruter sjokolademelk.
Vi har råd.
30
00:01:38,891 --> 00:01:43,646
Jeg vil nødig avbryte,
men vi har ikke så mye penger.
31
00:01:43,646 --> 00:01:47,733
Bennys investering gir oss
én oppgradering. Bare én.
32
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
Du lot oss bade i penger.
33
00:01:49,443 --> 00:01:53,364
Hva dreide det seg om?
Jeg bare jattet med.
34
00:01:53,364 --> 00:01:57,118
Kan jeg få tilbake pengene til kassen?
35
00:01:57,952 --> 00:01:59,495
Det er gode nyheter.
36
00:01:59,495 --> 00:02:03,249
Én smart oppgradering kan
utgjøre en forskjell.
37
00:02:03,249 --> 00:02:07,253
Futti-transport? Vi kan teleportere igjen.
38
00:02:07,253 --> 00:02:12,008
Transporten vår er
en suksess blant kunder.
39
00:02:14,468 --> 00:02:16,262
Hvordan kom du deg dit?
40
00:02:19,891 --> 00:02:25,188
Beklager, bestemor Nonnie, som jobbet
og laget middag hver dag.
41
00:02:25,188 --> 00:02:27,148
Ponnien er min nye helt.
42
00:02:27,148 --> 00:02:29,525
Babyer og ponnier funker.
43
00:02:29,525 --> 00:02:32,486
Får jeg leke "kom med et forslag"?
44
00:02:32,612 --> 00:02:36,240
...fuglen som har smakt
menneskekjøtt og ikke kan elske.
45
00:02:36,240 --> 00:02:40,870
- Allerede?
- Det skulle ikke være en ny episode i dag.
46
00:02:40,870 --> 00:02:46,584
Du visste at det ville komme mellom oss
da du brukte uglen som våpen.
47
00:02:46,584 --> 00:02:49,337
Trekk tilbake. Det er reprise.
48
00:02:49,921 --> 00:02:51,005
Skjermene.
49
00:02:51,005 --> 00:02:53,299
Hva? Hva med skjermene?
50
00:02:53,299 --> 00:02:56,385
Vi fikser kommunikasjonen.
51
00:02:56,385 --> 00:03:01,390
Vi kan snakke uten avbrytelser
fra en ivoriansk såpeopera.
52
00:03:01,390 --> 00:03:03,976
Den heter Bridges Aflame.
53
00:03:03,976 --> 00:03:09,231
Hovedpersonen er Didier Bridges,
og han blir følelsesmessig brent.
54
00:03:09,231 --> 00:03:13,027
Og én gang fysisk.
Det var en vill bassengfest.
55
00:03:13,027 --> 00:03:16,113
Jeg kjøpte en nikkedukke, Didier.
56
00:03:18,324 --> 00:03:21,702
Jeg er lei for det,
men skjermene må funke.
57
00:03:21,702 --> 00:03:25,957
Bestill alt det fancy utstyret du trenger.
Vi har råd.
58
00:03:25,957 --> 00:03:27,124
Takk, Simmy.
59
00:03:28,250 --> 00:03:33,339
Søte, følsomme Didier, Anklaget
for din tvillings luftskip-tyveri.
60
00:03:33,339 --> 00:03:35,633
Hva skal det bli av deg?
61
00:03:35,633 --> 00:03:36,801
Hei, jente.
62
00:03:36,801 --> 00:03:38,636
Onsdager, ikke sant?
63
00:03:39,720 --> 00:03:44,475
Jeg henter kopiene når du slutter
å stjele blyantkoppen min.
64
00:03:45,810 --> 00:03:49,689
Jeg elsker å leke
kjedelig medarbeider med deg.
65
00:03:50,856 --> 00:03:55,319
Jeg glemte det nesten.
Gir du sjekken til mamma i dag?
66
00:03:56,487 --> 00:03:58,281
Takk. Glad i deg.
67
00:04:04,203 --> 00:04:06,998
Slapp av, hest. Blåse på-en var min.
68
00:04:06,998 --> 00:04:12,128
Jeg skulle spise snacksen min,
gulrøtter og regnbue-strøssel.
69
00:04:12,837 --> 00:04:14,964
Er det favoritten din også?
70
00:04:14,964 --> 00:04:16,924
For en herlig vri.
71
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
Jeg kan dele.
72
00:04:22,263 --> 00:04:25,433
Det er en viktig oppgave. En annen...
73
00:04:25,433 --> 00:04:29,979
Jeg blir med. Med mindre du ikke
kan spise og gå samtidig.
74
00:04:29,979 --> 00:04:32,648
Kameler sliter med det.
75
00:04:34,692 --> 00:04:36,027
Utmerket.
76
00:04:36,027 --> 00:04:37,194
Skal vi?
77
00:04:40,323 --> 00:04:42,158
"Majonesbyen"?
78
00:04:42,158 --> 00:04:43,826
Jobber du der?
79
00:04:44,785 --> 00:04:46,037
Ja visst.
80
00:04:46,037 --> 00:04:49,165
Jeg kjenner Boss Baby, Tina og Tabitha.
81
00:04:49,165 --> 00:04:50,666
Nydelige sjeler.
82
00:04:50,666 --> 00:04:55,379
Og så gøy at du får leke
med dem hele dagen.
83
00:04:57,340 --> 00:05:01,510
De har sikkert viktige ting å gjøre.
84
00:05:01,510 --> 00:05:04,847
Vet du hva du fortjener?
En ekte lekestund.
85
00:05:04,847 --> 00:05:08,267
Jeg er ledig. Vi tar fri i ettermiddag.
86
00:05:09,393 --> 00:05:12,855
Ikke? De jobber
og legger ikke merke til det.
87
00:05:14,398 --> 00:05:16,150
Sisten. Du har den.
88
00:05:19,070 --> 00:05:20,446
Ta de siste?
89
00:05:20,446 --> 00:05:22,531
Jeg er mett.
90
00:05:25,951 --> 00:05:29,622
Kjære, når ble du sist børstet?
91
00:05:31,582 --> 00:05:34,168
Takk. Jeg lærte å børste hester...
92
00:05:34,168 --> 00:05:36,670
Jeg liker ikke å snakke om det.
93
00:05:39,924 --> 00:05:41,592
Hvis du insisterer.
94
00:05:41,592 --> 00:05:45,054
Historien begynner i Canterbury.
95
00:05:45,054 --> 00:05:51,310
Jeg red for Canterbury-klanen.
Jeg var god på seksmetershoppet.
96
00:05:51,310 --> 00:05:56,148
Jeg svevde som et løvetannfrø,
men landingene var alltid perfekte.
97
00:05:56,690 --> 00:06:00,319
Talentet mitt tok oss helt
til Antwerpen-lekene,
98
00:06:00,319 --> 00:06:05,658
men hesten min, Butterdei Smuffins,
var ikke den proffen han hevdet.
99
00:06:06,909 --> 00:06:11,205
Den dagen sverget jeg
å aldri hoppe igjen. Aldri.
100
00:06:11,205 --> 00:06:16,627
Men jeg kan fortsatt
være venn med en hest.
101
00:06:16,627 --> 00:06:19,088
Eller en spesiell ponni.
102
00:06:21,507 --> 00:06:23,342
Et glimt av fremskritt?
103
00:06:24,260 --> 00:06:27,555
Ja, jeg bestiller de nye delene nå.
104
00:06:27,555 --> 00:06:31,392
Hvis du ikke har delene ennå,
hva jobber du med?
105
00:06:31,392 --> 00:06:34,895
Jeg forbedrer langdistanse-sendingen.
106
00:06:34,895 --> 00:06:36,397
Flott. Du er best.
107
00:06:36,397 --> 00:06:40,734
Jeg vil nå noen som har æren
av å jobbe på Bridges Aflame.
108
00:06:40,734 --> 00:06:44,196
Jeg mister dere om fem
til syv arbeidsdager.
109
00:06:44,196 --> 00:06:46,574
- Jeg må vite...
- Hvem er dette?
110
00:06:46,574 --> 00:06:48,868
Hvorfor hører jeg deg?
111
00:06:49,493 --> 00:06:51,203
Det er Didier.
112
00:06:51,203 --> 00:06:52,788
Jeg mistet bildet.
113
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Hei, vi prøver å jobbe her.
114
00:06:55,541 --> 00:06:57,001
Bare spill med.
115
00:06:57,001 --> 00:06:59,420
Selvfølgelig. Det er Didier.
116
00:06:59,420 --> 00:07:00,629
Og du er...?
117
00:07:00,629 --> 00:07:02,256
Et slags spøkelse?
118
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Ja, Didier.
119
00:07:05,050 --> 00:07:07,678
Jeg er spøkelset Simmy.
120
00:07:07,678 --> 00:07:09,430
Jeg hjemsøker huset.
121
00:07:09,430 --> 00:07:14,685
Jeg kan bare gå videre når jeg vet
hvordan livene deres ender.
122
00:07:14,685 --> 00:07:17,313
Vi kan ikke avsløre alt.
123
00:07:17,313 --> 00:07:18,689
Nei. Hold kjeft.
124
00:07:18,689 --> 00:07:20,608
For et mål, Simmy.
125
00:07:20,608 --> 00:07:23,444
Et som vil ta mange år,
126
00:07:23,444 --> 00:07:26,739
én time hver dag.
127
00:07:26,739 --> 00:07:30,618
Ja, jeg må kutte ned på det.
128
00:07:31,619 --> 00:07:32,536
For en dag.
129
00:07:32,536 --> 00:07:35,623
Poser-med-frukt-baby
trenger forsterkninger.
130
00:07:36,790 --> 00:07:37,917
Beklager.
131
00:07:37,917 --> 00:07:41,545
Jeg lekte ikke kjedelig medarbeider.
132
00:07:41,545 --> 00:07:44,340
Disse må virkelig leveres.
133
00:07:45,716 --> 00:07:49,720
Beklager. Du skal få epler
når du kommer tilbake.
134
00:07:50,262 --> 00:07:52,097
Har noen børstet deg?
135
00:07:53,349 --> 00:07:55,017
Min kjæreste venn.
136
00:07:55,017 --> 00:07:58,604
Eller mest hestete venn,
om jeg skulle tulle.
137
00:07:59,146 --> 00:08:00,689
Vannballongpolo?
138
00:08:01,524 --> 00:08:05,277
Jeg vet at du jobber, men livet er kort.
139
00:08:09,907 --> 00:08:12,701
Ingenting er galt
140
00:08:12,701 --> 00:08:15,412
Med en baby og en ponni
141
00:08:15,412 --> 00:08:16,914
Seks bein
142
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
Fire ører
143
00:08:18,207 --> 00:08:21,085
Ett hjerte
144
00:08:21,085 --> 00:08:23,754
Når vennskap blomstrer
145
00:08:23,754 --> 00:08:26,131
Mellom en hest og et menneske
146
00:08:26,131 --> 00:08:32,012
Kan den ikke rives i stykker
147
00:08:32,012 --> 00:08:34,974
Og mens de rir rundt
148
00:08:34,974 --> 00:08:37,643
Og nyter en deilig middag
149
00:08:37,643 --> 00:08:43,065
Er de et eget kunstverk
150
00:08:43,065 --> 00:08:45,693
For ingenting er annerledes
151
00:08:45,693 --> 00:08:48,862
Med hest og spedbarn
152
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
To hender
153
00:08:50,197 --> 00:08:51,824
Fire hover
154
00:08:51,824 --> 00:08:55,995
Ett hjerte
155
00:08:56,620 --> 00:09:01,208
Får jeg ikke vite hvem som svidde
av kakaogården?
156
00:09:01,208 --> 00:09:03,252
Det må ha vært Amandine?
157
00:09:03,252 --> 00:09:06,297
Hun droppet jaktuglens begravelse.
158
00:09:07,339 --> 00:09:08,716
Spøkelset Simmy.
159
00:09:08,716 --> 00:09:12,761
Så hyggelig at du kom innom.
160
00:09:12,761 --> 00:09:14,930
Helt uventet.
161
00:09:14,930 --> 00:09:16,015
Simonsen?
162
00:09:16,015 --> 00:09:19,560
Men jeg vet ikke
hvem som forgiftet kokken.
163
00:09:19,560 --> 00:09:20,477
Oni?
164
00:09:20,477 --> 00:09:23,814
Hvorfor skulle jeg det
når han er min sønn?
165
00:09:23,814 --> 00:09:25,107
Er han?
166
00:09:25,107 --> 00:09:28,277
Å, huff. De skulle ikke få vite det
167
00:09:28,277 --> 00:09:30,237
på flere epis... dager.
168
00:09:30,237 --> 00:09:33,532
Beklager. Spøkelsesstemmen ryster meg.
169
00:09:33,532 --> 00:09:36,035
Nå har jeg en sillion spørsmål.
170
00:09:36,035 --> 00:09:40,497
Er det de nye delene?
Du har ikke tatt dem ut av esken.
171
00:09:41,040 --> 00:09:42,041
Er på saken.
172
00:09:42,041 --> 00:09:44,460
Hysjet hun...?
173
00:09:44,460 --> 00:09:45,586
Hva er det?
174
00:09:47,421 --> 00:09:50,174
Hvordan-kom-du-dit-baby? Hvordan...?
175
00:09:50,966 --> 00:09:52,259
Jeg ler hver gang.
176
00:09:54,011 --> 00:09:58,641
- Satt du i et tre?
- Perle redder alltid. Kom hun ikke?
177
00:10:01,143 --> 00:10:06,857
Ingen baby må puttes i kattesele
av brannvesenet. Vi finner ut av det.
178
00:10:06,857 --> 00:10:09,109
- Kom hun ikke?
- Er hun syk?
179
00:10:09,109 --> 00:10:12,905
Gir hestelegen ut store slikkepinner
til hester?
180
00:10:12,905 --> 00:10:16,283
Og så: Kan jeg få en stor slikkepinne?
181
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Ja, vi er familie.
182
00:10:17,993 --> 00:10:22,790
Men om dere ikke betaler leien,
havner jeg i ei lei knipe.
183
00:10:22,790 --> 00:10:26,293
Perle fikk den.
Hva er det med den ponnien?
184
00:10:30,714 --> 00:10:33,926
- Perle.
- Krispe Knasken er ikke bra.
185
00:10:33,926 --> 00:10:36,637
Du kan ikke stole på ham.
186
00:10:38,263 --> 00:10:41,308
Knasken har henne på kroken.
187
00:10:41,308 --> 00:10:43,519
Hvordan snakker vi henne?
188
00:10:43,519 --> 00:10:46,522
Hun er smart. Hun trenger bare bevis.
189
00:10:50,359 --> 00:10:51,485
Bevis?
190
00:10:51,485 --> 00:10:56,323
Vi tar deg med på en reise
gjennom alt Knasken har gjort.
191
00:10:56,323 --> 00:10:59,034
Én sprukket ballong. Av mange.
192
00:11:00,911 --> 00:11:02,913
En skriverhåndbok.
193
00:11:02,913 --> 00:11:07,209
Han meg bestille kontorrekvisita.
Hvis jeg trodde på speil,
194
00:11:07,209 --> 00:11:10,379
ville jeg ikke ha gjenkjent meg selv.
195
00:11:10,379 --> 00:11:12,756
Én ødelagt kosebamse.
196
00:11:12,756 --> 00:11:15,509
Er ekte dyr nestemann? Hvem vet?
197
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Spinkle? Betyr ikke vårt ord noe?
198
00:11:22,307 --> 00:11:25,060
Perle trenger ekstra overbevisning.
199
00:11:25,060 --> 00:11:27,980
Jeg sendte Dez på spaningsoppdrag.
200
00:11:27,980 --> 00:11:31,650
Hvem er Dez?
Jeg er Mookie Dingsen Duppeditt.
201
00:11:31,650 --> 00:11:35,028
Hørte dere er sugne på bevismateriale.
202
00:11:35,028 --> 00:11:35,946
Se her.
203
00:11:36,572 --> 00:11:39,408
Jeg skal gjøre noen heftige doodles,
204
00:11:39,408 --> 00:11:43,036
så gjør dere klare for svette håndflater.
205
00:11:43,579 --> 00:11:44,413
Har ham.
206
00:11:44,413 --> 00:11:47,499
Å stjele dokumenter fra bedriften vår?
207
00:11:47,499 --> 00:11:50,878
Sånn er han. Han bruker deg for å ta oss.
208
00:11:50,878 --> 00:11:54,882
Takk for at dere ødela overraskelsesgaven.
209
00:11:54,882 --> 00:11:58,510
Hun elsker papirremser i stallen.
210
00:11:58,510 --> 00:12:01,472
Så jeg vevde dem til et teppe
211
00:12:01,472 --> 00:12:04,308
og skulle overraske henne.
212
00:12:05,767 --> 00:12:11,231
Dere gir henne ærekrenkende anklager.
Skulle tro dere ikke bryr dere.
213
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
Dere leker aldri med henne.
214
00:12:14,234 --> 00:12:17,863
Vi leker kjedelige
medarbeidere hele tiden.
215
00:12:17,863 --> 00:12:22,284
Fortjener hun ikke
en lek som høres gøy ut?
216
00:12:23,285 --> 00:12:26,205
Enig. Vekk, alle slemminger.
217
00:12:28,999 --> 00:12:30,876
Ok, Timmy, kapittel tre.
218
00:12:30,876 --> 00:12:35,339
Hva skjer med
den berømte isklatreren Chip Scraper?
219
00:12:35,339 --> 00:12:39,218
Svaret ligger i fingrene dine.
220
00:12:41,094 --> 00:12:42,930
Bra sted å ta en pause.
221
00:12:42,930 --> 00:12:48,143
"Gensersalg. Fem prosent rabatt
på Junior Fancy Juniors garn."
222
00:12:48,685 --> 00:12:50,646
Det er bra skrevet.
223
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
Hva?
224
00:12:57,236 --> 00:12:58,570
Hvordan er boka?
225
00:12:59,905 --> 00:13:02,074
Det er førsteutkastet.
226
00:13:03,408 --> 00:13:05,494
- Tim.
- Hvordan var det på jobb?
227
00:13:05,494 --> 00:13:08,539
Hva skjer? Hvorfor ble låsene våre byttet?
228
00:13:08,539 --> 00:13:12,209
Perle og Krispe Knasken har tatt huset.
229
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
- Tuller du?
- Hva?
230
00:13:13,710 --> 00:13:17,798
Tre deltagere,
én A for jusutdannelse, fem millioner...
231
00:13:17,798 --> 00:13:20,968
- Har du prøvd vinduene?
- Ja, jeg prøvde.
232
00:13:20,968 --> 00:13:23,512
- Har...?
- Garasjen er også låst.
233
00:13:23,512 --> 00:13:26,223
- Hva...?
- Piper er for nisser.
234
00:13:26,223 --> 00:13:29,101
Vi ringer låsesmeden i morgen.
235
00:13:29,101 --> 00:13:31,603
Hvor skal vi sove?
236
00:13:33,355 --> 00:13:34,731
Det er som camping.
237
00:13:34,731 --> 00:13:39,361
Istedenfor frisk fjelluft
har vi lukten av gammel majones.
238
00:13:40,279 --> 00:13:42,990
Hva om jeg får mareritt?
Papiret skjærer meg.
239
00:13:42,990 --> 00:13:47,578
På college var naboen min stepper.
Madrassen min var en haug med T-skjorter.
240
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
Hemmeligheten bak
å sovne hvor som helst er...
241
00:13:54,334 --> 00:13:57,045
Du kan kysse brudgommen.
242
00:13:57,045 --> 00:14:02,718
- Jeg visste dette stedet var hjemsøkt.
- Ikke spøkelse. Bare en ansatt.
243
00:14:02,718 --> 00:14:05,470
Gratulerer, Didier og Oni.
244
00:14:05,470 --> 00:14:09,516
Spøkelsesbryllupet samlet løse tråder,
245
00:14:09,516 --> 00:14:14,021
og dere kan pensjonere deg på månen
og oppfostre varulvsønnen deres.
246
00:14:14,021 --> 00:14:16,315
Noen ord til den lykkelige slutten?
247
00:14:16,315 --> 00:14:17,566
Noen siste ord?
248
00:14:18,066 --> 00:14:19,276
Månen eksploderte.
249
00:14:19,276 --> 00:14:23,572
Og jeg tar tilbake løftene mine.
Jeg sier: "Nei."
250
00:14:24,823 --> 00:14:26,241
Hjerteknuser.
251
00:14:26,241 --> 00:14:29,620
Det vil ta deg årevis
å få tilbake kjærligheten min.
252
00:14:29,620 --> 00:14:33,206
Jeg har all verdens tid.
253
00:14:34,708 --> 00:14:38,879
Er dere sikre?
Jeg hadde samlet alle løser tråder.
254
00:14:38,879 --> 00:14:41,256
Er dette å fikse skjermene?
255
00:14:41,256 --> 00:14:46,303
Vi betalte for nye deler, og du tegnet
et ekkelt ansikt på esken.
256
00:14:46,303 --> 00:14:50,766
Det er Didiers varulvsønn.
Han var forloveren.
257
00:14:50,766 --> 00:14:54,353
La oss ta huleboervampyren.
258
00:14:54,353 --> 00:14:56,313
Og så gifte dere igjen.
259
00:14:57,356 --> 00:15:00,108
Simmy skal legge seg.
260
00:15:00,108 --> 00:15:01,276
Natta.
261
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Legg dere.
262
00:15:02,778 --> 00:15:04,863
Alle trådene...
263
00:15:04,863 --> 00:15:06,990
Skjermene er snart klare.
264
00:15:14,790 --> 00:15:19,002
Hvordan trodde dere smoothiene ble til?
265
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
Vent, du skal få kontrakten.
266
00:15:23,298 --> 00:15:26,051
Beklager. Har du sett kontaktlinsen min?
267
00:15:26,051 --> 00:15:29,221
Stablene med varm te. Carol.
268
00:15:29,221 --> 00:15:30,389
Beklager.
269
00:15:32,474 --> 00:15:33,475
Du, altså.
270
00:15:37,104 --> 00:15:39,022
God morgen, Templetons.
271
00:15:39,022 --> 00:15:40,857
Jeg sov så godt.
272
00:15:40,857 --> 00:15:43,485
Hva er lakenene laget av, skyer?
273
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
Koppen min.
274
00:15:45,696 --> 00:15:49,700
De grisene sluttet ikke fred
med bacon på cheeseburgere
275
00:15:49,700 --> 00:15:51,535
så du kan sverte dem.
276
00:15:51,535 --> 00:15:53,829
Tror dere jeg ville slå hardt?
277
00:15:53,829 --> 00:15:56,540
Jeg vil bare det beste for Perle.
278
00:15:56,540 --> 00:16:00,794
Hun er så nedfor.
Selskapet ditt er grunnen.
279
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Så forslag:
280
00:16:02,170 --> 00:16:05,882
Avslutt babykjærlighetsfirmaet,
så kan dere få huset tilbake.
281
00:16:05,882 --> 00:16:07,175
Absolutt ikke.
282
00:16:07,175 --> 00:16:08,218
Aldri.
283
00:16:09,052 --> 00:16:15,267
Nei, Perle, vi forhandler ikke med
terrorister, gisseltakere eller nordmenn.
284
00:16:15,267 --> 00:16:18,103
Det er for lett.
Du får dårlig samvittighet.
285
00:16:18,103 --> 00:16:22,357
Låsesmeden er på vei.
Du er i trøbbel, lillegutt.
286
00:16:22,357 --> 00:16:26,069
Oi. Vil du virkelig sende
en voksen til et hus
287
00:16:26,069 --> 00:16:31,658
hvor ett ord fra en snakkende baby
vil knuse hjernen hans?
288
00:16:32,784 --> 00:16:34,202
Du må snu, Smitty.
289
00:16:34,202 --> 00:16:39,082
Vi kommer selv.
Vi tar tilbake huset og ponnien vår.
290
00:16:39,082 --> 00:16:40,500
Jeg hørte ikke.
291
00:16:40,500 --> 00:16:44,963
Jeg er opptatt med å pusse tennene
med Carols tannbørste.
292
00:16:50,969 --> 00:16:55,766
Jeg jobber med det andre bryllupet.
Jeg må ordne ponnigreiene først.
293
00:16:55,766 --> 00:16:58,643
- En ponni?
- Hvem kan holde tritt?
294
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
Hei, naboer.
295
00:17:01,730 --> 00:17:04,524
Takk for kakene. Nydelige.
296
00:17:05,067 --> 00:17:10,030
- Gratis snacks. Til nysgjerrige naboer.
- Sa noen "gratis snacks"?
297
00:17:10,030 --> 00:17:15,035
Krispe har stoppet babystyrken vår
med nysgjerrige voksne.
298
00:17:15,035 --> 00:17:18,288
Dere må lede dette. Prøv Tabithas vindu.
299
00:17:28,215 --> 00:17:31,426
Du er søt som en spurv.
300
00:17:32,344 --> 00:17:36,181
Men dere må gifte dere igjen.
Jeg regnet på det.
301
00:17:36,181 --> 00:17:39,017
Det er den eneste måten
alt kan avsluttes i dag
302
00:17:39,017 --> 00:17:41,853
med én perfekt, lykkelig slutt.
303
00:17:47,359 --> 00:17:49,069
Hva er det, Simmy?
304
00:17:49,069 --> 00:17:52,447
Unnskyld, jeg så to babyer gå i en felle.
305
00:17:54,324 --> 00:17:59,496
Du mener tvillingene jeg reddet
fra doktor Kambires undervannsrodeo.
306
00:17:59,496 --> 00:18:04,209
Hvis de er tilbake,
kan vi ikke gifte oss igjen.
307
00:18:04,209 --> 00:18:06,711
Vær så snill, vi elsker deg.
308
00:18:06,711 --> 00:18:08,547
Krispe er problemet.
309
00:18:08,547 --> 00:18:11,550
- Det er ingenting.
- Nettopp, ingenting.
310
00:18:11,550 --> 00:18:15,262
- Jeg blunker ikke. Jeg mistet en linse.
- Se opp!
311
00:18:15,846 --> 00:18:17,013
På taket.
312
00:18:18,723 --> 00:18:20,767
Hvordan kom du deg dit?
313
00:18:20,767 --> 00:18:22,310
Hun bommer aldri.
314
00:18:23,979 --> 00:18:26,940
Å nei. Det sitter en baby på taket.
315
00:18:26,940 --> 00:18:29,693
Undervannsrodeo-trillinger?
316
00:18:29,693 --> 00:18:31,361
Jeg skjønner ingenting.
317
00:18:31,361 --> 00:18:33,655
Bra jobbet, Perle.
318
00:18:33,655 --> 00:18:37,951
Når familien din går med
på betingelsene, er det over.
319
00:18:39,411 --> 00:18:41,705
En baby på taket?
320
00:18:41,705 --> 00:18:44,124
Det er seks meter over bakken.
321
00:18:45,167 --> 00:18:46,918
Jeg var rytter.
322
00:18:46,918 --> 00:18:49,588
Jeg hopper seks meter.
323
00:18:50,839 --> 00:18:54,551
Den dagen sverget jeg
å aldri hoppe igjen. Aldri.
324
00:18:58,471 --> 00:19:03,018
Skal jeg hoppe seks meter opp,
ta babyen og redde henne?
325
00:19:03,018 --> 00:19:06,188
Slik jeg ikke har siden ulykken
i Antwerpen.
326
00:19:06,188 --> 00:19:11,276
Og redde et spedbarn i fare
og avslutte min tragiske historie?
327
00:19:12,235 --> 00:19:14,404
Nei. Skal vi bestille vårruller?
328
00:19:18,241 --> 00:19:20,744
Vi kan ta bryllupet på nytt
329
00:19:20,744 --> 00:19:25,123
om ubåttrillingene
og månepolitiet dropper alle anklager.
330
00:19:25,123 --> 00:19:28,960
Hør her.
Du vil at vi skal få en lykkelig slutt.
331
00:19:28,960 --> 00:19:31,838
Jeg hadde også en favorittserie.
332
00:19:31,838 --> 00:19:35,926
Jeg ville at hovedpersonen skulle
leve lykkelig i alle sine dager.
333
00:19:35,926 --> 00:19:39,763
Men om de gjorde det,
ville historiene være over.
334
00:19:39,763 --> 00:19:43,475
Og skuespillerne som spilte dem,
ville miste jobbene sine.
335
00:19:43,475 --> 00:19:47,771
Hva om en av dem hadde kjøpt
en vannscooter som ikke kan refunderes?
336
00:19:48,313 --> 00:19:49,856
Herregud, Perle.
337
00:19:49,856 --> 00:19:52,734
Ja, en perle av en vannscooter.
338
00:19:52,734 --> 00:19:55,237
Imponerende hestekrefter.
339
00:19:57,614 --> 00:20:00,784
En ponni redder babyen.
340
00:20:00,784 --> 00:20:02,327
Ponnien igjen?
341
00:20:02,327 --> 00:20:04,371
"Hestekrefter" henviste
342
00:20:04,371 --> 00:20:07,832
til en hypotetisk skuespillers
perlefine vannscooter.
343
00:20:13,338 --> 00:20:15,715
Babyer og ponnier. Det funker.
344
00:20:15,715 --> 00:20:17,676
Tabby, Carol, her borte.
345
00:20:18,218 --> 00:20:20,845
Det er greit, Perle. Vi tar imot.
346
00:20:22,847 --> 00:20:24,349
Hun hopper.
347
00:20:35,610 --> 00:20:37,320
Det gikk bra.
348
00:20:41,449 --> 00:20:42,284
Ja!
349
00:20:42,284 --> 00:20:44,869
- Godt jobbet, jente.
- Du er en helt.
350
00:20:55,171 --> 00:20:58,550
Skal jeg gjøre opp?
Jeg fikk betalt for å knuse dem.
351
00:20:58,550 --> 00:21:00,844
Og nå har du ødelagt det.
352
00:21:01,928 --> 00:21:02,846
Nyt huset.
353
00:21:02,846 --> 00:21:05,932
Lakenene var helt greie.
354
00:21:10,020 --> 00:21:11,563
Stakkars ponni.
355
00:21:11,563 --> 00:21:16,651
Manipulert av en såkalt venn
til å gjøre det de ville.
356
00:21:21,448 --> 00:21:23,450
Beklager, varulvsønn.
357
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Tiden er inne.
358
00:21:29,497 --> 00:21:31,124
Pip? JJ?
359
00:21:31,124 --> 00:21:34,794
- Hva er det?
- Vi skal ta deg, Knipsen.
360
00:21:41,343 --> 00:21:44,304
Det går bra.
Vi er glade for å ha deg tilbake.
361
00:21:44,304 --> 00:21:47,724
Jeg skal leke flere
ikke-arbeidsleker med deg.
362
00:21:47,724 --> 00:21:49,434
Som stiftepiler.
363
00:21:49,434 --> 00:21:50,435
Vent.
364
00:21:50,435 --> 00:21:51,686
Arkivkappløp?
365
00:21:51,686 --> 00:21:55,482
Vet jeg i det hele tatt hvordan
man morer seg lenger?
366
00:21:57,442 --> 00:21:58,943
Hva er det?
367
00:22:00,070 --> 00:22:01,696
Jeg må dra.
368
00:22:02,238 --> 00:22:03,990
- Nei.
- Hvorfor?
369
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Du nikker som om du skjønner.
370
00:22:13,917 --> 00:22:15,668
Å ja, beklager.
371
00:22:15,668 --> 00:22:17,003
Jeg oversetter.
372
00:22:17,003 --> 00:22:18,755
"Jeg drar fordi..."
373
00:22:18,755 --> 00:22:23,051
Jeg trodde jeg gjorde det rette,
men jeg tok feil.
374
00:22:23,051 --> 00:22:27,013
"Jeg trenger tid
til å klarne hodet og finne ut av ting."
375
00:22:27,013 --> 00:22:29,933
Det er kanskje ikke
en perfekt lykkelig slutt.
376
00:22:29,933 --> 00:22:31,601
"Men det er greit.
377
00:22:36,606 --> 00:22:37,774
Det betyr bare..."
378
00:22:39,943 --> 00:22:41,861
At historien vår er ikke over.
379
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Tekst: Therese Murberg