1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Boss Baby! 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Jeg er sjefen Ringer inn til møtet 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 Alle sammen her? Vær vennlig å sitte 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 Mens du sutter på tommel'n Kan jeg alle svarene 6 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 Jeg vil være først Så jeg kan vise meg fram der 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Profitter, lønning og tåtesmokken 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 Jeg får meg venner! Digger deg, du får jobben! 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 Vi hever vår juiceboks Og setter standar'n 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,162 Boss Babyer til pensjonsalder'n 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,498 - Boss Baby - Du vet hvem det er 12 00:00:38,498 --> 00:00:40,875 - Boss Baby - Jeg er en mytisk legende 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,377 - Boss Baby - Kan en baby få et vitne? 14 00:00:43,377 --> 00:00:47,006 Finn en barnestol Det er familiebedriften 15 00:00:48,925 --> 00:00:52,220 - Penger! - Vi elsker dere, penger. 16 00:00:52,220 --> 00:00:53,888 Mektige dollar. 17 00:00:53,888 --> 00:00:57,350 Regn over meg med din kjøpekraft. 18 00:00:57,350 --> 00:01:02,230 De lukter vondt og er fuktige. Hvorfor føles de så bra? 19 00:01:02,230 --> 00:01:05,900 Husker mitt første pengebad. Du blir aldri lei. 20 00:01:08,569 --> 00:01:09,403 Mynter. 21 00:01:09,403 --> 00:01:11,239 Blanke. Jeg tilgir deg. 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Takk for tilliten. 23 00:01:13,991 --> 00:01:18,246 Det er en investering. Gjør selskapet enda bedre. 24 00:01:18,246 --> 00:01:23,543 Majonesbyen, babykjærlighetsfirmaet, ikke butikken med samme navn. 25 00:01:23,543 --> 00:01:25,378 Alt blir oppgradert. 26 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 Lydtette sovepulter. 27 00:01:27,338 --> 00:01:31,759 Lydtette pulter som skriker hele tiden. 28 00:01:31,759 --> 00:01:35,012 {\an8}En elefant som vasker oss hver dag. 29 00:01:35,012 --> 00:01:38,891 En elefant som spruter sjokolademelk. Vi har råd. 30 00:01:38,891 --> 00:01:43,646 Jeg vil nødig avbryte, men vi har ikke så mye penger. 31 00:01:43,646 --> 00:01:47,733 Bennys investering gir oss én oppgradering. Bare én. 32 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Du lot oss bade i penger. 33 00:01:49,443 --> 00:01:53,364 Hva dreide det seg om? Jeg bare jattet med. 34 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 Kan jeg få tilbake pengene til kassen? 35 00:01:57,952 --> 00:01:59,495 Det er gode nyheter. 36 00:01:59,495 --> 00:02:03,249 Én smart oppgradering kan utgjøre en forskjell. 37 00:02:03,249 --> 00:02:07,253 Futti-transport? Vi kan teleportere igjen. 38 00:02:07,253 --> 00:02:12,008 Transporten vår er en suksess blant kunder. 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,262 Hvordan kom du deg dit? 40 00:02:19,891 --> 00:02:25,188 Beklager, bestemor Nonnie, som jobbet og laget middag hver dag. 41 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Ponnien er min nye helt. 42 00:02:27,148 --> 00:02:29,525 Babyer og ponnier funker. 43 00:02:29,525 --> 00:02:32,486 Får jeg leke "kom med et forslag"? 44 00:02:32,612 --> 00:02:36,240 ...fuglen som har smakt menneskekjøtt og ikke kan elske. 45 00:02:36,240 --> 00:02:40,870 - Allerede? - Det skulle ikke være en ny episode i dag. 46 00:02:40,870 --> 00:02:46,584 Du visste at det ville komme mellom oss da du brukte uglen som våpen. 47 00:02:46,584 --> 00:02:49,337 Trekk tilbake. Det er reprise. 48 00:02:49,921 --> 00:02:51,005 Skjermene. 49 00:02:51,005 --> 00:02:53,299 Hva? Hva med skjermene? 50 00:02:53,299 --> 00:02:56,385 Vi fikser kommunikasjonen. 51 00:02:56,385 --> 00:03:01,390 Vi kan snakke uten avbrytelser fra en ivoriansk såpeopera. 52 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 Den heter Bridges Aflame. 53 00:03:03,976 --> 00:03:09,231 Hovedpersonen er Didier Bridges, og han blir følelsesmessig brent. 54 00:03:09,231 --> 00:03:13,027 Og én gang fysisk. Det var en vill bassengfest. 55 00:03:13,027 --> 00:03:16,113 Jeg kjøpte en nikkedukke, Didier. 56 00:03:18,324 --> 00:03:21,702 Jeg er lei for det, men skjermene må funke. 57 00:03:21,702 --> 00:03:25,957 Bestill alt det fancy utstyret du trenger. Vi har råd. 58 00:03:25,957 --> 00:03:27,124 Takk, Simmy. 59 00:03:28,250 --> 00:03:33,339 Søte, følsomme Didier, Anklaget for din tvillings luftskip-tyveri. 60 00:03:33,339 --> 00:03:35,633 Hva skal det bli av deg? 61 00:03:35,633 --> 00:03:36,801 Hei, jente. 62 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 Onsdager, ikke sant? 63 00:03:39,720 --> 00:03:44,475 Jeg henter kopiene når du slutter å stjele blyantkoppen min. 64 00:03:45,810 --> 00:03:49,689 Jeg elsker å leke kjedelig medarbeider med deg. 65 00:03:50,856 --> 00:03:55,319 Jeg glemte det nesten. Gir du sjekken til mamma i dag? 66 00:03:56,487 --> 00:03:58,281 Takk. Glad i deg. 67 00:04:04,203 --> 00:04:06,998 Slapp av, hest. Blåse på-en var min. 68 00:04:06,998 --> 00:04:12,128 Jeg skulle spise snacksen min, gulrøtter og regnbue-strøssel. 69 00:04:12,837 --> 00:04:14,964 Er det favoritten din også? 70 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 For en herlig vri. 71 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 Jeg kan dele. 72 00:04:22,263 --> 00:04:25,433 Det er en viktig oppgave. En annen... 73 00:04:25,433 --> 00:04:29,979 Jeg blir med. Med mindre du ikke kan spise og gå samtidig. 74 00:04:29,979 --> 00:04:32,648 Kameler sliter med det. 75 00:04:34,692 --> 00:04:36,027 Utmerket. 76 00:04:36,027 --> 00:04:37,194 Skal vi? 77 00:04:40,323 --> 00:04:42,158 "Majonesbyen"? 78 00:04:42,158 --> 00:04:43,826 Jobber du der? 79 00:04:44,785 --> 00:04:46,037 Ja visst. 80 00:04:46,037 --> 00:04:49,165 Jeg kjenner Boss Baby, Tina og Tabitha. 81 00:04:49,165 --> 00:04:50,666 Nydelige sjeler. 82 00:04:50,666 --> 00:04:55,379 Og så gøy at du får leke med dem hele dagen. 83 00:04:57,340 --> 00:05:01,510 De har sikkert viktige ting å gjøre. 84 00:05:01,510 --> 00:05:04,847 Vet du hva du fortjener? En ekte lekestund. 85 00:05:04,847 --> 00:05:08,267 Jeg er ledig. Vi tar fri i ettermiddag. 86 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Ikke? De jobber og legger ikke merke til det. 87 00:05:14,398 --> 00:05:16,150 Sisten. Du har den. 88 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 Ta de siste? 89 00:05:20,446 --> 00:05:22,531 Jeg er mett. 90 00:05:25,951 --> 00:05:29,622 Kjære, når ble du sist børstet? 91 00:05:31,582 --> 00:05:34,168 Takk. Jeg lærte å børste hester... 92 00:05:34,168 --> 00:05:36,670 Jeg liker ikke å snakke om det. 93 00:05:39,924 --> 00:05:41,592 Hvis du insisterer. 94 00:05:41,592 --> 00:05:45,054 Historien begynner i Canterbury. 95 00:05:45,054 --> 00:05:51,310 Jeg red for Canterbury-klanen. Jeg var god på seksmetershoppet. 96 00:05:51,310 --> 00:05:56,148 Jeg svevde som et løvetannfrø, men landingene var alltid perfekte. 97 00:05:56,690 --> 00:06:00,319 Talentet mitt tok oss helt til Antwerpen-lekene, 98 00:06:00,319 --> 00:06:05,658 men hesten min, Butterdei Smuffins, var ikke den proffen han hevdet. 99 00:06:06,909 --> 00:06:11,205 Den dagen sverget jeg å aldri hoppe igjen. Aldri. 100 00:06:11,205 --> 00:06:16,627 Men jeg kan fortsatt være venn med en hest. 101 00:06:16,627 --> 00:06:19,088 Eller en spesiell ponni. 102 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 Et glimt av fremskritt? 103 00:06:24,260 --> 00:06:27,555 Ja, jeg bestiller de nye delene nå. 104 00:06:27,555 --> 00:06:31,392 Hvis du ikke har delene ennå, hva jobber du med? 105 00:06:31,392 --> 00:06:34,895 Jeg forbedrer langdistanse-sendingen. 106 00:06:34,895 --> 00:06:36,397 Flott. Du er best. 107 00:06:36,397 --> 00:06:40,734 Jeg vil nå noen som har æren av å jobbe på Bridges Aflame. 108 00:06:40,734 --> 00:06:44,196 Jeg mister dere om fem til syv arbeidsdager. 109 00:06:44,196 --> 00:06:46,574 - Jeg må vite... - Hvem er dette? 110 00:06:46,574 --> 00:06:48,868 Hvorfor hører jeg deg? 111 00:06:49,493 --> 00:06:51,203 Det er Didier. 112 00:06:51,203 --> 00:06:52,788 Jeg mistet bildet. 113 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Hei, vi prøver å jobbe her. 114 00:06:55,541 --> 00:06:57,001 Bare spill med. 115 00:06:57,001 --> 00:06:59,420 Selvfølgelig. Det er Didier. 116 00:06:59,420 --> 00:07:00,629 Og du er...? 117 00:07:00,629 --> 00:07:02,256 Et slags spøkelse? 118 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Ja, Didier. 119 00:07:05,050 --> 00:07:07,678 Jeg er spøkelset Simmy. 120 00:07:07,678 --> 00:07:09,430 Jeg hjemsøker huset. 121 00:07:09,430 --> 00:07:14,685 Jeg kan bare gå videre når jeg vet hvordan livene deres ender. 122 00:07:14,685 --> 00:07:17,313 Vi kan ikke avsløre alt. 123 00:07:17,313 --> 00:07:18,689 Nei. Hold kjeft. 124 00:07:18,689 --> 00:07:20,608 For et mål, Simmy. 125 00:07:20,608 --> 00:07:23,444 Et som vil ta mange år, 126 00:07:23,444 --> 00:07:26,739 én time hver dag. 127 00:07:26,739 --> 00:07:30,618 Ja, jeg må kutte ned på det. 128 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 For en dag. 129 00:07:32,536 --> 00:07:35,623 Poser-med-frukt-baby trenger forsterkninger. 130 00:07:36,790 --> 00:07:37,917 Beklager. 131 00:07:37,917 --> 00:07:41,545 Jeg lekte ikke kjedelig medarbeider. 132 00:07:41,545 --> 00:07:44,340 Disse må virkelig leveres. 133 00:07:45,716 --> 00:07:49,720 Beklager. Du skal få epler når du kommer tilbake. 134 00:07:50,262 --> 00:07:52,097 Har noen børstet deg? 135 00:07:53,349 --> 00:07:55,017 Min kjæreste venn. 136 00:07:55,017 --> 00:07:58,604 Eller mest hestete venn, om jeg skulle tulle. 137 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Vannballongpolo? 138 00:08:01,524 --> 00:08:05,277 Jeg vet at du jobber, men livet er kort. 139 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Ingenting er galt 140 00:08:12,701 --> 00:08:15,412 Med en baby og en ponni 141 00:08:15,412 --> 00:08:16,914 Seks bein 142 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 Fire ører 143 00:08:18,207 --> 00:08:21,085 Ett hjerte 144 00:08:21,085 --> 00:08:23,754 Når vennskap blomstrer 145 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 Mellom en hest og et menneske 146 00:08:26,131 --> 00:08:32,012 Kan den ikke rives i stykker 147 00:08:32,012 --> 00:08:34,974 Og mens de rir rundt 148 00:08:34,974 --> 00:08:37,643 Og nyter en deilig middag 149 00:08:37,643 --> 00:08:43,065 Er de et eget kunstverk 150 00:08:43,065 --> 00:08:45,693 For ingenting er annerledes 151 00:08:45,693 --> 00:08:48,862 Med hest og spedbarn 152 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 To hender 153 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 Fire hover 154 00:08:51,824 --> 00:08:55,995 Ett hjerte 155 00:08:56,620 --> 00:09:01,208 Får jeg ikke vite hvem som svidde av kakaogården? 156 00:09:01,208 --> 00:09:03,252 Det må ha vært Amandine? 157 00:09:03,252 --> 00:09:06,297 Hun droppet jaktuglens begravelse. 158 00:09:07,339 --> 00:09:08,716 Spøkelset Simmy. 159 00:09:08,716 --> 00:09:12,761 Så hyggelig at du kom innom. 160 00:09:12,761 --> 00:09:14,930 Helt uventet. 161 00:09:14,930 --> 00:09:16,015 Simonsen? 162 00:09:16,015 --> 00:09:19,560 Men jeg vet ikke hvem som forgiftet kokken. 163 00:09:19,560 --> 00:09:20,477 Oni? 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,814 Hvorfor skulle jeg det når han er min sønn? 165 00:09:23,814 --> 00:09:25,107 Er han? 166 00:09:25,107 --> 00:09:28,277 Å, huff. De skulle ikke få vite det 167 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 på flere epis... dager. 168 00:09:30,237 --> 00:09:33,532 Beklager. Spøkelsesstemmen ryster meg. 169 00:09:33,532 --> 00:09:36,035 Nå har jeg en sillion spørsmål. 170 00:09:36,035 --> 00:09:40,497 Er det de nye delene? Du har ikke tatt dem ut av esken. 171 00:09:41,040 --> 00:09:42,041 Er på saken. 172 00:09:42,041 --> 00:09:44,460 Hysjet hun...? 173 00:09:44,460 --> 00:09:45,586 Hva er det? 174 00:09:47,421 --> 00:09:50,174 Hvordan-kom-du-dit-baby? Hvordan...? 175 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 Jeg ler hver gang. 176 00:09:54,011 --> 00:09:58,641 - Satt du i et tre? - Perle redder alltid. Kom hun ikke? 177 00:10:01,143 --> 00:10:06,857 Ingen baby må puttes i kattesele av brannvesenet. Vi finner ut av det. 178 00:10:06,857 --> 00:10:09,109 - Kom hun ikke? - Er hun syk? 179 00:10:09,109 --> 00:10:12,905 Gir hestelegen ut store slikkepinner til hester? 180 00:10:12,905 --> 00:10:16,283 Og så: Kan jeg få en stor slikkepinne? 181 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Ja, vi er familie. 182 00:10:17,993 --> 00:10:22,790 Men om dere ikke betaler leien, havner jeg i ei lei knipe. 183 00:10:22,790 --> 00:10:26,293 Perle fikk den. Hva er det med den ponnien? 184 00:10:30,714 --> 00:10:33,926 - Perle. - Krispe Knasken er ikke bra. 185 00:10:33,926 --> 00:10:36,637 Du kan ikke stole på ham. 186 00:10:38,263 --> 00:10:41,308 Knasken har henne på kroken. 187 00:10:41,308 --> 00:10:43,519 Hvordan snakker vi henne? 188 00:10:43,519 --> 00:10:46,522 Hun er smart. Hun trenger bare bevis. 189 00:10:50,359 --> 00:10:51,485 Bevis? 190 00:10:51,485 --> 00:10:56,323 Vi tar deg med på en reise gjennom alt Knasken har gjort. 191 00:10:56,323 --> 00:10:59,034 Én sprukket ballong. Av mange. 192 00:11:00,911 --> 00:11:02,913 En skriverhåndbok. 193 00:11:02,913 --> 00:11:07,209 Han meg bestille kontorrekvisita. Hvis jeg trodde på speil, 194 00:11:07,209 --> 00:11:10,379 ville jeg ikke ha gjenkjent meg selv. 195 00:11:10,379 --> 00:11:12,756 Én ødelagt kosebamse. 196 00:11:12,756 --> 00:11:15,509 Er ekte dyr nestemann? Hvem vet? 197 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Spinkle? Betyr ikke vårt ord noe? 198 00:11:22,307 --> 00:11:25,060 Perle trenger ekstra overbevisning. 199 00:11:25,060 --> 00:11:27,980 Jeg sendte Dez på spaningsoppdrag. 200 00:11:27,980 --> 00:11:31,650 Hvem er Dez? Jeg er Mookie Dingsen Duppeditt. 201 00:11:31,650 --> 00:11:35,028 Hørte dere er sugne på bevismateriale. 202 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Se her. 203 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 Jeg skal gjøre noen heftige doodles, 204 00:11:39,408 --> 00:11:43,036 så gjør dere klare for svette håndflater. 205 00:11:43,579 --> 00:11:44,413 Har ham. 206 00:11:44,413 --> 00:11:47,499 Å stjele dokumenter fra bedriften vår? 207 00:11:47,499 --> 00:11:50,878 Sånn er han. Han bruker deg for å ta oss. 208 00:11:50,878 --> 00:11:54,882 Takk for at dere ødela overraskelsesgaven. 209 00:11:54,882 --> 00:11:58,510 Hun elsker papirremser i stallen. 210 00:11:58,510 --> 00:12:01,472 Så jeg vevde dem til et teppe 211 00:12:01,472 --> 00:12:04,308 og skulle overraske henne. 212 00:12:05,767 --> 00:12:11,231 Dere gir henne ærekrenkende anklager. Skulle tro dere ikke bryr dere. 213 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 Dere leker aldri med henne. 214 00:12:14,234 --> 00:12:17,863 Vi leker kjedelige medarbeidere hele tiden. 215 00:12:17,863 --> 00:12:22,284 Fortjener hun ikke en lek som høres gøy ut? 216 00:12:23,285 --> 00:12:26,205 Enig. Vekk, alle slemminger. 217 00:12:28,999 --> 00:12:30,876 Ok, Timmy, kapittel tre. 218 00:12:30,876 --> 00:12:35,339 Hva skjer med den berømte isklatreren Chip Scraper? 219 00:12:35,339 --> 00:12:39,218 Svaret ligger i fingrene dine. 220 00:12:41,094 --> 00:12:42,930 Bra sted å ta en pause. 221 00:12:42,930 --> 00:12:48,143 "Gensersalg. Fem prosent rabatt på Junior Fancy Juniors garn." 222 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Det er bra skrevet. 223 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 Hva? 224 00:12:57,236 --> 00:12:58,570 Hvordan er boka? 225 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 Det er førsteutkastet. 226 00:13:03,408 --> 00:13:05,494 - Tim. - Hvordan var det på jobb? 227 00:13:05,494 --> 00:13:08,539 Hva skjer? Hvorfor ble låsene våre byttet? 228 00:13:08,539 --> 00:13:12,209 Perle og Krispe Knasken har tatt huset. 229 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 - Tuller du? - Hva? 230 00:13:13,710 --> 00:13:17,798 Tre deltagere, én A for jusutdannelse, fem millioner... 231 00:13:17,798 --> 00:13:20,968 - Har du prøvd vinduene? - Ja, jeg prøvde. 232 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 - Har...? - Garasjen er også låst. 233 00:13:23,512 --> 00:13:26,223 - Hva...? - Piper er for nisser. 234 00:13:26,223 --> 00:13:29,101 Vi ringer låsesmeden i morgen. 235 00:13:29,101 --> 00:13:31,603 Hvor skal vi sove? 236 00:13:33,355 --> 00:13:34,731 Det er som camping. 237 00:13:34,731 --> 00:13:39,361 Istedenfor frisk fjelluft har vi lukten av gammel majones. 238 00:13:40,279 --> 00:13:42,990 Hva om jeg får mareritt? Papiret skjærer meg. 239 00:13:42,990 --> 00:13:47,578 På college var naboen min stepper. Madrassen min var en haug med T-skjorter. 240 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 Hemmeligheten bak å sovne hvor som helst er... 241 00:13:54,334 --> 00:13:57,045 Du kan kysse brudgommen. 242 00:13:57,045 --> 00:14:02,718 - Jeg visste dette stedet var hjemsøkt. - Ikke spøkelse. Bare en ansatt. 243 00:14:02,718 --> 00:14:05,470 Gratulerer, Didier og Oni. 244 00:14:05,470 --> 00:14:09,516 Spøkelsesbryllupet samlet løse tråder, 245 00:14:09,516 --> 00:14:14,021 og dere kan pensjonere deg på månen og oppfostre varulvsønnen deres. 246 00:14:14,021 --> 00:14:16,315 Noen ord til den lykkelige slutten? 247 00:14:16,315 --> 00:14:17,566 Noen siste ord? 248 00:14:18,066 --> 00:14:19,276 Månen eksploderte. 249 00:14:19,276 --> 00:14:23,572 Og jeg tar tilbake løftene mine. Jeg sier: "Nei." 250 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 Hjerteknuser. 251 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 Det vil ta deg årevis å få tilbake kjærligheten min. 252 00:14:29,620 --> 00:14:33,206 Jeg har all verdens tid. 253 00:14:34,708 --> 00:14:38,879 Er dere sikre? Jeg hadde samlet alle løser tråder. 254 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 Er dette å fikse skjermene? 255 00:14:41,256 --> 00:14:46,303 Vi betalte for nye deler, og du tegnet et ekkelt ansikt på esken. 256 00:14:46,303 --> 00:14:50,766 Det er Didiers varulvsønn. Han var forloveren. 257 00:14:50,766 --> 00:14:54,353 La oss ta huleboervampyren. 258 00:14:54,353 --> 00:14:56,313 Og så gifte dere igjen. 259 00:14:57,356 --> 00:15:00,108 Simmy skal legge seg. 260 00:15:00,108 --> 00:15:01,276 Natta. 261 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Legg dere. 262 00:15:02,778 --> 00:15:04,863 Alle trådene... 263 00:15:04,863 --> 00:15:06,990 Skjermene er snart klare. 264 00:15:14,790 --> 00:15:19,002 Hvordan trodde dere smoothiene ble til? 265 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 Vent, du skal få kontrakten. 266 00:15:23,298 --> 00:15:26,051 Beklager. Har du sett kontaktlinsen min? 267 00:15:26,051 --> 00:15:29,221 Stablene med varm te. Carol. 268 00:15:29,221 --> 00:15:30,389 Beklager. 269 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 Du, altså. 270 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 God morgen, Templetons. 271 00:15:39,022 --> 00:15:40,857 Jeg sov så godt. 272 00:15:40,857 --> 00:15:43,485 Hva er lakenene laget av, skyer? 273 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 Koppen min. 274 00:15:45,696 --> 00:15:49,700 De grisene sluttet ikke fred med bacon på cheeseburgere 275 00:15:49,700 --> 00:15:51,535 så du kan sverte dem. 276 00:15:51,535 --> 00:15:53,829 Tror dere jeg ville slå hardt? 277 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 Jeg vil bare det beste for Perle. 278 00:15:56,540 --> 00:16:00,794 Hun er så nedfor. Selskapet ditt er grunnen. 279 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Så forslag: 280 00:16:02,170 --> 00:16:05,882 Avslutt babykjærlighetsfirmaet, så kan dere få huset tilbake. 281 00:16:05,882 --> 00:16:07,175 Absolutt ikke. 282 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 Aldri. 283 00:16:09,052 --> 00:16:15,267 Nei, Perle, vi forhandler ikke med terrorister, gisseltakere eller nordmenn. 284 00:16:15,267 --> 00:16:18,103 Det er for lett. Du får dårlig samvittighet. 285 00:16:18,103 --> 00:16:22,357 Låsesmeden er på vei. Du er i trøbbel, lillegutt. 286 00:16:22,357 --> 00:16:26,069 Oi. Vil du virkelig sende en voksen til et hus 287 00:16:26,069 --> 00:16:31,658 hvor ett ord fra en snakkende baby vil knuse hjernen hans? 288 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 Du må snu, Smitty. 289 00:16:34,202 --> 00:16:39,082 Vi kommer selv. Vi tar tilbake huset og ponnien vår. 290 00:16:39,082 --> 00:16:40,500 Jeg hørte ikke. 291 00:16:40,500 --> 00:16:44,963 Jeg er opptatt med å pusse tennene med Carols tannbørste. 292 00:16:50,969 --> 00:16:55,766 Jeg jobber med det andre bryllupet. Jeg må ordne ponnigreiene først. 293 00:16:55,766 --> 00:16:58,643 - En ponni? - Hvem kan holde tritt? 294 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Hei, naboer. 295 00:17:01,730 --> 00:17:04,524 Takk for kakene. Nydelige. 296 00:17:05,067 --> 00:17:10,030 - Gratis snacks. Til nysgjerrige naboer. - Sa noen "gratis snacks"? 297 00:17:10,030 --> 00:17:15,035 Krispe har stoppet babystyrken vår med nysgjerrige voksne. 298 00:17:15,035 --> 00:17:18,288 Dere må lede dette. Prøv Tabithas vindu. 299 00:17:28,215 --> 00:17:31,426 Du er søt som en spurv. 300 00:17:32,344 --> 00:17:36,181 Men dere må gifte dere igjen. Jeg regnet på det. 301 00:17:36,181 --> 00:17:39,017 Det er den eneste måten alt kan avsluttes i dag 302 00:17:39,017 --> 00:17:41,853 med én perfekt, lykkelig slutt. 303 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Hva er det, Simmy? 304 00:17:49,069 --> 00:17:52,447 Unnskyld, jeg så to babyer gå i en felle. 305 00:17:54,324 --> 00:17:59,496 Du mener tvillingene jeg reddet fra doktor Kambires undervannsrodeo. 306 00:17:59,496 --> 00:18:04,209 Hvis de er tilbake, kan vi ikke gifte oss igjen. 307 00:18:04,209 --> 00:18:06,711 Vær så snill, vi elsker deg. 308 00:18:06,711 --> 00:18:08,547 Krispe er problemet. 309 00:18:08,547 --> 00:18:11,550 - Det er ingenting. - Nettopp, ingenting. 310 00:18:11,550 --> 00:18:15,262 - Jeg blunker ikke. Jeg mistet en linse. - Se opp! 311 00:18:15,846 --> 00:18:17,013 På taket. 312 00:18:18,723 --> 00:18:20,767 Hvordan kom du deg dit? 313 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 Hun bommer aldri. 314 00:18:23,979 --> 00:18:26,940 Å nei. Det sitter en baby på taket. 315 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 Undervannsrodeo-trillinger? 316 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 Jeg skjønner ingenting. 317 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Bra jobbet, Perle. 318 00:18:33,655 --> 00:18:37,951 Når familien din går med på betingelsene, er det over. 319 00:18:39,411 --> 00:18:41,705 En baby på taket? 320 00:18:41,705 --> 00:18:44,124 Det er seks meter over bakken. 321 00:18:45,167 --> 00:18:46,918 Jeg var rytter. 322 00:18:46,918 --> 00:18:49,588 Jeg hopper seks meter. 323 00:18:50,839 --> 00:18:54,551 Den dagen sverget jeg å aldri hoppe igjen. Aldri. 324 00:18:58,471 --> 00:19:03,018 Skal jeg hoppe seks meter opp, ta babyen og redde henne? 325 00:19:03,018 --> 00:19:06,188 Slik jeg ikke har siden ulykken i Antwerpen. 326 00:19:06,188 --> 00:19:11,276 Og redde et spedbarn i fare og avslutte min tragiske historie? 327 00:19:12,235 --> 00:19:14,404 Nei. Skal vi bestille vårruller? 328 00:19:18,241 --> 00:19:20,744 Vi kan ta bryllupet på nytt 329 00:19:20,744 --> 00:19:25,123 om ubåttrillingene og månepolitiet dropper alle anklager. 330 00:19:25,123 --> 00:19:28,960 Hør her. Du vil at vi skal få en lykkelig slutt. 331 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 Jeg hadde også en favorittserie. 332 00:19:31,838 --> 00:19:35,926 Jeg ville at hovedpersonen skulle leve lykkelig i alle sine dager. 333 00:19:35,926 --> 00:19:39,763 Men om de gjorde det, ville historiene være over. 334 00:19:39,763 --> 00:19:43,475 Og skuespillerne som spilte dem, ville miste jobbene sine. 335 00:19:43,475 --> 00:19:47,771 Hva om en av dem hadde kjøpt en vannscooter som ikke kan refunderes? 336 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 Herregud, Perle. 337 00:19:49,856 --> 00:19:52,734 Ja, en perle av en vannscooter. 338 00:19:52,734 --> 00:19:55,237 Imponerende hestekrefter. 339 00:19:57,614 --> 00:20:00,784 En ponni redder babyen. 340 00:20:00,784 --> 00:20:02,327 Ponnien igjen? 341 00:20:02,327 --> 00:20:04,371 "Hestekrefter" henviste 342 00:20:04,371 --> 00:20:07,832 til en hypotetisk skuespillers perlefine vannscooter. 343 00:20:13,338 --> 00:20:15,715 Babyer og ponnier. Det funker. 344 00:20:15,715 --> 00:20:17,676 Tabby, Carol, her borte. 345 00:20:18,218 --> 00:20:20,845 Det er greit, Perle. Vi tar imot. 346 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 Hun hopper. 347 00:20:35,610 --> 00:20:37,320 Det gikk bra. 348 00:20:41,449 --> 00:20:42,284 Ja! 349 00:20:42,284 --> 00:20:44,869 - Godt jobbet, jente. - Du er en helt. 350 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 Skal jeg gjøre opp? Jeg fikk betalt for å knuse dem. 351 00:20:58,550 --> 00:21:00,844 Og nå har du ødelagt det. 352 00:21:01,928 --> 00:21:02,846 Nyt huset. 353 00:21:02,846 --> 00:21:05,932 Lakenene var helt greie. 354 00:21:10,020 --> 00:21:11,563 Stakkars ponni. 355 00:21:11,563 --> 00:21:16,651 Manipulert av en såkalt venn til å gjøre det de ville. 356 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 Beklager, varulvsønn. 357 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Tiden er inne. 358 00:21:29,497 --> 00:21:31,124 Pip? JJ? 359 00:21:31,124 --> 00:21:34,794 - Hva er det? - Vi skal ta deg, Knipsen. 360 00:21:41,343 --> 00:21:44,304 Det går bra. Vi er glade for å ha deg tilbake. 361 00:21:44,304 --> 00:21:47,724 Jeg skal leke flere ikke-arbeidsleker med deg. 362 00:21:47,724 --> 00:21:49,434 Som stiftepiler. 363 00:21:49,434 --> 00:21:50,435 Vent. 364 00:21:50,435 --> 00:21:51,686 Arkivkappløp? 365 00:21:51,686 --> 00:21:55,482 Vet jeg i det hele tatt hvordan man morer seg lenger? 366 00:21:57,442 --> 00:21:58,943 Hva er det? 367 00:22:00,070 --> 00:22:01,696 Jeg må dra. 368 00:22:02,238 --> 00:22:03,990 - Nei. - Hvorfor? 369 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Du nikker som om du skjønner. 370 00:22:13,917 --> 00:22:15,668 Å ja, beklager. 371 00:22:15,668 --> 00:22:17,003 Jeg oversetter. 372 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 "Jeg drar fordi..." 373 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 Jeg trodde jeg gjorde det rette, men jeg tok feil. 374 00:22:23,051 --> 00:22:27,013 "Jeg trenger tid til å klarne hodet og finne ut av ting." 375 00:22:27,013 --> 00:22:29,933 Det er kanskje ikke en perfekt lykkelig slutt. 376 00:22:29,933 --> 00:22:31,601 "Men det er greit. 377 00:22:36,606 --> 00:22:37,774 Det betyr bare..." 378 00:22:39,943 --> 00:22:41,861 At historien vår er ikke over. 379 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Tekst: Therese Murberg