1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,265 ‎老闆正在忙 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 ‎寶貝老闆 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 ‎大老闆線上加入會議 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 ‎大家都到齊?請依序入席 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 ‎你牙沒長齊,我在日理萬機 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,320 ‎洗耳恭聽我給大家問候鼓勵 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 ‎利潤、薪資、奶嘴別忘了 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 ‎交到朋友,我愛你,你錄取了 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 ‎一起來,朝天空高舉果汁盒 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 ‎寶貝老闆,直到退休時刻 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 ‎-寶貝老闆 ‎-誰才是老大 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 ‎-寶貝老闆 ‎-我是傳說神話 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,211 ‎-寶貝老闆 ‎-別看我只是個小娃娃 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 ‎不怕不怕 16 00:00:44,212 --> 00:00:46,089 ‎我就是家大業大,寶貝老闆 17 00:00:48,925 --> 00:00:50,384 ‎錢 18 00:00:50,384 --> 00:00:52,220 ‎我們愛你,錢 19 00:00:52,220 --> 00:00:53,888 ‎萬能的錢 20 00:00:53,888 --> 00:00:57,350 ‎用你所有的購買力降落在我身上 21 00:00:57,350 --> 00:01:00,269 ‎好臭,而且總是很潮濕 22 00:01:00,269 --> 00:01:02,230 ‎但為什麼感覺這麼棒? 23 00:01:02,230 --> 00:01:04,148 ‎我記得我的第一次錢澡 24 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 ‎永遠不嫌膩 25 00:01:08,569 --> 00:01:09,403 ‎硬幣 26 00:01:09,403 --> 00:01:11,197 ‎好閃亮,我原諒你 27 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 ‎謝謝你相信我們,班尼 28 00:01:13,991 --> 00:01:18,246 ‎那筆錢是投資 ‎現在你去讓你的公司變得更好 29 00:01:18,246 --> 00:01:21,290 ‎聽到了嗎?美乃滋之城 ‎寶寶的愛公司 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,543 ‎不是賣美乃滋的同名美乃滋之城? 31 00:01:23,543 --> 00:01:25,378 ‎所有東西都升級了 32 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 ‎隔音午睡桌 33 00:01:27,338 --> 00:01:31,759 ‎一直都在叫的防隔音桌 34 00:01:31,759 --> 00:01:35,012 {\an8}‎每天結束還有一隻小象幫我們沖水 35 00:01:35,012 --> 00:01:37,849 ‎我們可以買一隻 ‎會噴巧克力牛奶的小象 36 00:01:37,849 --> 00:01:38,891 ‎我們有錢 37 00:01:38,891 --> 00:01:43,646 ‎我不想打斷你們貪婪的胡言亂語 ‎但我們沒有那麼多錢 38 00:01:43,646 --> 00:01:47,733 ‎班尼投資的錢只夠我們升級一樣東西 ‎就一樣 39 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 ‎你讓我們沐浴在金錢之中 40 00:01:49,443 --> 00:01:53,364 ‎我還在想那是怎麼回事 ‎但我心想,享受當下吧 41 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 ‎我能拿回收銀機的錢嗎?我得找錢 42 00:01:57,994 --> 00:01:59,495 ‎還是好消息 43 00:01:59,495 --> 00:02:03,249 ‎如果我們聰明選擇 ‎一件升級就能有大大不同的感受 44 00:02:03,249 --> 00:02:05,251 ‎小皮傳送如何? 45 00:02:05,251 --> 00:02:07,253 ‎我們再次能瞬間移動吧 46 00:02:07,253 --> 00:02:12,008 ‎我們目前的傳送方式很受客戶歡迎 47 00:02:14,468 --> 00:02:16,220 ‎妳怎麼上去的,寶貝? 48 00:02:19,891 --> 00:02:23,144 ‎抱歉,那個辛辛苦苦工作 ‎讓孩子唸完大學,但每晚 49 00:02:23,144 --> 00:02:25,188 ‎還得煮熱騰騰飯菜的蘭妮奶奶 50 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 ‎這匹小馬是我的新英雄 51 00:02:27,148 --> 00:02:28,482 ‎寶寶和小馬 52 00:02:28,482 --> 00:02:29,525 ‎很有效 53 00:02:29,525 --> 00:02:32,486 ‎我可以玩“升級提案”遊戲嗎? ‎不如... 54 00:02:32,612 --> 00:02:36,240 ‎我嚐過人肉而且不懂愛的夜禽 55 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 ‎-這麼快? ‎-什麼? 56 00:02:37,783 --> 00:02:40,870 ‎開始了?今天本來沒有新的一集 57 00:02:40,870 --> 00:02:43,331 ‎當你把那隻訓練有素的貓頭鷹 58 00:02:43,331 --> 00:02:46,584 ‎狄德變成武器時 ‎你就知道這會影響到我們 59 00:02:46,584 --> 00:02:49,337 ‎各位,退下,只是重播而已 60 00:02:49,921 --> 00:02:51,005 ‎監控器 61 00:02:51,005 --> 00:02:53,299 ‎什麼?監控器怎麼了? 62 00:02:53,299 --> 00:02:56,385 ‎那是我們的升級,修好通訊設備 63 00:02:56,385 --> 00:03:01,390 ‎終於可以暢所欲言 ‎不會被象牙海岸的肥皂劇打擾 64 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 ‎這齣戲叫《燃燒布理基》 65 00:03:03,976 --> 00:03:07,021 ‎因為主角叫狄德布理基 66 00:03:07,021 --> 00:03:09,231 ‎但他在感情上不斷被燒傷 67 00:03:09,231 --> 00:03:13,027 ‎還有一次是身體燒傷 ‎那場泳池派對真瘋狂 68 00:03:13,027 --> 00:03:16,113 ‎總之,我買了搖頭娃娃 ‎打聲招呼,狄德 69 00:03:18,324 --> 00:03:21,702 ‎我可能很抱歉 ‎但我們需要能用的監控器 70 00:03:21,702 --> 00:03:24,789 ‎去訂你需要的高科技工具吧 71 00:03:24,789 --> 00:03:25,957 ‎我們有錢 72 00:03:25,957 --> 00:03:27,124 ‎謝了,小希 73 00:03:28,250 --> 00:03:30,086 ‎貼心又敏感的狄德 74 00:03:30,086 --> 00:03:33,339 ‎被誣陷成你劫持飛船的雙胞胎 75 00:03:33,339 --> 00:03:35,633 ‎你下場會如何? 76 00:03:35,633 --> 00:03:36,801 ‎嘿,女孩 77 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 ‎星期三,對吧? 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,055 ‎等妳不偷我的鉛筆筒時 79 00:03:41,055 --> 00:03:44,475 ‎我就去影印,珍妮特 80 00:03:45,810 --> 00:03:49,689 ‎我喜歡跟妳玩 ‎平凡無聊辦公室同事的遊戲 81 00:03:50,856 --> 00:03:53,734 ‎差點忘了,把房租支票拿給媽好嗎? 82 00:03:53,734 --> 00:03:55,319 ‎今天下班前就可以了 83 00:03:56,487 --> 00:03:58,281 ‎謝了,女孩,愛妳 84 00:04:04,203 --> 00:04:06,998 ‎別煩惱,馬兒,都是我不好 85 00:04:06,998 --> 00:04:09,500 ‎我趕著去吃我最愛的點心 86 00:04:09,500 --> 00:04:12,128 ‎胡蘿蔔和彩虹糖霜 87 00:04:12,837 --> 00:04:14,964 ‎也是妳最愛的點心? 88 00:04:14,964 --> 00:04:16,924 ‎真沒想到啊 89 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 ‎還有很多可以分享 90 00:04:22,263 --> 00:04:25,433 ‎這是個重要的任務,也許另外... 91 00:04:25,433 --> 00:04:27,518 ‎等等,不如我跟妳一起吧? 92 00:04:27,518 --> 00:04:29,979 ‎除非妳不能邊走邊吃 93 00:04:29,979 --> 00:04:32,648 ‎我知道駱駝有這個問題 94 00:04:34,692 --> 00:04:36,027 ‎太棒了 95 00:04:36,027 --> 00:04:37,194 ‎我們走吧? 96 00:04:40,323 --> 00:04:42,158 ‎“美乃滋之城”? 97 00:04:42,158 --> 00:04:43,826 ‎妳在那裡工作? 98 00:04:44,785 --> 00:04:46,037 ‎沒錯 99 00:04:46,037 --> 00:04:49,165 ‎我跟寶貝老闆、蒂娜和泰貝莎很熟 100 00:04:49,165 --> 00:04:50,666 ‎他們好可愛 101 00:04:50,666 --> 00:04:55,379 ‎妳能整天跟他們玩,真是太棒了 102 00:04:57,340 --> 00:05:01,510 ‎我相信他們有很重要的事要做 103 00:05:01,510 --> 00:05:04,847 ‎妳知道妳值得什麼嗎? ‎真正的玩樂時間 104 00:05:04,847 --> 00:05:08,267 ‎我有空,我們下午請假去玩吧 105 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 ‎有何不可? ‎反正他們工作太忙也不會發現 106 00:05:14,398 --> 00:05:15,232 ‎抓到了 107 00:05:15,232 --> 00:05:16,150 ‎換妳當鬼 108 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 ‎要吃完最後一根嗎? 109 00:05:20,446 --> 00:05:22,531 ‎我超飽的 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,622 ‎親愛的 ‎妳上次好好梳毛是什麼時候? 111 00:05:31,582 --> 00:05:34,168 ‎謝謝,我以前很會幫馬梳毛... 112 00:05:34,168 --> 00:05:36,670 ‎不,我不想談這個 113 00:05:39,924 --> 00:05:41,592 ‎喔,如果妳堅持的話 114 00:05:41,592 --> 00:05:45,054 ‎就像許多偉大的故事一樣 ‎我的故事從坎特伯里開始 115 00:05:45,054 --> 00:05:49,141 ‎我是有名的坎特伯里小騎師的 ‎馬術跳馬運動員 116 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 ‎我的專長是六公尺高的跳馬 117 00:05:51,310 --> 00:05:56,148 ‎我會像蒲公英花絮一樣騰空飛起 ‎但每次都能穩穩著地 118 00:05:56,732 --> 00:06:00,277 ‎哎呀,雖然我的技巧 ‎讓我們一路晉級到安特衛普比賽 119 00:06:00,277 --> 00:06:03,239 ‎我的馬兒,奶油嘶馬芬並非如 120 00:06:03,239 --> 00:06:05,658 ‎他履歷表上所寫的那樣專業 121 00:06:06,909 --> 00:06:09,787 ‎那天,我發誓再也不跳馬了 122 00:06:09,787 --> 00:06:11,205 ‎永遠再也不跳了 123 00:06:13,290 --> 00:06:16,627 ‎喔,但我還是可以和馬做朋友 124 00:06:16,627 --> 00:06:19,088 ‎或者說,跟一匹特別的小馬 125 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 ‎閃閃發亮的進展? 126 00:06:24,260 --> 00:06:27,555 ‎對,正在下訂新零件 127 00:06:27,555 --> 00:06:31,392 ‎但如果妳還沒拿到零件 ‎那妳在忙什麼? 128 00:06:31,392 --> 00:06:34,895 ‎只是一些長程傳輸增強裝置 129 00:06:34,895 --> 00:06:36,397 ‎我喜歡,妳是最棒的 130 00:06:36,397 --> 00:06:38,190 ‎你好,我想聯繫任何 131 00:06:38,190 --> 00:06:40,734 ‎有榮幸參與 ‎《燃燒布理基》工作的人員 132 00:06:40,734 --> 00:06:44,196 ‎五到七天後,我就看不到你們了 133 00:06:44,196 --> 00:06:46,574 ‎-我需要知道... ‎-這是誰的聲音? 134 00:06:46,574 --> 00:06:48,868 ‎為什麼我聽到妳在說話? 135 00:06:49,493 --> 00:06:51,203 ‎是狄德 136 00:06:51,203 --> 00:06:52,788 ‎不,沒畫面了 137 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 ‎嘿,我們正在工作耶 138 00:06:55,541 --> 00:06:57,001 ‎配合一下 139 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 ‎好的,當然 140 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 ‎我是狄德 141 00:06:59,420 --> 00:07:00,629 ‎妳是...? 142 00:07:00,629 --> 00:07:02,256 ‎某一種鬼嗎? 143 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 ‎是的,狄德 144 00:07:05,050 --> 00:07:07,678 ‎我是幽靈小希 145 00:07:07,678 --> 00:07:09,430 ‎我在這棟大宅陰魂不散 146 00:07:09,430 --> 00:07:14,685 ‎只有知道你們所有人的結局 ‎我才能放下離去 147 00:07:14,685 --> 00:07:17,313 ‎我們不能透露所有故事 148 00:07:17,313 --> 00:07:18,689 ‎我知道,閉嘴 149 00:07:18,689 --> 00:07:20,608 ‎小希,這目標不簡單 150 00:07:20,608 --> 00:07:23,444 ‎可能要花上數年 151 00:07:23,444 --> 00:07:26,739 ‎每天一小時的投入 152 00:07:26,739 --> 00:07:30,618 ‎對,我可能得大幅縮減 153 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 ‎今天真累 154 00:07:32,536 --> 00:07:35,581 ‎跟水果拍照寶貝需要增援 155 00:07:36,790 --> 00:07:37,917 ‎抱歉 156 00:07:37,917 --> 00:07:41,545 ‎我不是在跟妳玩 ‎平凡無聊辦公室同事的遊戲 157 00:07:41,545 --> 00:07:44,340 ‎我們真的需要送這些過去 158 00:07:45,716 --> 00:07:49,720 ‎抱歉,女孩,我準備好 ‎更多的蘋果等妳回來 159 00:07:50,262 --> 00:07:52,097 ‎有別人幫妳梳毛嗎? 160 00:07:53,349 --> 00:07:55,017 ‎我最親愛的朋友 161 00:07:55,017 --> 00:07:58,604 ‎或最馬兒的朋友,我應該這麼說的 162 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 ‎來打水球? 163 00:08:01,524 --> 00:08:05,277 ‎對,我知道妳在工作,但人生苦短 164 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 ‎寶寶跟小馬 165 00:08:12,701 --> 00:08:15,412 ‎毫不虛假 166 00:08:15,412 --> 00:08:16,914 ‎六條腿 167 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 ‎四隻耳 168 00:08:18,207 --> 00:08:21,085 ‎一顆心 169 00:08:21,085 --> 00:08:23,754 ‎當友誼萌芽 170 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 ‎在馬和人類之間 171 00:08:26,131 --> 00:08:32,012 ‎真金不怕火煉 172 00:08:32,012 --> 00:08:34,974 ‎當他們騎著馬 173 00:08:34,974 --> 00:08:37,643 ‎享受美食 174 00:08:37,643 --> 00:08:43,065 ‎他們是藝術品 175 00:08:43,065 --> 00:08:45,693 ‎寶寶跟小馬 176 00:08:45,693 --> 00:08:48,862 ‎毫不虛假 177 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 ‎兩隻手 178 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 ‎四隻蹄 179 00:08:51,824 --> 00:08:55,995 ‎一顆心 180 00:08:56,620 --> 00:09:01,208 ‎我永遠不會知道 ‎是誰用噴燈燒我家鬧鬼的可可農場? 181 00:09:01,208 --> 00:09:03,252 ‎一定是雅曼迪恩,對吧? 182 00:09:03,252 --> 00:09:06,297 ‎她是唯一沒有參加 ‎狩獵貓頭鷹狩獵葬的人 183 00:09:07,339 --> 00:09:08,716 ‎幽靈小希 184 00:09:08,716 --> 00:09:12,761 ‎妳能出現真是太好了 185 00:09:12,761 --> 00:09:14,930 ‎真是出乎意料 186 00:09:14,930 --> 00:09:16,015 ‎希夢思? 187 00:09:16,015 --> 00:09:19,560 ‎我想不通的是是誰對廚師下毒? 188 00:09:19,560 --> 00:09:20,477 ‎是歐妮嗎? 189 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 ‎我?我幹嘛要殺他,他是我兒子 190 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 ‎是嗎? 191 00:09:25,107 --> 00:09:28,277 ‎拜託,他們要... 192 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 ‎好幾天後才會知道的 193 00:09:30,237 --> 00:09:33,532 ‎很抱歉,但那鬼的話激怒我了 194 00:09:33,532 --> 00:09:36,035 ‎現在我有數不清的問題 195 00:09:36,035 --> 00:09:37,369 ‎這些是新零件嗎? 196 00:09:37,369 --> 00:09:40,497 ‎妳甚至沒從盒子裡拿出來 ‎都來了好幾個星期 197 00:09:41,040 --> 00:09:42,041 ‎我正在處理 198 00:09:42,041 --> 00:09:44,460 ‎她剛剛是在噓我嗎? 199 00:09:44,460 --> 00:09:45,586 ‎那是什麼聲音? 200 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 ‎怎麼上去寶貝? 201 00:09:48,922 --> 00:09:50,174 ‎妳怎麼上... 202 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 ‎我每次都上當 203 00:09:54,011 --> 00:09:55,304 ‎妳被卡在樹上? 204 00:09:55,304 --> 00:09:58,641 ‎寶貴從不會錯過樹上救援 ‎妳確定她不在場? 205 00:10:01,143 --> 00:10:04,772 ‎消防員不該把寶寶 ‎綁在小貓逃生胸背帶上 206 00:10:04,772 --> 00:10:06,857 ‎我們會查個水落石出的 207 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 ‎-她完全沒出現? ‎-要是她生病了呢? 208 00:10:09,234 --> 00:10:12,905 ‎小馬醫生會給普通棒棒糖 ‎還是給大馬棒棒糖? 209 00:10:12,905 --> 00:10:16,283 ‎接下來的問題 ‎可以給我大馬棒棒糖嗎? 210 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 ‎我知道我們是家人 211 00:10:17,993 --> 00:10:22,790 ‎但如果妳拒絕付房租會讓我很不自在 212 00:10:22,790 --> 00:10:26,293 ‎我把支票拿給寶貴了 ‎那匹小馬到底是怎麼回事? 213 00:10:30,714 --> 00:10:33,926 ‎-寶貴 ‎-香脆餅思奇不好惹 214 00:10:33,926 --> 00:10:36,637 ‎不管他說什麼,妳都不能相信他 215 00:10:38,263 --> 00:10:41,308 ‎但來餅思奇已經得逞了 216 00:10:41,308 --> 00:10:43,519 ‎那我們要怎麼說服她? 217 00:10:43,519 --> 00:10:44,895 ‎她是匹聰明的小馬 218 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 ‎她只是需要證據 219 00:10:50,359 --> 00:10:51,485 ‎妳要證據? 220 00:10:51,485 --> 00:10:56,323 ‎讓我們帶妳踏上餅思奇 ‎加諸在我們身上的痛苦之旅 221 00:10:56,323 --> 00:10:57,700 ‎一顆破掉的氣球 222 00:10:57,700 --> 00:10:59,034 ‎還有很多顆 223 00:11:00,911 --> 00:11:02,913 ‎一本影印機輔助手冊 224 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 ‎他逼我訂購辦公室用品 225 00:11:04,998 --> 00:11:07,209 ‎我不相信鏡子,但如果我相信 226 00:11:07,209 --> 00:11:10,379 ‎我會認不出自己 227 00:11:10,379 --> 00:11:12,756 ‎一隻爆炸的絨毛娃娃 228 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 ‎再來會是真的動物嗎? 229 00:11:14,383 --> 00:11:15,509 ‎誰知道? 230 00:11:16,552 --> 00:11:17,553 ‎薄弱? 231 00:11:17,553 --> 00:11:19,471 ‎我們的話不算數嗎? 232 00:11:22,307 --> 00:11:25,060 ‎我想寶貴需要多一點說服力 233 00:11:25,060 --> 00:11:27,980 ‎所以我派戴子去臥底偵查 234 00:11:27,980 --> 00:11:29,106 ‎戴子是誰? 235 00:11:29,106 --> 00:11:31,650 ‎我是穆奇“小玩”小玩意,老闆 236 00:11:31,650 --> 00:11:35,028 ‎聽說你們想要有更多的證據 237 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 ‎看好了 238 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 ‎今晚我準備來輾壓一些東西 239 00:11:39,408 --> 00:11:43,036 ‎準備好看終極掌心大汗淋漓行動 240 00:11:43,579 --> 00:11:44,413 ‎逮到他了 241 00:11:44,413 --> 00:11:47,499 ‎偷我們公司的碎紙文件? 242 00:11:47,499 --> 00:11:50,878 ‎他就是這樣的人 ‎他在利用妳來整我們 243 00:11:50,878 --> 00:11:54,882 ‎天啊,謝謝你們毀了我的驚喜禮物 244 00:11:54,882 --> 00:11:58,510 ‎我知道她有多喜歡她馬廄裡的碎紙屑 245 00:11:58,510 --> 00:12:01,472 ‎所以我找回一些舊紙屑 ‎編成一條毯子給她 246 00:12:01,472 --> 00:12:04,308 ‎打算給她一個驚喜 247 00:12:05,767 --> 00:12:08,937 ‎你們卻只帶給她誹謗性的指控 248 00:12:08,937 --> 00:12:11,231 ‎對一個你們根本不在乎的人 249 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 ‎你整天操她,從不陪她玩 250 00:12:14,234 --> 00:12:17,863 ‎我們一直都在玩 ‎平凡無聊辦公室同事的遊戲 251 00:12:17,863 --> 00:12:22,284 ‎妳不覺得她應該玩 ‎聽起來有點好玩的遊戲嗎? 252 00:12:23,285 --> 00:12:26,205 ‎我同意,走開,你們這些討厭鬼 253 00:12:29,041 --> 00:12:30,792 ‎好的,提姆,第三章 254 00:12:30,792 --> 00:12:35,339 ‎快成名的攀冰與爆破專家奇普斯卡珀 ‎接下來會發生什麼事? 255 00:12:35,339 --> 00:12:39,218 ‎答案就在你的指尖裡 256 00:12:41,094 --> 00:12:42,930 ‎休息一下的好地方 257 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 ‎“夏季毛衣大拍賣 258 00:12:44,431 --> 00:12:48,143 ‎小朱尼凡希亮麗毛線95折” 259 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 ‎看吧,這寫得真好 260 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 ‎怎樣? 261 00:12:57,236 --> 00:12:58,570 ‎書好看嗎? 262 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 ‎拜託,只是初稿 263 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 ‎-提姆? ‎-嗨,各位,工作順利嗎? 264 00:13:05,494 --> 00:13:08,539 ‎怎麼了?我們的鎖為什麼換了? 265 00:13:08,539 --> 00:13:12,209 ‎喔,寶貴跟香脆餅思奇佔據了房子 266 00:13:12,209 --> 00:13:13,752 ‎-在開玩笑嗎? ‎-什麼? 267 00:13:13,752 --> 00:13:17,798 ‎三名參賽者 ‎一名法律學位資優生,五百萬美元 268 00:13:17,798 --> 00:13:20,968 ‎-你試過窗戶嗎? ‎-試過了 269 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 ‎-那... ‎-車庫門也鎖上了 270 00:13:23,512 --> 00:13:26,348 ‎-那麼...? ‎-煙囪是給聖誕老人,爹地不適合 271 00:13:26,348 --> 00:13:29,434 ‎我們只能等鎖匠史密提 ‎早上開門的時候打給他了 272 00:13:29,434 --> 00:13:31,603 ‎那我們要睡哪裡? 273 00:13:33,355 --> 00:13:34,731 ‎把這想成露營吧 274 00:13:34,731 --> 00:13:39,361 ‎但沒有山上的新鮮空氣 ‎而是淡淡的老美乃滋味 275 00:13:40,279 --> 00:13:42,990 ‎如果我做惡夢怎麼辦?我會被紙割到 276 00:13:42,990 --> 00:13:45,617 ‎大學時,我樓上的鄰居是踢踏舞者 277 00:13:45,617 --> 00:13:47,578 ‎我的床墊是一堆舊T恤 278 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 ‎在任何地方都能睡的訣竅就是... 279 00:13:54,334 --> 00:13:57,045 ‎妳可以親吻新郎了 280 00:13:57,045 --> 00:13:59,423 ‎我就知道這地方鬧鬼 281 00:13:59,423 --> 00:14:00,507 ‎不是鬼 282 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 ‎只是個怠忽職守的員工 283 00:14:02,718 --> 00:14:05,470 ‎恭喜,狄德和歐妮 284 00:14:05,470 --> 00:14:09,516 ‎這場鬼婚禮 ‎把所有斷了的故事線都接上了 285 00:14:09,516 --> 00:14:11,935 ‎你終於可以到月球退休 286 00:14:11,935 --> 00:14:14,021 ‎以及撫養你的狼人兒子 287 00:14:14,021 --> 00:14:16,690 ‎對這圓滿的結局 ‎還有什麼遺言要說的嗎? 288 00:14:16,690 --> 00:14:17,608 ‎遺言? 289 00:14:18,066 --> 00:14:19,276 ‎月亮爆炸了 290 00:14:19,276 --> 00:14:23,572 ‎我收回我的誓言 ‎我說:“我不願意” 291 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 ‎負心漢 292 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 ‎你要花好幾年才能再度贏回我的愛 293 00:14:29,620 --> 00:14:33,206 ‎寶貝,我有的是時間 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,335 ‎你確定嗎? 295 00:14:36,335 --> 00:14:38,879 ‎我都安排好了 296 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 ‎這樣怎麼修好監控器? 297 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 ‎我們花錢買了零件 298 00:14:42,841 --> 00:14:46,303 ‎而妳卻只在箱子上畫了一張可怕的臉 299 00:14:46,303 --> 00:14:49,348 ‎我需要給狄德狼人兒子東西 300 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 ‎他是伴郎 301 00:14:50,766 --> 00:14:54,353 ‎我們去抓那洞穴吸血鬼吧 302 00:14:54,353 --> 00:14:56,313 ‎然後再結一次婚 303 00:14:57,356 --> 00:15:00,108 ‎小希該睡幽靈覺了 304 00:15:00,108 --> 00:15:01,276 ‎晚安 305 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 ‎你們也去睡吧 306 00:15:02,778 --> 00:15:04,863 ‎我會盡快把所有故事線... 307 00:15:04,863 --> 00:15:06,990 ‎監控器修好 308 00:15:14,790 --> 00:15:19,002 ‎不然你們以為 ‎你們來時冰沙都怎麼做好的? 309 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 ‎等一下,我拿合約給你 310 00:15:23,298 --> 00:15:26,051 ‎抱歉,你有看到我的隱形眼鏡嗎? 311 00:15:26,051 --> 00:15:29,221 ‎我這堆搖搖欲墜的熱茶,卡蘿 312 00:15:29,221 --> 00:15:30,389 ‎抱歉 313 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 ‎老兄 314 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 ‎開心說早安,天普頓 315 00:15:39,022 --> 00:15:40,857 ‎天啊,我睡得真好 316 00:15:40,857 --> 00:15:43,485 ‎那些床單是什麼做的?雲嗎? 317 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 ‎我的特製杯子 318 00:15:45,696 --> 00:15:49,700 ‎那些速食豬跟起司漢堡上的培根和解 ‎不是為了 319 00:15:49,700 --> 00:15:51,535 ‎讓你玷污他們的回憶 320 00:15:51,535 --> 00:15:53,829 ‎妳以為我想來硬的? 321 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 ‎我只是為寶貴著想 322 00:15:56,540 --> 00:16:00,794 ‎她在廢棄場心情很差 ‎原因就出在你們的公司 323 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 ‎所以我提議如下 324 00:16:02,170 --> 00:16:05,841 ‎關掉你們寶寶的愛企業 ‎那你就能拿回你的房子 325 00:16:05,841 --> 00:16:07,175 ‎絕對不行 326 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 ‎不可能 327 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 ‎不,寶貴,我的意思是 ‎我們不跟恐怖份子 328 00:16:13,181 --> 00:16:15,267 ‎綁匪或挪威人談判 329 00:16:15,267 --> 00:16:18,228 ‎對他們來說太容易 ‎你一下子就會覺得過意不去 330 00:16:18,228 --> 00:16:22,357 ‎鎖匠在路上了 ‎你麻煩大了,小個子先生 331 00:16:22,357 --> 00:16:26,069 ‎天啊,你真的想送一個大人到 332 00:16:26,069 --> 00:16:28,238 ‎我這開口一句話就能讓他 333 00:16:28,238 --> 00:16:31,658 ‎腦袋短路的寶寶家裡面來? 334 00:16:32,826 --> 00:16:34,161 ‎史密提,回頭 335 00:16:34,161 --> 00:16:39,082 ‎我們要親自來抓你,香脆 ‎我們要拿回我們的房子和小馬 336 00:16:39,082 --> 00:16:40,500 ‎抱歉,我沒聽到 337 00:16:40,500 --> 00:16:44,963 ‎我正忙著用卡蘿的牙刷 ‎刷這些漂亮的馬齒 338 00:16:50,969 --> 00:16:55,766 ‎還在準備你的第二次婚禮 ‎只是要先處理一些小馬的事 339 00:16:55,766 --> 00:16:58,643 ‎-現在還出現小馬? ‎-誰會記得啊? 340 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 ‎嘿,鄰居們 341 00:17:01,730 --> 00:17:04,524 ‎謝謝你們的烘焙點心,超好吃 342 00:17:05,108 --> 00:17:06,234 ‎免費點心 343 00:17:06,234 --> 00:17:07,944 ‎愛管閒事的鄰居貓薄荷 344 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 ‎有人說“免費點心”嗎? 345 00:17:09,988 --> 00:17:12,365 ‎餅思奇用大人目光的反暴動 346 00:17:12,365 --> 00:17:15,035 ‎來掃蕩我們的寶寶部隊 347 00:17:15,035 --> 00:17:18,288 ‎妳得打頭陣,試試泰貝莎的窗戶 348 00:17:28,215 --> 00:17:31,426 ‎你跟五公分的雀鳥一樣可愛 349 00:17:32,344 --> 00:17:36,181 ‎但你得再婚,拜託,我算過了 350 00:17:36,181 --> 00:17:39,017 ‎只有這樣,今天才能夠 351 00:17:39,017 --> 00:17:41,853 ‎有個完美的圓滿結局 352 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 ‎怎麼了,幽靈小希? 353 00:17:49,069 --> 00:17:52,447 ‎抱歉,我看到兩個寶寶被困在陷阱裡 354 00:17:54,324 --> 00:17:59,496 ‎對,妳一定是在說我從坎比爾博士那 ‎潛水艇競技所救出的雙胞胎 355 00:17:59,496 --> 00:18:00,705 ‎如果他們回歸 356 00:18:00,705 --> 00:18:04,209 ‎歐妮跟我絕對不能再婚 357 00:18:04,209 --> 00:18:06,711 ‎拜託,寶貴,我們愛妳 358 00:18:06,711 --> 00:18:08,547 ‎香脆才是問題 359 00:18:08,547 --> 00:18:09,506 ‎沒事 360 00:18:09,506 --> 00:18:11,550 ‎是啊,沒事 361 00:18:11,550 --> 00:18:13,927 ‎我不是在眨眼,我的隱形眼鏡掉了 362 00:18:13,927 --> 00:18:15,262 ‎小心 363 00:18:15,846 --> 00:18:17,013 ‎屋頂上 364 00:18:18,723 --> 00:18:20,767 ‎妳怎麼上去的,寶貝? 365 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 ‎她百發百中 366 00:18:23,979 --> 00:18:26,940 ‎糟糕,現在有個寶寶卡在屋頂上 367 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 ‎潛水艇競技三胞胎? 368 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 ‎老實說,我跟不上了 369 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 ‎做得好,寶貴 370 00:18:33,655 --> 00:18:37,951 ‎妳的家人很快就會同意我們的條件 ‎而這一切就會結束了 371 00:18:39,411 --> 00:18:41,705 ‎一個嬰兒被困在屋頂上? 372 00:18:41,705 --> 00:18:44,040 ‎那個寶寶肯定在六公尺高 373 00:18:45,167 --> 00:18:46,918 ‎我曾是馬術跳馬運動員 374 00:18:46,918 --> 00:18:49,588 ‎我的專長是六公尺高的跳馬 375 00:18:50,839 --> 00:18:54,509 ‎我發誓再也不跳馬了 ‎永遠絕對不再跳了 376 00:18:58,471 --> 00:19:03,018 ‎妳要我從妳身上跳 ‎六公尺高抓住寶寶,把她帶下來? 377 00:19:03,018 --> 00:19:06,188 ‎做我從我在安特衛普的意外之後 ‎就沒做過的事 378 00:19:06,188 --> 00:19:09,024 ‎為一個身陷險境的嬰兒和我自己 379 00:19:09,024 --> 00:19:11,276 ‎悲慘的過去尋求解決之道? 380 00:19:12,235 --> 00:19:14,404 ‎不要,我們要點蛋捲嗎? 381 00:19:18,241 --> 00:19:20,744 ‎好吧,我們還是可以重辦婚禮 382 00:19:20,744 --> 00:19:25,123 ‎只要潛艇三胞胎跟月亮警察 ‎同意撤銷所有告訴 383 00:19:25,123 --> 00:19:26,249 ‎小希,聽著 384 00:19:26,249 --> 00:19:28,960 ‎我知道妳希望我們有完美的幸福結局 385 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 ‎我以前也有個最愛的電視節目 386 00:19:31,838 --> 00:19:35,926 ‎我希望主角能永遠幸福快樂 387 00:19:35,926 --> 00:19:39,763 ‎但我發現如果他們那麼做 ‎他們的故事就結束了 388 00:19:39,763 --> 00:19:43,475 ‎扮演他們的演員就會失業 389 00:19:43,475 --> 00:19:47,771 ‎而且要是其中一人買了 ‎不能退款的水上摩托車呢? 390 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 ‎天啊,寶貴 391 00:19:49,856 --> 00:19:52,734 ‎沒錯,一台寶貴的水上摩托車 392 00:19:52,734 --> 00:19:55,237 ‎馬力驚人 393 00:19:57,614 --> 00:20:00,784 ‎小馬要拯救寶寶了 394 00:20:00,784 --> 00:20:02,327 ‎又是小馬? 395 00:20:02,327 --> 00:20:04,371 ‎不,“馬力”指的是 396 00:20:04,371 --> 00:20:07,832 ‎一個假想演員寶貴的水上摩托車 397 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 ‎寶寶和小馬 398 00:20:14,547 --> 00:20:15,715 ‎一拍即合 399 00:20:15,715 --> 00:20:17,634 ‎小莎、卡蘿,過來這裡 400 00:20:18,218 --> 00:20:19,636 ‎沒事的,寶貴 401 00:20:19,636 --> 00:20:20,845 ‎有我們在 402 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 ‎她要跳了 403 00:20:35,610 --> 00:20:37,320 ‎她們沒事 404 00:20:41,449 --> 00:20:42,284 ‎太好了 405 00:20:42,284 --> 00:20:44,869 ‎-做得好,女孩 ‎-妳是英雄 406 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 ‎我為什麼要跟他們和好? ‎有人花錢要我毀了他們 407 00:20:58,550 --> 00:21:00,844 ‎現在妳毀了一切 408 00:21:01,928 --> 00:21:02,846 ‎享受妳的房子 409 00:21:02,846 --> 00:21:05,932 ‎妳的床單其實只是過得去而已 410 00:21:10,020 --> 00:21:11,563 ‎可憐的小馬 411 00:21:11,563 --> 00:21:16,651 ‎被一個所謂的朋友操控 ‎讓她只做他們想做的事 412 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 ‎抱歉,狼人兒子 413 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 ‎時候到了 414 00:21:29,497 --> 00:21:31,124 - ‎小痞? - JJ? 415 00:21:31,124 --> 00:21:34,794 ‎-那是什麼? ‎-我們來抓你了,香脆 416 00:21:41,343 --> 00:21:44,304 ‎沒關係,我們很高興妳回來了 417 00:21:44,304 --> 00:21:47,724 ‎我會跟妳玩更多 ‎跟工作無關的有趣遊戲 418 00:21:47,724 --> 00:21:49,434 ‎像是釘書針飛鏢 419 00:21:49,434 --> 00:21:50,435 ‎等等 420 00:21:50,435 --> 00:21:51,686 ‎歸檔比賽? 421 00:21:51,686 --> 00:21:55,482 ‎我還知道怎麼享受 ‎跟工作無關的樂趣嗎? 422 00:21:57,442 --> 00:21:58,943 ‎怎麼了,女孩? 423 00:22:00,070 --> 00:22:01,696 ‎我得走了 424 00:22:02,238 --> 00:22:03,990 ‎-不 ‎-為什麼? 425 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 ‎妳點頭,就像明白了一樣 426 00:22:13,917 --> 00:22:15,668 ‎對,抱歉 427 00:22:15,668 --> 00:22:17,003 ‎我來翻譯 428 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 ‎“我離開是因為...” 429 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 ‎我以為我在做對的事,但我錯了 430 00:22:23,051 --> 00:22:27,013 ‎“我需要一點時間 ‎釐清思緒,把事情想清楚” 431 00:22:27,013 --> 00:22:29,933 ‎這可能不是完美的快樂結局 432 00:22:29,933 --> 00:22:31,601 ‎“但沒關係 433 00:22:36,606 --> 00:22:37,774 ‎這只代表...” 434 00:22:39,943 --> 00:22:41,861 ‎我們的故事還沒結束 435 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 ‎字幕翻譯: 王問僧