1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,849 Tahan semua panggilan... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Bayi Bos! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Aku bos dalam kerja penting 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 Semua sedia? Jom kita runding 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,984 Aku pakar tentang untung rugi 7 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 Ku paling awal datang tiap pagi 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,572 Saham gaji dan tunjuk manja 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,866 Yang penting bekerja berkawan 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,368 Jom angkat botol susumu ke awan! 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,120 Bayi bos (sehingga bersara) 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,456 Bayi bos (laungkan suara) 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,833 Bayi bos (legenda yang unik) 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,503 Bayi bos (Mana saksi sokong saya?) 15 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 Ambil kerusi ini bisnes keluarga 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,006 Bayi bos 17 00:00:48,883 --> 00:00:51,636 Tabby, sandwic tamago dengan mayones wasabi. 18 00:00:52,261 --> 00:00:53,596 Terima kasih, ayah. 19 00:00:55,306 --> 00:00:58,601 Masih pakai baju tidur? Mak nak basuh. 20 00:00:58,601 --> 00:01:02,939 Terima kasih, mak. Ada sos epal di dalam poket. 21 00:01:04,398 --> 00:01:06,609 - Bahagian sukan. - Bagus. 22 00:01:06,609 --> 00:01:10,321 Saya dah ubah senarai keutamaan klien supaya lebih cekap. 23 00:01:10,321 --> 00:01:14,617 Memang berbaloi beri awak opsyen saham daripada gaji. 24 00:01:17,912 --> 00:01:20,289 - Tina. - Ini pemasa ayah. 25 00:01:20,289 --> 00:01:22,542 Apabila ia berbunyi, buat kerja. 26 00:01:22,542 --> 00:01:26,337 Jangan bertengkar tentang filem raksasa di media sosial. 27 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 - Namun kalau... - Walaupun senarainya salah. 28 00:01:29,757 --> 00:01:31,801 - Okey, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 29 00:01:31,801 --> 00:01:33,427 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 30 00:01:33,427 --> 00:01:37,849 Saya suka luah perasaan dengan cek setiap hari jadi tapi saya suka begini. 31 00:01:46,315 --> 00:01:48,734 Saya bunyikan loceng tiga kali. 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,695 - Benji? - Pak Cik Benji? 33 00:01:51,070 --> 00:01:53,698 Apa khabar? Maaf. Awak nak pergi kerja. 34 00:01:53,698 --> 00:01:57,034 Tunggu. Tina salin baju? Siapa bayi itu? 35 00:01:57,034 --> 00:01:59,203 - Kami jumpa dia. - Di zoo. 36 00:01:59,203 --> 00:02:05,001 Kami jumpa dia di zoo. Dia yatim piatu. 37 00:02:05,001 --> 00:02:08,379 Melibatkan badak air. Tragik. Sedih. Tak pelik. 38 00:02:08,379 --> 00:02:11,340 Nampak? Semuanya ada penjelasan. 39 00:02:11,340 --> 00:02:15,386 Saya pasti beritahu awak jika saya tahu awak datang. 40 00:02:15,386 --> 00:02:16,596 Dari Dallas. 41 00:02:16,596 --> 00:02:17,930 Ke rumah saya. 42 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 Tiba-tiba saja. 43 00:02:19,182 --> 00:02:20,474 Saya datang! 44 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Saya nak mengejutkan awak. 45 00:02:22,727 --> 00:02:23,853 Nak letak mana? 46 00:02:23,853 --> 00:02:26,606 Awak bermalam di sini? 47 00:02:27,565 --> 00:02:28,608 Dia keluarga. 48 00:02:28,608 --> 00:02:34,030 Sebab itu dia berhak datang bawa bagasi dan berharap awak terima dia? 49 00:02:34,030 --> 00:02:35,823 Saya baru sedar. 50 00:02:35,823 --> 00:02:38,117 Minta dia datang masa kita tak sibuk. 51 00:02:38,117 --> 00:02:42,246 Kita ada ramai klien, tiada masa untuk berseronok. 52 00:02:42,246 --> 00:02:44,916 Ayah dan mak sedang uruskannya. 53 00:02:44,916 --> 00:02:48,753 Biasanya kami kemas rumah sebelum orang melawat. 54 00:02:48,753 --> 00:02:53,007 Ayah beri alasan lembut, mak pula berterus-terang. 55 00:02:53,007 --> 00:02:55,217 Awak patut hubungi dulu. 56 00:02:55,217 --> 00:02:56,719 Tak mungkin... 57 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Saya nak rahsiakan. Ini yang kedua. 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,768 Lily "Lil Bit" Guerrero. 59 00:03:05,770 --> 00:03:08,689 Aduhai! Comelnya budak itu. 60 00:03:09,357 --> 00:03:11,484 Sepupu. 61 00:03:11,484 --> 00:03:16,238 Masuklah dengan ayah awak, bidadari dari syurga. 62 00:03:16,238 --> 00:03:19,241 Saya benci dia. Ganasnya saya. 63 00:03:19,784 --> 00:03:21,327 Awak tak masuk? 64 00:03:21,327 --> 00:03:22,495 Tina pula? 65 00:03:22,495 --> 00:03:25,706 Juga sibuk dan tak puas hati. 66 00:03:25,706 --> 00:03:28,960 Okey. Kalau awak berdua duduk di rumah, 67 00:03:28,960 --> 00:03:30,503 siapa jadi bos? 68 00:03:30,503 --> 00:03:32,004 Entah. Awak? 69 00:03:34,090 --> 00:03:36,550 Tak. 70 00:03:37,093 --> 00:03:38,511 Bukan awak. Pip. 71 00:03:38,511 --> 00:03:40,137 Akhirnya. 72 00:03:40,137 --> 00:03:41,973 Semua beratur mengikut 73 00:03:41,973 --> 00:03:46,060 jumlah ulat beluncas yang boleh dimasukkan dalam mulut tanpa muntah. 74 00:03:46,060 --> 00:03:50,231 - Saya akan periksa. - Tak! Kami akan ke sana nanti. 75 00:03:50,231 --> 00:03:53,192 Selesaikan saja kerja dalam senarai klien. 76 00:03:53,192 --> 00:03:54,485 Saya akan hantar. 77 00:03:56,195 --> 00:03:59,865 Mak cik perlu pergi kerja. Duduk sini baik-baik. 78 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 Macamlah awak tak sempurna. 79 00:04:02,910 --> 00:04:03,953 Cium lagi. 80 00:04:04,620 --> 00:04:08,124 Tina, tolong selesaikan masalah kerja ini. 81 00:04:08,791 --> 00:04:11,294 Daripada bunyi peti sejuk pada waktu malam 82 00:04:11,294 --> 00:04:14,964 sehingga kulit gatal, sejahat manakah awak? 83 00:04:15,214 --> 00:04:18,634 Hei, Lil Bit. Comel. Boleh saya panggil Lily? 84 00:04:18,634 --> 00:04:20,928 Maksud sepupu awak, 85 00:04:20,928 --> 00:04:23,848 kami sibuk, jadi boleh tolong kami? 86 00:04:23,848 --> 00:04:27,768 Tolong mengamuk supaya ayah bawa awak ke hotel. 87 00:04:30,813 --> 00:04:32,815 Dia belum boleh bercakap. 88 00:04:32,815 --> 00:04:35,568 Tiada alasan untuk curi mak saya. 89 00:04:35,568 --> 00:04:37,153 Dia tak mencuri. 90 00:04:37,153 --> 00:04:41,032 Berapa umur awak? Dua bulan? Awak tak boleh jawab? 91 00:04:42,283 --> 00:04:45,328 Terlalu muda untuk berbahasa bayi. Belum merangkak. 92 00:04:45,328 --> 00:04:47,580 Masih dalam fasa comel. 93 00:04:47,580 --> 00:04:50,666 Lihat jika Tabitha boleh bawa kita... 94 00:04:51,500 --> 00:04:54,211 Bayi yatim piatu dari zoo itu meraung? 95 00:04:55,713 --> 00:04:59,675 Pak Cik Benji, adakah itu bunyi bayi? 96 00:04:59,675 --> 00:05:04,347 "Bayi yatim piatu dari zoo" terlalu formal. Panggil dia Teddy. 97 00:05:04,347 --> 00:05:06,057 Macam nama adik awak? 98 00:05:08,642 --> 00:05:11,979 Kebetulan pula. 99 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 Mari buat sesuatu. 100 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 Dua dius. 101 00:05:19,153 --> 00:05:21,364 Saya letak tebuan dalam sarang awak. 102 00:05:21,364 --> 00:05:24,408 Awak perlu cuba pertahanan thermoball. 103 00:05:24,408 --> 00:05:28,371 Dia menggelapkan wang syarikatnya sendiri 104 00:05:28,371 --> 00:05:30,164 dan menghilang? 105 00:05:30,164 --> 00:05:31,582 Macam bos. 106 00:05:31,582 --> 00:05:33,209 Mengapa cakap "bos"? 107 00:05:33,209 --> 00:05:34,919 Ayah alihkan perhatiannya. 108 00:05:34,919 --> 00:05:36,337 Mari kita ke pejabat. 109 00:05:36,337 --> 00:05:40,007 Ini tak betul. Permainan papan ialah kepakaran ayah awak. 110 00:05:40,007 --> 00:05:41,634 Mengapa dia gementar? 111 00:05:41,634 --> 00:05:43,385 Dia dapat rasakan sesuatu. 112 00:05:43,385 --> 00:05:46,097 Awak tak tahu dia di mana? 113 00:05:46,097 --> 00:05:48,432 Tak. Mengapa saya patut tahu? 114 00:05:48,432 --> 00:05:50,684 Di mana semua orang? 115 00:05:50,684 --> 00:05:53,604 Saya kenal nada itu. Dia panik. 116 00:05:53,604 --> 00:05:56,774 Tim tak pandai menipu pihak berkuasa. 117 00:05:56,774 --> 00:05:58,484 Pihak berkuasa apa? 118 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 Benji suka melawak. 119 00:06:00,152 --> 00:06:03,531 Mak kata dia buang angin ke dalam belon dan pecahkannya. 120 00:06:03,531 --> 00:06:05,741 Mungkin dia minat jenayah. 121 00:06:05,741 --> 00:06:08,369 Apa peranan awak dalam semua ini? 122 00:06:09,954 --> 00:06:11,747 Dia tak pernah hubungi? 123 00:06:11,747 --> 00:06:15,000 Tak pernah tulis poskad kepada awak? 124 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 Awak tak nak pertahankan sarang? 125 00:06:18,045 --> 00:06:20,965 Aduhai. Lihatlah dia berpeluh-peluh. 126 00:06:20,965 --> 00:06:23,509 Dahinya macam berkuah. 127 00:06:23,509 --> 00:06:26,303 Ayah, tanya dia semula. 128 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 "Mengapa banyak tanya?" 129 00:06:28,764 --> 00:06:30,766 Mengapa banyak tanya? 130 00:06:30,766 --> 00:06:31,851 Apa? 131 00:06:31,851 --> 00:06:32,768 Ya. 132 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 Timmy dah bersemangat. Teruskan. 133 00:06:35,521 --> 00:06:40,943 Saya pun boleh tanya awak sebab anak awak sangat comel. 134 00:06:40,943 --> 00:06:43,112 Dah sampai ke isu sebenar. 135 00:06:43,112 --> 00:06:45,072 Ibunya model makanan. 136 00:06:45,072 --> 00:06:47,950 Bergaya dengan nuget ayam dan sebagainya. 137 00:06:47,950 --> 00:06:52,246 Tak pelikkah awak datang sebagai tetamu di rumah kami 138 00:06:52,246 --> 00:06:56,333 dan tanya soalan tentang orang yang awak tak kenal? 139 00:06:56,333 --> 00:06:58,752 Pelikkah? 140 00:06:58,752 --> 00:07:01,297 Beritahu saya, Benj. 141 00:07:01,297 --> 00:07:02,840 Apa masalah awak? 142 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Terus-terang, 143 00:07:04,341 --> 00:07:07,678 saya memohon untuk jadi ejen FBI. 144 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 Alamak. 145 00:07:08,846 --> 00:07:11,098 Ejen FBI? 146 00:07:11,098 --> 00:07:14,059 Mereka sangat serius. 147 00:07:15,478 --> 00:07:19,815 Jika saya temui adik awak yang larikan diri, saya pasti diterima. 148 00:07:19,815 --> 00:07:20,733 Halau dia. 149 00:07:20,733 --> 00:07:23,777 Dia akan lebih curiga. 150 00:07:23,777 --> 00:07:26,530 Beritahulah saya, Tim. Awak tahu. 151 00:07:26,530 --> 00:07:29,116 Saya boleh ada naluri penyiasat. 152 00:07:33,662 --> 00:07:35,331 Lihat ayah bekerja. 153 00:07:36,916 --> 00:07:38,417 Tim takkan tahan. 154 00:07:38,417 --> 00:07:41,420 Awak nyatakan masalah. Kita perlukan penyelesaian. 155 00:07:41,420 --> 00:07:43,589 Tiada penyelesaian, hanya masalah. 156 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 - Beri saya susu. - Apa? 157 00:07:45,674 --> 00:07:48,552 Peti sejuk. Susu. Dalam mulut saya. 158 00:07:49,595 --> 00:07:53,724 Jangan berhenti. Tuang saja. 159 00:07:56,185 --> 00:07:59,021 Bila kali terakhir awak lihat Theodore? 160 00:07:59,021 --> 00:08:01,148 Sebagai Theodore? 161 00:08:01,148 --> 00:08:05,778 Cara yang pelik untuk mengatakannya, betul, Lil Bit? 162 00:08:06,403 --> 00:08:09,573 Jangan pandang jiwa saya. Saya tak tahan. 163 00:08:09,573 --> 00:08:10,741 Cakap. 164 00:08:11,867 --> 00:08:13,494 Saya bergurau saja. 165 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Cakap. 166 00:08:17,122 --> 00:08:19,583 Tina, kamu nak apa-apa? 167 00:08:19,583 --> 00:08:21,168 Aduhai. Tina. 168 00:08:22,336 --> 00:08:23,671 Sayang. 169 00:08:23,671 --> 00:08:25,005 - Alamak. - Tina. 170 00:08:32,846 --> 00:08:34,014 Dah dimop. 171 00:08:34,014 --> 00:08:37,059 Biarkan sekejap supaya baunya hilang. 172 00:08:37,059 --> 00:08:39,520 Terima kasih. Mana adik awak? 173 00:08:39,520 --> 00:08:44,567 Tak sangka awak datang untuk korek maklumat yang Tim tak tahu. 174 00:08:44,567 --> 00:08:48,320 - Saya nak kerja ini. - Dengan FBI? Saya kenal awak. 175 00:08:48,320 --> 00:08:52,700 Dulu, awak korek tembikai dan isi dengan tikus. 176 00:08:52,700 --> 00:08:56,787 Saya dah jadi ayah. Dia sentiasa menilai saya. 177 00:08:56,787 --> 00:08:58,080 Mari sini. 178 00:08:58,581 --> 00:09:04,211 Beritahu ayah awak yang awak tak menilai dia. 179 00:09:04,211 --> 00:09:06,338 Terlebih-lebih. 180 00:09:07,047 --> 00:09:08,591 Orang perlu tahu. 181 00:09:08,591 --> 00:09:11,844 Kita akhirnya dapat bertenang. Jangan rosakkan. 182 00:09:11,844 --> 00:09:14,346 Saya tak mahu menonjolkan diri. 183 00:09:14,346 --> 00:09:18,934 Awak pula, bersedia untuk tunduk seperti piza lembik. 184 00:09:18,934 --> 00:09:21,854 - Dia ejen FBI. - Pemohon. 185 00:09:21,854 --> 00:09:24,356 Bayi itu sangat suci. 186 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Dia tahu semua dosa saya. 187 00:09:26,275 --> 00:09:28,319 Kita singkirkan dia. 188 00:09:28,319 --> 00:09:31,572 Bukan secara kekal. Selama-lamanya. 189 00:09:35,701 --> 00:09:37,453 Tina-Beana. 190 00:09:37,453 --> 00:09:41,248 Ayah tahu rasanya apabila benda comel datang 191 00:09:41,248 --> 00:09:43,751 dan mendapat perhatian. 192 00:09:43,751 --> 00:09:47,504 Sekali lagi selepas itu, jika kita tersilap langkah. 193 00:09:47,504 --> 00:09:51,300 Namun kamu tak perlu cemburu. 194 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 Betulkah? 195 00:09:53,135 --> 00:09:54,386 Betul. 196 00:09:55,179 --> 00:09:58,974 Mak cuma gembira dapat memeluk bayi normal. 197 00:09:58,974 --> 00:09:59,892 - Apa? - Ayah. 198 00:09:59,892 --> 00:10:01,310 - Aduhai. - Apa? 199 00:10:01,310 --> 00:10:02,811 Maksud ayah, 200 00:10:02,811 --> 00:10:06,023 kamu berbual, baca lembaran hamparan. 201 00:10:06,649 --> 00:10:10,235 Ayah rasa itu hebat. Mak pun sama. 202 00:10:10,235 --> 00:10:12,655 Patutkah saya hubungi semula? 203 00:10:12,655 --> 00:10:13,947 Uruskan perniagaan. 204 00:10:13,947 --> 00:10:17,660 Maaf, JJ. Kami mahu uruskan perniagaan. 205 00:10:17,660 --> 00:10:21,497 Namun tak boleh hingga bakal ejen FBI itu berhenti ganggu kita. 206 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 Sudahlah, Benji. 207 00:10:23,207 --> 00:10:27,503 Awak takkan jumpa ahli perniagaan, Theodore Templeton di sini. 208 00:10:27,503 --> 00:10:31,674 Berseronok saja dengan keluarga dari bilik hotel awak 209 00:10:31,674 --> 00:10:32,591 dan lupakan. 210 00:10:32,591 --> 00:10:34,593 Tak boleh. Saya perlukannya. 211 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 Mengapa? 212 00:10:35,886 --> 00:10:36,804 Saya... 213 00:10:37,346 --> 00:10:40,766 perlu buat sesuatu yang Lil Bit boleh banggakan. 214 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 Kita boleh gunakan kelemahan itu. 215 00:10:43,686 --> 00:10:46,897 Berapa lagi masalah klien dalam senarai? 216 00:10:46,897 --> 00:10:48,524 Semuanya. 217 00:10:48,524 --> 00:10:51,151 Awak buat Pip fikir dia bos. 218 00:10:51,151 --> 00:10:52,945 Fikirannya terganggu. 219 00:10:53,612 --> 00:10:55,989 Ia kapal pemburu ikan paus yang kukuh. 220 00:10:55,989 --> 00:10:59,785 Kita akan dapat banyak ikan balin. 221 00:10:59,785 --> 00:11:02,830 Tak apa. Bagus kita ada banyak kerja. 222 00:11:02,830 --> 00:11:07,251 Berapa kali saya perlu tembak Lil Bit dari meriam sarkas? 223 00:11:07,251 --> 00:11:10,295 Jika kita buat betul-betul, masalah akan selesai. 224 00:11:10,295 --> 00:11:13,799 Dah tiba masanya kita kembangkan perniagaan keluarga. 225 00:11:15,008 --> 00:11:17,636 Itu butang untuk mesin kemanisan. 226 00:11:19,096 --> 00:11:20,639 Tak pernah padam. 227 00:11:21,223 --> 00:11:22,766 - Mari sini. - Tak. 228 00:11:23,350 --> 00:11:25,436 Aduhai, bayi. 229 00:11:25,436 --> 00:11:26,520 Itu dia. 230 00:11:26,520 --> 00:11:29,356 Awak nak tunjuk yang awak pejuang keadilan? 231 00:11:29,356 --> 00:11:33,068 Seperti rakyat yang baik. Mengapa dengan suara saya? 232 00:11:33,068 --> 00:11:37,030 Itu pengakuan peribadi kepada adik saya, tapi ya. 233 00:11:37,030 --> 00:11:41,368 Apa yang lebih baik selain menegakkan keadilan untuk bayi? 234 00:11:41,368 --> 00:11:44,788 Ada banyak ketidakadilan terhadap bayi? 235 00:11:44,788 --> 00:11:48,417 Hidup seorang bayi penuh dengan ketidakadilan. 236 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Ayuh. 237 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Nampak? Memotong barisan. 238 00:11:55,924 --> 00:12:00,095 Hanya kerana bayi mudah diabaikan, mereka tak ada hak? 239 00:12:01,680 --> 00:12:02,598 Hei. 240 00:12:02,598 --> 00:12:04,975 Benji Guerrero, pemohon FBI. 241 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Tak boleh potong barisan. 242 00:12:14,234 --> 00:12:16,361 Pak Cik Benji memang hebat. 243 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Saya rasa Lil Bit setuju. 244 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 Ya? Baiklah, apa lagi? 245 00:12:22,242 --> 00:12:24,536 Senarai yang dah diselidik. 246 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Jangan harap. 247 00:13:17,297 --> 00:13:19,383 Tanpa perbicaraan? 248 00:13:22,844 --> 00:13:24,763 Pak cik seorang wira. 249 00:13:24,763 --> 00:13:27,683 Siapa perlu kerja dalam FBI? Betul? 250 00:13:27,683 --> 00:13:29,101 Bukan saya. 251 00:13:29,101 --> 00:13:33,689 Saya tak pernah lihat Lil Bit pandang saya dengan bangga. 252 00:13:33,897 --> 00:13:35,524 Saya berterima kasih. 253 00:13:35,524 --> 00:13:39,820 Terima kasih kerana tinggal di hotel. 254 00:13:40,362 --> 00:13:43,115 Sebab bagus untuk ekonomi tempatan. 255 00:13:43,115 --> 00:13:44,575 Peluk lagi. 256 00:13:45,534 --> 00:13:47,327 Kami akan singgah esok. 257 00:13:47,327 --> 00:13:50,497 Jangan risau. Lawatan biasa saja. 258 00:14:12,019 --> 00:14:14,187 Benjamin Guerrero ada? 259 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 Helo. 260 00:14:18,150 --> 00:14:20,027 Kau berjaya 261 00:14:21,028 --> 00:14:23,280 Cermin mata hitam dan lencanamu 262 00:14:24,990 --> 00:14:28,744 Sekarang kau ejen FBI 263 00:14:29,620 --> 00:14:33,248 Lagu ini rasmi. Kami perlu lakukannya. 264 00:14:37,336 --> 00:14:38,670 Awak rancang ini? 265 00:14:38,670 --> 00:14:42,341 Juri tak perlukan bukti. Lil Bit bersalah. 266 00:14:44,009 --> 00:14:45,510 Encik dan Cik Templeton? 267 00:14:46,511 --> 00:14:49,181 Ejen Brown, FBI. Boleh kami masuk? 268 00:14:49,181 --> 00:14:52,017 Boleh. Kami tak sembunyi apa-apa. 269 00:14:54,519 --> 00:14:58,440 Adik saya pelarian. Saya takkan rahsiakan. 270 00:14:58,440 --> 00:15:01,610 FBI tahu tentang hubungan keluarga awak. 271 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 Malam ini kami datang untuk raikan ejen baru. 272 00:15:06,406 --> 00:15:09,034 Betulkah? Dia? Awak tahu tak... 273 00:15:09,034 --> 00:15:13,205 Kami tahu tentang belon angin dan tembikai tikus. 274 00:15:13,205 --> 00:15:15,624 FBI tahu semuanya. 275 00:15:15,624 --> 00:15:18,251 Saya tak perasan harga lobak terlalu murah. 276 00:15:18,251 --> 00:15:22,631 Rupa-rupanya ada pekerja baru. Saya tak mahu dia ditimpa masalah. 277 00:15:22,631 --> 00:15:26,843 Pada mulanya, kami ragu-ragu dengan permohonan Ejen Guerrero. 278 00:15:27,886 --> 00:15:29,638 Ejen Guerrero. 279 00:15:29,638 --> 00:15:31,890 Kami kagum dengan inovasinya 280 00:15:31,890 --> 00:15:34,726 menegakkan keadilan untuk bayi. 281 00:15:34,726 --> 00:15:36,687 Terima kasih, Tabitha. 282 00:15:36,687 --> 00:15:39,606 Ya, terima kasih, Tabitha. 283 00:15:39,606 --> 00:15:40,857 Itu idea awak. 284 00:15:40,857 --> 00:15:44,695 Giliran awak pula. Jauhkan saya daripada mereka. 285 00:15:44,695 --> 00:15:47,280 Saya sasaran mudah. 286 00:15:47,280 --> 00:15:51,243 Kenalkan keluarga saya. Ini Lil Bit. Sapalah. 287 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 - Helo. - Comel. 288 00:15:52,494 --> 00:15:55,288 - Helo. - Awak dah jumpa Carol dan Tim. 289 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 - Helo. - Hai. 290 00:15:56,873 --> 00:15:59,835 Anak saudara yang terbaik, Tabitha dan Tina. 291 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 Hai. 292 00:16:00,752 --> 00:16:04,715 Ini anak yatim zoo yang mereka jaga selepas kejadian badak air. 293 00:16:04,715 --> 00:16:05,716 Namanya Teddy. 294 00:16:09,386 --> 00:16:12,597 Ibu bapanya kerabat diraja Eropah yang tukar identiti 295 00:16:12,597 --> 00:16:15,434 untuk selamatkan nyawa anak dan pewaris mereka. 296 00:16:15,434 --> 00:16:18,603 - Mengapa? - Soalan yang bagus untuk lain kali. 297 00:16:18,603 --> 00:16:19,938 Dia betul. 298 00:16:19,938 --> 00:16:23,525 Kami di sini untuk raikan Ejen Guerrero mengikut cara FBI. 299 00:16:23,900 --> 00:16:25,861 Pesta bermalam ejen FBI. 300 00:16:26,528 --> 00:16:27,362 Apa? 301 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 Ya. 302 00:16:33,368 --> 00:16:36,538 Mendandan rambut ambil masa 1.7 minit. 303 00:16:36,538 --> 00:16:37,456 Apa pula? 304 00:16:37,456 --> 00:16:38,915 Main permainan? 305 00:16:38,915 --> 00:16:43,295 Saya cuma nak cium anjing dalam iklan syampu haiwan. 306 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 - Baunya pasti wangi. - Benar. 307 00:16:45,714 --> 00:16:49,551 Tak boleh tulis itu atas kek. Saya tak boleh masuk bakeri itu. 308 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 - Benar. - Betul. 309 00:16:50,886 --> 00:16:54,389 Tukang tatu beritahu saya maksudnya. 310 00:16:54,389 --> 00:16:58,769 Yang Mulia tak kisah tapi saya malu. 311 00:16:58,769 --> 00:17:01,188 Juga benar. Giliran awak. 312 00:17:01,188 --> 00:17:02,230 Cabaran. 313 00:17:14,159 --> 00:17:17,496 Dia tak nampak gementar. Bagus, bukan? 314 00:17:17,496 --> 00:17:20,582 Ini teruk. Mak kenal ayah kamu. 315 00:17:20,582 --> 00:17:23,877 Jika dia menari, dia bocorkan rahsianya. 316 00:17:23,877 --> 00:17:25,295 Saya tak suka 317 00:17:25,295 --> 00:17:29,674 hala tuju permainan melukis samaran lucu pada pelarian. 318 00:17:29,674 --> 00:17:31,927 Dia lucu tanpa rambut. 319 00:17:31,927 --> 00:17:34,096 Makanannya mungkin tak sihat. 320 00:17:34,096 --> 00:17:35,722 Buat pipi lebih tembam. 321 00:17:36,264 --> 00:17:37,224 Hentikan. 322 00:17:37,224 --> 00:17:38,141 Baiklah. 323 00:17:39,976 --> 00:17:42,854 Hai. Maaf, semua. Parti yang hebat. 324 00:17:42,854 --> 00:17:44,856 Namun kita ada bayi. 325 00:17:44,856 --> 00:17:47,984 Kita patut berhenti. 326 00:17:47,984 --> 00:17:49,361 Cukuplah. 327 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 Betul katanya. 328 00:17:52,322 --> 00:17:57,285 Ada sesiapa terfikir tentang bayi comel ini? 329 00:17:57,285 --> 00:18:01,164 Okey. Tak perlu menyakitkan hati. 330 00:18:01,164 --> 00:18:02,833 Saya rasa malu. 331 00:18:02,833 --> 00:18:05,335 Bagaimana kami, ejen keadilan, 332 00:18:05,335 --> 00:18:08,004 tak adil ketika berseronok? 333 00:18:08,004 --> 00:18:12,467 Tiada masalah, kami akan kemas peralatan awak. 334 00:18:12,467 --> 00:18:14,010 Tim. Tabitha. 335 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 Daripada buat bising, 336 00:18:17,222 --> 00:18:21,226 raikan Ejen Guerrero seperti dia buat kami kagum. 337 00:18:21,226 --> 00:18:23,937 Tegakkan keadilan untuk bayi. 338 00:18:23,937 --> 00:18:26,106 - Bagus. - Tak. 339 00:18:26,106 --> 00:18:28,567 Awak salah faham. 340 00:18:29,526 --> 00:18:33,238 Maaf tapi disebabkan keberanian Pak Cik Benji... 341 00:18:33,238 --> 00:18:34,865 Pak Cik Ejen Benji. 342 00:18:34,865 --> 00:18:38,577 ...tiada lagi ketidakadilan terhadap bayi di sini. 343 00:18:38,577 --> 00:18:40,704 Tak boleh diselesaikan. 344 00:18:40,704 --> 00:18:42,789 Kita perlu pulang. 345 00:18:45,876 --> 00:18:46,793 Itu dia. 346 00:18:46,793 --> 00:18:48,670 Ketidakadilan terakhir. 347 00:18:48,670 --> 00:18:54,092 Kita cari identiti anak yatim kerabat diraja Eropah dari zoo ini 348 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 dan kembalikan dia kepada kehidupan asalnya. 349 00:18:56,803 --> 00:18:59,014 - Mari. - Demi keadilan. 350 00:19:00,056 --> 00:19:01,850 Jahat. 351 00:19:02,475 --> 00:19:03,351 Tak. 352 00:19:04,019 --> 00:19:05,645 Ambil gambar. 353 00:19:07,147 --> 00:19:09,357 Periksa melalui pengecaman wajah. 354 00:19:11,568 --> 00:19:15,197 Kita akan tahu asal usul awak dalam tiga minit. 355 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 Awak ada di pejabat? 356 00:19:20,744 --> 00:19:22,829 Wi-Fi di pejabat bagus? 357 00:19:22,829 --> 00:19:24,289 Saya di pejabat. 358 00:19:24,289 --> 00:19:27,209 Godam data kerajaan persekutuan. 359 00:19:28,376 --> 00:19:31,546 Kata-kata awak sangat indah. 360 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 Hampir dapat sesuatu. 361 00:19:36,676 --> 00:19:40,222 Hati-hati. Tengoklah pendedahan. 362 00:19:41,306 --> 00:19:43,183 Identiti awak ialah... 363 00:19:44,309 --> 00:19:47,187 kartun anak badak. 364 00:19:50,232 --> 00:19:51,691 Syabas, Cammy. 365 00:19:52,901 --> 00:19:54,903 Tunggu, dia mendesak. 366 00:19:55,487 --> 00:19:57,989 Mungkin kesilapan. Nyahpepijat. 367 00:19:57,989 --> 00:20:01,451 Membantukah jika saya merenung dengan tajam? 368 00:20:01,451 --> 00:20:02,410 Boleh juga. 369 00:20:03,954 --> 00:20:06,248 Aduhai. Dia sangat bagus. 370 00:20:06,248 --> 00:20:07,624 Boleh halangnya? 371 00:20:07,624 --> 00:20:11,836 Ya, jika awak tak kedekut semasa saya minta komputer elok. 372 00:20:11,836 --> 00:20:13,797 Berapa lama awak boleh tahan? 373 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 Maksimum 30 saat. Apa perlu buat? 374 00:20:16,758 --> 00:20:20,053 Lihatlah kamu dalam kerusi, Lil Bit. 375 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Baiklah. 376 00:20:28,895 --> 00:20:29,813 Awak semua. 377 00:20:29,813 --> 00:20:30,855 Mari pergi. 378 00:20:31,773 --> 00:20:32,899 Hei. 379 00:20:52,043 --> 00:20:56,339 Ini penjara atau tempat soal siasat dengan doktor 380 00:20:56,339 --> 00:20:58,967 yang diampunkan untuk jenayah perang? 381 00:20:58,967 --> 00:21:03,555 Mengapa saudara terdekat bayi berada di penjara? 382 00:21:07,934 --> 00:21:10,979 Syukurlah, awak jumpa pewarisnya. 383 00:21:10,979 --> 00:21:13,815 Tentu awak yang menjaga 384 00:21:13,815 --> 00:21:16,484 putera kami dengan baik. 385 00:21:17,360 --> 00:21:19,321 Bagaimana nak balas budi? 386 00:21:19,863 --> 00:21:23,783 Tak perlu. 387 00:21:23,783 --> 00:21:25,702 Gembira dapat membantu. 388 00:21:28,496 --> 00:21:32,876 Ejen, kita telah memenuhi jangkaan negara kita hari ini. 389 00:21:32,876 --> 00:21:35,587 Jumpa hari Isnin, Ejen Guerrero. 390 00:21:35,587 --> 00:21:37,047 Terima kasih. 391 00:21:37,047 --> 00:21:39,966 Gembira dapat sertai pasukan. 392 00:21:39,966 --> 00:21:41,217 Saya berbesar hati. 393 00:21:41,926 --> 00:21:44,095 Terima kasih kerana bayar awal. 394 00:21:44,095 --> 00:21:47,515 Jika pesan dari aplikasi kerja Chet, 395 00:21:47,515 --> 00:21:49,934 awak jimat 3% untuk semua perkhidmatan. 396 00:21:49,934 --> 00:21:50,894 Jumpa lagi. 397 00:21:51,728 --> 00:21:55,565 Terima kasih, Cammy. Saya guna kad kredit ayah. 398 00:21:55,565 --> 00:22:00,278 Kamu tak patut tahu nombor kredit kad ayah tapi ayah maafkan. 399 00:22:00,278 --> 00:22:02,364 Jumpa lagi. 400 00:22:02,364 --> 00:22:05,450 Tahniah, awak berjaya. 401 00:22:05,450 --> 00:22:08,328 Saya ikut saja di bahagian akhir. 402 00:22:08,328 --> 00:22:10,914 Dia tahu. Dia nampak kecewa. 403 00:22:10,914 --> 00:22:12,665 Hei, dia masih bayi. 404 00:22:12,665 --> 00:22:15,919 Awak bidadari yang manis. 405 00:22:16,669 --> 00:22:18,254 Hanya seorang bayi. 406 00:22:18,254 --> 00:22:20,507 Dia comel dan sayang awak. 407 00:22:20,507 --> 00:22:23,426 Itu saja yang kita perlukan. 408 00:22:23,426 --> 00:22:25,553 Percayalah, awak bagus. 409 00:22:25,553 --> 00:22:27,555 Maaf untuk semuanya. 410 00:22:27,555 --> 00:22:29,766 Perasaan saya saja. 411 00:22:29,766 --> 00:22:33,686 Mari kita berehat, Lil Bit. Jumpa lagi. 412 00:22:36,106 --> 00:22:38,983 Saya berdebar-debar tadi. Awak nak... 413 00:22:38,983 --> 00:22:40,568 Saya nak bercuti. 414 00:22:40,568 --> 00:22:41,820 Ya, awak patut. 415 00:23:08,888 --> 00:23:11,391 Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie