1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,849
Tahan semua panggilan...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Bayi Bos!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Aku bos dalam kerja penting
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Semua sedia? Jom kita runding
6
00:00:22,815 --> 00:00:24,984
Aku pakar tentang untung rugi
7
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
Ku paling awal datang tiap pagi
8
00:00:27,361 --> 00:00:29,572
Saham gaji dan tunjuk manja
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,866
Yang penting bekerja berkawan
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,368
Jom angkat botol susumu ke awan!
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,120
Bayi bos (sehingga bersara)
12
00:00:36,245 --> 00:00:38,456
Bayi bos (laungkan suara)
13
00:00:38,456 --> 00:00:40,833
Bayi bos (legenda yang unik)
14
00:00:40,833 --> 00:00:43,503
Bayi bos (Mana saksi sokong saya?)
15
00:00:43,503 --> 00:00:46,005
Ambil kerusi ini bisnes keluarga
16
00:00:46,005 --> 00:00:47,006
Bayi bos
17
00:00:48,883 --> 00:00:51,636
Tabby, sandwic tamago
dengan mayones wasabi.
18
00:00:52,261 --> 00:00:53,596
Terima kasih, ayah.
19
00:00:55,306 --> 00:00:58,601
Masih pakai baju tidur? Mak nak basuh.
20
00:00:58,601 --> 00:01:02,939
Terima kasih, mak.
Ada sos epal di dalam poket.
21
00:01:04,398 --> 00:01:06,609
- Bahagian sukan.
- Bagus.
22
00:01:06,609 --> 00:01:10,321
Saya dah ubah senarai keutamaan klien
supaya lebih cekap.
23
00:01:10,321 --> 00:01:14,617
Memang berbaloi beri awak opsyen saham
daripada gaji.
24
00:01:17,912 --> 00:01:20,289
- Tina.
- Ini pemasa ayah.
25
00:01:20,289 --> 00:01:22,542
Apabila ia berbunyi, buat kerja.
26
00:01:22,542 --> 00:01:26,337
Jangan bertengkar tentang
filem raksasa di media sosial.
27
00:01:26,337 --> 00:01:29,757
- Namun kalau...
- Walaupun senarainya salah.
28
00:01:29,757 --> 00:01:31,801
- Okey, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
29
00:01:31,801 --> 00:01:33,427
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
30
00:01:33,427 --> 00:01:37,849
Saya suka luah perasaan dengan cek
setiap hari jadi tapi saya suka begini.
31
00:01:46,315 --> 00:01:48,734
Saya bunyikan loceng tiga kali.
32
00:01:48,734 --> 00:01:50,695
- Benji?
- Pak Cik Benji?
33
00:01:51,070 --> 00:01:53,698
Apa khabar? Maaf. Awak nak pergi kerja.
34
00:01:53,698 --> 00:01:57,034
Tunggu. Tina salin baju? Siapa bayi itu?
35
00:01:57,034 --> 00:01:59,203
- Kami jumpa dia.
- Di zoo.
36
00:01:59,203 --> 00:02:05,001
Kami jumpa dia di zoo. Dia yatim piatu.
37
00:02:05,001 --> 00:02:08,379
Melibatkan badak air.
Tragik. Sedih. Tak pelik.
38
00:02:08,379 --> 00:02:11,340
Nampak? Semuanya ada penjelasan.
39
00:02:11,340 --> 00:02:15,386
Saya pasti beritahu awak
jika saya tahu awak datang.
40
00:02:15,386 --> 00:02:16,596
Dari Dallas.
41
00:02:16,596 --> 00:02:17,930
Ke rumah saya.
42
00:02:17,930 --> 00:02:19,182
Tiba-tiba saja.
43
00:02:19,182 --> 00:02:20,474
Saya datang!
44
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Saya nak mengejutkan awak.
45
00:02:22,727 --> 00:02:23,853
Nak letak mana?
46
00:02:23,853 --> 00:02:26,606
Awak bermalam di sini?
47
00:02:27,565 --> 00:02:28,608
Dia keluarga.
48
00:02:28,608 --> 00:02:34,030
Sebab itu dia berhak datang bawa bagasi
dan berharap awak terima dia?
49
00:02:34,030 --> 00:02:35,823
Saya baru sedar.
50
00:02:35,823 --> 00:02:38,117
Minta dia datang masa kita tak sibuk.
51
00:02:38,117 --> 00:02:42,246
Kita ada ramai klien,
tiada masa untuk berseronok.
52
00:02:42,246 --> 00:02:44,916
Ayah dan mak sedang uruskannya.
53
00:02:44,916 --> 00:02:48,753
Biasanya kami kemas rumah
sebelum orang melawat.
54
00:02:48,753 --> 00:02:53,007
Ayah beri alasan lembut,
mak pula berterus-terang.
55
00:02:53,007 --> 00:02:55,217
Awak patut hubungi dulu.
56
00:02:55,217 --> 00:02:56,719
Tak mungkin...
57
00:02:56,719 --> 00:03:00,389
Saya nak rahsiakan. Ini yang kedua.
58
00:03:00,389 --> 00:03:03,768
Lily "Lil Bit" Guerrero.
59
00:03:05,770 --> 00:03:08,689
Aduhai! Comelnya budak itu.
60
00:03:09,357 --> 00:03:11,484
Sepupu.
61
00:03:11,484 --> 00:03:16,238
Masuklah dengan ayah awak,
bidadari dari syurga.
62
00:03:16,238 --> 00:03:19,241
Saya benci dia. Ganasnya saya.
63
00:03:19,784 --> 00:03:21,327
Awak tak masuk?
64
00:03:21,327 --> 00:03:22,495
Tina pula?
65
00:03:22,495 --> 00:03:25,706
Juga sibuk dan tak puas hati.
66
00:03:25,706 --> 00:03:28,960
Okey. Kalau awak berdua duduk di rumah,
67
00:03:28,960 --> 00:03:30,503
siapa jadi bos?
68
00:03:30,503 --> 00:03:32,004
Entah. Awak?
69
00:03:34,090 --> 00:03:36,550
Tak.
70
00:03:37,093 --> 00:03:38,511
Bukan awak. Pip.
71
00:03:38,511 --> 00:03:40,137
Akhirnya.
72
00:03:40,137 --> 00:03:41,973
Semua beratur mengikut
73
00:03:41,973 --> 00:03:46,060
jumlah ulat beluncas yang boleh
dimasukkan dalam mulut tanpa muntah.
74
00:03:46,060 --> 00:03:50,231
- Saya akan periksa.
- Tak! Kami akan ke sana nanti.
75
00:03:50,231 --> 00:03:53,192
Selesaikan saja kerja dalam senarai klien.
76
00:03:53,192 --> 00:03:54,485
Saya akan hantar.
77
00:03:56,195 --> 00:03:59,865
Mak cik perlu pergi kerja.
Duduk sini baik-baik.
78
00:03:59,865 --> 00:04:02,910
Macamlah awak tak sempurna.
79
00:04:02,910 --> 00:04:03,953
Cium lagi.
80
00:04:04,620 --> 00:04:08,124
Tina, tolong selesaikan masalah kerja ini.
81
00:04:08,791 --> 00:04:11,294
Daripada bunyi peti sejuk pada waktu malam
82
00:04:11,294 --> 00:04:14,964
sehingga kulit gatal,
sejahat manakah awak?
83
00:04:15,214 --> 00:04:18,634
Hei, Lil Bit. Comel.
Boleh saya panggil Lily?
84
00:04:18,634 --> 00:04:20,928
Maksud sepupu awak,
85
00:04:20,928 --> 00:04:23,848
kami sibuk, jadi boleh tolong kami?
86
00:04:23,848 --> 00:04:27,768
Tolong mengamuk
supaya ayah bawa awak ke hotel.
87
00:04:30,813 --> 00:04:32,815
Dia belum boleh bercakap.
88
00:04:32,815 --> 00:04:35,568
Tiada alasan untuk curi mak saya.
89
00:04:35,568 --> 00:04:37,153
Dia tak mencuri.
90
00:04:37,153 --> 00:04:41,032
Berapa umur awak? Dua bulan?
Awak tak boleh jawab?
91
00:04:42,283 --> 00:04:45,328
Terlalu muda untuk berbahasa bayi.
Belum merangkak.
92
00:04:45,328 --> 00:04:47,580
Masih dalam fasa comel.
93
00:04:47,580 --> 00:04:50,666
Lihat jika Tabitha boleh bawa kita...
94
00:04:51,500 --> 00:04:54,211
Bayi yatim piatu dari zoo itu meraung?
95
00:04:55,713 --> 00:04:59,675
Pak Cik Benji, adakah itu bunyi bayi?
96
00:04:59,675 --> 00:05:04,347
"Bayi yatim piatu dari zoo" terlalu
formal. Panggil dia Teddy.
97
00:05:04,347 --> 00:05:06,057
Macam nama adik awak?
98
00:05:08,642 --> 00:05:11,979
Kebetulan pula.
99
00:05:11,979 --> 00:05:13,689
Mari buat sesuatu.
100
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
Dua dius.
101
00:05:19,153 --> 00:05:21,364
Saya letak tebuan dalam sarang awak.
102
00:05:21,364 --> 00:05:24,408
Awak perlu cuba pertahanan thermoball.
103
00:05:24,408 --> 00:05:28,371
Dia menggelapkan wang syarikatnya sendiri
104
00:05:28,371 --> 00:05:30,164
dan menghilang?
105
00:05:30,164 --> 00:05:31,582
Macam bos.
106
00:05:31,582 --> 00:05:33,209
Mengapa cakap "bos"?
107
00:05:33,209 --> 00:05:34,919
Ayah alihkan perhatiannya.
108
00:05:34,919 --> 00:05:36,337
Mari kita ke pejabat.
109
00:05:36,337 --> 00:05:40,007
Ini tak betul. Permainan papan
ialah kepakaran ayah awak.
110
00:05:40,007 --> 00:05:41,634
Mengapa dia gementar?
111
00:05:41,634 --> 00:05:43,385
Dia dapat rasakan sesuatu.
112
00:05:43,385 --> 00:05:46,097
Awak tak tahu dia di mana?
113
00:05:46,097 --> 00:05:48,432
Tak. Mengapa saya patut tahu?
114
00:05:48,432 --> 00:05:50,684
Di mana semua orang?
115
00:05:50,684 --> 00:05:53,604
Saya kenal nada itu. Dia panik.
116
00:05:53,604 --> 00:05:56,774
Tim tak pandai menipu pihak berkuasa.
117
00:05:56,774 --> 00:05:58,484
Pihak berkuasa apa?
118
00:05:58,484 --> 00:06:00,152
Benji suka melawak.
119
00:06:00,152 --> 00:06:03,531
Mak kata dia buang angin
ke dalam belon dan pecahkannya.
120
00:06:03,531 --> 00:06:05,741
Mungkin dia minat jenayah.
121
00:06:05,741 --> 00:06:08,369
Apa peranan awak dalam semua ini?
122
00:06:09,954 --> 00:06:11,747
Dia tak pernah hubungi?
123
00:06:11,747 --> 00:06:15,000
Tak pernah tulis poskad kepada awak?
124
00:06:15,000 --> 00:06:18,045
Awak tak nak pertahankan sarang?
125
00:06:18,045 --> 00:06:20,965
Aduhai. Lihatlah dia berpeluh-peluh.
126
00:06:20,965 --> 00:06:23,509
Dahinya macam berkuah.
127
00:06:23,509 --> 00:06:26,303
Ayah, tanya dia semula.
128
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
"Mengapa banyak tanya?"
129
00:06:28,764 --> 00:06:30,766
Mengapa banyak tanya?
130
00:06:30,766 --> 00:06:31,851
Apa?
131
00:06:31,851 --> 00:06:32,768
Ya.
132
00:06:32,768 --> 00:06:35,521
Timmy dah bersemangat. Teruskan.
133
00:06:35,521 --> 00:06:40,943
Saya pun boleh tanya awak
sebab anak awak sangat comel.
134
00:06:40,943 --> 00:06:43,112
Dah sampai ke isu sebenar.
135
00:06:43,112 --> 00:06:45,072
Ibunya model makanan.
136
00:06:45,072 --> 00:06:47,950
Bergaya dengan nuget ayam dan sebagainya.
137
00:06:47,950 --> 00:06:52,246
Tak pelikkah awak datang
sebagai tetamu di rumah kami
138
00:06:52,246 --> 00:06:56,333
dan tanya soalan tentang
orang yang awak tak kenal?
139
00:06:56,333 --> 00:06:58,752
Pelikkah?
140
00:06:58,752 --> 00:07:01,297
Beritahu saya, Benj.
141
00:07:01,297 --> 00:07:02,840
Apa masalah awak?
142
00:07:02,840 --> 00:07:04,341
Terus-terang,
143
00:07:04,341 --> 00:07:07,678
saya memohon untuk jadi ejen FBI.
144
00:07:07,678 --> 00:07:08,846
Alamak.
145
00:07:08,846 --> 00:07:11,098
Ejen FBI?
146
00:07:11,098 --> 00:07:14,059
Mereka sangat serius.
147
00:07:15,478 --> 00:07:19,815
Jika saya temui adik awak
yang larikan diri, saya pasti diterima.
148
00:07:19,815 --> 00:07:20,733
Halau dia.
149
00:07:20,733 --> 00:07:23,777
Dia akan lebih curiga.
150
00:07:23,777 --> 00:07:26,530
Beritahulah saya, Tim. Awak tahu.
151
00:07:26,530 --> 00:07:29,116
Saya boleh ada naluri penyiasat.
152
00:07:33,662 --> 00:07:35,331
Lihat ayah bekerja.
153
00:07:36,916 --> 00:07:38,417
Tim takkan tahan.
154
00:07:38,417 --> 00:07:41,420
Awak nyatakan masalah.
Kita perlukan penyelesaian.
155
00:07:41,420 --> 00:07:43,589
Tiada penyelesaian, hanya masalah.
156
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
- Beri saya susu.
- Apa?
157
00:07:45,674 --> 00:07:48,552
Peti sejuk. Susu. Dalam mulut saya.
158
00:07:49,595 --> 00:07:53,724
Jangan berhenti. Tuang saja.
159
00:07:56,185 --> 00:07:59,021
Bila kali terakhir awak lihat Theodore?
160
00:07:59,021 --> 00:08:01,148
Sebagai Theodore?
161
00:08:01,148 --> 00:08:05,778
Cara yang pelik untuk
mengatakannya, betul, Lil Bit?
162
00:08:06,403 --> 00:08:09,573
Jangan pandang jiwa saya. Saya tak tahan.
163
00:08:09,573 --> 00:08:10,741
Cakap.
164
00:08:11,867 --> 00:08:13,494
Saya bergurau saja.
165
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
Cakap.
166
00:08:17,122 --> 00:08:19,583
Tina, kamu nak apa-apa?
167
00:08:19,583 --> 00:08:21,168
Aduhai. Tina.
168
00:08:22,336 --> 00:08:23,671
Sayang.
169
00:08:23,671 --> 00:08:25,005
- Alamak.
- Tina.
170
00:08:32,846 --> 00:08:34,014
Dah dimop.
171
00:08:34,014 --> 00:08:37,059
Biarkan sekejap supaya baunya hilang.
172
00:08:37,059 --> 00:08:39,520
Terima kasih. Mana adik awak?
173
00:08:39,520 --> 00:08:44,567
Tak sangka awak datang
untuk korek maklumat yang Tim tak tahu.
174
00:08:44,567 --> 00:08:48,320
- Saya nak kerja ini.
- Dengan FBI? Saya kenal awak.
175
00:08:48,320 --> 00:08:52,700
Dulu, awak korek tembikai
dan isi dengan tikus.
176
00:08:52,700 --> 00:08:56,787
Saya dah jadi ayah.
Dia sentiasa menilai saya.
177
00:08:56,787 --> 00:08:58,080
Mari sini.
178
00:08:58,581 --> 00:09:04,211
Beritahu ayah awak
yang awak tak menilai dia.
179
00:09:04,211 --> 00:09:06,338
Terlebih-lebih.
180
00:09:07,047 --> 00:09:08,591
Orang perlu tahu.
181
00:09:08,591 --> 00:09:11,844
Kita akhirnya dapat bertenang.
Jangan rosakkan.
182
00:09:11,844 --> 00:09:14,346
Saya tak mahu menonjolkan diri.
183
00:09:14,346 --> 00:09:18,934
Awak pula, bersedia untuk tunduk
seperti piza lembik.
184
00:09:18,934 --> 00:09:21,854
- Dia ejen FBI.
- Pemohon.
185
00:09:21,854 --> 00:09:24,356
Bayi itu sangat suci.
186
00:09:24,356 --> 00:09:26,275
Dia tahu semua dosa saya.
187
00:09:26,275 --> 00:09:28,319
Kita singkirkan dia.
188
00:09:28,319 --> 00:09:31,572
Bukan secara kekal. Selama-lamanya.
189
00:09:35,701 --> 00:09:37,453
Tina-Beana.
190
00:09:37,453 --> 00:09:41,248
Ayah tahu rasanya
apabila benda comel datang
191
00:09:41,248 --> 00:09:43,751
dan mendapat perhatian.
192
00:09:43,751 --> 00:09:47,504
Sekali lagi selepas itu,
jika kita tersilap langkah.
193
00:09:47,504 --> 00:09:51,300
Namun kamu tak perlu cemburu.
194
00:09:51,842 --> 00:09:53,135
Betulkah?
195
00:09:53,135 --> 00:09:54,386
Betul.
196
00:09:55,179 --> 00:09:58,974
Mak cuma gembira
dapat memeluk bayi normal.
197
00:09:58,974 --> 00:09:59,892
- Apa?
- Ayah.
198
00:09:59,892 --> 00:10:01,310
- Aduhai.
- Apa?
199
00:10:01,310 --> 00:10:02,811
Maksud ayah,
200
00:10:02,811 --> 00:10:06,023
kamu berbual, baca lembaran hamparan.
201
00:10:06,649 --> 00:10:10,235
Ayah rasa itu hebat. Mak pun sama.
202
00:10:10,235 --> 00:10:12,655
Patutkah saya hubungi semula?
203
00:10:12,655 --> 00:10:13,947
Uruskan perniagaan.
204
00:10:13,947 --> 00:10:17,660
Maaf, JJ. Kami mahu uruskan perniagaan.
205
00:10:17,660 --> 00:10:21,497
Namun tak boleh hingga bakal
ejen FBI itu berhenti ganggu kita.
206
00:10:21,497 --> 00:10:23,207
Sudahlah, Benji.
207
00:10:23,207 --> 00:10:27,503
Awak takkan jumpa ahli perniagaan,
Theodore Templeton di sini.
208
00:10:27,503 --> 00:10:31,674
Berseronok saja dengan keluarga
dari bilik hotel awak
209
00:10:31,674 --> 00:10:32,591
dan lupakan.
210
00:10:32,591 --> 00:10:34,593
Tak boleh. Saya perlukannya.
211
00:10:34,593 --> 00:10:35,886
Mengapa?
212
00:10:35,886 --> 00:10:36,804
Saya...
213
00:10:37,346 --> 00:10:40,766
perlu buat sesuatu yang
Lil Bit boleh banggakan.
214
00:10:40,766 --> 00:10:43,686
Kita boleh gunakan kelemahan itu.
215
00:10:43,686 --> 00:10:46,897
Berapa lagi masalah klien dalam senarai?
216
00:10:46,897 --> 00:10:48,524
Semuanya.
217
00:10:48,524 --> 00:10:51,151
Awak buat Pip fikir dia bos.
218
00:10:51,151 --> 00:10:52,945
Fikirannya terganggu.
219
00:10:53,612 --> 00:10:55,989
Ia kapal pemburu ikan paus yang kukuh.
220
00:10:55,989 --> 00:10:59,785
Kita akan dapat banyak ikan balin.
221
00:10:59,785 --> 00:11:02,830
Tak apa. Bagus kita ada banyak kerja.
222
00:11:02,830 --> 00:11:07,251
Berapa kali saya perlu tembak
Lil Bit dari meriam sarkas?
223
00:11:07,251 --> 00:11:10,295
Jika kita buat betul-betul,
masalah akan selesai.
224
00:11:10,295 --> 00:11:13,799
Dah tiba masanya kita
kembangkan perniagaan keluarga.
225
00:11:15,008 --> 00:11:17,636
Itu butang untuk mesin kemanisan.
226
00:11:19,096 --> 00:11:20,639
Tak pernah padam.
227
00:11:21,223 --> 00:11:22,766
- Mari sini.
- Tak.
228
00:11:23,350 --> 00:11:25,436
Aduhai, bayi.
229
00:11:25,436 --> 00:11:26,520
Itu dia.
230
00:11:26,520 --> 00:11:29,356
Awak nak tunjuk
yang awak pejuang keadilan?
231
00:11:29,356 --> 00:11:33,068
Seperti rakyat yang baik.
Mengapa dengan suara saya?
232
00:11:33,068 --> 00:11:37,030
Itu pengakuan peribadi
kepada adik saya, tapi ya.
233
00:11:37,030 --> 00:11:41,368
Apa yang lebih baik selain
menegakkan keadilan untuk bayi?
234
00:11:41,368 --> 00:11:44,788
Ada banyak ketidakadilan terhadap bayi?
235
00:11:44,788 --> 00:11:48,417
Hidup seorang bayi penuh
dengan ketidakadilan.
236
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Ayuh.
237
00:11:53,505 --> 00:11:55,924
Nampak? Memotong barisan.
238
00:11:55,924 --> 00:12:00,095
Hanya kerana bayi mudah diabaikan,
mereka tak ada hak?
239
00:12:01,680 --> 00:12:02,598
Hei.
240
00:12:02,598 --> 00:12:04,975
Benji Guerrero, pemohon FBI.
241
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Tak boleh potong barisan.
242
00:12:14,234 --> 00:12:16,361
Pak Cik Benji memang hebat.
243
00:12:16,361 --> 00:12:19,156
Saya rasa Lil Bit setuju.
244
00:12:19,156 --> 00:12:22,242
Ya? Baiklah, apa lagi?
245
00:12:22,242 --> 00:12:24,536
Senarai yang dah diselidik.
246
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Jangan harap.
247
00:13:17,297 --> 00:13:19,383
Tanpa perbicaraan?
248
00:13:22,844 --> 00:13:24,763
Pak cik seorang wira.
249
00:13:24,763 --> 00:13:27,683
Siapa perlu kerja dalam FBI? Betul?
250
00:13:27,683 --> 00:13:29,101
Bukan saya.
251
00:13:29,101 --> 00:13:33,689
Saya tak pernah lihat Lil Bit
pandang saya dengan bangga.
252
00:13:33,897 --> 00:13:35,524
Saya berterima kasih.
253
00:13:35,524 --> 00:13:39,820
Terima kasih kerana tinggal di hotel.
254
00:13:40,362 --> 00:13:43,115
Sebab bagus untuk ekonomi tempatan.
255
00:13:43,115 --> 00:13:44,575
Peluk lagi.
256
00:13:45,534 --> 00:13:47,327
Kami akan singgah esok.
257
00:13:47,327 --> 00:13:50,497
Jangan risau. Lawatan biasa saja.
258
00:14:12,019 --> 00:14:14,187
Benjamin Guerrero ada?
259
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
Helo.
260
00:14:18,150 --> 00:14:20,027
Kau berjaya
261
00:14:21,028 --> 00:14:23,280
Cermin mata hitam dan lencanamu
262
00:14:24,990 --> 00:14:28,744
Sekarang kau ejen FBI
263
00:14:29,620 --> 00:14:33,248
Lagu ini rasmi. Kami perlu lakukannya.
264
00:14:37,336 --> 00:14:38,670
Awak rancang ini?
265
00:14:38,670 --> 00:14:42,341
Juri tak perlukan bukti. Lil Bit bersalah.
266
00:14:44,009 --> 00:14:45,510
Encik dan Cik Templeton?
267
00:14:46,511 --> 00:14:49,181
Ejen Brown, FBI. Boleh kami masuk?
268
00:14:49,181 --> 00:14:52,017
Boleh. Kami tak sembunyi apa-apa.
269
00:14:54,519 --> 00:14:58,440
Adik saya pelarian. Saya takkan rahsiakan.
270
00:14:58,440 --> 00:15:01,610
FBI tahu tentang hubungan keluarga awak.
271
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
Malam ini kami datang
untuk raikan ejen baru.
272
00:15:06,406 --> 00:15:09,034
Betulkah? Dia? Awak tahu tak...
273
00:15:09,034 --> 00:15:13,205
Kami tahu tentang belon angin
dan tembikai tikus.
274
00:15:13,205 --> 00:15:15,624
FBI tahu semuanya.
275
00:15:15,624 --> 00:15:18,251
Saya tak perasan
harga lobak terlalu murah.
276
00:15:18,251 --> 00:15:22,631
Rupa-rupanya ada pekerja baru.
Saya tak mahu dia ditimpa masalah.
277
00:15:22,631 --> 00:15:26,843
Pada mulanya, kami ragu-ragu
dengan permohonan Ejen Guerrero.
278
00:15:27,886 --> 00:15:29,638
Ejen Guerrero.
279
00:15:29,638 --> 00:15:31,890
Kami kagum dengan inovasinya
280
00:15:31,890 --> 00:15:34,726
menegakkan keadilan untuk bayi.
281
00:15:34,726 --> 00:15:36,687
Terima kasih, Tabitha.
282
00:15:36,687 --> 00:15:39,606
Ya, terima kasih, Tabitha.
283
00:15:39,606 --> 00:15:40,857
Itu idea awak.
284
00:15:40,857 --> 00:15:44,695
Giliran awak pula.
Jauhkan saya daripada mereka.
285
00:15:44,695 --> 00:15:47,280
Saya sasaran mudah.
286
00:15:47,280 --> 00:15:51,243
Kenalkan keluarga saya.
Ini Lil Bit. Sapalah.
287
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
- Helo.
- Comel.
288
00:15:52,494 --> 00:15:55,288
- Helo.
- Awak dah jumpa Carol dan Tim.
289
00:15:55,288 --> 00:15:56,873
- Helo.
- Hai.
290
00:15:56,873 --> 00:15:59,835
Anak saudara yang terbaik,
Tabitha dan Tina.
291
00:15:59,835 --> 00:16:00,752
Hai.
292
00:16:00,752 --> 00:16:04,715
Ini anak yatim zoo yang mereka jaga
selepas kejadian badak air.
293
00:16:04,715 --> 00:16:05,716
Namanya Teddy.
294
00:16:09,386 --> 00:16:12,597
Ibu bapanya kerabat diraja Eropah
yang tukar identiti
295
00:16:12,597 --> 00:16:15,434
untuk selamatkan nyawa anak
dan pewaris mereka.
296
00:16:15,434 --> 00:16:18,603
- Mengapa?
- Soalan yang bagus untuk lain kali.
297
00:16:18,603 --> 00:16:19,938
Dia betul.
298
00:16:19,938 --> 00:16:23,525
Kami di sini untuk raikan
Ejen Guerrero mengikut cara FBI.
299
00:16:23,900 --> 00:16:25,861
Pesta bermalam ejen FBI.
300
00:16:26,528 --> 00:16:27,362
Apa?
301
00:16:28,030 --> 00:16:29,114
Ya.
302
00:16:33,368 --> 00:16:36,538
Mendandan rambut ambil masa 1.7 minit.
303
00:16:36,538 --> 00:16:37,456
Apa pula?
304
00:16:37,456 --> 00:16:38,915
Main permainan?
305
00:16:38,915 --> 00:16:43,295
Saya cuma nak cium anjing
dalam iklan syampu haiwan.
306
00:16:43,295 --> 00:16:45,714
- Baunya pasti wangi.
- Benar.
307
00:16:45,714 --> 00:16:49,551
Tak boleh tulis itu atas kek.
Saya tak boleh masuk bakeri itu.
308
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
- Benar.
- Betul.
309
00:16:50,886 --> 00:16:54,389
Tukang tatu beritahu saya maksudnya.
310
00:16:54,389 --> 00:16:58,769
Yang Mulia tak kisah tapi saya malu.
311
00:16:58,769 --> 00:17:01,188
Juga benar. Giliran awak.
312
00:17:01,188 --> 00:17:02,230
Cabaran.
313
00:17:14,159 --> 00:17:17,496
Dia tak nampak gementar. Bagus, bukan?
314
00:17:17,496 --> 00:17:20,582
Ini teruk. Mak kenal ayah kamu.
315
00:17:20,582 --> 00:17:23,877
Jika dia menari, dia bocorkan rahsianya.
316
00:17:23,877 --> 00:17:25,295
Saya tak suka
317
00:17:25,295 --> 00:17:29,674
hala tuju permainan melukis
samaran lucu pada pelarian.
318
00:17:29,674 --> 00:17:31,927
Dia lucu tanpa rambut.
319
00:17:31,927 --> 00:17:34,096
Makanannya mungkin tak sihat.
320
00:17:34,096 --> 00:17:35,722
Buat pipi lebih tembam.
321
00:17:36,264 --> 00:17:37,224
Hentikan.
322
00:17:37,224 --> 00:17:38,141
Baiklah.
323
00:17:39,976 --> 00:17:42,854
Hai. Maaf, semua. Parti yang hebat.
324
00:17:42,854 --> 00:17:44,856
Namun kita ada bayi.
325
00:17:44,856 --> 00:17:47,984
Kita patut berhenti.
326
00:17:47,984 --> 00:17:49,361
Cukuplah.
327
00:17:51,113 --> 00:17:52,322
Betul katanya.
328
00:17:52,322 --> 00:17:57,285
Ada sesiapa terfikir
tentang bayi comel ini?
329
00:17:57,285 --> 00:18:01,164
Okey. Tak perlu menyakitkan hati.
330
00:18:01,164 --> 00:18:02,833
Saya rasa malu.
331
00:18:02,833 --> 00:18:05,335
Bagaimana kami, ejen keadilan,
332
00:18:05,335 --> 00:18:08,004
tak adil ketika berseronok?
333
00:18:08,004 --> 00:18:12,467
Tiada masalah, kami
akan kemas peralatan awak.
334
00:18:12,467 --> 00:18:14,010
Tim. Tabitha.
335
00:18:15,262 --> 00:18:17,222
Daripada buat bising,
336
00:18:17,222 --> 00:18:21,226
raikan Ejen Guerrero
seperti dia buat kami kagum.
337
00:18:21,226 --> 00:18:23,937
Tegakkan keadilan untuk bayi.
338
00:18:23,937 --> 00:18:26,106
- Bagus.
- Tak.
339
00:18:26,106 --> 00:18:28,567
Awak salah faham.
340
00:18:29,526 --> 00:18:33,238
Maaf tapi disebabkan
keberanian Pak Cik Benji...
341
00:18:33,238 --> 00:18:34,865
Pak Cik Ejen Benji.
342
00:18:34,865 --> 00:18:38,577
...tiada lagi ketidakadilan
terhadap bayi di sini.
343
00:18:38,577 --> 00:18:40,704
Tak boleh diselesaikan.
344
00:18:40,704 --> 00:18:42,789
Kita perlu pulang.
345
00:18:45,876 --> 00:18:46,793
Itu dia.
346
00:18:46,793 --> 00:18:48,670
Ketidakadilan terakhir.
347
00:18:48,670 --> 00:18:54,092
Kita cari identiti anak yatim
kerabat diraja Eropah dari zoo ini
348
00:18:54,092 --> 00:18:56,803
dan kembalikan dia
kepada kehidupan asalnya.
349
00:18:56,803 --> 00:18:59,014
- Mari.
- Demi keadilan.
350
00:19:00,056 --> 00:19:01,850
Jahat.
351
00:19:02,475 --> 00:19:03,351
Tak.
352
00:19:04,019 --> 00:19:05,645
Ambil gambar.
353
00:19:07,147 --> 00:19:09,357
Periksa melalui pengecaman wajah.
354
00:19:11,568 --> 00:19:15,197
Kita akan tahu asal usul awak
dalam tiga minit.
355
00:19:18,783 --> 00:19:20,744
Awak ada di pejabat?
356
00:19:20,744 --> 00:19:22,829
Wi-Fi di pejabat bagus?
357
00:19:22,829 --> 00:19:24,289
Saya di pejabat.
358
00:19:24,289 --> 00:19:27,209
Godam data kerajaan persekutuan.
359
00:19:28,376 --> 00:19:31,546
Kata-kata awak sangat indah.
360
00:19:32,714 --> 00:19:34,382
Hampir dapat sesuatu.
361
00:19:36,676 --> 00:19:40,222
Hati-hati. Tengoklah pendedahan.
362
00:19:41,306 --> 00:19:43,183
Identiti awak ialah...
363
00:19:44,309 --> 00:19:47,187
kartun anak badak.
364
00:19:50,232 --> 00:19:51,691
Syabas, Cammy.
365
00:19:52,901 --> 00:19:54,903
Tunggu, dia mendesak.
366
00:19:55,487 --> 00:19:57,989
Mungkin kesilapan. Nyahpepijat.
367
00:19:57,989 --> 00:20:01,451
Membantukah jika saya
merenung dengan tajam?
368
00:20:01,451 --> 00:20:02,410
Boleh juga.
369
00:20:03,954 --> 00:20:06,248
Aduhai. Dia sangat bagus.
370
00:20:06,248 --> 00:20:07,624
Boleh halangnya?
371
00:20:07,624 --> 00:20:11,836
Ya, jika awak tak kedekut semasa
saya minta komputer elok.
372
00:20:11,836 --> 00:20:13,797
Berapa lama awak boleh tahan?
373
00:20:13,797 --> 00:20:15,924
Maksimum 30 saat. Apa perlu buat?
374
00:20:16,758 --> 00:20:20,053
Lihatlah kamu dalam kerusi, Lil Bit.
375
00:20:24,224 --> 00:20:26,393
Baiklah.
376
00:20:28,895 --> 00:20:29,813
Awak semua.
377
00:20:29,813 --> 00:20:30,855
Mari pergi.
378
00:20:31,773 --> 00:20:32,899
Hei.
379
00:20:52,043 --> 00:20:56,339
Ini penjara atau tempat soal siasat
dengan doktor
380
00:20:56,339 --> 00:20:58,967
yang diampunkan untuk jenayah perang?
381
00:20:58,967 --> 00:21:03,555
Mengapa saudara terdekat bayi
berada di penjara?
382
00:21:07,934 --> 00:21:10,979
Syukurlah, awak jumpa pewarisnya.
383
00:21:10,979 --> 00:21:13,815
Tentu awak yang menjaga
384
00:21:13,815 --> 00:21:16,484
putera kami dengan baik.
385
00:21:17,360 --> 00:21:19,321
Bagaimana nak balas budi?
386
00:21:19,863 --> 00:21:23,783
Tak perlu.
387
00:21:23,783 --> 00:21:25,702
Gembira dapat membantu.
388
00:21:28,496 --> 00:21:32,876
Ejen, kita telah memenuhi
jangkaan negara kita hari ini.
389
00:21:32,876 --> 00:21:35,587
Jumpa hari Isnin, Ejen Guerrero.
390
00:21:35,587 --> 00:21:37,047
Terima kasih.
391
00:21:37,047 --> 00:21:39,966
Gembira dapat sertai pasukan.
392
00:21:39,966 --> 00:21:41,217
Saya berbesar hati.
393
00:21:41,926 --> 00:21:44,095
Terima kasih kerana bayar awal.
394
00:21:44,095 --> 00:21:47,515
Jika pesan dari aplikasi kerja Chet,
395
00:21:47,515 --> 00:21:49,934
awak jimat 3% untuk semua perkhidmatan.
396
00:21:49,934 --> 00:21:50,894
Jumpa lagi.
397
00:21:51,728 --> 00:21:55,565
Terima kasih, Cammy.
Saya guna kad kredit ayah.
398
00:21:55,565 --> 00:22:00,278
Kamu tak patut tahu nombor kredit kad ayah
tapi ayah maafkan.
399
00:22:00,278 --> 00:22:02,364
Jumpa lagi.
400
00:22:02,364 --> 00:22:05,450
Tahniah, awak berjaya.
401
00:22:05,450 --> 00:22:08,328
Saya ikut saja di bahagian akhir.
402
00:22:08,328 --> 00:22:10,914
Dia tahu. Dia nampak kecewa.
403
00:22:10,914 --> 00:22:12,665
Hei, dia masih bayi.
404
00:22:12,665 --> 00:22:15,919
Awak bidadari yang manis.
405
00:22:16,669 --> 00:22:18,254
Hanya seorang bayi.
406
00:22:18,254 --> 00:22:20,507
Dia comel dan sayang awak.
407
00:22:20,507 --> 00:22:23,426
Itu saja yang kita perlukan.
408
00:22:23,426 --> 00:22:25,553
Percayalah, awak bagus.
409
00:22:25,553 --> 00:22:27,555
Maaf untuk semuanya.
410
00:22:27,555 --> 00:22:29,766
Perasaan saya saja.
411
00:22:29,766 --> 00:22:33,686
Mari kita berehat, Lil Bit. Jumpa lagi.
412
00:22:36,106 --> 00:22:38,983
Saya berdebar-debar tadi. Awak nak...
413
00:22:38,983 --> 00:22:40,568
Saya nak bercuti.
414
00:22:40,568 --> 00:22:41,820
Ya, awak patut.
415
00:23:08,888 --> 00:23:11,391
Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie