1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 ‎บอสเบบี้ 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 ‎ฉันคือบอส ต่อสายเพื่อเข้าประชุม 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 ‎ครบทุกคนแล้วใช่ไหม เชิญไปหามุม 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 ‎ตอนเธอฟันขึ้น ฉันนี่แหละทุ่มสุดตัว 6 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 ‎นี่มาคนแรก จะได้ทักทายให้ทั่วๆ 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 ‎กําไร-บัญชี-จุกนมปลอมก็มา 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 ‎ฉันผูกมิตร ฉันรักเธอ เธอได้งานจ้า 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,368 ‎ก็เอาเลย ชูกล่องน้ําผลไม้ขึ้นบนฟ้า 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,162 ‎บอสเบบี้จนกว่าลากิจการ 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,456 ‎- บอสเบบี้ ‎- บอกไปนี่คือใคร 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 ‎- บอสเบบี้ ‎- ตํานานอยู่ตรงนี้แล้วไง 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,377 ‎- บอสเบบี้ ‎- ขอพยานสักคนได้ไหม 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 ‎ลากเก้าอี้มา ‎นี่กิจการครอบครัว 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,006 ‎บอสเบบี้ 16 00:00:48,883 --> 00:00:51,636 ‎แท็บบี้แท็บ ‎ทามาโกะซันโดใส่วาซาบิมาโย 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,805 ‎อาริกาโตะ พ็อปเปอร์ดู 18 00:00:55,306 --> 00:00:58,601 ‎ยังใส่ชุดนอนอยู่อีก ‎วันนี้แม่ต้องซักมัน 19 00:00:58,601 --> 00:01:02,939 ‎ขอบคุณค่ะแม่ ระวังซอสแอปเปิ้ล ‎ที่หนูเก็บไว้ในกระเป๋าด้วย 20 00:01:04,732 --> 00:01:06,400 ‎- หน้ากีฬา ‎- ขอบคุณ 21 00:01:06,400 --> 00:01:10,321 ‎เปลี่ยนลําดับความสําคัญของลูกค้า ‎เพื่อกําจัดความไร้ประสิทธิภาพ 22 00:01:10,321 --> 00:01:14,617 ‎เธอคุ้มค่ากับทุกหุ้นที่เราให้ ‎มากกว่าเงินเดือนจริงๆ 23 00:01:17,912 --> 00:01:20,289 ‎- ทีน่า ‎- นี่นาฬิกาจับเวลาของพ่อ 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 ‎พอหุ่นยนตร์มันส่งเสียง พ่อก็กลับไปทํางาน 25 00:01:22,875 --> 00:01:26,337 ‎แล้วก็เลิกเถียงเรื่องอันดับหนังสัตว์ประหลาด ‎ในสื่อโซเชียล 26 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 ‎- แต่ถ้า... ‎- ถึงอันดับจะผิดอยู่ก็เถอะ 27 00:01:29,757 --> 00:01:31,801 ‎- โอเค รักนะ ‎- รักนะ 28 00:01:31,801 --> 00:01:33,219 ‎- รักนะ ‎- รักนะ 29 00:01:33,219 --> 00:01:37,557 ‎ฉันขอแสดงความรู้สึกปีละครั้งด้วยเช็ค ‎ในวันเกิดพวกเธอดีกว่า แต่ฉันชอบที่นี่ 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,734 ‎เร็วเข้า ฉันกดกริ่งสามครั้งแล้ว 31 00:01:48,734 --> 00:01:50,111 ‎- เบนจี้ ‎- ลุงเบนจี้เหรอ 32 00:01:50,111 --> 00:01:53,322 ‎ว่าไง โทษที ทุกคนกําลังจะไปทํางาน 33 00:01:53,322 --> 00:01:57,034 ‎เดี๋ยวนะ เมื่อกี้ทีน่า... ‎แล้วเด็กอีกคนเป็นใคร 34 00:01:57,034 --> 00:01:59,203 ‎- เพิ่งเจอน่ะ ‎- เด็กกําพร้าที่สวนสัตว์ 35 00:01:59,203 --> 00:02:02,415 ‎เราเพิ่งเจอเขาที่สวนสัตว์ 36 00:02:02,415 --> 00:02:05,001 ‎ที่ซึ่งเขาเป็นเด็กกําพร้า 37 00:02:05,001 --> 00:02:08,379 ‎มันเกี่ยวกับฮิปโป ‎เรื่องเศร้า ไม่แปลกเลย 38 00:02:08,379 --> 00:02:11,340 ‎เห็นไหม ทุกอย่างมีคําอธิบายปกติ 39 00:02:11,340 --> 00:02:15,386 ‎ซึ่งฉันคงเตรียมไว้ให้พี่ ‎ถ้ารู้ว่าพี่จะมา 40 00:02:15,386 --> 00:02:16,596 ‎จากดัลลัส 41 00:02:16,596 --> 00:02:17,930 ‎มาบ้านฉัน 42 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 ‎โดยไม่แจ้งก่อน 43 00:02:19,182 --> 00:02:20,474 ‎เซอร์ไพรส์ 44 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 ‎ปกติเราไม่ประกาศเรื่องเซอร์ไพรส์ 45 00:02:22,727 --> 00:02:23,853 ‎วางไว้ตรงไหนดี 46 00:02:23,853 --> 00:02:26,606 ‎อ้าว จะมาค้างเหรอ 47 00:02:27,773 --> 00:02:28,608 ‎เขาเป็นญาติ 48 00:02:28,608 --> 00:02:34,030 ‎นั่นทําให้เขามีสิทธิ์โผล่มาบ้านเธอ ‎และหวังให้เธอรับเขางั้นรึ 49 00:02:34,030 --> 00:02:35,823 ‎พูดปุ๊บก็เข้าตัวปั๊บ 50 00:02:35,823 --> 00:02:38,117 ‎ให้เขามาตอนเราสําเร็จน้อยกว่านี้ 51 00:02:38,117 --> 00:02:42,246 ‎เรามีลูกค้าค้างอยู่ ‎ไม่มีเวลดูแลพวกกาฝาก 52 00:02:42,246 --> 00:02:44,916 ‎รอดูก่อน พ่อกับแม่กําลังจัดการ 53 00:02:44,916 --> 00:02:48,753 ‎ปกติเราจะตกแต่งสถานที่ ‎ก่อนมีญาติมาเยี่ยมระยะยาว 54 00:02:48,753 --> 00:02:53,007 ‎พ่อหาข้ออ้างให้นุ่มนวล ‎แล้วแม่ก็โพล่งออกมา 55 00:02:53,007 --> 00:02:55,217 ‎พี่ต้องโทรมาก่อนสิ 56 00:02:55,217 --> 00:02:56,719 ‎ไม่มีทาง... 57 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 ‎บอกแล้วไงว่าไม่ต้องประกาศ ‎เซอร์ไพรส์ที่สอง 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,768 ‎ทักทายสิลิลี่ "ตัวเล็ก" เกอร์เรโร่ 59 00:03:05,770 --> 00:03:08,689 ‎พระเจ้า เด็กน้อยนั่นน่ารักจัง 60 00:03:09,357 --> 00:03:11,484 ‎ญาติจ๋า 61 00:03:11,484 --> 00:03:16,238 ‎เข้ามากับพ่อของหนูสิ ‎นางฟ้าตกมาจากสวรรค์สวนฟักทอง 62 00:03:16,238 --> 00:03:17,448 ‎หนูเกลียดเธอ 63 00:03:17,448 --> 00:03:19,241 ‎โห เถื่อนสุดๆ 64 00:03:19,784 --> 00:03:21,327 ‎คุณจะไม่เข้ามาเหรอ 65 00:03:21,327 --> 00:03:22,495 ‎แล้วทีน่าล่ะ 66 00:03:22,495 --> 00:03:25,706 ‎ก็ไม่ว่างเหมือนกัน แถมคลั่งนิดๆ 67 00:03:25,706 --> 00:03:28,960 ‎โอเค แต่ถ้าพวกคุณอยู่บ้านทั้งคู่ 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,503 ‎ใครเป็นคนคุมที่นี่ 69 00:03:30,503 --> 00:03:32,004 ‎ไม่รู้สิ เธอไง 70 00:03:33,923 --> 00:03:36,550 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 71 00:03:37,093 --> 00:03:38,511 ‎โอเค ไม่ใช่เธอ พิป 72 00:03:38,511 --> 00:03:40,137 ‎ในที่สุด 73 00:03:40,137 --> 00:03:41,973 ‎ทุกคน เข้าแถวตามลําดับ 74 00:03:41,973 --> 00:03:46,060 ‎คนที่ยัดหนอนผีเสื้อเข้าปากโดยไม่อ้วกได้ 75 00:03:46,060 --> 00:03:50,231 ‎- ฉันจะตรวจเรื่องนี้เอง ‎- เราจะรีบไปให้เร็วที่สุด 76 00:03:50,231 --> 00:03:53,192 ‎ทํารายชื่อลูกค้าสําคัญที่ทาบิธารวบรวมไว้ 77 00:03:53,192 --> 00:03:54,485 ‎ส่งไปให้แล้ว 78 00:03:56,237 --> 00:03:58,406 ‎อาแครอลต้องไปทํางาน 79 00:03:58,406 --> 00:03:59,865 ‎อยู่นี่นะ เป็นเด็กดี 80 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 ‎ราวกับหนูจะเป็นอื่นได้ ‎ในชีวิตที่เพอร์เฟ็กต์ 81 00:04:02,910 --> 00:04:03,953 ‎ขอจูบอีกที 82 00:04:04,620 --> 00:04:08,124 ‎ทีน่า ช่วยกันคิดเรื่องงานหน่อย 83 00:04:08,791 --> 00:04:11,294 ‎วัดจากระดับเสียงตู้เย็นตอนดึก 84 00:04:11,294 --> 00:04:15,131 ‎ถึงระดับปีศาจในคราบมนุษย์ ‎เธอว่าเธอชั่วร้ายแค่ไหน 85 00:04:15,131 --> 00:04:18,634 ‎ไง ตัวเล็ก ชื่อเล่นตลกดี ‎เรียกว่าลิลี่ได้ไหม 86 00:04:18,634 --> 00:04:20,928 ‎ญาติเธอแค่จะถามว่า 87 00:04:20,928 --> 00:04:23,848 ‎เรายุ่งเป็นพิเศษ ช่วยเราหน่อยได้ไหม 88 00:04:23,848 --> 00:04:27,768 ‎งอแงนิดหน่อย ‎โน้มน้าวให้พ่อไปพักที่โรงแรม 89 00:04:31,564 --> 00:04:32,815 ‎เธอยังพูดไม่ได้ 90 00:04:32,815 --> 00:04:35,568 ‎นั่นไม่ใช่ข้ออ้างที่จะน่ารัก ‎จนขโมยความรักจากแม่จ๋า 91 00:04:35,568 --> 00:04:37,153 ‎เธอไม่ได้ขโมย 92 00:04:37,153 --> 00:04:40,281 ‎เธออายุสองเดือนใช่ไหม ‎ยังตอบไม่ได้ล่ะสิ 93 00:04:42,283 --> 00:04:45,328 ‎เด็กเกินจะพูดภาษาทารก ‎ยังคลานไม่ได้ด้วยซ้ํา 94 00:04:45,328 --> 00:04:47,580 ‎ยังอยู่ในช่วง "เจ้าก้อนน่ารัก" 95 00:04:47,580 --> 00:04:50,207 ‎มาดูว่าทาบิธาจะช่วยเราออกไป... 96 00:04:51,500 --> 00:04:54,211 ‎เสียงชายตัวโตนั่นมาจาก ‎เด็กกําพร้าจากสวนสัตว์รึ 97 00:04:55,713 --> 00:04:59,675 ‎ลุงเบนจี้ มันเหมือนเสียง ‎ที่เด็กจะเปล่งออกมารึไง 98 00:04:59,675 --> 00:05:04,263 ‎"เด็กกําพร้าจากสวนสัตว์" ‎ฟังดูเป็นทางการจัง เรียกเขาว่าเท็ดดี้ 99 00:05:04,263 --> 00:05:05,973 ‎เหมือนชื่อน้องชายคุณ 100 00:05:08,642 --> 00:05:11,979 ‎อะไรจะบังเอิญขนาดนี้ ‎ไม่เคยคิดมาก่อนเลย 101 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 ‎มาทํากิจกรรมกัน 102 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 ‎เบิ้ลสอง 103 00:05:19,153 --> 00:05:21,364 ‎ผมใส่แตนไว้ในรังผึ้งคุณ 104 00:05:21,364 --> 00:05:24,408 ‎ลองป้องกันด้วยเทอร์โมบอลสิ 105 00:05:24,408 --> 00:05:28,371 ‎เขายักยอกเงินจํานวนหนึ่ง ‎จากบริษัทของเขาเอง 106 00:05:28,371 --> 00:05:30,164 ‎แล้วหายตัวไป 107 00:05:30,164 --> 00:05:31,582 ‎สมเป็นบอสใหญ่ 108 00:05:31,582 --> 00:05:33,209 ‎ทําไมเรียกว่าบอส 109 00:05:33,209 --> 00:05:34,919 ‎พ่อทําเบนจี้เสียสมาธิ 110 00:05:34,919 --> 00:05:36,337 ‎ย่องไปออฟฟิศกัน 111 00:05:36,337 --> 00:05:40,007 ‎แบบนี้ไม่ถูก ‎เกมกระดานเป็นสิ่งที่พ่อเธอถนัด 112 00:05:40,007 --> 00:05:41,634 ‎ทําไมเขากระวนกระวาย 113 00:05:41,634 --> 00:05:43,385 ‎เขาสัมผัสได้ถึงบางสิ่ง 114 00:05:43,385 --> 00:05:46,097 ‎คุณไม่รู้เหรอว่าเขาอยู่ไหน 115 00:05:46,097 --> 00:05:48,432 ‎ไม่ เพราะผมจะรู้ไปทําไม 116 00:05:48,432 --> 00:05:50,684 ‎ว่าใครหายไปไหน 117 00:05:50,684 --> 00:05:53,604 ‎ไม่ ฉันรู้จักน้ําเสียงแบบนี้ ‎เขาตื่นตระหนก 118 00:05:53,604 --> 00:05:56,899 ‎ทิมโกหกผู้มีอํานาจไม่เก่ง 119 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 ‎ผู้มีอํานาจอะไร 120 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 ‎ลุงเบนจี้เป็นตัวตลกในบ้าน 121 00:06:00,152 --> 00:06:03,531 ‎แม่ว่าเขาชอบตดใส่ลูกโป่งแล้วก็เจาะให้มันแตก 122 00:06:03,531 --> 00:06:05,741 ‎ใช่ เขาอาจชอบอาชญากรรมก็ได้ 123 00:06:05,741 --> 00:06:08,369 ‎เธอล่ะ เธอมีบทบาทอะไรในเรื่องนี้ 124 00:06:10,079 --> 00:06:11,747 ‎เขาไม่เคยโทรมาเลยรึ 125 00:06:11,747 --> 00:06:15,000 ‎ไม่เคยเขียนโปสการ์ด ‎ถึงครอบครัวเลยเหรอ 126 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 ‎คุณจะปล่อยให้รังผึ้งไม่มีคนเฝ้ารึ 127 00:06:18,045 --> 00:06:20,965 ‎หมอนั่นเหงื่อแตกพลั่กเลย 128 00:06:20,965 --> 00:06:23,676 ‎เหมือนหน้าผากเขากําลังทําน้ําเกรวี่ 129 00:06:23,676 --> 00:06:26,303 ‎เร็วเข้า พ่อ โต้กลับเลย 130 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 ‎"ทําไมถามเยอะจัง" 131 00:06:28,764 --> 00:06:30,766 ‎ทําไมถามเยอะจัง 132 00:06:30,766 --> 00:06:31,851 ‎ว่าไงนะ 133 00:06:31,851 --> 00:06:32,768 ‎เยี่ยม 134 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 ‎ทิมมี่ไฟติดแล้ว ไล่บี้ต่อเลย 135 00:06:35,521 --> 00:06:38,274 ‎ผมถามคุณได้ง่ายๆ เลยว่า 136 00:06:38,274 --> 00:06:40,943 ‎ทําไมลูกคุณถึงน่ารักขนาดนี้ 137 00:06:40,943 --> 00:06:43,112 ‎นี่สิปัญหาที่แท้จริง 138 00:06:43,112 --> 00:06:45,072 ‎แม่เธอเป็นนางแบบอาหารมืออาชีพ 139 00:06:45,072 --> 00:06:47,950 ‎โพสท่ากับนักเก็ตไก่และอื่นๆ 140 00:06:47,950 --> 00:06:52,246 ‎ไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ ‎ที่คุณมาเป็นแขกในบ้านเรา 141 00:06:52,246 --> 00:06:56,333 ‎แล้วถามถึงคนที่คุณไม่เคยเจอด้วยซ้ํา 142 00:06:56,333 --> 00:06:58,752 ‎มันแปลกเหรอ 143 00:06:58,752 --> 00:07:01,297 ‎บอกหน่อยสิ เบนจ์ 144 00:07:01,297 --> 00:07:02,840 ‎คุณปิดบังอะไรไว้ 145 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 ‎ว่าตามตรงนะ น้องเขย 146 00:07:04,341 --> 00:07:07,678 ‎สํานักงานสอบสวนกลาง ‎ตอบรับใบสมัครงานของผม 147 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 ‎ไม่นะ 148 00:07:08,846 --> 00:07:11,098 ‎สํานักงานสอบสวนกลาง 149 00:07:11,098 --> 00:07:14,059 ‎พวกนั้นเป็นผู้มีอํานาจตัวจริง 150 00:07:15,478 --> 00:07:19,815 ‎การตามหาน้องชายที่หลบหนี ‎จะช่วยให้ผมได้งานนี้แน่ๆ 151 00:07:19,815 --> 00:07:20,733 ‎พาเขาออกไป 152 00:07:20,733 --> 00:07:23,777 ‎ไม่คิดว่านั่นจะยิ่งน่าสงสัยเหรอ 153 00:07:23,777 --> 00:07:26,530 ‎บอกมา น้องทิม คุณรู้อะไรบางอย่าง 154 00:07:26,530 --> 00:07:29,116 ‎ผมรู้สึกได้ ผมมีเซนส์ด้านนี้ มัน... 155 00:07:33,662 --> 00:07:35,331 ‎ดูพ่อทํางานนะ ตัวเล็ก 156 00:07:36,916 --> 00:07:38,417 ‎ทิมสติแตกแน่ 157 00:07:38,417 --> 00:07:41,420 ‎อากําลังซ้ําเติมปัญหา ‎เราต้องการทางแก้ 158 00:07:41,420 --> 00:07:43,756 ‎ฉันไม่มีทางแก้ มีแต่ปัญหา 159 00:07:43,756 --> 00:07:44,757 ‎ป้อนนมให้หนู 160 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 ‎อะไรนะ 161 00:07:45,674 --> 00:07:48,552 ‎ตู้เย็น นม ใส่ปากหนู ทําเลย 162 00:07:49,595 --> 00:07:53,724 ‎ไม่พัก ไม่เรอ ‎เสียบปลั๊กแล้วเปิดฝาได้เลย 163 00:07:56,185 --> 00:07:59,021 ‎คุณเห็นธีโอดอร์ เทมเปิลตัน ‎ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 164 00:07:59,021 --> 00:08:01,148 ‎ธีโอดอร์ เทมเปิลตันงั้นรึ 165 00:08:01,148 --> 00:08:05,778 ‎เป็นวิธีพูดที่แปลกมาก ว่าไหม ตัวเล็ก 166 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 ‎อย่ามองเข้าไปในจิตวิญญาณฉัน ‎ฉันทนสายตาเธอไม่ได้ 167 00:08:09,573 --> 00:08:10,491 ‎พูดสิ 168 00:08:11,867 --> 00:08:13,494 ‎แค่ล้อเล่นน่ะ 169 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 ‎พูดสิ 170 00:08:17,122 --> 00:08:19,583 ‎ทีน่า ต้องการอะไรหรือเปล่า 171 00:08:19,583 --> 00:08:21,168 ‎โอ้ พระเจ้า ทีน่า 172 00:08:22,336 --> 00:08:23,671 ‎ที่รัก 173 00:08:23,671 --> 00:08:25,005 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ทีน่า 174 00:08:32,846 --> 00:08:34,014 ‎ถูหมดแล้ว 175 00:08:34,014 --> 00:08:37,059 ‎รอให้มันระบายกลิ่นสักสองสามชั่วโมง 176 00:08:37,059 --> 00:08:39,520 ‎ขอบคุณ น้องชายคุณไปไหน 177 00:08:39,520 --> 00:08:44,567 ‎พี่มาที่นี่เพื่อหลอกเอาข้อมูลจากทิม ‎ที่เขาไม่มีด้วยซ้ํา 178 00:08:44,567 --> 00:08:48,320 ‎- ฉันต้องได้งานนี้ ‎- กับพวกสํานักงานสอบสวนกลางรึ ฉันรู้จักพี่ดี 179 00:08:48,320 --> 00:08:52,700 ‎พี่คว้านแตงโมตอนไปปิกนิก ‎แล้วใส่หนูเข้าไป 180 00:08:52,700 --> 00:08:56,787 ‎ฉันเป็นพ่อคนแล้ว ‎เธอตัดสินว่าฉันเป็นต้นแบบและผู้หาเลี้ยง 181 00:08:56,787 --> 00:08:57,705 ‎เอามานี่ 182 00:08:58,581 --> 00:09:04,211 ‎บอกพ่อเธอว่าหน้าลูกหมาบูลด็อก ‎สุดเพอร์เฟ็กต์นี้ไม่เคยตัดสินใคร 183 00:09:04,211 --> 00:09:06,338 ‎ให้ค่ามากไป 184 00:09:07,339 --> 00:09:08,591 ‎ทุกคนต้องรู้ 185 00:09:08,591 --> 00:09:11,844 ‎ในที่สุดเราก็อยู่อย่างสงบ ‎อย่าทําพังได้ไหม 186 00:09:11,844 --> 00:09:14,346 ‎ใช่ ฉันพยายามอยู่เงียบๆ 187 00:09:14,346 --> 00:09:18,934 ‎ส่วนนายก็พร้อมหมอบ ‎เหมือนพิซซ่าห่วยๆ ในนิวยอร์ก 188 00:09:18,934 --> 00:09:22,021 ‎- เขาเป็นเจ้าหน้าที่สอบสวนกลาง ‎- ผู้สมัคร 189 00:09:22,021 --> 00:09:24,064 ‎และเด็กคนนั้นก็บริสุทธิ์มาก 190 00:09:24,064 --> 00:09:26,275 ‎พ่อดูออกว่าเขารู้บาปทั้งหมดของพ่อ 191 00:09:26,275 --> 00:09:28,319 ‎เราควรกําจัดเขา 192 00:09:28,319 --> 00:09:30,321 ‎ไม่ใช่ถาวร 193 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 ‎แค่ตลอดไป 194 00:09:35,326 --> 00:09:37,453 ‎โถ ทีน่าบีน่า 195 00:09:37,453 --> 00:09:41,373 ‎พ่อรู้ว่ามันเป็นยังไง ‎เวลามีเด็กน้อยน่ารักเข้ามา 196 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 ‎แล้วดูดความสนใจไปหมด 197 00:09:43,667 --> 00:09:47,463 ‎และในอีกหลายสิบปีต่อมา ‎ถ้าเราเดินหมากผิด 198 00:09:47,463 --> 00:09:51,300 ‎แต่ไม่มีอะไรให้ลูกต้องอิจฉาเลย 199 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 ‎สัญญานะ 200 00:09:53,135 --> 00:09:54,386 ‎พ่อสัญญา 201 00:09:55,346 --> 00:09:58,974 ‎แม่ก็แค่ตื่นเต้น ‎ที่จะได้กอดเด็กธรรมดาบ้างน่ะ 202 00:09:58,974 --> 00:09:59,892 ‎- อะไรนะ ‎- พ่อ 203 00:09:59,892 --> 00:10:01,310 ‎- ไม่เอาน่า ‎- อะไร 204 00:10:01,310 --> 00:10:02,811 ‎ไม่ พ่อแค่หมายความว่า 205 00:10:02,811 --> 00:10:06,023 ‎พวกลูกคุยกัน อ่านตาราง แล้วก็... 206 00:10:06,649 --> 00:10:10,235 ‎พ่อคิดว่ามันก็ดี แม่ก็เหมือนกัน 207 00:10:10,235 --> 00:10:12,655 ‎ให้ผมโทรมาใหม่ไหมครับ 208 00:10:12,655 --> 00:10:13,947 ‎ใช่ ทําธุรกิจ 209 00:10:13,947 --> 00:10:17,660 ‎ขอโทษด้วยนะ เจเจ ‎และเราก็อยากทําธุรกิจ 210 00:10:17,660 --> 00:10:21,497 ‎แต่เราทําไม่ได้ ‎จนกว่าจะกําจัดเจ้าตัวสืบราชการลับนั่นได้ 211 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 ‎ยอมแพ้เถอะ เบนจี้ 212 00:10:23,207 --> 00:10:27,503 ‎พี่จะไม่เจอนักธุรกิจใหญ่ ‎ธีโอดอร์ เทมเปิลตันที่บ้านเราหรอก 213 00:10:27,503 --> 00:10:31,674 ‎ทําไมไม่เพลิดเพลินกับการมาเยี่ยมแบบครอบครัว ‎จากห้องพักที่โรงแรมของพี่เองล่ะ 214 00:10:31,674 --> 00:10:32,591 ‎แล้วปล่อยวางซะ 215 00:10:32,591 --> 00:10:34,593 ‎ไม่ได้ พี่ต้องการสิ่งนี้ 216 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 ‎ทําไมล่ะ 217 00:10:35,886 --> 00:10:36,804 ‎พี่แค่... 218 00:10:37,346 --> 00:10:40,766 ‎พี่ต้องสร้างชื่อให้ตัวเอง ‎ตัวเล็กจะได้ภูมิใจ 219 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 ‎มีจุดอ่อนให้เราเล่นงานได้แล้ว 220 00:10:43,686 --> 00:10:46,730 ‎ในรายชื่อของทาบิธา ‎ยังเหลือปัญหาลูกค้าอีกเท่าไร 221 00:10:46,730 --> 00:10:48,524 ‎ทั้งหมดเลย 222 00:10:48,524 --> 00:10:51,151 ‎คุณปล่อยให้พิปคิดว่าเขาเป็นคนคุม 223 00:10:51,151 --> 00:10:52,945 ‎ทําเด็กเสียคนจริงๆ 224 00:10:53,612 --> 00:10:55,989 ‎เธอคือเรือล่าวาฬที่แข็งแกร่ง 225 00:10:55,989 --> 00:10:59,785 ‎น่าจะเอาขี้เลื่อยเคลือบฟัน ‎มาให้เราได้เยอะเลย 226 00:10:59,785 --> 00:11:02,830 ‎ไม่เป็นไร รายชื่อยาวๆ จะดีกับเรา 227 00:11:02,830 --> 00:11:07,084 ‎เราคิดอะไรอยู่ หนูจะได้ยิงตัวเล็ก ‎จากปืนใหญ่ละครสัตวกี่ครั้ง 228 00:11:07,084 --> 00:11:10,295 ‎ถ้าเดินเกมถูก เราจะแก้ปัญหาทั้งหมดได้ 229 00:11:10,295 --> 00:11:13,799 ‎ได้เวลาขยายธุรกิจครอบครัวแล้ว 230 00:11:15,008 --> 00:11:17,636 ‎นั่นปุ่มเครื่องทําความหวาน 231 00:11:19,096 --> 00:11:20,639 ‎และมันก็ไม่เคยปิดเลย 232 00:11:20,639 --> 00:11:22,766 ‎- ขอลูกคืนได้ไหม ‎- ไม่ได้ 233 00:11:23,350 --> 00:11:25,436 ‎พระเจ้า ทารก 234 00:11:25,436 --> 00:11:26,520 ‎นี่ไงล่ะ 235 00:11:26,520 --> 00:11:29,356 ‎ลุงอยากให้ลูกเห็นว่า ‎ลุงสู้เพื่อความยุติธรรมใช่ไหมคะ 236 00:11:29,356 --> 00:11:33,068 ‎อย่างที่พลเมืองดีควรทํา ‎โทษที เสียงพ่อเป็นอะไรไม่รู้ 237 00:11:33,068 --> 00:11:37,030 ‎ผมกําลังสารภาพกับน้องสาว ‎เป็นการส่วนตัว แต่ก็ใช่ 238 00:11:37,030 --> 00:11:41,368 ‎แล้ววิธีไหนจะดีไปกว่า ‎การสู้เพื่อความยุติธรรมให้เด็กๆ 239 00:11:41,368 --> 00:11:44,788 ‎เมืองนี้มีความอยุติธรรม ‎เฉพาะกับเด็กเยอะเลยรึ 240 00:11:44,788 --> 00:11:48,417 ‎ทั้งชีวิตของเด็กคนหนึ่ง ‎เจอความอยุติธรรมซ้ําแล้วซ้ําเล่า 241 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 ‎มาเร็ว 242 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 ‎เห็นนั่นมั้ย แซงคิวกันชัดๆ 243 00:11:55,924 --> 00:11:59,761 ‎แค่เพราะทารกถูกมองข้ามได้ง่าย ‎พวกเขาเลยไม่มีสิทธิ์งั้นรึ 244 00:12:01,680 --> 00:12:02,598 ‎นี่ 245 00:12:02,598 --> 00:12:04,975 ‎เบนจี้ เกอร์เรโร่ ‎ผู้สมัครสํานักงานสอบสวนกลาง 246 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 ‎ใครก็แซงหนูน้อยนี่ตอนฉันอยู่ไม่ได้ 247 00:12:14,234 --> 00:12:16,361 ‎ลุงเบนจี้ ลุงเจ๋งมากเลย 248 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 ‎หนูคิดว่าตัวเล็กก็เห็นด้วย 249 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 ‎งั้นเหรอ แล้วมีอะไรอีก 250 00:12:22,242 --> 00:12:24,328 ‎รายชื่อที่ค้นคว้ามาอย่างดี 251 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 ‎พอเลย เจ้าเด็กแสบ 252 00:13:17,297 --> 00:13:19,383 ‎โดยไม่มีการพิจารณาคดีเหรอ 253 00:13:23,011 --> 00:13:24,763 ‎ลุงคือฮีโร่ ลุงเบนจี้ 254 00:13:24,763 --> 00:13:27,683 ‎ใครจะอยากทํางานเป็นผู้รักษากฎหมาย 255 00:13:27,683 --> 00:13:29,101 ‎ลุงไม่อยากเป็นแล้ว 256 00:13:29,101 --> 00:13:33,689 ‎ลุงไม่เคยเห็นตัวเล็ก ‎มองลุงด้วยความภูมิใจเท่านี้ 257 00:13:34,231 --> 00:13:35,524 ‎ไม่รู้จะขอบใจเธอยังไง 258 00:13:35,524 --> 00:13:39,820 ‎ผมก็ไม่รู้จะขอบคุณคุณยังไง ‎ที่เลือกพักโรงแรมแทนที่นี่ 259 00:13:40,362 --> 00:13:43,115 ‎เพราะมันดีต่อเศรษฐกิจท้องถิ่น 260 00:13:43,115 --> 00:13:44,575 ‎ขอกอดอีกรอบ 261 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 ‎พรุ่งนี้เราจะแวะมา 262 00:13:47,327 --> 00:13:50,497 ‎ไม่ต้องเครียด แค่มาเยี่ยมธรรมดา 263 00:14:12,019 --> 00:14:14,187 ‎เบนจามิน เกอร์เรโร่อยู่ไหม 264 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 ‎ว่าไง 265 00:14:18,150 --> 00:14:20,027 ‎คุณทําได้ คุณทําได้ 266 00:14:21,028 --> 00:14:23,280 ‎นี่แว่นดํา นี่ตราประจําตัว 267 00:14:24,990 --> 00:14:28,744 ‎คุณคือเจ้าหน้าที่สอบสวนกลางแล้ว 268 00:14:29,620 --> 00:14:33,248 ‎เพลงนี้ทําให้เป็นทางการ ‎ตามกฎหมายแล้วเราต้องทํา 269 00:14:37,461 --> 00:14:38,670 ‎เธอวางแผนไว้เหรอ 270 00:14:38,670 --> 00:14:42,341 ‎ลูกขุนไม่ต้องการหลักฐาน ‎และตัดสินว่าตัวเล็กมีความผิด 271 00:14:44,009 --> 00:14:45,510 ‎คุณและคุณนายเทมเปิลตัน 272 00:14:46,803 --> 00:14:49,181 ‎จนท.บราวน์ สํานักงานสอบสวนกลาง ‎ขอเข้าไปได้ไหม 273 00:14:49,181 --> 00:14:52,017 ‎ได้สิ ทําไมเราถึงจะมีอะไรต้องปิดบัง 274 00:14:54,519 --> 00:14:58,440 ‎น้องชายผมเป็นผู้ร้ายหลบหนี ‎ผมจะไม่ปิดบังคุณ 275 00:14:58,440 --> 00:15:01,610 ‎สํานักงานรู้เรื่องความสัมพันธ์ ‎ของครอบครัวคุณ 276 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 ‎แต่คืนนี้เรามาเพื่อฉลอง ‎ให้เจ้าหน้าที่คนใหม่ของเรา 277 00:15:06,406 --> 00:15:09,034 ‎แน่ใจนะ เขาเหรอ พวกคุณรู้... 278 00:15:09,034 --> 00:15:13,205 ‎เรารู้เรื่องลูกโป่งงานแต่งของเขา ‎กับเมลอนหนู 279 00:15:13,205 --> 00:15:15,624 ‎สํานักงานรู้ทุกอย่าง 280 00:15:15,624 --> 00:15:18,251 ‎ผมไม่รู้ว่าพวกเขาคิดค่าหัวไชเท้าถูกไป 281 00:15:18,251 --> 00:15:22,631 ‎เด็กที่โทรมาเป็นเด็กใหม่ ‎ผมไม่อยากให้เขาเดือดร้อน 282 00:15:22,631 --> 00:15:26,843 ‎ตอนแรกเราสงสัยในใบสมัคร ‎ของเจ้าหน้าที่เกอร์เรโร่ 283 00:15:27,886 --> 00:15:29,638 ‎เจ้าหน้าที่เกอร์เรโร่ 284 00:15:29,638 --> 00:15:31,890 ‎แต่เราประทับใจกับนวัตกรรมของเขา 285 00:15:31,890 --> 00:15:34,726 ‎ในการผดุงความยุติธรรม ‎ให้กลุ่มเด็กวัยเตาะแตะ 286 00:15:34,726 --> 00:15:36,687 ‎ว้าว ขอบคุณสองเท่าเลย ทาบิธา 287 00:15:36,687 --> 00:15:39,606 ‎ใช่ ขอบใจ ทาบิธา 288 00:15:39,606 --> 00:15:40,857 ‎มันเป็นความคิดอา 289 00:15:40,857 --> 00:15:44,695 ‎เยี่ยม งั้นตาเธอบ้าง ‎พาฉันไปให้พ้นจากเจ้าหน้าที่พวกนี้ 290 00:15:44,695 --> 00:15:47,280 ‎ฉันอยู่ในกรงเสือ ขณะใส่ผ้าอ้อม 291 00:15:47,280 --> 00:15:51,243 ‎คุณต้องเจอครอบครัวผม ‎นี่คือตัวเล็กของผม ว่าไง 292 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 ‎- สวัสดี ‎- น่ารัก 293 00:15:52,494 --> 00:15:55,288 ‎- สวัสดี ‎- คุณเจอแครอลกับทิมแล้ว 294 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 ‎- ยินดีค่ะ ‎- สวัสดี 295 00:15:56,873 --> 00:15:59,835 ‎หลานสาวที่ดีที่สุดในโลก ‎ทาบิธาและทีน่า 296 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 ‎สวัสดี 297 00:16:00,752 --> 00:16:04,715 ‎นี่คือเด็กกําพร้าจากสวนสัตว์ ‎ที่พวกเขารับเลี้ยงหลังเหตุการณ์ฮิปโป 298 00:16:04,715 --> 00:16:05,716 ‎เขาชื่อเท็ดดี้ 299 00:16:09,386 --> 00:16:12,597 ‎พ่อแม่เขาเป็นราชวงศ์ยุโรป ‎ถูกเนรเทศจนเปลี่ยนชื่อแซ่ 300 00:16:12,597 --> 00:16:15,434 ‎เพื่อรักษาชีวิตลูกและทายาท 301 00:16:15,434 --> 00:16:18,603 ‎- ทําไม ‎- เป็นคําถามที่ดีสําหรับคราวหน้า 302 00:16:18,603 --> 00:16:19,938 ‎คุณเทมเปิลตันพูดถูก 303 00:16:19,938 --> 00:16:23,525 ‎เรามาต้อนรับเจ้าหน้าที่เกอร์เรโร่ ‎ในแบบฉบับดั้งเดิม 304 00:16:23,525 --> 00:16:25,861 ‎ปาร์ตี้ชุดนอนโต้รุ่งของเจ้าหน้าที่สอบสวนกลาง 305 00:16:26,528 --> 00:16:27,362 ‎อะไรนะ 306 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 ‎เยี่ยม 307 00:16:33,368 --> 00:16:36,538 ‎ทําผมให้กันใช้เวลาหนึ่งจุดเจ็ดนาที 308 00:16:36,538 --> 00:16:37,622 ‎แล้วอะไรต่อ 309 00:16:37,622 --> 00:16:38,915 ‎เกมจริงหรือท้า 310 00:16:38,915 --> 00:16:43,295 ‎ถ้าผมต้องจูบหมา ‎ก็ขอเป็นตัวที่เล่นโฆษณาแชมพูสัตว์เลี้ยง 311 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 ‎- เขาต้องตัวหอมมากแน่ ‎- จริง 312 00:16:45,714 --> 00:16:49,551 ‎เขียนแบบนั้นบนเค้กไม่ได้ ‎ร้านนั้นเลยห้ามผมเข้า 313 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 ‎- จริง ‎- สาบานได้ 314 00:16:50,886 --> 00:16:54,389 ‎นั่นคือคําที่คนสักบอก ‎เป็นความหมายในภาษาละติน 315 00:16:54,389 --> 00:16:58,769 ‎สังฆราชก็โอเคนะ ‎แต่นั่นคือช่วงเวลาที่น่าอายที่สุดของผม 316 00:16:58,769 --> 00:17:01,188 ‎นี่ก็จริง ตาคุณแล้ว คุณเทมเปิลตัน 317 00:17:01,188 --> 00:17:02,230 ‎ผมเลือกท้า 318 00:17:14,159 --> 00:17:17,496 ‎เขาดูไม่กังวลแล้ว ดีใช่ไหม 319 00:17:17,496 --> 00:17:20,582 ‎ไม่ นี่มันแย่ แม่รู้จักพ่อมานาน 320 00:17:20,582 --> 00:17:23,877 ‎ให้เขาผ่อนคลายด้วยการเต้น ‎เขาจะเผยความลับจนหมด 321 00:17:23,877 --> 00:17:25,295 ‎ฉันไม่ชอบทิศทาง 322 00:17:25,295 --> 00:17:28,715 ‎ที่เกม "วาดภาพฮาๆ ผู้ต้องหาปลอมตัว" ‎นี่กําลังพาไป 323 00:17:29,758 --> 00:17:31,927 ‎เขาดูตลกมากเวลาไม่มีผม 324 00:17:31,927 --> 00:17:34,096 ‎คงไม่ได้กินอาหารดีๆ เพื่อสุขภาพ 325 00:17:34,096 --> 00:17:35,722 ‎ทําให้แก้มยุ้ยขึ้น 326 00:17:36,264 --> 00:17:37,224 ‎ยุติมันซะ 327 00:17:37,224 --> 00:17:38,141 ‎ได้เลย 328 00:17:39,976 --> 00:17:42,854 ‎สวัสดี ขอโทษนะ ทุกคน ‎เป็นปาร์ตี้ที่สนุกมาก 329 00:17:42,854 --> 00:17:44,856 ‎แต่อย่างที่เห็น เรามีเด็กทารก 330 00:17:44,856 --> 00:17:47,984 ‎งั้นเราน่าจะเพลาๆ ลงหน่อย 331 00:17:47,984 --> 00:17:49,361 ‎คืนนี้พอก่อน 332 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 ‎เธอพูดถูก 333 00:17:52,322 --> 00:17:57,285 ‎มีใครหยุดคิดถึง ‎เทวดากระเบื้องเคลือบนี่ได้บ้าง 334 00:17:57,285 --> 00:18:01,164 ‎โอเค ไม่ต้องอวยกันขนาดนั้นก็ได้ 335 00:18:01,164 --> 00:18:02,833 ‎ผมละอายใจจัง 336 00:18:02,833 --> 00:18:05,335 ‎เราในฐานะเจ้าหน้าที่ผดุงความยุติธรรม 337 00:18:05,335 --> 00:18:08,004 ‎ทําตัวไม่ยุติธรรมกับงานรื่นเริงได้ไง 338 00:18:08,004 --> 00:18:12,467 ‎ไม่มีปัญหา เราจะรวบรวมคนของคุณ ‎และอุปกรณ์ตรวจจับคําโกหก 339 00:18:12,467 --> 00:18:14,010 ‎ทิม ทาบิธา 340 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 ‎แทนที่จะเสียงดังโหวกเหวก 341 00:18:17,222 --> 00:18:21,226 ‎เราควรฉลองให้เจ้าหน้าที่เกอร์เรโร่ ‎ในแบบที่เขาทําให้เราประทับใจ 342 00:18:21,226 --> 00:18:23,937 ‎ด้วยการแก้ปัญหาความอยุติธรรมต่อเด็ก 343 00:18:23,937 --> 00:18:25,730 ‎- ความคิดเยี่ยม ‎- ไม่ 344 00:18:25,730 --> 00:18:28,567 ‎คุณตีความสิ่งที่ฉันพูดผิดไปเยอะ 345 00:18:29,526 --> 00:18:33,238 ‎ขอโทษค่ะ ‎แต่เพราะความกล้าหาญของลุงเบนจี้ 346 00:18:33,238 --> 00:18:34,865 ‎ลุงเจ้าหน้าที่เบนจี้ 347 00:18:34,865 --> 00:18:38,577 ‎ไม่มีความอยุติธรรมต่อเด็ก ‎หลงเหลืออยู่ในเมืองนี้ 348 00:18:38,577 --> 00:18:40,704 ‎ปฏิทรรศน์ที่แก้ไขไม่ได้ 349 00:18:40,704 --> 00:18:42,789 ‎คืนนี้เราคงต้องพอแค่นี้ 350 00:18:45,876 --> 00:18:46,793 ‎นี่แหละ 351 00:18:46,793 --> 00:18:48,670 ‎ความอยุติธรรมครั้งสุดท้าย 352 00:18:48,670 --> 00:18:54,092 ‎เราจะหาตัวตนที่แท้จริงของเด็กกําพร้า ‎เชื้อพระวงศ์ยุโรปจากสวนสัตว์ที่ถูกเนรเทศคนนี้ 353 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 ‎และคืนชีวิตที่เขาสมควรได้รับให้ได้ 354 00:18:56,803 --> 00:18:59,014 ‎- ลุยกันเลย ‎- เพื่อความยุติธรรม 355 00:19:00,056 --> 00:19:01,850 ‎ปีศาจร้าย 356 00:19:02,475 --> 00:19:03,351 ‎ไม่ 357 00:19:04,019 --> 00:19:05,645 ‎เราจะถ่ายภาพนี้ 358 00:19:07,147 --> 00:19:09,357 ‎ตรวจสอบรูปในระบบจดจําใบหน้า 359 00:19:11,735 --> 00:19:15,197 ‎เราจะรู้ว่าเธอมาจากไหนในสามนาที 360 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 ‎บอกทีว่ายังอยู่ที่ออฟฟิศ 361 00:19:20,744 --> 00:19:22,996 ‎วายฟายดีๆ อยู่ในออฟฟิศใช่ไหม 362 00:19:22,996 --> 00:19:24,289 ‎ฉันเลยอยู่ออฟฟิศ 363 00:19:24,289 --> 00:19:27,209 ‎ฉันอยากให้เธอใช้คอมพิวเตอร์ต่อต้านรัฐบาล 364 00:19:28,376 --> 00:19:31,546 ‎คําพูดเธอคือโอเปร่าที่ไพเราะ ‎เพื่อฉันคนเดียว 365 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 ‎ได้เรื่องแล้ว 366 00:19:36,676 --> 00:19:40,222 ‎ระวัง เจ้าตัวเล็ก ‎อย่าพลาดการเผยข้อมูลครั้งใหญ่ 367 00:19:41,306 --> 00:19:43,183 ‎ตัวตนที่แท้จริงของเธอคือ 368 00:19:44,309 --> 00:19:47,187 ‎ลูกแรดที่เป็นการ์ตูน 369 00:19:50,232 --> 00:19:51,691 ‎เยี่ยมมาก แคมมี่ 370 00:19:52,901 --> 00:19:54,903 ‎เดี๋ยวนะ เธอสู้กลับ 371 00:19:55,487 --> 00:19:57,989 ‎ซอฟต์แวร์อาจผิดพลาด กําลังแก้บั๊ก 372 00:19:57,989 --> 00:20:01,368 ‎ถ้าผมจ้องมันอย่างน่ากลัว ‎จะพอช่วยได้ไหม 373 00:20:01,368 --> 00:20:02,410 ‎ก็ไม่เสียหายนี่ 374 00:20:03,954 --> 00:20:06,248 ‎ให้ตายสิ เธอเก่งจนน่ากลัว 375 00:20:06,248 --> 00:20:07,624 ‎พอจะรั้งไว้ได้ไหม 376 00:20:07,624 --> 00:20:11,836 ‎ถ้าใครบางคนไม่ขี้เหนียว ‎ตอนที่ฉันขอคอมพิวเตอร์ชั้นดี 377 00:20:11,836 --> 00:20:13,797 ‎รั้งไว้ได้นานแค่ไหน 378 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 ‎มากสุด 30 วินาที 379 00:20:16,758 --> 00:20:20,053 ‎ดูเบาะเด็กที่นั่งติดเวทีนี่สิ ตัวเล็ก 380 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 ‎แหมๆ 381 00:20:28,895 --> 00:20:29,813 ‎ทุกคนเลย 382 00:20:29,813 --> 00:20:30,855 ‎ไปกันเถอะ 383 00:20:31,773 --> 00:20:32,899 ‎เดี๋ยวสิ 384 00:20:52,043 --> 00:20:56,339 ‎นี่คือคุกธรรมดา ‎หรือห้องสอบสวนนอกตํารา 385 00:20:56,339 --> 00:20:58,967 ‎กับหมอที่ได้อภัยโทษ ‎ในอาชญากรรมสงคราม 386 00:20:58,967 --> 00:21:03,555 ‎ทําไมญาติสนิทของเด็กที่หายตัวไปนาน ‎ถึงไปอยู่ในคุกได้ 387 00:21:07,934 --> 00:21:10,979 ‎ขอบคุณที่คุณเจอรัชทายาท 388 00:21:10,979 --> 00:21:13,815 ‎พวกคุณคงเป็นผู้พิทักษ์ 389 00:21:13,815 --> 00:21:16,484 ‎ที่ดูแลเจ้าชายของเราเป็นอย่างดี 390 00:21:17,485 --> 00:21:19,154 ‎ผมจะขอบคุณยังไงดี 391 00:21:19,863 --> 00:21:23,783 ‎ไม่จําเป็นต้องขอบคุณ 392 00:21:23,783 --> 00:21:25,702 ‎ยินดีที่ได้รับใช้ ฝ่าบาท 393 00:21:28,496 --> 00:21:32,876 ‎เจ้าหน้าที่สอบสวนกลาง ‎วันนี้เราทําได้ตามความคาดหวังของประเทศ 394 00:21:32,876 --> 00:21:35,587 ‎เจอกันเช้าวันจันทร์ เจ้าหน้าที่เกอร์เรโร่ 395 00:21:35,587 --> 00:21:37,047 ‎ขอบคุณ ยินดีครับ 396 00:21:37,047 --> 00:21:39,966 ‎ดีใจที่ได้ร่วมทีม ตื่นเต้นมาก 397 00:21:39,966 --> 00:21:40,884 ‎เป็นเกียรติมาก 398 00:21:41,926 --> 00:21:44,095 ‎ขอบคุณที่จ่ายล่วงหน้า 399 00:21:44,095 --> 00:21:47,515 ‎ถ้าสั่งในแอป ‎"เช็ตรับทุกงานในราคาสองเหรียญ" 400 00:21:47,515 --> 00:21:49,934 ‎จะได้ลดค่าบริการทุกอย่างสามเปอร์เซ็นต์ 401 00:21:49,934 --> 00:21:50,852 ‎เช็ตไปละ 402 00:21:51,728 --> 00:21:55,565 ‎ขอบใจ แคมมี่ หวังว่าคงไม่เป็นไร ‎ที่หนูใช้เลขบัตรเครดิตของพ่อ 403 00:21:55,565 --> 00:21:58,651 ‎ไม่โอเคเลยที่ลูกรู้เลขบัตรเครดิตพ่อ 404 00:21:58,651 --> 00:22:00,278 ‎แต่ครั้งนี้พ่อจะเว้นให้ 405 00:22:00,278 --> 00:22:02,364 ‎บาย เจอกันที่แผนกอาชญากรรม 406 00:22:02,364 --> 00:22:05,450 ‎ยินดีด้วยนะ พี่ทําได้ดี 407 00:22:05,450 --> 00:22:08,328 ‎แต่ตอนสุดท้ายพี่ก็แค่ตามน้ําไป 408 00:22:08,328 --> 00:22:10,914 ‎เธอรู้ใช่มั้ย เธอดูผิดหวัง 409 00:22:10,914 --> 00:22:12,665 ‎เธอยังเด็กอยู่เลย 410 00:22:12,665 --> 00:22:15,919 ‎นางฟ้าตัวน้อยผู้อ่อนหวาน 411 00:22:16,669 --> 00:22:18,254 ‎แต่ยังเป็นทารกอยู่ดี 412 00:22:18,254 --> 00:22:20,507 ‎หน้าที่เดียวคือทําตัวน่ารักและรักเรา 413 00:22:20,507 --> 00:22:23,426 ‎นั่นคือที่เราต้องการจากพวกเขา ‎และพวกเขาต้องการจากเรา 414 00:22:23,426 --> 00:22:25,553 ‎เชื่อสิ พี่เก่งแล้ว 415 00:22:25,553 --> 00:22:27,555 ‎ขอโทษสําหรับทุกสิ่ง 416 00:22:27,555 --> 00:22:29,766 ‎น่าจะแค่หนูนะ 417 00:22:29,766 --> 00:22:33,686 ‎มาเร็ว ตัวเล็ก ‎ไปพักผ่อนกัน แล้วเจอกันนะครอบครัว 418 00:22:36,106 --> 00:22:38,983 ‎อะดรีนาลีนพุ่งกระฉูด เธออยาก... 419 00:22:38,983 --> 00:22:40,568 ‎หนูจะไปพักร้อน 420 00:22:40,568 --> 00:22:41,736 ‎เธอควรได้ไป 421 00:23:08,888 --> 00:23:11,391 ‎คําบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล