1
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Baby Boss
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Je suis l'boss, réunion immédiatement
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Tout le monde est là ?
Installez-vous maintenant
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Vous faites vos dents
Moi, j'ai du mordant
6
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
J'arrive prem's
Pour servir mes compliments
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Profits, salaires et tétines de compèt'
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
J'ai plein d'amis
Je t'engage, t'es trop chouette
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,368
Levons nos jus d'fruits
Au succès, à la fête
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,162
Baby Boss jusqu'à la retraite
11
00:00:36,162 --> 00:00:38,456
- Baby Boss
- Faut qu'on leur explique
12
00:00:38,456 --> 00:00:40,875
- Baby Boss
- J'suis une légende, un mythe
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,377
- Baby Boss
- Un bébé, ça témoigne aussi ?
14
00:00:43,377 --> 00:00:46,005
C'est une affaire de famille
Baby Boss
15
00:00:49,509 --> 00:00:52,303
"Bien-dans-sa-couche"
dans trois, deux, un...
16
00:00:52,303 --> 00:00:53,721
Bien-dans-sa-couche.
17
00:00:55,056 --> 00:00:58,142
C'est pas grave. On a encore le temps.
18
00:00:58,142 --> 00:00:59,352
Tu as hâte ?
19
00:00:59,352 --> 00:01:03,481
Vraiment. Je n'ai jamais été.
20
00:01:03,481 --> 00:01:04,899
C'est le meilleur...
21
00:01:04,899 --> 00:01:07,068
Ce sera parfait.
22
00:01:07,068 --> 00:01:10,863
Je vais oublier tous mes problèmes
23
00:01:10,863 --> 00:01:14,117
pendant mes vacances dans ce tout inclus.
24
00:01:15,076 --> 00:01:16,369
On essaie encore ?
25
00:01:16,369 --> 00:01:17,829
{\an8}"Bien-dans-sa-couche".
26
00:01:17,829 --> 00:01:20,498
{\an8}Tu travailles. Tu sais ce que c'est.
27
00:01:20,498 --> 00:01:23,501
Le poney de ta sœur décide de partir
28
00:01:23,501 --> 00:01:25,586
après sa dispute avec un vilain.
29
00:01:25,586 --> 00:01:30,216
Ta cousine te fait penser
que tu ne fais pas assez de câlins
30
00:01:30,216 --> 00:01:33,094
à tes parents, comme un vrai bébé.
31
00:01:33,094 --> 00:01:37,014
{\an8}Et tu penses que ce poney
savait quelque chose.
32
00:01:37,014 --> 00:01:40,935
{\an8}Mais si je pars en vacances
pour oublier mes problèmes,
33
00:01:40,935 --> 00:01:42,603
qui s'occupe des clients ?
34
00:01:42,603 --> 00:01:44,188
Ont-ils besoin de moi ?
35
00:01:44,188 --> 00:01:46,107
- Je peux l'emprunter ?
- Oui.
36
00:01:46,107 --> 00:01:48,651
Buongiorno, mes bébés italiens.
37
00:01:53,823 --> 00:01:55,700
{\an8}Appelle-moi s'il y a
38
00:01:55,700 --> 00:01:59,871
{\an8}un problème avec Baby Ptérodactyle
ou Sans-Aucun-Talent Baby.
39
00:01:59,871 --> 00:02:02,165
{\an8}Tu réponds pas, je continue.
40
00:02:02,165 --> 00:02:04,000
{\an8}Je réponds avec une question.
41
00:02:04,000 --> 00:02:07,253
{\an8}Tu crois que je peux pas y arriver seul ?
42
00:02:07,253 --> 00:02:08,921
Je réponds avec un quiz.
43
00:02:08,921 --> 00:02:12,425
Je nomme un client,
tu décris le câlin inventé pour lui.
44
00:02:12,425 --> 00:02:13,342
Question un...
45
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Voici ma réponse.
46
00:02:14,802 --> 00:02:16,012
Teddy ?
47
00:02:16,012 --> 00:02:17,930
- Arrête.
- Désolée.
48
00:02:17,930 --> 00:02:22,143
Arrête avec le travail.
Sinon tu finiras comme ça.
49
00:02:22,143 --> 00:02:24,061
Je suis en route.
50
00:02:24,061 --> 00:02:27,690
Mon stupide assistant
a réservé le mauvais vol.
51
00:02:28,274 --> 00:02:30,610
Il y a une tonne de bébés dans l'avion.
52
00:02:30,610 --> 00:02:32,695
J'ai vu les coûts de production.
53
00:02:32,695 --> 00:02:35,114
C'est des lingettes,
pas des chaussures.
54
00:02:35,114 --> 00:02:37,283
Je ne suis pas comme ça.
55
00:02:45,291 --> 00:02:47,001
Tu pointes ?
56
00:02:47,001 --> 00:02:51,297
Tu passes la journée
à écrire des rapports ?
57
00:02:51,297 --> 00:02:54,926
Tous ces repas à ton bureau.
58
00:02:54,926 --> 00:02:55,843
Les...
59
00:02:57,136 --> 00:02:58,638
soirées à travailler ?
60
00:02:58,638 --> 00:03:01,557
Tu t'en souviens ? Pas moi.
61
00:03:03,309 --> 00:03:06,228
Un tout inclus cinq étoiles
62
00:03:06,228 --> 00:03:10,066
où les bambins travailleurs
vont pour être bien traités
63
00:03:10,066 --> 00:03:11,651
et s'amuser.
64
00:03:11,651 --> 00:03:13,736
C'est ce que je compte faire.
65
00:03:18,449 --> 00:03:19,909
Cet endroit est...
66
00:03:19,909 --> 00:03:23,329
Tu sais ce que tu as ?
67
00:03:23,329 --> 00:03:24,246
Une serviette.
68
00:03:24,246 --> 00:03:27,124
Il me faut une chambre en attendant.
69
00:03:27,667 --> 00:03:29,835
Je pensais que tu travaillais ici.
70
00:03:29,835 --> 00:03:31,587
Personne ne travaille ici,
71
00:03:31,587 --> 00:03:33,214
mais je suis le gérant.
72
00:03:33,214 --> 00:03:35,508
Bienvenue chez Bien-dans-sa-couche.
73
00:03:35,508 --> 00:03:40,304
Bien que votre arrivée ici
soit un accident
74
00:03:40,304 --> 00:03:44,767
et que cela a causé des soucis
avec votre cerveau,
75
00:03:44,767 --> 00:03:47,770
nous espérons que vous nous laisserez
76
00:03:47,770 --> 00:03:49,939
éliminer votre anxiété jusqu'à
77
00:03:49,939 --> 00:03:52,066
ce que votre vie reprenne un sens.
78
00:03:52,066 --> 00:03:55,903
C'est comme si un écran de veille
prenait vie.
79
00:03:58,990 --> 00:04:00,157
C'est à moi ?
80
00:04:00,741 --> 00:04:03,035
Tina Templeton ?
81
00:04:03,035 --> 00:04:07,081
C'est un bracelet d'amitié ?
Je veux un surnom d'abord.
82
00:04:07,081 --> 00:04:10,793
Je blague. J'en ai un. C'est Tina-Patate.
83
00:04:10,793 --> 00:04:12,420
Voici la Clé du Paradis.
84
00:04:12,420 --> 00:04:16,841
Ça vous donne accès à votre cabine,
et sert pour payer
85
00:04:16,841 --> 00:04:18,801
les repas et les activités.
86
00:04:18,801 --> 00:04:20,553
Et les activités de nuit ?
87
00:04:20,553 --> 00:04:24,640
Ça n'existe pas ici.
88
00:04:25,266 --> 00:04:27,143
Voilà, c'est tout.
89
00:04:27,685 --> 00:04:29,478
Qui est-ce ? Il est mignon.
90
00:04:29,478 --> 00:04:30,730
Bobo, le Cube.
91
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Notre mascotte
et guide spirituel pour se relaxer.
92
00:04:34,150 --> 00:04:37,486
Si vous pensez au travail, touchez-le.
93
00:04:37,486 --> 00:04:40,448
Il a une tonne d'idées pour s'amuser.
94
00:04:41,032 --> 00:04:43,868
Je l'adore. Vous avez pensé à tout.
95
00:04:43,868 --> 00:04:46,704
Non, on a pensé à vous.
96
00:04:49,832 --> 00:04:53,044
Téléphone. Je devrais... Exact, Bobo.
97
00:04:53,044 --> 00:04:54,545
J'oublie le travail.
98
00:04:54,545 --> 00:04:55,796
Des idées ?
99
00:04:55,796 --> 00:04:57,840
Creusons des trous sur la plage.
100
00:04:57,840 --> 00:05:00,718
Tu as creusé un trou dans mon esprit.
101
00:05:06,349 --> 00:05:09,727
- C'est là que tu te caches ?
- Qui se cache ?
102
00:05:09,727 --> 00:05:14,482
Il vaut mieux connaître Mike Tullyhouse
avant de m'appeler Précieuse.
103
00:05:14,482 --> 00:05:16,525
Je t'ai pris pour un autre.
104
00:05:17,360 --> 00:05:20,446
Bois du lait super glacé.
105
00:05:25,785 --> 00:05:28,245
Mayonnaise Ville a besoin de toi.
106
00:05:30,289 --> 00:05:32,833
Ça ne marche pas. Essaie encore.
107
00:05:33,417 --> 00:05:37,254
Joins-toi à une visite
pour découvrir les plantes locales.
108
00:05:37,254 --> 00:05:41,008
Et en 1807, sous ces palmiers,
109
00:05:41,008 --> 00:05:46,388
Je-Mets-Des-Trucs-Dans-Ma-Bouche-Baby
a inventé l'idée de manger du sable.
110
00:05:50,017 --> 00:05:54,105
Regarde tout ce manque d'amour,
car tu ne travailles pas !
111
00:05:54,105 --> 00:05:57,566
Libère ton anxiété en appelant le travail.
112
00:05:57,566 --> 00:05:59,527
- Enfin.
- J'ai pas dit ça.
113
00:05:59,527 --> 00:06:00,986
Tu l'inventes.
114
00:06:00,986 --> 00:06:02,863
Ça suffit.
115
00:06:06,325 --> 00:06:07,201
Qu'y a-t-il ?
116
00:06:07,201 --> 00:06:08,661
Nouvelles chaussures.
117
00:06:08,661 --> 00:06:09,870
Si traîtres.
118
00:06:09,870 --> 00:06:11,914
Si Italiano.
119
00:06:11,914 --> 00:06:12,957
Les clients ?
120
00:06:12,957 --> 00:06:16,001
Tu veux travailler en vacances ?
121
00:06:16,544 --> 00:06:17,628
Je suis fier.
122
00:06:17,628 --> 00:06:18,712
Tu es comme moi.
123
00:06:18,712 --> 00:06:21,382
Non. Je me relaxe. Je veux...
124
00:06:21,382 --> 00:06:25,636
On va bosser toute la nuit.
Quel est le numéro de fax ?
125
00:06:25,636 --> 00:06:27,138
Bloque ce numéro.
126
00:06:27,805 --> 00:06:31,892
- Tu veux un massage ?
- Je deviendrai pas Baby Boss.
127
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Pardon. Ce serait super.
128
00:06:36,772 --> 00:06:40,943
Tu es tendue comme un diable à ressort.
129
00:06:40,943 --> 00:06:43,487
Tu te relaxes souvent ?
130
00:06:43,487 --> 00:06:45,239
Récemment ? Jamais...
131
00:06:47,283 --> 00:06:50,411
C'est normal.
C'est un massage de rot shiatsu.
132
00:06:50,411 --> 00:06:52,705
L'anxiété sort comme ça.
133
00:06:52,705 --> 00:06:54,540
Bien, ça fonctionne...
134
00:06:54,540 --> 00:06:56,625
Il y a beaucoup d'anxiété...
135
00:06:57,501 --> 00:06:58,419
Chut.
136
00:06:58,419 --> 00:07:02,464
C'est le son des soucis qui s'échappent
de ton œsophage.
137
00:07:03,591 --> 00:07:05,676
Pardon, je parle trop...
138
00:07:05,676 --> 00:07:08,721
Tu dois en avoir marre
de m'entendre me plaindre.
139
00:07:08,721 --> 00:07:12,141
Tu n'as pas parlé du travail encore.
140
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Ah non ?
141
00:07:13,934 --> 00:07:17,188
On a réussi, Bobo. Ça s'échappe.
142
00:07:24,320 --> 00:07:25,654
C'est aussi normal.
143
00:07:25,654 --> 00:07:28,365
Passons aux vraies vacances.
144
00:07:29,450 --> 00:07:30,784
On bouge la tête.
145
00:07:30,784 --> 00:07:33,746
Les genoux libres
comme s'ils étaient mous.
146
00:07:33,746 --> 00:07:35,915
Je danse comme un bébé.
147
00:07:35,915 --> 00:07:39,084
Je ne m'inquiète plus pour le travail.
148
00:07:39,084 --> 00:07:41,420
Merci, mes amis.
149
00:07:42,546 --> 00:07:45,007
Il me reste une chanson,
150
00:07:45,007 --> 00:07:47,760
une berceuse pour un bébé spécial
151
00:07:47,760 --> 00:07:50,763
qui est si loin de la maison.
152
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Non.
153
00:07:56,227 --> 00:07:57,853
Au revoir.
154
00:08:05,402 --> 00:08:07,530
Croustillant-Biscuit-Sec est ici.
155
00:08:10,699 --> 00:08:11,534
Toi.
156
00:08:11,534 --> 00:08:14,745
J'espère que tu n'es pas fâchée.
157
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Je voulais que tu te reposes.
158
00:08:17,164 --> 00:08:20,125
Des menaces avec un accent. Je vois.
159
00:08:20,125 --> 00:08:24,380
Quel est ton plan,
que je l'anéantisse au plus vite ?
160
00:08:24,380 --> 00:08:27,299
Je suis ici en très bon ami
161
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
pour m'assurer que tu passes
de bonnes vacances.
162
00:08:31,011 --> 00:08:33,931
Vous deux. Je peux voir
vos Clés du Paradis ?
163
00:08:33,931 --> 00:08:37,184
Un bébé aux talents musicaux
est entré par infraction.
164
00:08:37,184 --> 00:08:41,146
- C'est lui.
- J'ai été vilain.
165
00:08:41,146 --> 00:08:44,692
Du talent, hein ?
J'ai à peine pris de cours.
166
00:08:44,692 --> 00:08:48,404
Intrus ! Tu monteras à bord
du premier avion.
167
00:08:48,404 --> 00:08:50,781
Désolé, Mme Biscuit.
168
00:08:50,781 --> 00:08:52,992
Quoi ? Non, c'est lui.
169
00:08:52,992 --> 00:08:55,911
- Votre clé dit autrement.
- Quoi ?
170
00:08:55,911 --> 00:08:59,039
Mon Bobo buvait dans un ananas.
C'est pas à moi.
171
00:08:59,039 --> 00:09:00,874
Je ne suis pas Biscuit-Sec.
172
00:09:01,458 --> 00:09:02,668
Le mien dit Rick,
173
00:09:02,668 --> 00:09:03,961
et je suis Rick.
174
00:09:03,961 --> 00:09:07,006
Votre bracelet dit Biscuit,
vous êtes Biscuit.
175
00:09:07,006 --> 00:09:09,800
Je dois respecter les faits.
176
00:09:10,843 --> 00:09:13,178
Passe de belles vacances,
177
00:09:13,178 --> 00:09:15,431
Biscuit-Sec.
178
00:09:16,682 --> 00:09:19,476
Enlevez ça. C'est à Biscuit-Sec.
179
00:09:19,476 --> 00:09:20,769
Et le vôtre ?
180
00:09:20,769 --> 00:09:22,479
- Volé.
- Par qui ?
181
00:09:22,479 --> 00:09:23,606
Biscuit-Sec.
182
00:09:23,606 --> 00:09:25,399
Vous, Mme Biscuit-Sec ?
183
00:09:25,399 --> 00:09:27,443
Pas du tout. Il est fou.
184
00:09:28,402 --> 00:09:30,112
Bien sûr, madame.
185
00:09:30,112 --> 00:09:32,364
Mais je comprends. On est des bébés.
186
00:09:32,364 --> 00:09:33,324
C'est un fou.
187
00:09:33,324 --> 00:09:37,745
Le package Expérience-Parents-
Parentalité-Pouponnage-Platinum acheté
188
00:09:37,745 --> 00:09:38,829
commence là.
189
00:09:38,829 --> 00:09:42,333
Vous avez beaucoup de goût, Mme Biscuit.
190
00:09:42,333 --> 00:09:45,753
- Quoi ?
- Je vais chercher Hugo.
191
00:09:45,753 --> 00:09:46,670
- Qui ?
- Go.
192
00:09:46,670 --> 00:09:47,630
Oui ?
193
00:09:47,630 --> 00:09:50,841
Emmène Mme Biscuit
à sa prochaine activité.
194
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
Qu'est-il arrivé ?
195
00:09:53,427 --> 00:09:56,430
Vous essayez de me parler ?
196
00:09:56,430 --> 00:09:58,349
Quoi ? Oui, bien sûr.
197
00:09:58,349 --> 00:09:59,808
Incroyable.
198
00:09:59,808 --> 00:10:01,560
Quoi ? Que faites-vous ?
199
00:10:02,227 --> 00:10:04,021
Mon job est d'offrir...
200
00:10:06,398 --> 00:10:10,235
Mon job est d'offrir
du renforcement parental positif infini
201
00:10:10,235 --> 00:10:14,573
avec le package Expérience-Parents-
Parentalité-Pouponnage-Platinum.
202
00:10:14,573 --> 00:10:17,117
C'est bizarre. Et arrêtez de m'appeler...
203
00:10:18,827 --> 00:10:20,204
Écoutez, Hugo.
204
00:10:20,204 --> 00:10:21,497
Je m'appelle Tina.
205
00:10:21,497 --> 00:10:22,831
Tina Templeton.
206
00:10:23,957 --> 00:10:25,459
Et je peux le prouver.
207
00:10:26,043 --> 00:10:26,877
Hé, là.
208
00:10:26,877 --> 00:10:30,381
Tu te souviens de moi ? Tina Templeton ?
Le massage ?
209
00:10:30,381 --> 00:10:34,968
Pardon, je suis bonne avec les dos,
pas les visages, Mme Biscuit.
210
00:10:34,968 --> 00:10:37,388
Ignore le bracelet. C'est moi, Tina.
211
00:10:37,388 --> 00:10:39,181
Tu te souviens de ça.
212
00:10:46,105 --> 00:10:49,817
Péter sur la table de massage
fait partie du job.
213
00:10:49,817 --> 00:10:52,736
Un baiser de marécage
en pleine conversation ?
214
00:10:52,736 --> 00:10:55,322
C'est impoli. Bonne journée, Mme Biscuit.
215
00:10:55,322 --> 00:10:56,740
Ce n'est pas moi.
216
00:10:56,740 --> 00:10:59,785
Elle préfère Miss Biscuit ou Sec.
217
00:10:59,785 --> 00:11:02,788
Peut-être Bisc-Sec. Ça sonne bien.
218
00:11:03,372 --> 00:11:06,041
Je t'aimais mieux avec mon ananas, Bobo.
219
00:11:06,041 --> 00:11:09,461
Je te donne encore des bisous,
mais ça ne veut rien dire.
220
00:11:10,003 --> 00:11:10,838
Hugo.
221
00:11:10,838 --> 00:11:12,047
Ça va ?
222
00:11:12,047 --> 00:11:14,508
Toujours, M. Tina.
223
00:11:14,508 --> 00:11:15,759
Toujours.
224
00:11:15,759 --> 00:11:19,346
- Comment il s'appelle ?
- M. Tina Templeton ?
225
00:11:20,013 --> 00:11:21,682
C'est mon Bobo.
226
00:11:21,682 --> 00:11:25,060
C'est mon bracelet.
Je suis Tina Templeton.
227
00:11:25,060 --> 00:11:27,104
- Hugo ?
- Désolé, M. Tina.
228
00:11:27,104 --> 00:11:29,648
Je suis Tina Templeton.
229
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
On le souhaiterait tous, parfois.
230
00:11:33,318 --> 00:11:34,278
Mon conseil ?
231
00:11:34,278 --> 00:11:37,781
Calme-toi et laisse cet hôtel
éliminer tous tes soucis
232
00:11:37,781 --> 00:11:42,077
personnels et professionnels, mon amie.
233
00:11:43,745 --> 00:11:46,707
Ce sera la pire semaine de ma vie.
234
00:11:46,707 --> 00:11:49,835
Si c'est la pire semaine,
imaginez combien meilleurs
235
00:11:49,835 --> 00:11:51,628
seront vos trois mois ici.
236
00:11:51,628 --> 00:11:52,588
Trois mois ?
237
00:11:52,588 --> 00:11:54,047
Payés à l'avance.
238
00:11:54,047 --> 00:11:58,469
Et on apprécie votre confiance,
Mme Biscuit.
239
00:11:59,178 --> 00:12:00,429
Réponds.
240
00:12:01,013 --> 00:12:05,184
Teddy, Croustillant-Biscuit-Sec
me fait passer pour lui. Je suis...
241
00:12:05,184 --> 00:12:07,686
Votre numéro est bloqué.
242
00:12:08,437 --> 00:12:12,524
C'est toi et moi, Bobo de plage,
tu n'es pas à moi, mais je t'aime.
243
00:12:12,524 --> 00:12:16,361
Biscuit pense pouvoir m'avoir ?
Je m'en vais.
244
00:12:16,361 --> 00:12:17,821
Vols complets ?
245
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
Je ne savais pas
que le bateau avait été volé.
246
00:12:20,991 --> 00:12:22,743
Avez-vous le numéro ?
247
00:12:23,327 --> 00:12:25,287
Je me demandais si...
248
00:12:25,287 --> 00:12:29,124
Allô ? Réception ?
Qu'est-il arrivé aux pirates ?
249
00:12:29,124 --> 00:12:30,667
J'ai besoin d'aide.
250
00:12:30,667 --> 00:12:34,796
Non, pas demain. J'arrive.
251
00:12:38,800 --> 00:12:43,055
Un hôtel pour bébés sans veilleuse ?
252
00:12:46,099 --> 00:12:48,435
Allô ? Il y a quelqu'un ?
253
00:12:49,269 --> 00:12:52,773
Vous avez une sonnerie qui fait peur ?
254
00:13:02,908 --> 00:13:04,243
Des Bébés Zombies !
255
00:13:04,243 --> 00:13:06,328
Pas cool.
256
00:13:06,328 --> 00:13:09,373
On préfère Bébés Terreurs Nocturnes.
257
00:13:09,373 --> 00:13:11,583
Plusieurs bébés ont peur.
258
00:13:11,583 --> 00:13:15,003
Ainsi, nos clients restent
dans leur chambre la nuit.
259
00:13:15,003 --> 00:13:16,964
On ne veut pas leur faire peur.
260
00:13:16,964 --> 00:13:18,507
Ce n'est pas effrayant.
261
00:13:21,176 --> 00:13:24,179
Comment va le paradis ce matin, Mme Bisc...
262
00:13:24,179 --> 00:13:26,598
Peu importe ce que le bracelet dit,
263
00:13:26,598 --> 00:13:29,184
ou que Biscuit-Sec ait prépayé.
264
00:13:29,184 --> 00:13:32,646
Je veux quitter cette île au plus vite.
265
00:13:32,646 --> 00:13:34,064
Si vous insistez.
266
00:13:36,692 --> 00:13:38,694
Vous faites venir l'avion, non ?
267
00:13:38,694 --> 00:13:40,904
- J'attends.
- J'insiste.
268
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Vous devez vraiment vous amuser.
269
00:13:44,950 --> 00:13:48,495
Vous vous souvenez du message envoyé
avec la réservation ?
270
00:13:48,495 --> 00:13:50,747
"Si j'insiste pour quitter l'île,
271
00:13:50,747 --> 00:13:54,918
"cela signifie que je m'amuse tellement
que ça me fait peur."
272
00:13:54,918 --> 00:13:58,630
Je n'ai pas écrit ça. C'est étrange.
273
00:13:58,630 --> 00:14:01,383
J'aurais aimé une explication. Poursuivons.
274
00:14:01,383 --> 00:14:03,135
"Je pourrais faire l'idiote,
275
00:14:04,094 --> 00:14:06,471
"pleurer, crier, me plaindre.
276
00:14:06,471 --> 00:14:10,934
"C'est ainsi que je me relaxe.
Ignorez-moi et laissez-moi continuer."
277
00:14:10,934 --> 00:14:15,355
Donnez-moi ce papier.
Je ne l'ai pas écrit, je le jure.
278
00:14:15,355 --> 00:14:17,858
Dès que j'ai entendu, je devais essayer.
279
00:14:17,858 --> 00:14:18,817
Hugo.
280
00:14:18,817 --> 00:14:23,572
Je n'ai plus besoin de vacances.
Mes problèmes sont réglés. Je suis guérie.
281
00:14:23,572 --> 00:14:24,865
Laissez-moi partir.
282
00:14:24,865 --> 00:14:26,950
Je peux t'éclabousser, Biscuit ?
283
00:14:28,035 --> 00:14:30,120
Je ne suis pas Biscuit.
284
00:14:30,704 --> 00:14:32,831
Le menu, Mme Biscuit ?
285
00:14:33,373 --> 00:14:37,044
Votre bateau de croisière
n'est qu'à un canal de Panama.
286
00:14:37,044 --> 00:14:40,339
Les mains en l'air, Mme Biscuit.
287
00:14:41,173 --> 00:14:42,299
T'es pas Biscuit.
288
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Je suis pas Biscuit.
289
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
Libère toute tension
290
00:14:45,260 --> 00:14:47,888
et sois toi-même, Biscuit.
291
00:14:48,555 --> 00:14:50,891
Les montgolfières sont pour s'amuser.
292
00:14:50,891 --> 00:14:52,935
Mais si j'ai du plaisir ?
293
00:14:53,518 --> 00:14:55,103
Doucement, Bisc.
294
00:14:55,729 --> 00:14:58,440
Je suis pas lui. Il est pas moi.
295
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Je ne suis pas Biscuit-Sec.
296
00:15:01,902 --> 00:15:07,491
Salut, Biscuit...
297
00:15:08,241 --> 00:15:10,661
Salut. Pizza du New Hampshire ?
298
00:15:10,661 --> 00:15:13,080
Non, je ne veux pas de pizza.
299
00:15:13,080 --> 00:15:16,124
J'ai besoin d'aide.
Je m'appelle Biscuit-Sec.
300
00:15:17,542 --> 00:15:18,460
Non !
301
00:15:20,754 --> 00:15:23,048
Je ne suis pas Biscuit. Je suis Tina.
302
00:15:23,048 --> 00:15:25,300
Tina ne serait pas méchante.
303
00:15:25,300 --> 00:15:26,385
Comme Biscuit.
304
00:15:26,385 --> 00:15:27,469
Oui, elle l'est.
305
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Je le suis.
306
00:15:28,470 --> 00:15:29,388
Tu l'es.
307
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
Qu'est-ce qui m'arrive ?
308
00:15:34,768 --> 00:15:35,936
Attention.
309
00:15:35,936 --> 00:15:39,106
Qui doit te surveiller ?
310
00:15:40,399 --> 00:15:42,567
Reste avec moi. Je vais te protéger.
311
00:15:46,071 --> 00:15:47,364
Toi et moi.
312
00:15:49,366 --> 00:15:50,867
Où est tout le monde ?
313
00:15:51,576 --> 00:15:53,245
Terreurs nocturnes encore ?
314
00:15:53,245 --> 00:15:56,873
Je t'ai surveillée.
315
00:15:57,958 --> 00:16:00,252
Du calme. Je t'emmène au lit.
316
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
Merci beaucoup.
317
00:16:02,421 --> 00:16:04,464
Tu m'as bien aidée ce soir.
318
00:16:08,468 --> 00:16:12,931
Tu souris comme si papa avait fait
des crêpes en forme de pandas.
319
00:16:12,931 --> 00:16:15,767
Moi ? Pourquoi es-tu si fâchée ?
320
00:16:15,767 --> 00:16:19,438
L'heure du quiz.
Quelle est l'activité préférée de Tina ?
321
00:16:19,438 --> 00:16:21,523
Sauf découper des citrouilles.
322
00:16:22,149 --> 00:16:24,109
J'adore aider les bébés.
323
00:16:27,237 --> 00:16:30,073
Je peux me faire un radeau.
324
00:16:30,699 --> 00:16:31,992
Ça vient d'où ?
325
00:16:31,992 --> 00:16:34,703
Mon cerveau se soucie trop des autres.
326
00:16:34,703 --> 00:16:38,123
On s'est retrouvés dans un garage.
327
00:16:38,123 --> 00:16:40,125
Terreurs Nocturnes Baby.
328
00:16:40,125 --> 00:16:42,753
L'aider me fera me sentir moi-même.
329
00:16:42,753 --> 00:16:45,714
- Je parle à de l'eau.
- Et à un bracelet.
330
00:16:45,714 --> 00:16:49,009
Je n'ai pas demandé à être impliqué.
331
00:16:49,009 --> 00:16:50,343
Oublie les vacances.
332
00:16:50,343 --> 00:16:52,512
Tu es un bébé qui arrange tout.
333
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
Au boulot.
334
00:16:56,349 --> 00:16:59,269
Miss Biscuit, tu es douée au yoga.
335
00:16:59,269 --> 00:17:02,397
Ou tu préfères Mme Biscuit ?
336
00:17:02,397 --> 00:17:04,524
Peu importe. Je dois y aller.
337
00:17:05,734 --> 00:17:09,362
- Tu peux arranger mes terreurs ?
- Bien sûr.
338
00:17:09,362 --> 00:17:11,990
Je ferai tout pour bien dormir.
339
00:17:11,990 --> 00:17:16,661
La première fois que j'ai goûté
à un ananas, je l'ai dévoré.
340
00:17:16,661 --> 00:17:18,288
J'avais tant d'énergie
341
00:17:18,288 --> 00:17:20,999
que j'ai appris à jongler
pendant ma sieste.
342
00:17:23,001 --> 00:17:26,838
On n'a pas autant de fruits frais
chez Baby Corp Alaska.
343
00:17:26,838 --> 00:17:30,050
C'est ça.
Les terreurs nocturnes sont guéries.
344
00:17:32,052 --> 00:17:33,804
C'est pas les fruits.
345
00:17:33,804 --> 00:17:37,349
Je te surveille
pendant que je ramasse du bois.
346
00:17:39,142 --> 00:17:42,437
Si ces marques viennent
d'une couche trop serrée,
347
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
c'est ce qui cause les terreurs ?
348
00:17:44,731 --> 00:17:46,733
C'est la seule option.
349
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Une couche lâche n'aide pas.
350
00:17:52,531 --> 00:17:54,574
On a trop corrigé.
351
00:17:56,326 --> 00:17:59,955
Ne t'inquiète pas, je ne partirai pas
avant d'avoir trouvé.
352
00:17:59,955 --> 00:18:01,373
C'est chaud.
353
00:18:04,417 --> 00:18:05,252
Écran total ?
354
00:18:05,252 --> 00:18:08,171
Il fait chaud le jour,
impossible de dormir.
355
00:18:08,171 --> 00:18:09,714
Ça a du sens.
356
00:18:10,257 --> 00:18:12,384
Allez. C'est quoi ?
357
00:18:12,384 --> 00:18:16,054
Cette montre est à l'heure d'Alaska.
358
00:18:16,054 --> 00:18:17,180
C'est ça.
359
00:18:17,180 --> 00:18:18,682
Elle est déphasée.
360
00:18:18,682 --> 00:18:20,142
Tu es déphasée.
361
00:18:20,851 --> 00:18:25,147
Tu peux annuler son réveil téléphonique
et prévoir une sieste de plus ?
362
00:18:25,147 --> 00:18:26,898
D'accord.
363
00:18:28,150 --> 00:18:30,986
Votre amie n'est pas venue, Mme Biscuit.
364
00:18:30,986 --> 00:18:34,531
Peu importe comment vous m'appelez,
bonne nouvelle.
365
00:18:44,416 --> 00:18:45,375
On a réussi.
366
00:18:45,375 --> 00:18:46,334
Oui.
367
00:18:47,252 --> 00:18:50,088
Pourquoi es-tu debout ? Tu devrais dormir.
368
00:18:50,088 --> 00:18:52,174
Je dois essuyer les chaises.
369
00:18:52,174 --> 00:18:55,719
Après avoir fait semblant
d'avoir des terreurs nocturnes,
370
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
ils devraient me donner un congé.
371
00:18:58,013 --> 00:18:59,222
Fait semblant ?
372
00:18:59,222 --> 00:19:03,226
Bravo pour avoir pensé au décalage.
J'ai donné un bon indice.
373
00:19:03,226 --> 00:19:05,478
Je voulais te faire un clin d'œil.
374
00:19:05,478 --> 00:19:06,980
C'était faux ?
375
00:19:06,980 --> 00:19:09,900
C'était une simulation fidèle.
376
00:19:09,900 --> 00:19:14,738
J'ai fait mes recherches.
Ça a pris des semaines pour bien crier.
377
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Ça sonnait faux.
378
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Je suis un bébé qui arrange les choses.
379
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
J'espère que tu as aimé aider un bébé
troublé en bonus.
380
00:19:26,541 --> 00:19:28,501
Si tu veux une autre tournée,
381
00:19:28,501 --> 00:19:32,631
je ferai semblant d'avoir peur
des phrases interrogatives.
382
00:19:32,631 --> 00:19:36,635
Tu as été construit sur un mensonge.
Je ne partirai jamais.
383
00:19:36,635 --> 00:19:39,221
On jouera ensemble pour la vie.
384
00:19:41,473 --> 00:19:44,309
Je suis Biscuit-Sec.
385
00:19:44,309 --> 00:19:47,312
Oui, tu es Biscuit-Sec.
386
00:19:47,312 --> 00:19:50,815
Longue nuit ? On y retourne, Mme Biscuit.
387
00:19:50,815 --> 00:19:54,945
Biscuit. Biscuit.
388
00:19:54,945 --> 00:19:56,571
Excellent choix.
389
00:19:56,571 --> 00:19:57,864
Biscuit.
390
00:19:58,782 --> 00:20:01,743
Que voulez-vous boire avec ces biscuits ?
391
00:20:03,119 --> 00:20:04,412
Un jus de pommes ?
392
00:20:04,412 --> 00:20:05,705
Biscuit.
393
00:20:06,748 --> 00:20:09,751
Si Mme Biscuit veut boire des biscuits,
394
00:20:09,751 --> 00:20:13,546
elle aura des biscuits avec ses biscuits.
395
00:20:13,546 --> 00:20:15,799
Biscuit.
396
00:20:15,799 --> 00:20:17,175
Bien sûr.
397
00:20:17,175 --> 00:20:20,720
Biscuit.
398
00:20:21,429 --> 00:20:26,142
Biscuit.
399
00:20:26,142 --> 00:20:30,563
Pardon, il n'y a plus de biscuits.
400
00:20:30,563 --> 00:20:33,692
Je peux vous demander de payer ?
401
00:20:34,401 --> 00:20:36,403
Biscuit.
402
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
Et voilà.
403
00:20:39,114 --> 00:20:42,534
Je vous souhaite de très bons moments
dans notre hôtel.
404
00:20:42,534 --> 00:20:45,287
- Mais arrêtez de dépenser.
- Biscuit ?
405
00:20:45,287 --> 00:20:48,540
C'est fou, un aliment porte votre nom.
406
00:20:48,540 --> 00:20:52,335
Mais ne dépensez pas tout
avant la fin des vacances.
407
00:20:56,923 --> 00:20:58,758
L'argent !
408
00:20:58,758 --> 00:21:02,178
Oui, parlez-moi de la pizza
409
00:21:02,178 --> 00:21:04,889
sur cet appel international dispendieux.
410
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
Tu as des couleurs plus chères ?
411
00:21:07,851 --> 00:21:10,228
Apportez-les ici.
412
00:21:10,228 --> 00:21:12,355
C'est un extra, madame.
413
00:21:12,355 --> 00:21:15,775
Je l'espère. Prenez-vous un bon pourboire.
414
00:21:16,818 --> 00:21:19,821
De la pizza du New Hampshire, ça me va.
415
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
Ça vous va ?
416
00:21:21,406 --> 00:21:22,324
Cool.
417
00:21:22,324 --> 00:21:24,409
Mme Biscuit, je vous ai averti.
418
00:21:24,409 --> 00:21:27,370
Vous devez quitter l'hôtel
Bien-dans-sa-couche.
419
00:21:27,370 --> 00:21:30,915
Vous n'avez plus d'argent.
Vous avez moins que rien.
420
00:21:30,915 --> 00:21:33,251
Vous nous devez beaucoup d'argent.
421
00:21:33,251 --> 00:21:35,295
Envoyez vos huissiers.
422
00:21:35,295 --> 00:21:40,216
Des gars effrayants
comme dans Cyclone Saint Macaroni.
423
00:21:40,216 --> 00:21:43,303
Vous avez mon adresse, moi, Biscuit-Sec ?
424
00:21:43,303 --> 00:21:46,139
Le monde des affaires vous dit
425
00:21:46,139 --> 00:21:50,226
d'être ça, de ne pas être ça,
et je me suis mélangé.
426
00:21:50,226 --> 00:21:53,396
Je ne sais pas ce que je cherchais
en venant ici,
427
00:21:53,396 --> 00:21:55,774
mais je me suis retrouvé.
428
00:21:55,774 --> 00:21:57,317
Je décide de ma vie.
429
00:21:57,317 --> 00:21:59,903
Car je suis Tina Templeton.
430
00:21:59,903 --> 00:22:01,196
Non, c'est moi.
431
00:22:01,196 --> 00:22:02,864
Alors qui suis-je ?
432
00:22:03,782 --> 00:22:07,869
Allô ? Ailes-En-Vrac Johnson.
433
00:22:07,869 --> 00:22:10,121
Combien de lingettes aujourd'hui ?
434
00:22:10,121 --> 00:22:11,998
Je suis toujours là.
435
00:22:11,998 --> 00:22:14,918
Je suis reconnu
pour ma ténacité et ma patience,
436
00:22:14,918 --> 00:22:16,086
même en attente.
437
00:22:16,086 --> 00:22:18,797
Le grappin est-il toujours
offert en rouge ?
438
00:22:18,797 --> 00:22:21,508
Comment ça, ma carte est refusée ?
439
00:22:31,017 --> 00:22:35,563
"Saisie de biens en raison de dettes
envers Bien-dans-sa-couche" ?
440
00:22:37,607 --> 00:22:39,901
Bien joué, mon amie.
441
00:22:39,901 --> 00:22:41,319
À mon tour.
442
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Sous-titres : Viviane Cauden