1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Baby Boss 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Je suis l'boss, réunion immédiatement 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 Tout le monde est là ? Installez-vous maintenant 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 Vous faites vos dents Moi, j'ai du mordant 6 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 J'arrive prem's Pour servir mes compliments 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Profits, salaires et tétines de compèt' 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 J'ai plein d'amis Je t'engage, t'es trop chouette 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,368 Levons nos jus d'fruits Au succès, à la fête 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,162 Baby Boss jusqu'à la retraite 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,456 - Baby Boss - Faut qu'on leur explique 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 - Baby Boss - J'suis une légende, un mythe 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,377 - Baby Boss - Un bébé, ça témoigne aussi ? 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 C'est une affaire de famille Baby Boss 15 00:00:49,509 --> 00:00:52,303 "Bien-dans-sa-couche" dans trois, deux, un... 16 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 Bien-dans-sa-couche. 17 00:00:55,056 --> 00:00:58,142 C'est pas grave. On a encore le temps. 18 00:00:58,142 --> 00:00:59,352 Tu as hâte ? 19 00:00:59,352 --> 00:01:03,481 Vraiment. Je n'ai jamais été. 20 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 C'est le meilleur... 21 00:01:04,899 --> 00:01:07,068 Ce sera parfait. 22 00:01:07,068 --> 00:01:10,863 Je vais oublier tous mes problèmes 23 00:01:10,863 --> 00:01:14,117 pendant mes vacances dans ce tout inclus. 24 00:01:15,076 --> 00:01:16,369 On essaie encore ? 25 00:01:16,369 --> 00:01:17,829 {\an8}"Bien-dans-sa-couche". 26 00:01:17,829 --> 00:01:20,498 {\an8}Tu travailles. Tu sais ce que c'est. 27 00:01:20,498 --> 00:01:23,501 Le poney de ta sœur décide de partir 28 00:01:23,501 --> 00:01:25,586 après sa dispute avec un vilain. 29 00:01:25,586 --> 00:01:30,216 Ta cousine te fait penser que tu ne fais pas assez de câlins 30 00:01:30,216 --> 00:01:33,094 à tes parents, comme un vrai bébé. 31 00:01:33,094 --> 00:01:37,014 {\an8}Et tu penses que ce poney savait quelque chose. 32 00:01:37,014 --> 00:01:40,935 {\an8}Mais si je pars en vacances pour oublier mes problèmes, 33 00:01:40,935 --> 00:01:42,603 qui s'occupe des clients ? 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Ont-ils besoin de moi ? 35 00:01:44,188 --> 00:01:46,107 - Je peux l'emprunter ? - Oui. 36 00:01:46,107 --> 00:01:48,651 Buongiorno, mes bébés italiens. 37 00:01:53,823 --> 00:01:55,700 {\an8}Appelle-moi s'il y a 38 00:01:55,700 --> 00:01:59,871 {\an8}un problème avec Baby Ptérodactyle ou Sans-Aucun-Talent Baby. 39 00:01:59,871 --> 00:02:02,165 {\an8}Tu réponds pas, je continue. 40 00:02:02,165 --> 00:02:04,000 {\an8}Je réponds avec une question. 41 00:02:04,000 --> 00:02:07,253 {\an8}Tu crois que je peux pas y arriver seul ? 42 00:02:07,253 --> 00:02:08,921 Je réponds avec un quiz. 43 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Je nomme un client, tu décris le câlin inventé pour lui. 44 00:02:12,425 --> 00:02:13,342 Question un... 45 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Voici ma réponse. 46 00:02:14,802 --> 00:02:16,012 Teddy ? 47 00:02:16,012 --> 00:02:17,930 - Arrête. - Désolée. 48 00:02:17,930 --> 00:02:22,143 Arrête avec le travail. Sinon tu finiras comme ça. 49 00:02:22,143 --> 00:02:24,061 Je suis en route. 50 00:02:24,061 --> 00:02:27,690 Mon stupide assistant a réservé le mauvais vol. 51 00:02:28,274 --> 00:02:30,610 Il y a une tonne de bébés dans l'avion. 52 00:02:30,610 --> 00:02:32,695 J'ai vu les coûts de production. 53 00:02:32,695 --> 00:02:35,114 C'est des lingettes, pas des chaussures. 54 00:02:35,114 --> 00:02:37,283 Je ne suis pas comme ça. 55 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 Tu pointes ? 56 00:02:47,001 --> 00:02:51,297 Tu passes la journée à écrire des rapports ? 57 00:02:51,297 --> 00:02:54,926 Tous ces repas à ton bureau. 58 00:02:54,926 --> 00:02:55,843 Les... 59 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 soirées à travailler ? 60 00:02:58,638 --> 00:03:01,557 Tu t'en souviens ? Pas moi. 61 00:03:03,309 --> 00:03:06,228 Un tout inclus cinq étoiles 62 00:03:06,228 --> 00:03:10,066 où les bambins travailleurs vont pour être bien traités 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,651 et s'amuser. 64 00:03:11,651 --> 00:03:13,736 C'est ce que je compte faire. 65 00:03:18,449 --> 00:03:19,909 Cet endroit est... 66 00:03:19,909 --> 00:03:23,329 Tu sais ce que tu as ? 67 00:03:23,329 --> 00:03:24,246 Une serviette. 68 00:03:24,246 --> 00:03:27,124 Il me faut une chambre en attendant. 69 00:03:27,667 --> 00:03:29,835 Je pensais que tu travaillais ici. 70 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Personne ne travaille ici, 71 00:03:31,587 --> 00:03:33,214 mais je suis le gérant. 72 00:03:33,214 --> 00:03:35,508 Bienvenue chez Bien-dans-sa-couche. 73 00:03:35,508 --> 00:03:40,304 Bien que votre arrivée ici soit un accident 74 00:03:40,304 --> 00:03:44,767 et que cela a causé des soucis avec votre cerveau, 75 00:03:44,767 --> 00:03:47,770 nous espérons que vous nous laisserez 76 00:03:47,770 --> 00:03:49,939 éliminer votre anxiété jusqu'à 77 00:03:49,939 --> 00:03:52,066 ce que votre vie reprenne un sens. 78 00:03:52,066 --> 00:03:55,903 C'est comme si un écran de veille prenait vie. 79 00:03:58,990 --> 00:04:00,157 C'est à moi ? 80 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 Tina Templeton ? 81 00:04:03,035 --> 00:04:07,081 C'est un bracelet d'amitié ? Je veux un surnom d'abord. 82 00:04:07,081 --> 00:04:10,793 Je blague. J'en ai un. C'est Tina-Patate. 83 00:04:10,793 --> 00:04:12,420 Voici la Clé du Paradis. 84 00:04:12,420 --> 00:04:16,841 Ça vous donne accès à votre cabine, et sert pour payer 85 00:04:16,841 --> 00:04:18,801 les repas et les activités. 86 00:04:18,801 --> 00:04:20,553 Et les activités de nuit ? 87 00:04:20,553 --> 00:04:24,640 Ça n'existe pas ici. 88 00:04:25,266 --> 00:04:27,143 Voilà, c'est tout. 89 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 Qui est-ce ? Il est mignon. 90 00:04:29,478 --> 00:04:30,730 Bobo, le Cube. 91 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Notre mascotte et guide spirituel pour se relaxer. 92 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 Si vous pensez au travail, touchez-le. 93 00:04:37,486 --> 00:04:40,448 Il a une tonne d'idées pour s'amuser. 94 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 Je l'adore. Vous avez pensé à tout. 95 00:04:43,868 --> 00:04:46,704 Non, on a pensé à vous. 96 00:04:49,832 --> 00:04:53,044 Téléphone. Je devrais... Exact, Bobo. 97 00:04:53,044 --> 00:04:54,545 J'oublie le travail. 98 00:04:54,545 --> 00:04:55,796 Des idées ? 99 00:04:55,796 --> 00:04:57,840 Creusons des trous sur la plage. 100 00:04:57,840 --> 00:05:00,718 Tu as creusé un trou dans mon esprit. 101 00:05:06,349 --> 00:05:09,727 - C'est là que tu te caches ? - Qui se cache ? 102 00:05:09,727 --> 00:05:14,482 Il vaut mieux connaître Mike Tullyhouse avant de m'appeler Précieuse. 103 00:05:14,482 --> 00:05:16,525 Je t'ai pris pour un autre. 104 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 Bois du lait super glacé. 105 00:05:25,785 --> 00:05:28,245 Mayonnaise Ville a besoin de toi. 106 00:05:30,289 --> 00:05:32,833 Ça ne marche pas. Essaie encore. 107 00:05:33,417 --> 00:05:37,254 Joins-toi à une visite pour découvrir les plantes locales. 108 00:05:37,254 --> 00:05:41,008 Et en 1807, sous ces palmiers, 109 00:05:41,008 --> 00:05:46,388 Je-Mets-Des-Trucs-Dans-Ma-Bouche-Baby a inventé l'idée de manger du sable. 110 00:05:50,017 --> 00:05:54,105 Regarde tout ce manque d'amour, car tu ne travailles pas ! 111 00:05:54,105 --> 00:05:57,566 Libère ton anxiété en appelant le travail. 112 00:05:57,566 --> 00:05:59,527 - Enfin. - J'ai pas dit ça. 113 00:05:59,527 --> 00:06:00,986 Tu l'inventes. 114 00:06:00,986 --> 00:06:02,863 Ça suffit. 115 00:06:06,325 --> 00:06:07,201 Qu'y a-t-il ? 116 00:06:07,201 --> 00:06:08,661 Nouvelles chaussures. 117 00:06:08,661 --> 00:06:09,870 Si traîtres. 118 00:06:09,870 --> 00:06:11,914 Si Italiano. 119 00:06:11,914 --> 00:06:12,957 Les clients ? 120 00:06:12,957 --> 00:06:16,001 Tu veux travailler en vacances ? 121 00:06:16,544 --> 00:06:17,628 Je suis fier. 122 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 Tu es comme moi. 123 00:06:18,712 --> 00:06:21,382 Non. Je me relaxe. Je veux... 124 00:06:21,382 --> 00:06:25,636 On va bosser toute la nuit. Quel est le numéro de fax ? 125 00:06:25,636 --> 00:06:27,138 Bloque ce numéro. 126 00:06:27,805 --> 00:06:31,892 - Tu veux un massage ? - Je deviendrai pas Baby Boss. 127 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Pardon. Ce serait super. 128 00:06:36,772 --> 00:06:40,943 Tu es tendue comme un diable à ressort. 129 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 Tu te relaxes souvent ? 130 00:06:43,487 --> 00:06:45,239 Récemment ? Jamais... 131 00:06:47,283 --> 00:06:50,411 C'est normal. C'est un massage de rot shiatsu. 132 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 L'anxiété sort comme ça. 133 00:06:52,705 --> 00:06:54,540 Bien, ça fonctionne... 134 00:06:54,540 --> 00:06:56,625 Il y a beaucoup d'anxiété... 135 00:06:57,501 --> 00:06:58,419 Chut. 136 00:06:58,419 --> 00:07:02,464 C'est le son des soucis qui s'échappent de ton œsophage. 137 00:07:03,591 --> 00:07:05,676 Pardon, je parle trop... 138 00:07:05,676 --> 00:07:08,721 Tu dois en avoir marre de m'entendre me plaindre. 139 00:07:08,721 --> 00:07:12,141 Tu n'as pas parlé du travail encore. 140 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Ah non ? 141 00:07:13,934 --> 00:07:17,188 On a réussi, Bobo. Ça s'échappe. 142 00:07:24,320 --> 00:07:25,654 C'est aussi normal. 143 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 Passons aux vraies vacances. 144 00:07:29,450 --> 00:07:30,784 On bouge la tête. 145 00:07:30,784 --> 00:07:33,746 Les genoux libres comme s'ils étaient mous. 146 00:07:33,746 --> 00:07:35,915 Je danse comme un bébé. 147 00:07:35,915 --> 00:07:39,084 Je ne m'inquiète plus pour le travail. 148 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 Merci, mes amis. 149 00:07:42,546 --> 00:07:45,007 Il me reste une chanson, 150 00:07:45,007 --> 00:07:47,760 une berceuse pour un bébé spécial 151 00:07:47,760 --> 00:07:50,763 qui est si loin de la maison. 152 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Non. 153 00:07:56,227 --> 00:07:57,853 Au revoir. 154 00:08:05,402 --> 00:08:07,530 Croustillant-Biscuit-Sec est ici. 155 00:08:10,699 --> 00:08:11,534 Toi. 156 00:08:11,534 --> 00:08:14,745 J'espère que tu n'es pas fâchée. 157 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Je voulais que tu te reposes. 158 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 Des menaces avec un accent. Je vois. 159 00:08:20,125 --> 00:08:24,380 Quel est ton plan, que je l'anéantisse au plus vite ? 160 00:08:24,380 --> 00:08:27,299 Je suis ici en très bon ami 161 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 pour m'assurer que tu passes de bonnes vacances. 162 00:08:31,011 --> 00:08:33,931 Vous deux. Je peux voir vos Clés du Paradis ? 163 00:08:33,931 --> 00:08:37,184 Un bébé aux talents musicaux est entré par infraction. 164 00:08:37,184 --> 00:08:41,146 - C'est lui. - J'ai été vilain. 165 00:08:41,146 --> 00:08:44,692 Du talent, hein ? J'ai à peine pris de cours. 166 00:08:44,692 --> 00:08:48,404 Intrus ! Tu monteras à bord du premier avion. 167 00:08:48,404 --> 00:08:50,781 Désolé, Mme Biscuit. 168 00:08:50,781 --> 00:08:52,992 Quoi ? Non, c'est lui. 169 00:08:52,992 --> 00:08:55,911 - Votre clé dit autrement. - Quoi ? 170 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 Mon Bobo buvait dans un ananas. C'est pas à moi. 171 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 Je ne suis pas Biscuit-Sec. 172 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 Le mien dit Rick, 173 00:09:02,668 --> 00:09:03,961 et je suis Rick. 174 00:09:03,961 --> 00:09:07,006 Votre bracelet dit Biscuit, vous êtes Biscuit. 175 00:09:07,006 --> 00:09:09,800 Je dois respecter les faits. 176 00:09:10,843 --> 00:09:13,178 Passe de belles vacances, 177 00:09:13,178 --> 00:09:15,431 Biscuit-Sec. 178 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 Enlevez ça. C'est à Biscuit-Sec. 179 00:09:19,476 --> 00:09:20,769 Et le vôtre ? 180 00:09:20,769 --> 00:09:22,479 - Volé. - Par qui ? 181 00:09:22,479 --> 00:09:23,606 Biscuit-Sec. 182 00:09:23,606 --> 00:09:25,399 Vous, Mme Biscuit-Sec ? 183 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Pas du tout. Il est fou. 184 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Bien sûr, madame. 185 00:09:30,112 --> 00:09:32,364 Mais je comprends. On est des bébés. 186 00:09:32,364 --> 00:09:33,324 C'est un fou. 187 00:09:33,324 --> 00:09:37,745 Le package Expérience-Parents- Parentalité-Pouponnage-Platinum acheté 188 00:09:37,745 --> 00:09:38,829 commence là. 189 00:09:38,829 --> 00:09:42,333 Vous avez beaucoup de goût, Mme Biscuit. 190 00:09:42,333 --> 00:09:45,753 - Quoi ? - Je vais chercher Hugo. 191 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 - Qui ? - Go. 192 00:09:46,670 --> 00:09:47,630 Oui ? 193 00:09:47,630 --> 00:09:50,841 Emmène Mme Biscuit à sa prochaine activité. 194 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 Qu'est-il arrivé ? 195 00:09:53,427 --> 00:09:56,430 Vous essayez de me parler ? 196 00:09:56,430 --> 00:09:58,349 Quoi ? Oui, bien sûr. 197 00:09:58,349 --> 00:09:59,808 Incroyable. 198 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Quoi ? Que faites-vous ? 199 00:10:02,227 --> 00:10:04,021 Mon job est d'offrir... 200 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 Mon job est d'offrir du renforcement parental positif infini 201 00:10:10,235 --> 00:10:14,573 avec le package Expérience-Parents- Parentalité-Pouponnage-Platinum. 202 00:10:14,573 --> 00:10:17,117 C'est bizarre. Et arrêtez de m'appeler... 203 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 Écoutez, Hugo. 204 00:10:20,204 --> 00:10:21,497 Je m'appelle Tina. 205 00:10:21,497 --> 00:10:22,831 Tina Templeton. 206 00:10:23,957 --> 00:10:25,459 Et je peux le prouver. 207 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Hé, là. 208 00:10:26,877 --> 00:10:30,381 Tu te souviens de moi ? Tina Templeton ? Le massage ? 209 00:10:30,381 --> 00:10:34,968 Pardon, je suis bonne avec les dos, pas les visages, Mme Biscuit. 210 00:10:34,968 --> 00:10:37,388 Ignore le bracelet. C'est moi, Tina. 211 00:10:37,388 --> 00:10:39,181 Tu te souviens de ça. 212 00:10:46,105 --> 00:10:49,817 Péter sur la table de massage fait partie du job. 213 00:10:49,817 --> 00:10:52,736 Un baiser de marécage en pleine conversation ? 214 00:10:52,736 --> 00:10:55,322 C'est impoli. Bonne journée, Mme Biscuit. 215 00:10:55,322 --> 00:10:56,740 Ce n'est pas moi. 216 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 Elle préfère Miss Biscuit ou Sec. 217 00:10:59,785 --> 00:11:02,788 Peut-être Bisc-Sec. Ça sonne bien. 218 00:11:03,372 --> 00:11:06,041 Je t'aimais mieux avec mon ananas, Bobo. 219 00:11:06,041 --> 00:11:09,461 Je te donne encore des bisous, mais ça ne veut rien dire. 220 00:11:10,003 --> 00:11:10,838 Hugo. 221 00:11:10,838 --> 00:11:12,047 Ça va ? 222 00:11:12,047 --> 00:11:14,508 Toujours, M. Tina. 223 00:11:14,508 --> 00:11:15,759 Toujours. 224 00:11:15,759 --> 00:11:19,346 - Comment il s'appelle ? - M. Tina Templeton ? 225 00:11:20,013 --> 00:11:21,682 C'est mon Bobo. 226 00:11:21,682 --> 00:11:25,060 C'est mon bracelet. Je suis Tina Templeton. 227 00:11:25,060 --> 00:11:27,104 - Hugo ? - Désolé, M. Tina. 228 00:11:27,104 --> 00:11:29,648 Je suis Tina Templeton. 229 00:11:29,648 --> 00:11:33,318 On le souhaiterait tous, parfois. 230 00:11:33,318 --> 00:11:34,278 Mon conseil ? 231 00:11:34,278 --> 00:11:37,781 Calme-toi et laisse cet hôtel éliminer tous tes soucis 232 00:11:37,781 --> 00:11:42,077 personnels et professionnels, mon amie. 233 00:11:43,745 --> 00:11:46,707 Ce sera la pire semaine de ma vie. 234 00:11:46,707 --> 00:11:49,835 Si c'est la pire semaine, imaginez combien meilleurs 235 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 seront vos trois mois ici. 236 00:11:51,628 --> 00:11:52,588 Trois mois ? 237 00:11:52,588 --> 00:11:54,047 Payés à l'avance. 238 00:11:54,047 --> 00:11:58,469 Et on apprécie votre confiance, Mme Biscuit. 239 00:11:59,178 --> 00:12:00,429 Réponds. 240 00:12:01,013 --> 00:12:05,184 Teddy, Croustillant-Biscuit-Sec me fait passer pour lui. Je suis... 241 00:12:05,184 --> 00:12:07,686 Votre numéro est bloqué. 242 00:12:08,437 --> 00:12:12,524 C'est toi et moi, Bobo de plage, tu n'es pas à moi, mais je t'aime. 243 00:12:12,524 --> 00:12:16,361 Biscuit pense pouvoir m'avoir ? Je m'en vais. 244 00:12:16,361 --> 00:12:17,821 Vols complets ? 245 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Je ne savais pas que le bateau avait été volé. 246 00:12:20,991 --> 00:12:22,743 Avez-vous le numéro ? 247 00:12:23,327 --> 00:12:25,287 Je me demandais si... 248 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 Allô ? Réception ? Qu'est-il arrivé aux pirates ? 249 00:12:29,124 --> 00:12:30,667 J'ai besoin d'aide. 250 00:12:30,667 --> 00:12:34,796 Non, pas demain. J'arrive. 251 00:12:38,800 --> 00:12:43,055 Un hôtel pour bébés sans veilleuse ? 252 00:12:46,099 --> 00:12:48,435 Allô ? Il y a quelqu'un ? 253 00:12:49,269 --> 00:12:52,773 Vous avez une sonnerie qui fait peur ? 254 00:13:02,908 --> 00:13:04,243 Des Bébés Zombies ! 255 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 Pas cool. 256 00:13:06,328 --> 00:13:09,373 On préfère Bébés Terreurs Nocturnes. 257 00:13:09,373 --> 00:13:11,583 Plusieurs bébés ont peur. 258 00:13:11,583 --> 00:13:15,003 Ainsi, nos clients restent dans leur chambre la nuit. 259 00:13:15,003 --> 00:13:16,964 On ne veut pas leur faire peur. 260 00:13:16,964 --> 00:13:18,507 Ce n'est pas effrayant. 261 00:13:21,176 --> 00:13:24,179 Comment va le paradis ce matin, Mme Bisc... 262 00:13:24,179 --> 00:13:26,598 Peu importe ce que le bracelet dit, 263 00:13:26,598 --> 00:13:29,184 ou que Biscuit-Sec ait prépayé. 264 00:13:29,184 --> 00:13:32,646 Je veux quitter cette île au plus vite. 265 00:13:32,646 --> 00:13:34,064 Si vous insistez. 266 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 Vous faites venir l'avion, non ? 267 00:13:38,694 --> 00:13:40,904 - J'attends. - J'insiste. 268 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 Vous devez vraiment vous amuser. 269 00:13:44,950 --> 00:13:48,495 Vous vous souvenez du message envoyé avec la réservation ? 270 00:13:48,495 --> 00:13:50,747 "Si j'insiste pour quitter l'île, 271 00:13:50,747 --> 00:13:54,918 "cela signifie que je m'amuse tellement que ça me fait peur." 272 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 Je n'ai pas écrit ça. C'est étrange. 273 00:13:58,630 --> 00:14:01,383 J'aurais aimé une explication. Poursuivons. 274 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 "Je pourrais faire l'idiote, 275 00:14:04,094 --> 00:14:06,471 "pleurer, crier, me plaindre. 276 00:14:06,471 --> 00:14:10,934 "C'est ainsi que je me relaxe. Ignorez-moi et laissez-moi continuer." 277 00:14:10,934 --> 00:14:15,355 Donnez-moi ce papier. Je ne l'ai pas écrit, je le jure. 278 00:14:15,355 --> 00:14:17,858 Dès que j'ai entendu, je devais essayer. 279 00:14:17,858 --> 00:14:18,817 Hugo. 280 00:14:18,817 --> 00:14:23,572 Je n'ai plus besoin de vacances. Mes problèmes sont réglés. Je suis guérie. 281 00:14:23,572 --> 00:14:24,865 Laissez-moi partir. 282 00:14:24,865 --> 00:14:26,950 Je peux t'éclabousser, Biscuit ? 283 00:14:28,035 --> 00:14:30,120 Je ne suis pas Biscuit. 284 00:14:30,704 --> 00:14:32,831 Le menu, Mme Biscuit ? 285 00:14:33,373 --> 00:14:37,044 Votre bateau de croisière n'est qu'à un canal de Panama. 286 00:14:37,044 --> 00:14:40,339 Les mains en l'air, Mme Biscuit. 287 00:14:41,173 --> 00:14:42,299 T'es pas Biscuit. 288 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Je suis pas Biscuit. 289 00:14:43,717 --> 00:14:45,260 Libère toute tension 290 00:14:45,260 --> 00:14:47,888 et sois toi-même, Biscuit. 291 00:14:48,555 --> 00:14:50,891 Les montgolfières sont pour s'amuser. 292 00:14:50,891 --> 00:14:52,935 Mais si j'ai du plaisir ? 293 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 Doucement, Bisc. 294 00:14:55,729 --> 00:14:58,440 Je suis pas lui. Il est pas moi. 295 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Je ne suis pas Biscuit-Sec. 296 00:15:01,902 --> 00:15:07,491 Salut, Biscuit... 297 00:15:08,241 --> 00:15:10,661 Salut. Pizza du New Hampshire ? 298 00:15:10,661 --> 00:15:13,080 Non, je ne veux pas de pizza. 299 00:15:13,080 --> 00:15:16,124 J'ai besoin d'aide. Je m'appelle Biscuit-Sec. 300 00:15:17,542 --> 00:15:18,460 Non ! 301 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 Je ne suis pas Biscuit. Je suis Tina. 302 00:15:23,048 --> 00:15:25,300 Tina ne serait pas méchante. 303 00:15:25,300 --> 00:15:26,385 Comme Biscuit. 304 00:15:26,385 --> 00:15:27,469 Oui, elle l'est. 305 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Je le suis. 306 00:15:28,470 --> 00:15:29,388 Tu l'es. 307 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 Qu'est-ce qui m'arrive ? 308 00:15:34,768 --> 00:15:35,936 Attention. 309 00:15:35,936 --> 00:15:39,106 Qui doit te surveiller ? 310 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 Reste avec moi. Je vais te protéger. 311 00:15:46,071 --> 00:15:47,364 Toi et moi. 312 00:15:49,366 --> 00:15:50,867 Où est tout le monde ? 313 00:15:51,576 --> 00:15:53,245 Terreurs nocturnes encore ? 314 00:15:53,245 --> 00:15:56,873 Je t'ai surveillée. 315 00:15:57,958 --> 00:16:00,252 Du calme. Je t'emmène au lit. 316 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 Merci beaucoup. 317 00:16:02,421 --> 00:16:04,464 Tu m'as bien aidée ce soir. 318 00:16:08,468 --> 00:16:12,931 Tu souris comme si papa avait fait des crêpes en forme de pandas. 319 00:16:12,931 --> 00:16:15,767 Moi ? Pourquoi es-tu si fâchée ? 320 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 L'heure du quiz. Quelle est l'activité préférée de Tina ? 321 00:16:19,438 --> 00:16:21,523 Sauf découper des citrouilles. 322 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 J'adore aider les bébés. 323 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 Je peux me faire un radeau. 324 00:16:30,699 --> 00:16:31,992 Ça vient d'où ? 325 00:16:31,992 --> 00:16:34,703 Mon cerveau se soucie trop des autres. 326 00:16:34,703 --> 00:16:38,123 On s'est retrouvés dans un garage. 327 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 Terreurs Nocturnes Baby. 328 00:16:40,125 --> 00:16:42,753 L'aider me fera me sentir moi-même. 329 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 - Je parle à de l'eau. - Et à un bracelet. 330 00:16:45,714 --> 00:16:49,009 Je n'ai pas demandé à être impliqué. 331 00:16:49,009 --> 00:16:50,343 Oublie les vacances. 332 00:16:50,343 --> 00:16:52,512 Tu es un bébé qui arrange tout. 333 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Au boulot. 334 00:16:56,349 --> 00:16:59,269 Miss Biscuit, tu es douée au yoga. 335 00:16:59,269 --> 00:17:02,397 Ou tu préfères Mme Biscuit ? 336 00:17:02,397 --> 00:17:04,524 Peu importe. Je dois y aller. 337 00:17:05,734 --> 00:17:09,362 - Tu peux arranger mes terreurs ? - Bien sûr. 338 00:17:09,362 --> 00:17:11,990 Je ferai tout pour bien dormir. 339 00:17:11,990 --> 00:17:16,661 La première fois que j'ai goûté à un ananas, je l'ai dévoré. 340 00:17:16,661 --> 00:17:18,288 J'avais tant d'énergie 341 00:17:18,288 --> 00:17:20,999 que j'ai appris à jongler pendant ma sieste. 342 00:17:23,001 --> 00:17:26,838 On n'a pas autant de fruits frais chez Baby Corp Alaska. 343 00:17:26,838 --> 00:17:30,050 C'est ça. Les terreurs nocturnes sont guéries. 344 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 C'est pas les fruits. 345 00:17:33,804 --> 00:17:37,349 Je te surveille pendant que je ramasse du bois. 346 00:17:39,142 --> 00:17:42,437 Si ces marques viennent d'une couche trop serrée, 347 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 c'est ce qui cause les terreurs ? 348 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 C'est la seule option. 349 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Une couche lâche n'aide pas. 350 00:17:52,531 --> 00:17:54,574 On a trop corrigé. 351 00:17:56,326 --> 00:17:59,955 Ne t'inquiète pas, je ne partirai pas avant d'avoir trouvé. 352 00:17:59,955 --> 00:18:01,373 C'est chaud. 353 00:18:04,417 --> 00:18:05,252 Écran total ? 354 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 Il fait chaud le jour, impossible de dormir. 355 00:18:08,171 --> 00:18:09,714 Ça a du sens. 356 00:18:10,257 --> 00:18:12,384 Allez. C'est quoi ? 357 00:18:12,384 --> 00:18:16,054 Cette montre est à l'heure d'Alaska. 358 00:18:16,054 --> 00:18:17,180 C'est ça. 359 00:18:17,180 --> 00:18:18,682 Elle est déphasée. 360 00:18:18,682 --> 00:18:20,142 Tu es déphasée. 361 00:18:20,851 --> 00:18:25,147 Tu peux annuler son réveil téléphonique et prévoir une sieste de plus ? 362 00:18:25,147 --> 00:18:26,898 D'accord. 363 00:18:28,150 --> 00:18:30,986 Votre amie n'est pas venue, Mme Biscuit. 364 00:18:30,986 --> 00:18:34,531 Peu importe comment vous m'appelez, bonne nouvelle. 365 00:18:44,416 --> 00:18:45,375 On a réussi. 366 00:18:45,375 --> 00:18:46,334 Oui. 367 00:18:47,252 --> 00:18:50,088 Pourquoi es-tu debout ? Tu devrais dormir. 368 00:18:50,088 --> 00:18:52,174 Je dois essuyer les chaises. 369 00:18:52,174 --> 00:18:55,719 Après avoir fait semblant d'avoir des terreurs nocturnes, 370 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 ils devraient me donner un congé. 371 00:18:58,013 --> 00:18:59,222 Fait semblant ? 372 00:18:59,222 --> 00:19:03,226 Bravo pour avoir pensé au décalage. J'ai donné un bon indice. 373 00:19:03,226 --> 00:19:05,478 Je voulais te faire un clin d'œil. 374 00:19:05,478 --> 00:19:06,980 C'était faux ? 375 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 C'était une simulation fidèle. 376 00:19:09,900 --> 00:19:14,738 J'ai fait mes recherches. Ça a pris des semaines pour bien crier. 377 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Ça sonnait faux. 378 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Je suis un bébé qui arrange les choses. 379 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 J'espère que tu as aimé aider un bébé troublé en bonus. 380 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Si tu veux une autre tournée, 381 00:19:28,501 --> 00:19:32,631 je ferai semblant d'avoir peur des phrases interrogatives. 382 00:19:32,631 --> 00:19:36,635 Tu as été construit sur un mensonge. Je ne partirai jamais. 383 00:19:36,635 --> 00:19:39,221 On jouera ensemble pour la vie. 384 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Je suis Biscuit-Sec. 385 00:19:44,309 --> 00:19:47,312 Oui, tu es Biscuit-Sec. 386 00:19:47,312 --> 00:19:50,815 Longue nuit ? On y retourne, Mme Biscuit. 387 00:19:50,815 --> 00:19:54,945 Biscuit. Biscuit. 388 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 Excellent choix. 389 00:19:56,571 --> 00:19:57,864 Biscuit. 390 00:19:58,782 --> 00:20:01,743 Que voulez-vous boire avec ces biscuits ? 391 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Un jus de pommes ? 392 00:20:04,412 --> 00:20:05,705 Biscuit. 393 00:20:06,748 --> 00:20:09,751 Si Mme Biscuit veut boire des biscuits, 394 00:20:09,751 --> 00:20:13,546 elle aura des biscuits avec ses biscuits. 395 00:20:13,546 --> 00:20:15,799 Biscuit. 396 00:20:15,799 --> 00:20:17,175 Bien sûr. 397 00:20:17,175 --> 00:20:20,720 Biscuit. 398 00:20:21,429 --> 00:20:26,142 Biscuit. 399 00:20:26,142 --> 00:20:30,563 Pardon, il n'y a plus de biscuits. 400 00:20:30,563 --> 00:20:33,692 Je peux vous demander de payer ? 401 00:20:34,401 --> 00:20:36,403 Biscuit. 402 00:20:36,403 --> 00:20:38,405 Et voilà. 403 00:20:39,114 --> 00:20:42,534 Je vous souhaite de très bons moments dans notre hôtel. 404 00:20:42,534 --> 00:20:45,287 - Mais arrêtez de dépenser. - Biscuit ? 405 00:20:45,287 --> 00:20:48,540 C'est fou, un aliment porte votre nom. 406 00:20:48,540 --> 00:20:52,335 Mais ne dépensez pas tout avant la fin des vacances. 407 00:20:56,923 --> 00:20:58,758 L'argent ! 408 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 Oui, parlez-moi de la pizza 409 00:21:02,178 --> 00:21:04,889 sur cet appel international dispendieux. 410 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 Tu as des couleurs plus chères ? 411 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 Apportez-les ici. 412 00:21:10,228 --> 00:21:12,355 C'est un extra, madame. 413 00:21:12,355 --> 00:21:15,775 Je l'espère. Prenez-vous un bon pourboire. 414 00:21:16,818 --> 00:21:19,821 De la pizza du New Hampshire, ça me va. 415 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Ça vous va ? 416 00:21:21,406 --> 00:21:22,324 Cool. 417 00:21:22,324 --> 00:21:24,409 Mme Biscuit, je vous ai averti. 418 00:21:24,409 --> 00:21:27,370 Vous devez quitter l'hôtel Bien-dans-sa-couche. 419 00:21:27,370 --> 00:21:30,915 Vous n'avez plus d'argent. Vous avez moins que rien. 420 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Vous nous devez beaucoup d'argent. 421 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Envoyez vos huissiers. 422 00:21:35,295 --> 00:21:40,216 Des gars effrayants comme dans Cyclone Saint Macaroni. 423 00:21:40,216 --> 00:21:43,303 Vous avez mon adresse, moi, Biscuit-Sec ? 424 00:21:43,303 --> 00:21:46,139 Le monde des affaires vous dit 425 00:21:46,139 --> 00:21:50,226 d'être ça, de ne pas être ça, et je me suis mélangé. 426 00:21:50,226 --> 00:21:53,396 Je ne sais pas ce que je cherchais en venant ici, 427 00:21:53,396 --> 00:21:55,774 mais je me suis retrouvé. 428 00:21:55,774 --> 00:21:57,317 Je décide de ma vie. 429 00:21:57,317 --> 00:21:59,903 Car je suis Tina Templeton. 430 00:21:59,903 --> 00:22:01,196 Non, c'est moi. 431 00:22:01,196 --> 00:22:02,864 Alors qui suis-je ? 432 00:22:03,782 --> 00:22:07,869 Allô ? Ailes-En-Vrac Johnson. 433 00:22:07,869 --> 00:22:10,121 Combien de lingettes aujourd'hui ? 434 00:22:10,121 --> 00:22:11,998 Je suis toujours là. 435 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 Je suis reconnu pour ma ténacité et ma patience, 436 00:22:14,918 --> 00:22:16,086 même en attente. 437 00:22:16,086 --> 00:22:18,797 Le grappin est-il toujours offert en rouge ? 438 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 Comment ça, ma carte est refusée ? 439 00:22:31,017 --> 00:22:35,563 "Saisie de biens en raison de dettes envers Bien-dans-sa-couche" ? 440 00:22:37,607 --> 00:22:39,901 Bien joué, mon amie. 441 00:22:39,901 --> 00:22:41,319 À mon tour. 442 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Sous-titres : Viviane Cauden