1
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Boss Baby
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Sou o chefe
Temos reunião
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Já estão todos cá com descontração
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Atenção! Quero ver muita ambição
6
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
E eu começo o dia com socialização
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Lucros, despesas e diplomados
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
Eu faço amigos. Estás contratado!
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,285
É hora do brinde com sumo fresquinho
10
00:00:34,285 --> 00:00:36,162
Os Boss babies são doutorados
11
00:00:36,162 --> 00:00:38,456
- Boss Baby
- Quem sou eu então?
12
00:00:38,456 --> 00:00:40,875
- Boss Baby
- Sou uma sensação!
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,377
- Boss Baby
- Vem daí, junta-te à fila
14
00:00:43,377 --> 00:00:46,005
Estamos no ar
É negócio de família
15
00:00:49,509 --> 00:00:52,303
"Nas Nuvens" aos três. Um, dois...
16
00:00:52,303 --> 00:00:53,721
Nas Nuvens.
17
00:00:55,056 --> 00:00:58,142
Ficou mal. Na boa. Há tempo para mais.
18
00:00:58,142 --> 00:00:59,352
Empolgada?
19
00:00:59,352 --> 00:01:03,481
Para o Nas Nuvens? Claro.
Na verdade, nunca fui.
20
00:01:03,481 --> 00:01:04,899
É o melhor...
21
00:01:04,899 --> 00:01:07,068
Sei que vai ser perfeito.
22
00:01:07,068 --> 00:01:10,905
Vou resolver os meus vários
problemas pessoais e profissionais
23
00:01:10,905 --> 00:01:14,117
nuns dias de férias num resort de bebés.
24
00:01:15,076 --> 00:01:16,369
Tiramos outra?
25
00:01:16,369 --> 00:01:17,829
{\an8}Nas Nuvens.
26
00:01:17,829 --> 00:01:20,498
{\an8}És uma bebé que trabalha.
27
00:01:20,498 --> 00:01:23,501
O pónei da mana parte para se descobrir
28
00:01:23,501 --> 00:01:25,586
após conviver com um bebé vilão.
29
00:01:25,586 --> 00:01:30,216
A tua prima faz-te sentir
que não dás o mimo aos pais
30
00:01:30,216 --> 00:01:33,094
que darias se fosses um bebé normal.
31
00:01:33,094 --> 00:01:37,014
{\an8}E pensas que o pónei talvez tenha razão.
32
00:01:37,014 --> 00:01:40,935
{\an8}Mas se tirar férias
para resolver os problemas,
33
00:01:40,935 --> 00:01:42,603
quem pensa nos clientes?
34
00:01:42,603 --> 00:01:44,188
- Sou precisa?
- Nuvens.
35
00:01:44,188 --> 00:01:46,107
- Posso?
- Então?
36
00:01:46,107 --> 00:01:48,651
Buongiorno, amores italianos.
37
00:01:53,823 --> 00:01:55,700
{\an8}Ligas para o Nas Nuvens
38
00:01:55,700 --> 00:01:59,871
{\an8}se algo correr mal
com os Bebés Pterodáctilo ou Sem Talento?
39
00:01:59,871 --> 00:02:02,165
{\an8}A lista aumenta se não responderes.
40
00:02:02,165 --> 00:02:04,000
{\an8}Respondo com uma pergunta.
41
00:02:04,000 --> 00:02:07,253
{\an8}Achas que não giro isto sozinho?
42
00:02:07,253 --> 00:02:08,921
Respondo com quiz.
43
00:02:08,921 --> 00:02:12,425
Digo um cliente,
tu descreves o abraço dele.
44
00:02:12,425 --> 00:02:13,342
Pergunta um...
45
00:02:13,342 --> 00:02:14,886
Respondo com um barulho.
46
00:02:14,886 --> 00:02:16,012
Teddy?
47
00:02:16,012 --> 00:02:17,930
- Tens de parar.
- Desculpa.
48
00:02:17,930 --> 00:02:22,143
Tens de parar de trabalhar,
ou acabas assim.
49
00:02:22,143 --> 00:02:24,103
Não, ainda em viagem.
50
00:02:24,103 --> 00:02:27,690
A minha assistente marcou o voo errado.
51
00:02:28,274 --> 00:02:30,610
Há imensos bebés neste avião.
52
00:02:30,610 --> 00:02:32,695
Sim, vi os custos.
53
00:02:32,695 --> 00:02:35,281
Vendemos toalhitas, não sapatos italianos.
54
00:02:35,281 --> 00:02:37,283
Vá lá, não sou assim.
55
00:02:45,208 --> 00:02:47,168
Lembra-se de ir trabalhar?
56
00:02:47,168 --> 00:02:51,297
De passar o dia a escrever relatórios?
57
00:02:51,297 --> 00:02:54,926
Dos almoços insatisfatórios à secretária?
58
00:02:54,926 --> 00:02:55,843
Das...
59
00:02:57,136 --> 00:02:58,638
... noites longas?
60
00:02:58,638 --> 00:03:01,557
Lembra-se disso? Porque eu já não.
61
00:03:03,309 --> 00:03:06,228
Nas Nuvens, resort de cinco estrelas
62
00:03:06,228 --> 00:03:10,066
onde os pequeninos
são mimados como bebés normais
63
00:03:10,066 --> 00:03:11,651
e divertem-se.
64
00:03:11,651 --> 00:03:13,736
Assim planeio, bebé.
65
00:03:18,449 --> 00:03:19,909
Este sítio é...
66
00:03:19,909 --> 00:03:23,329
Sabes o que é uma toalhita rasca?
67
00:03:23,329 --> 00:03:24,246
Um guardanapo.
68
00:03:24,246 --> 00:03:27,124
O voo de ligação ainda demora.
Quero um quarto.
69
00:03:27,583 --> 00:03:29,835
És um bebé. Pensei que trabalhavas cá.
70
00:03:29,835 --> 00:03:31,587
Cá, ninguém trabalha,
71
00:03:31,587 --> 00:03:33,214
mas sou o gerente.
72
00:03:33,214 --> 00:03:35,508
Bem-vindo ao Resort Bebés Nas Nuvens.
73
00:03:35,508 --> 00:03:40,304
Apesar de chegar a este paraíso
de bebés falantes por acaso,
74
00:03:40,304 --> 00:03:44,767
fazendo o cérebro achar
que entrou numa piscina de armadilhas,
75
00:03:44,767 --> 00:03:47,770
esperamos que deixe esta família
76
00:03:47,770 --> 00:03:49,939
acalmar os seus stresses,
77
00:03:49,939 --> 00:03:52,066
até a vida fazer sentido.
78
00:03:52,066 --> 00:03:55,903
É um protetor de ecrã na vida real.
79
00:03:58,990 --> 00:04:00,157
Isto é meu?
80
00:04:00,741 --> 00:04:03,035
É a Tina Templeton, certo?
81
00:04:03,035 --> 00:04:06,914
Pulseira da amizade?
Dê-me uma alcunha primeiro.
82
00:04:06,914 --> 00:04:10,793
Brincadeira. Já tenho. Tina-menina.
Bo-bina para melhores amigos.
83
00:04:10,793 --> 00:04:12,420
A Chave do Paraíso.
84
00:04:12,420 --> 00:04:16,841
Dá acesso à cabana
e é o único meio de pagamento
85
00:04:16,841 --> 00:04:18,801
para refeições e atividades.
86
00:04:18,801 --> 00:04:20,553
Atividades noturnas?
87
00:04:20,553 --> 00:04:24,640
Não há atividades noturnas no Nas Nuvens.
88
00:04:25,266 --> 00:04:27,143
Pode desfrutar.
89
00:04:27,685 --> 00:04:29,478
Quem é a fofura?
90
00:04:29,478 --> 00:04:30,730
Baber, a Cria.
91
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
A nossa mascote
e guia espiritual de descontração.
92
00:04:34,150 --> 00:04:37,486
Se pensar no trabalho, carregue no Baber.
93
00:04:37,486 --> 00:04:40,448
Tem muitas ideias giras.
94
00:04:41,032 --> 00:04:43,868
Adoro-o. Pensaram em tudo.
95
00:04:43,868 --> 00:04:46,704
Não, só pensámos em si.
96
00:04:49,832 --> 00:04:53,044
Telefone. Vou ligar... Tens razão, Baber.
97
00:04:53,044 --> 00:04:54,545
Esquecer o trabalho.
98
00:04:54,545 --> 00:04:55,796
Alguma ideia?
99
00:04:55,796 --> 00:04:57,840
Fazer buracos na praia.
100
00:04:57,840 --> 00:05:00,718
Leste os meus pensamentos.
101
00:05:06,349 --> 00:05:09,727
- Escondeste-te aqui, Preciosa?
- Quem?
102
00:05:09,727 --> 00:05:14,482
Têm de conhecer o Mike Tullyhouse
antes de me chamaram Preciosa.
103
00:05:14,482 --> 00:05:16,525
Desculpa, enganei-me.
104
00:05:17,360 --> 00:05:20,446
Bebe fórmula tropical gelada.
105
00:05:25,785 --> 00:05:28,245
A Vila Maionese precisa de ti.
106
00:05:30,289 --> 00:05:32,833
Não resulta. Relaxa-me mais.
107
00:05:33,417 --> 00:05:37,254
Faz uma tour de gatas
para descobrir a flora local.
108
00:05:37,254 --> 00:05:41,008
E por baixo destas palmeiras, em 1807,
109
00:05:41,008 --> 00:05:46,388
o Bebé Leva Tudo à Boca inventou
a ideia de comer punhados de terra.
110
00:05:50,017 --> 00:05:54,105
O amor por nós baixou
porque não estás a trabalhar!
111
00:05:54,105 --> 00:05:57,566
Tenta relaxar, indo trabalhar.
112
00:05:57,566 --> 00:05:59,527
- Finalmente.
- Não disse isso.
113
00:05:59,527 --> 00:06:00,986
Fingiste que sim.
114
00:06:00,986 --> 00:06:02,863
Chega, Baber.
115
00:06:06,325 --> 00:06:07,201
O que foi?
116
00:06:07,201 --> 00:06:08,661
Sapatos novos.
117
00:06:08,661 --> 00:06:09,870
Tão traiçoeiros.
118
00:06:09,870 --> 00:06:11,914
Tão italianos.
119
00:06:11,914 --> 00:06:16,001
- Os clientes estão bem?
- Queres mesmo trabalhar nas férias?
120
00:06:16,544 --> 00:06:17,628
Que orgulho.
121
00:06:17,628 --> 00:06:18,712
És como eu.
122
00:06:18,712 --> 00:06:21,382
Não. Estou a relaxar. Só quero...
123
00:06:21,382 --> 00:06:25,636
Fazemos direta. Qual é o fax,
para enviar previsões?
124
00:06:25,636 --> 00:06:27,138
Bloqueia este número.
125
00:06:27,805 --> 00:06:31,892
- Massagem?
- Não me estou a tornar o Boss Baby.
126
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Desculpa. Massagem, boa ideia.
127
00:06:36,772 --> 00:06:40,943
Esta tensão parece
um boneco de mola dentro de outro.
128
00:06:40,943 --> 00:06:43,487
Costumas relaxar?
129
00:06:43,487 --> 00:06:45,239
Recentemente? Quase nun...
130
00:06:47,283 --> 00:06:50,411
É normal. É uma massagem de arrotos.
131
00:06:50,411 --> 00:06:52,705
É como o stress sai.
132
00:06:52,705 --> 00:06:54,540
Bem, está a resultar...
133
00:06:54,540 --> 00:06:56,625
Desculpa, muito stress...
134
00:06:57,501 --> 00:06:58,419
Não fales.
135
00:06:58,419 --> 00:07:02,464
É o som dos problemas a sair
em erupções esofágicas.
136
00:07:03,591 --> 00:07:05,676
Desculpa, sei que falo de...
137
00:07:05,676 --> 00:07:08,721
Deves estar farta das minhas queixas.
138
00:07:08,721 --> 00:07:12,141
Não falaste do trabalho
desde que começámos.
139
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Não?
140
00:07:13,934 --> 00:07:17,188
Conseguimos, Baber. Estamos a relaxar.
141
00:07:24,320 --> 00:07:25,654
Também é normal.
142
00:07:25,654 --> 00:07:28,365
Vamos ter férias a sério.
143
00:07:29,450 --> 00:07:30,784
Acenos aleatórios.
144
00:07:30,784 --> 00:07:33,746
Joelhos a dobrar como se tivessem alcaçuz.
145
00:07:33,746 --> 00:07:35,915
Danço como um bebé.
146
00:07:35,915 --> 00:07:39,084
Nada me fará preocupar-me com trabalho.
147
00:07:39,084 --> 00:07:41,420
Obrigado, amigos.
148
00:07:42,546 --> 00:07:45,007
Vou tocar mais uma música,
149
00:07:45,007 --> 00:07:47,760
uma canção de embalar
para um bebé especial
150
00:07:47,760 --> 00:07:50,763
que está longe de casa.
151
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Não.
152
00:07:56,227 --> 00:07:57,853
Adeus.
153
00:08:05,402 --> 00:08:07,530
Cuidado, Tina, o Crispim está cá.
154
00:08:10,699 --> 00:08:11,534
Tu.
155
00:08:11,534 --> 00:08:14,745
Espero que não estejas
chateada pelo truque.
156
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Só queria que descansasses.
157
00:08:17,164 --> 00:08:20,125
Ameaças dissimuladas num sotaque chique.
158
00:08:20,125 --> 00:08:24,380
Diz-me o teu plano para o destruir
sem perdermos tempo.
159
00:08:24,380 --> 00:08:27,299
Só vim como bom amigo
160
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
para garantir
que tens as férias que mereces.
161
00:08:31,011 --> 00:08:33,931
Vocês. As Chaves do Paraíso?
162
00:08:33,931 --> 00:08:37,184
Um bebé talentoso entrou na ilha
às escondidas.
163
00:08:37,184 --> 00:08:41,146
- É ele.
- Desculpe, portei-me mal.
164
00:08:41,146 --> 00:08:44,692
Talentoso? Tive poucas aulas.
165
00:08:44,692 --> 00:08:48,404
Intrusa, vai-se embora no primeiro voo.
166
00:08:48,404 --> 00:08:50,781
Lamento, Sra. Biscoito.
167
00:08:50,781 --> 00:08:52,992
O quê? Não. Ele é o Biscoito.
168
00:08:52,992 --> 00:08:55,911
- Não é o que diz a Chave.
- O quê?
169
00:08:55,911 --> 00:08:59,039
O meu bebia um ananás.
Não é a minha pulseira.
170
00:08:59,039 --> 00:09:00,874
Não sou o Crispim Biscoito.
171
00:09:01,458 --> 00:09:02,668
A minha diz Rick.
172
00:09:02,668 --> 00:09:03,961
E sou o Rick.
173
00:09:03,961 --> 00:09:07,006
A tua pulseira diz Biscoito,
és a Biscoito.
174
00:09:07,006 --> 00:09:09,800
São factos. Mantém-me presente.
175
00:09:10,843 --> 00:09:13,178
Umas férias maravilhosas,
176
00:09:13,178 --> 00:09:15,431
Crispim Biscoito.
177
00:09:16,682 --> 00:09:19,476
Tira-me isto. É do Crispim Biscoito.
178
00:09:19,476 --> 00:09:20,769
E a sua?
179
00:09:20,769 --> 00:09:22,479
- Foi-me tirada.
- Por quem?
180
00:09:22,479 --> 00:09:23,606
Pelo Crispim.
181
00:09:23,606 --> 00:09:25,399
Por você, Sra. Crispim?
182
00:09:25,399 --> 00:09:27,443
Não. O Crispim é marado.
183
00:09:28,402 --> 00:09:30,112
Diz-se "madame".
184
00:09:30,112 --> 00:09:32,364
Mas entendo. Somos bebés.
185
00:09:32,364 --> 00:09:33,324
Marado.
186
00:09:33,324 --> 00:09:37,745
A Experiência Pacote Proteção
Parental Platina que comprou
187
00:09:37,745 --> 00:09:38,829
começa hoje.
188
00:09:38,829 --> 00:09:42,333
Tem ótimo gosto, Madame Biscoito.
189
00:09:42,333 --> 00:09:45,753
- O quê?
- Vou chamar o seu assistente. Hugo.
190
00:09:45,753 --> 00:09:46,670
- Quem?
- Vá.
191
00:09:46,670 --> 00:09:47,630
Sim?
192
00:09:47,630 --> 00:09:50,841
Leva a Madame Biscoito
à próxima atividade.
193
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
O que aconteceu?
194
00:09:53,427 --> 00:09:56,430
Estás a tentar falar comigo?
195
00:09:56,430 --> 00:09:58,349
O quê? Sim, claro.
196
00:09:58,349 --> 00:09:59,808
Não me digas.
197
00:09:59,808 --> 00:10:01,560
O quê? O que estás a fazer?
198
00:10:02,227 --> 00:10:03,979
O meu trabalho é dar...
199
00:10:06,398 --> 00:10:10,235
O meu trabalho é
dar o reforço parental positivo incluído
200
00:10:10,235 --> 00:10:14,573
na Experiência Pacote Proteção
Parental Platina.
201
00:10:14,573 --> 00:10:17,117
É estranho. E não me chames...
202
00:10:18,827 --> 00:10:20,204
Ouve-me, Hugo.
203
00:10:20,204 --> 00:10:21,497
Chamo-me Tina.
204
00:10:21,497 --> 00:10:22,831
Tina Templeton.
205
00:10:23,957 --> 00:10:25,459
E posso prová-lo.
206
00:10:26,043 --> 00:10:26,877
Olá.
207
00:10:26,877 --> 00:10:30,381
Lembras-te de mim?
Tina Templeton? Massagem?
208
00:10:30,381 --> 00:10:34,968
Desculpe, sou boa com costas,
mas não com caras, Sra. Biscoito.
209
00:10:34,968 --> 00:10:37,388
Ignora a pulseira. Sou a Tina.
210
00:10:37,388 --> 00:10:39,181
Lembras-te disto.
211
00:10:46,105 --> 00:10:49,775
Arrotos durante uma massagem faz parte.
212
00:10:49,775 --> 00:10:52,736
Mas a meio de uma conversa?
213
00:10:52,736 --> 00:10:55,322
Que rude. Bom dia, Sra. Biscoito.
214
00:10:55,322 --> 00:10:56,740
Essa não sou eu.
215
00:10:56,740 --> 00:10:59,785
Sim, prefere Madame Biscoito ou Crispim.
216
00:10:59,785 --> 00:11:02,788
Talvez Cris-Bis.
Não experimentámos, mas é fixe.
217
00:11:03,372 --> 00:11:06,041
Gostava mais do meu Baber do ananás.
218
00:11:06,041 --> 00:11:09,461
Dou-te beijos na mesma,
mas menos verdadeiros.
219
00:11:10,003 --> 00:11:10,838
Hugo.
220
00:11:10,838 --> 00:11:12,047
Tudo bem?
221
00:11:12,047 --> 00:11:14,508
Sempre, Sr. Tina.
222
00:11:14,508 --> 00:11:15,759
Sempre.
223
00:11:15,759 --> 00:11:19,346
- O que lhe chamaste?
- Conheces o Sr. Tina Templeton?
224
00:11:20,013 --> 00:11:21,682
Este é o meu Baber.
225
00:11:21,682 --> 00:11:25,060
É a minha pulseira. Sou a Tina Templeton.
226
00:11:25,060 --> 00:11:27,104
- Hugo?
- Desculpe, Sr. Tina.
227
00:11:27,104 --> 00:11:29,648
Eu sou a Tina Templeton.
228
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Às vezes, todos gostaríamos de ser ele.
229
00:11:33,318 --> 00:11:34,278
Um conselho?
230
00:11:34,278 --> 00:11:37,781
Relaxa e deixa este resort acabar
231
00:11:37,781 --> 00:11:42,077
com os teus problemas
pessoais e profissionais.
232
00:11:43,745 --> 00:11:46,707
Vai ser a pior semana da minha vida.
233
00:11:46,707 --> 00:11:49,835
Ótimo, quanto pior for, melhor serão
234
00:11:49,835 --> 00:11:51,628
os três meses aqui.
235
00:11:51,628 --> 00:11:52,588
Três meses?
236
00:11:52,588 --> 00:11:54,047
Pagos adiantados.
237
00:11:54,047 --> 00:11:58,469
E agradecemos a confiança
depositada em nós.
238
00:11:59,178 --> 00:12:00,429
Atende.
239
00:12:01,013 --> 00:12:05,184
Teddy, o Crispim transformou-me nele.
Estou no Nas Nuvens e ele...
240
00:12:05,184 --> 00:12:07,686
Desculpe, número bloqueado.
241
00:12:08,437 --> 00:12:12,524
Estamos sozinhos, Baber da praia,
que não é meu, mas conquistou-me.
242
00:12:12,524 --> 00:12:16,361
O Biscoito acha que me prende?
Vou-me embora.
243
00:12:16,361 --> 00:12:17,821
Voos cheios?
244
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
Não, não sabia
que o ferry foi tomado por piratas.
245
00:12:20,991 --> 00:12:22,743
Tem o número deles?
246
00:12:23,327 --> 00:12:25,287
Marujos, queria saber...
247
00:12:25,287 --> 00:12:29,124
Está? Receção?
O que aconteceu aos piratas?
248
00:12:29,124 --> 00:12:30,667
Preciso de ajuda.
249
00:12:30,667 --> 00:12:34,796
Não, não vou aí amanhã, vou agora.
250
00:12:38,800 --> 00:12:43,055
Que resort de bebés
não tem luzes de presença?
251
00:12:46,099 --> 00:12:48,435
Olá? Está aí alguém?
252
00:12:49,269 --> 00:12:52,773
Têm um toque que soa a terror puro?
253
00:13:02,908 --> 00:13:04,243
Zombebés!
254
00:13:04,243 --> 00:13:06,328
Nada fixe.
255
00:13:06,328 --> 00:13:09,373
Preferimos Bebés Terrores Noturnos.
256
00:13:09,373 --> 00:13:11,583
Muitos bebés têm pesadelos.
257
00:13:11,583 --> 00:13:15,003
Daí pedirmos aos hóspedes
que fiquem nos quartos.
258
00:13:15,003 --> 00:13:16,964
Não queremos que se assustem.
259
00:13:16,964 --> 00:13:18,674
Não é assim tão assustador.
260
00:13:21,176 --> 00:13:24,179
Como está esta manhã, Madame Biscoi...
261
00:13:24,179 --> 00:13:26,598
Não. Não interessa a pulseira
262
00:13:26,598 --> 00:13:29,184
nem o pré-pagamento do Crispim.
263
00:13:29,184 --> 00:13:32,646
Quero ir embora imediatamente.
264
00:13:32,646 --> 00:13:34,064
Se faz questão.
265
00:13:36,692 --> 00:13:38,694
Não devia chamar um avião?
266
00:13:38,694 --> 00:13:40,904
- Faça questão.
- Faço questão.
267
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Deve estar a desfrutar imenso.
268
00:13:44,950 --> 00:13:48,495
Lembra-se da mensagem da reserva?
269
00:13:48,495 --> 00:13:50,747
"Se quiser sair da ilha,
270
00:13:50,747 --> 00:13:54,918
estou assustada
com a diversão fantabulástica."
271
00:13:54,918 --> 00:13:58,630
Não escrevi isso.
Não sei o que é "fantabulástica".
272
00:13:58,630 --> 00:14:01,383
Pensei que explicaria, mas continuando.
273
00:14:01,383 --> 00:14:03,135
"Posso fazer-me de burra...
274
00:14:04,011 --> 00:14:06,471
... chorar, gritar, queixar-me ou defletir.
275
00:14:06,471 --> 00:14:10,934
É como relaxo. Ignorem
e deixem-me continuar de férias."
276
00:14:10,934 --> 00:14:15,355
Dê-me esse "papelástico".
Nunca o disse, juro.
277
00:14:15,355 --> 00:14:17,858
Quando ouvi, quis experimentar.
278
00:14:17,858 --> 00:14:18,817
Hugo.
279
00:14:18,817 --> 00:14:23,572
Já não preciso de férias.
Acabaram os problemas. Estou curada.
280
00:14:23,572 --> 00:14:24,865
Deixem-me ir.
281
00:14:24,865 --> 00:14:26,950
Posso salpicar, Crispim?
282
00:14:28,035 --> 00:14:30,120
Não sou o Crispim.
283
00:14:30,704 --> 00:14:32,831
A carta, Madame Crispim?
284
00:14:33,373 --> 00:14:37,044
O seu cruzeiro está só
do outro lado do Canal do Panamá.
285
00:14:37,044 --> 00:14:40,339
Mãos a abanar, Sra. Biscoito.
286
00:14:41,173 --> 00:14:42,299
Não és o Crispim.
287
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Não sou o Crispim.
288
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
Relaxe
289
00:14:45,260 --> 00:14:47,888
e deixe-se ser quem é, Crispim.
290
00:14:48,555 --> 00:14:50,891
Sei que os balões são para lazer.
291
00:14:50,891 --> 00:14:52,935
Se prometer divertir-me, vêm?
292
00:14:53,518 --> 00:14:55,103
Relaxa, Crispi B.
293
00:14:55,729 --> 00:14:58,440
Tu não interessas.
Não sou ele. Ele não é eu.
294
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Eu não ser Crispim Biscoito.
295
00:15:01,902 --> 00:15:07,491
Crispim...
296
00:15:08,241 --> 00:15:10,661
Sim, olá. Piza New Hampshire?
297
00:15:10,661 --> 00:15:13,080
Não quero Piza Viva Livre ou Dieta.
298
00:15:13,080 --> 00:15:16,208
Quero ajuda. Chamo-me Crispim Biscoito.
299
00:15:17,542 --> 00:15:18,460
Não!
300
00:15:20,754 --> 00:15:23,048
Não. Não sou o Crispim. Sou a Tina.
301
00:15:23,048 --> 00:15:25,300
Mas a Tina não seria má.
302
00:15:25,300 --> 00:15:26,385
O Crispim é mau.
303
00:15:26,385 --> 00:15:27,469
Pois, ela é.
304
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Ele é. Eu sou.
305
00:15:28,470 --> 00:15:29,388
Tu és.
306
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
O que se passa?
307
00:15:34,768 --> 00:15:35,936
Cuidado.
308
00:15:35,936 --> 00:15:39,106
Quem está a tomar conta de ti?
309
00:15:40,399 --> 00:15:42,567
Fica comigo. Eu protejo-te.
310
00:15:46,071 --> 00:15:47,364
Somos dois.
311
00:15:49,366 --> 00:15:50,867
Onde estão todos?
312
00:15:51,576 --> 00:15:53,245
Pesadelos outra vez?
313
00:15:53,245 --> 00:15:56,873
Não faz mal, fiquei de olho em ti.
O que pisca.
314
00:15:57,958 --> 00:16:00,252
Calma. Eu levo-te para a cama.
315
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
Muito obrigada.
316
00:16:02,421 --> 00:16:04,464
Foste uma ajuda enorme.
317
00:16:08,468 --> 00:16:12,931
Estás a sorrir como se o papá
tivesse feito panquecas em forma de panda.
318
00:16:12,931 --> 00:16:15,767
Eu? E tu, porque sorris tanto?
319
00:16:15,767 --> 00:16:19,438
Respondo com um quiz.
Qual é a atividade preferida da Tina?
320
00:16:19,438 --> 00:16:21,523
- Entalhar abó...
- Além disso.
321
00:16:22,149 --> 00:16:24,109
Gosto de ajudar bebés.
322
00:16:27,237 --> 00:16:30,073
Posso fazer uma jangada.
323
00:16:30,699 --> 00:16:31,992
De onde saiu isso?
324
00:16:31,992 --> 00:16:34,870
Este cérebro alimenta-se
de cuidar dos outros.
325
00:16:34,870 --> 00:16:38,123
Encontrámos uma bomba de abastecimento.
326
00:16:38,123 --> 00:16:40,125
Bebé Terrores Noturnos.
327
00:16:40,125 --> 00:16:42,753
Ajudá-la faz-me sentir eu mesma.
328
00:16:42,753 --> 00:16:45,714
- Apesar de falar com uma poça.
- E uma pulseira.
329
00:16:45,714 --> 00:16:49,009
Não pedi para me meter nesta loucura.
330
00:16:49,009 --> 00:16:50,343
Esquece as férias.
331
00:16:50,343 --> 00:16:52,512
És uma bebé solucionadora.
332
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
Está na hora de trabalhar.
333
00:16:56,349 --> 00:16:59,269
Sra. Biscoito, é uma iogue hábil.
334
00:16:59,269 --> 00:17:02,397
Ou prefere Madame Biscoito? Esqueço-me.
335
00:17:02,397 --> 00:17:04,524
O que quiseres. Tenho de ir.
336
00:17:05,734 --> 00:17:09,362
- Consegue parar os meus pesadelos?
- Sim.
337
00:17:09,362 --> 00:17:11,990
Faço o que for para dormir bem.
338
00:17:11,990 --> 00:17:16,661
Quando comi ananás,
gostei tanto que comi um inteiro.
339
00:17:16,661 --> 00:17:18,288
Ingeri tanto açúcar
340
00:17:18,288 --> 00:17:20,999
que passei a sesta a aprender malabarismo.
341
00:17:23,001 --> 00:17:26,838
Não temos tanta fruta fresca
na Bebé Corp Alasca.
342
00:17:26,838 --> 00:17:30,050
Tem de ser isso. Pesadelos resolvidos.
343
00:17:32,052 --> 00:17:33,804
Bem, não é do açúcar.
344
00:17:33,804 --> 00:17:37,349
Tomo conta de ti
enquanto recolho paus para a jangada.
345
00:17:39,142 --> 00:17:42,437
Se as marcas nas pernas são
de a fralda estar apertada,
346
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
é isso que causa os pesadelos?
347
00:17:44,731 --> 00:17:46,733
Só pode ser isso.
348
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
A fralda mais larga não ajuda.
349
00:17:52,531 --> 00:17:54,574
Até está demasiado larga.
350
00:17:56,326 --> 00:17:59,955
Calma, não me vou embora
enquanto não resolver isto.
351
00:17:59,955 --> 00:18:01,373
Cuidado, está quente.
352
00:18:04,417 --> 00:18:05,252
Protetor?
353
00:18:05,252 --> 00:18:08,171
Sobreaqueces o dia todo.
354
00:18:08,171 --> 00:18:09,714
Faz sentido.
355
00:18:10,257 --> 00:18:12,384
Vá lá. O que pode ser?
356
00:18:12,384 --> 00:18:16,054
O relógio está no fuso do Alasca.
357
00:18:16,054 --> 00:18:17,180
É isso.
358
00:18:17,180 --> 00:18:18,682
Ela está com jet lag.
359
00:18:18,682 --> 00:18:20,142
Estás com jet lag.
360
00:18:20,851 --> 00:18:25,147
Pode cancelar o despertar desta amanhã
e incluir uma sesta extra?
361
00:18:25,147 --> 00:18:26,898
Está bem.
362
00:18:28,150 --> 00:18:30,986
A sua amiga não veio, Madame Biscoito.
363
00:18:30,986 --> 00:18:34,531
Nem interessa o que me chama,
porque são boas notícias.
364
00:18:44,416 --> 00:18:45,333
Conseguimos.
365
00:18:45,333 --> 00:18:46,334
Pois foi.
366
00:18:47,252 --> 00:18:50,088
Estás acordada? Não devias estar a dormir?
367
00:18:50,088 --> 00:18:52,340
É a minha vez de limpar as cadeiras.
368
00:18:52,340 --> 00:18:55,719
Após uma semana a fingir ter pesadelos,
369
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
esperava ter folga, mas não.
370
00:18:58,013 --> 00:18:59,222
Fingir?
371
00:18:59,222 --> 00:19:03,226
O fuso horário foi bem pensado.
Fui demasiado óbvio com o Alasca?
372
00:19:03,226 --> 00:19:05,478
Ia piscar o olho, mas entendeste.
373
00:19:05,478 --> 00:19:06,980
Foi tudo falso?
374
00:19:06,980 --> 00:19:09,900
Prefiro chamar-lhe simulação fiel.
375
00:19:09,900 --> 00:19:14,738
Fiz pesquisa para o papel.
Demorei duas semanas a acertar os gritos.
376
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Espera, não é assim.
377
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Mas sou uma bebé solucionadora.
378
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
Espero que tenha compensado o dinheiro
do Ajuda um Bebé em Apuros.
379
00:19:26,541 --> 00:19:28,501
Se quiseres outra ronda,
380
00:19:28,501 --> 00:19:32,631
finjo ter medo de perguntas?
381
00:19:32,631 --> 00:19:36,635
Construí-te por uma mentira.
Nunca vou sair daqui.
382
00:19:36,635 --> 00:19:39,221
Brincaremos juntos para sempre.
383
00:19:41,473 --> 00:19:44,309
Sou a Crispim Biscoito.
384
00:19:44,309 --> 00:19:47,312
Sim, pois é.
385
00:19:47,312 --> 00:19:50,815
Noite longa?
Vamos regressar, Sra. Biscoito.
386
00:19:50,815 --> 00:19:54,945
Biscoito.
387
00:19:54,945 --> 00:19:56,571
Excelente escolha.
388
00:19:56,571 --> 00:19:57,864
Biscoito.
389
00:19:58,782 --> 00:20:01,743
O que quer para empurrar os biscoitos?
390
00:20:03,119 --> 00:20:04,412
Sumo de maçã?
391
00:20:04,412 --> 00:20:05,705
Biscoito.
392
00:20:06,748 --> 00:20:09,709
Se a Madame Biscoito quer beber biscoitos,
393
00:20:09,709 --> 00:20:13,546
é biscoitos que a Madame Biscoito bebe.
394
00:20:13,546 --> 00:20:15,799
Biscoito.
395
00:20:15,799 --> 00:20:17,175
É para já.
396
00:20:17,175 --> 00:20:20,720
Biscoito.
397
00:20:21,429 --> 00:20:26,142
Biscoito.
398
00:20:26,142 --> 00:20:30,563
Desculpe, mas os biscoitos sont finis.
Não há mais.
399
00:20:30,563 --> 00:20:33,692
Importa-se de pagar?
400
00:20:34,401 --> 00:20:36,403
Biscoito.
401
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
E... já está.
402
00:20:39,114 --> 00:20:42,534
Quero que se divirta no Nas Nuvens.
403
00:20:42,534 --> 00:20:45,287
- Mas não pode gastar tanto.
- Biscoito?
404
00:20:45,287 --> 00:20:48,540
Sim, é marado, há comida com o seu nome,
405
00:20:48,540 --> 00:20:52,335
mas não quero que fique sem dinheiro
antes do fim das férias.
406
00:20:56,923 --> 00:20:58,758
Dinheiro!
407
00:20:58,758 --> 00:21:02,178
Sim, fale-me
das Pizas Viver Livre ou Dieta
408
00:21:02,178 --> 00:21:04,889
nesta chamada internacional cara.
409
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
Tem cores mais caras?
410
00:21:07,851 --> 00:21:10,228
Traga e dê-me à boca.
411
00:21:10,228 --> 00:21:12,355
Será mais caro.
412
00:21:12,355 --> 00:21:15,775
Espero que sim.
E leva uma gorjeta choruda.
413
00:21:16,818 --> 00:21:19,821
Piza New Hampshire, por mim, pode ser.
414
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
E por ti?
415
00:21:21,406 --> 00:21:22,324
Fixe.
416
00:21:22,324 --> 00:21:24,409
Avisei-a, Madame Biscoito.
417
00:21:24,409 --> 00:21:27,370
Tem de se ir embora imediatamente.
418
00:21:27,370 --> 00:21:30,915
Gastou o que tinha. Na verdade, mais.
419
00:21:30,915 --> 00:21:33,251
Deve-nos muito dinheiro.
420
00:21:33,251 --> 00:21:35,295
Enviem os cobradores de dívidas.
421
00:21:35,295 --> 00:21:40,216
Assustadores com nomes como
Ciclone Santo Macarrão e Cova Escura.
422
00:21:40,216 --> 00:21:43,303
Devem ter a minha morada.
Crispim Biscoito?
423
00:21:43,303 --> 00:21:46,139
O mundo do trabalho diz-nos
424
00:21:46,139 --> 00:21:50,226
como temos de ser, o que não fazer
e eu fiquei confuso.
425
00:21:50,226 --> 00:21:53,396
Nem sei o que queria
quando vim ao Nas Nuvens,
426
00:21:53,396 --> 00:21:55,774
mas encontrei-me.
427
00:21:55,774 --> 00:21:57,317
Eu decido a minha vida.
428
00:21:57,317 --> 00:21:59,903
Porque sou o Tina Templeton.
429
00:21:59,903 --> 00:22:01,196
Não, essa sou eu.
430
00:22:01,196 --> 00:22:02,864
Espera. Quem sou eu?
431
00:22:03,782 --> 00:22:07,869
Está? Jordão Levanta Confusão.
Velho perdigueiro.
432
00:22:07,869 --> 00:22:10,121
Quantas toalhitas hoje?
433
00:22:10,121 --> 00:22:11,998
Claro que continuo aqui.
434
00:22:11,998 --> 00:22:14,918
Sou conhecido pela tenacidade e paciência,
435
00:22:14,918 --> 00:22:16,086
até em espera.
436
00:22:16,086 --> 00:22:18,797
Tem a fateixa em carmesim?
437
00:22:18,797 --> 00:22:21,508
Como assim, negado?
438
00:22:31,017 --> 00:22:35,563
"Bens por dívidas no Nas Nuvens"?
439
00:22:37,607 --> 00:22:39,901
Bem jogado, amiga.
440
00:22:39,901 --> 00:22:41,319
É a minha vez.
441
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Legendas: Joana Miranda