1 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Boss Baby 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Sou o chefe Temos reunião 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 Já estão todos cá com descontração 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 Atenção! Quero ver muita ambição 6 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 E eu começo o dia com socialização 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Lucros, despesas e diplomados 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 Eu faço amigos. Estás contratado! 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,285 É hora do brinde com sumo fresquinho 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,162 Os Boss babies são doutorados 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,456 - Boss Baby - Quem sou eu então? 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 - Boss Baby - Sou uma sensação! 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,377 - Boss Baby - Vem daí, junta-te à fila 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 Estamos no ar É negócio de família 15 00:00:49,509 --> 00:00:52,303 "Nas Nuvens" aos três. Um, dois... 16 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 Nas Nuvens. 17 00:00:55,056 --> 00:00:58,142 Ficou mal. Na boa. Há tempo para mais. 18 00:00:58,142 --> 00:00:59,352 Empolgada? 19 00:00:59,352 --> 00:01:03,481 Para o Nas Nuvens? Claro. Na verdade, nunca fui. 20 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 É o melhor... 21 00:01:04,899 --> 00:01:07,068 Sei que vai ser perfeito. 22 00:01:07,068 --> 00:01:10,905 Vou resolver os meus vários problemas pessoais e profissionais 23 00:01:10,905 --> 00:01:14,117 nuns dias de férias num resort de bebés. 24 00:01:15,076 --> 00:01:16,369 Tiramos outra? 25 00:01:16,369 --> 00:01:17,829 {\an8}Nas Nuvens. 26 00:01:17,829 --> 00:01:20,498 {\an8}És uma bebé que trabalha. 27 00:01:20,498 --> 00:01:23,501 O pónei da mana parte para se descobrir 28 00:01:23,501 --> 00:01:25,586 após conviver com um bebé vilão. 29 00:01:25,586 --> 00:01:30,216 A tua prima faz-te sentir que não dás o mimo aos pais 30 00:01:30,216 --> 00:01:33,094 que darias se fosses um bebé normal. 31 00:01:33,094 --> 00:01:37,014 {\an8}E pensas que o pónei talvez tenha razão. 32 00:01:37,014 --> 00:01:40,935 {\an8}Mas se tirar férias para resolver os problemas, 33 00:01:40,935 --> 00:01:42,603 quem pensa nos clientes? 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 - Sou precisa? - Nuvens. 35 00:01:44,188 --> 00:01:46,107 - Posso? - Então? 36 00:01:46,107 --> 00:01:48,651 Buongiorno, amores italianos. 37 00:01:53,823 --> 00:01:55,700 {\an8}Ligas para o Nas Nuvens 38 00:01:55,700 --> 00:01:59,871 {\an8}se algo correr mal com os Bebés Pterodáctilo ou Sem Talento? 39 00:01:59,871 --> 00:02:02,165 {\an8}A lista aumenta se não responderes. 40 00:02:02,165 --> 00:02:04,000 {\an8}Respondo com uma pergunta. 41 00:02:04,000 --> 00:02:07,253 {\an8}Achas que não giro isto sozinho? 42 00:02:07,253 --> 00:02:08,921 Respondo com quiz. 43 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Digo um cliente, tu descreves o abraço dele. 44 00:02:12,425 --> 00:02:13,342 Pergunta um... 45 00:02:13,342 --> 00:02:14,886 Respondo com um barulho. 46 00:02:14,886 --> 00:02:16,012 Teddy? 47 00:02:16,012 --> 00:02:17,930 - Tens de parar. - Desculpa. 48 00:02:17,930 --> 00:02:22,143 Tens de parar de trabalhar, ou acabas assim. 49 00:02:22,143 --> 00:02:24,103 Não, ainda em viagem. 50 00:02:24,103 --> 00:02:27,690 A minha assistente marcou o voo errado. 51 00:02:28,274 --> 00:02:30,610 Há imensos bebés neste avião. 52 00:02:30,610 --> 00:02:32,695 Sim, vi os custos. 53 00:02:32,695 --> 00:02:35,281 Vendemos toalhitas, não sapatos italianos. 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,283 Vá lá, não sou assim. 55 00:02:45,208 --> 00:02:47,168 Lembra-se de ir trabalhar? 56 00:02:47,168 --> 00:02:51,297 De passar o dia a escrever relatórios? 57 00:02:51,297 --> 00:02:54,926 Dos almoços insatisfatórios à secretária? 58 00:02:54,926 --> 00:02:55,843 Das... 59 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 ... noites longas? 60 00:02:58,638 --> 00:03:01,557 Lembra-se disso? Porque eu já não. 61 00:03:03,309 --> 00:03:06,228 Nas Nuvens, resort de cinco estrelas 62 00:03:06,228 --> 00:03:10,066 onde os pequeninos são mimados como bebés normais 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,651 e divertem-se. 64 00:03:11,651 --> 00:03:13,736 Assim planeio, bebé. 65 00:03:18,449 --> 00:03:19,909 Este sítio é... 66 00:03:19,909 --> 00:03:23,329 Sabes o que é uma toalhita rasca? 67 00:03:23,329 --> 00:03:24,246 Um guardanapo. 68 00:03:24,246 --> 00:03:27,124 O voo de ligação ainda demora. Quero um quarto. 69 00:03:27,583 --> 00:03:29,835 És um bebé. Pensei que trabalhavas cá. 70 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Cá, ninguém trabalha, 71 00:03:31,587 --> 00:03:33,214 mas sou o gerente. 72 00:03:33,214 --> 00:03:35,508 Bem-vindo ao Resort Bebés Nas Nuvens. 73 00:03:35,508 --> 00:03:40,304 Apesar de chegar a este paraíso de bebés falantes por acaso, 74 00:03:40,304 --> 00:03:44,767 fazendo o cérebro achar que entrou numa piscina de armadilhas, 75 00:03:44,767 --> 00:03:47,770 esperamos que deixe esta família 76 00:03:47,770 --> 00:03:49,939 acalmar os seus stresses, 77 00:03:49,939 --> 00:03:52,066 até a vida fazer sentido. 78 00:03:52,066 --> 00:03:55,903 É um protetor de ecrã na vida real. 79 00:03:58,990 --> 00:04:00,157 Isto é meu? 80 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 É a Tina Templeton, certo? 81 00:04:03,035 --> 00:04:06,914 Pulseira da amizade? Dê-me uma alcunha primeiro. 82 00:04:06,914 --> 00:04:10,793 Brincadeira. Já tenho. Tina-menina. Bo-bina para melhores amigos. 83 00:04:10,793 --> 00:04:12,420 A Chave do Paraíso. 84 00:04:12,420 --> 00:04:16,841 Dá acesso à cabana e é o único meio de pagamento 85 00:04:16,841 --> 00:04:18,801 para refeições e atividades. 86 00:04:18,801 --> 00:04:20,553 Atividades noturnas? 87 00:04:20,553 --> 00:04:24,640 Não há atividades noturnas no Nas Nuvens. 88 00:04:25,266 --> 00:04:27,143 Pode desfrutar. 89 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 Quem é a fofura? 90 00:04:29,478 --> 00:04:30,730 Baber, a Cria. 91 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 A nossa mascote e guia espiritual de descontração. 92 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 Se pensar no trabalho, carregue no Baber. 93 00:04:37,486 --> 00:04:40,448 Tem muitas ideias giras. 94 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 Adoro-o. Pensaram em tudo. 95 00:04:43,868 --> 00:04:46,704 Não, só pensámos em si. 96 00:04:49,832 --> 00:04:53,044 Telefone. Vou ligar... Tens razão, Baber. 97 00:04:53,044 --> 00:04:54,545 Esquecer o trabalho. 98 00:04:54,545 --> 00:04:55,796 Alguma ideia? 99 00:04:55,796 --> 00:04:57,840 Fazer buracos na praia. 100 00:04:57,840 --> 00:05:00,718 Leste os meus pensamentos. 101 00:05:06,349 --> 00:05:09,727 - Escondeste-te aqui, Preciosa? - Quem? 102 00:05:09,727 --> 00:05:14,482 Têm de conhecer o Mike Tullyhouse antes de me chamaram Preciosa. 103 00:05:14,482 --> 00:05:16,525 Desculpa, enganei-me. 104 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 Bebe fórmula tropical gelada. 105 00:05:25,785 --> 00:05:28,245 A Vila Maionese precisa de ti. 106 00:05:30,289 --> 00:05:32,833 Não resulta. Relaxa-me mais. 107 00:05:33,417 --> 00:05:37,254 Faz uma tour de gatas para descobrir a flora local. 108 00:05:37,254 --> 00:05:41,008 E por baixo destas palmeiras, em 1807, 109 00:05:41,008 --> 00:05:46,388 o Bebé Leva Tudo à Boca inventou a ideia de comer punhados de terra. 110 00:05:50,017 --> 00:05:54,105 O amor por nós baixou porque não estás a trabalhar! 111 00:05:54,105 --> 00:05:57,566 Tenta relaxar, indo trabalhar. 112 00:05:57,566 --> 00:05:59,527 - Finalmente. - Não disse isso. 113 00:05:59,527 --> 00:06:00,986 Fingiste que sim. 114 00:06:00,986 --> 00:06:02,863 Chega, Baber. 115 00:06:06,325 --> 00:06:07,201 O que foi? 116 00:06:07,201 --> 00:06:08,661 Sapatos novos. 117 00:06:08,661 --> 00:06:09,870 Tão traiçoeiros. 118 00:06:09,870 --> 00:06:11,914 Tão italianos. 119 00:06:11,914 --> 00:06:16,001 - Os clientes estão bem? - Queres mesmo trabalhar nas férias? 120 00:06:16,544 --> 00:06:17,628 Que orgulho. 121 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 És como eu. 122 00:06:18,712 --> 00:06:21,382 Não. Estou a relaxar. Só quero... 123 00:06:21,382 --> 00:06:25,636 Fazemos direta. Qual é o fax, para enviar previsões? 124 00:06:25,636 --> 00:06:27,138 Bloqueia este número. 125 00:06:27,805 --> 00:06:31,892 - Massagem? - Não me estou a tornar o Boss Baby. 126 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Desculpa. Massagem, boa ideia. 127 00:06:36,772 --> 00:06:40,943 Esta tensão parece um boneco de mola dentro de outro. 128 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 Costumas relaxar? 129 00:06:43,487 --> 00:06:45,239 Recentemente? Quase nun... 130 00:06:47,283 --> 00:06:50,411 É normal. É uma massagem de arrotos. 131 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 É como o stress sai. 132 00:06:52,705 --> 00:06:54,540 Bem, está a resultar... 133 00:06:54,540 --> 00:06:56,625 Desculpa, muito stress... 134 00:06:57,501 --> 00:06:58,419 Não fales. 135 00:06:58,419 --> 00:07:02,464 É o som dos problemas a sair em erupções esofágicas. 136 00:07:03,591 --> 00:07:05,676 Desculpa, sei que falo de... 137 00:07:05,676 --> 00:07:08,721 Deves estar farta das minhas queixas. 138 00:07:08,721 --> 00:07:12,141 Não falaste do trabalho desde que começámos. 139 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Não? 140 00:07:13,934 --> 00:07:17,188 Conseguimos, Baber. Estamos a relaxar. 141 00:07:24,320 --> 00:07:25,654 Também é normal. 142 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 Vamos ter férias a sério. 143 00:07:29,450 --> 00:07:30,784 Acenos aleatórios. 144 00:07:30,784 --> 00:07:33,746 Joelhos a dobrar como se tivessem alcaçuz. 145 00:07:33,746 --> 00:07:35,915 Danço como um bebé. 146 00:07:35,915 --> 00:07:39,084 Nada me fará preocupar-me com trabalho. 147 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 Obrigado, amigos. 148 00:07:42,546 --> 00:07:45,007 Vou tocar mais uma música, 149 00:07:45,007 --> 00:07:47,760 uma canção de embalar para um bebé especial 150 00:07:47,760 --> 00:07:50,763 que está longe de casa. 151 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Não. 152 00:07:56,227 --> 00:07:57,853 Adeus. 153 00:08:05,402 --> 00:08:07,530 Cuidado, Tina, o Crispim está cá. 154 00:08:10,699 --> 00:08:11,534 Tu. 155 00:08:11,534 --> 00:08:14,745 Espero que não estejas chateada pelo truque. 156 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Só queria que descansasses. 157 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 Ameaças dissimuladas num sotaque chique. 158 00:08:20,125 --> 00:08:24,380 Diz-me o teu plano para o destruir sem perdermos tempo. 159 00:08:24,380 --> 00:08:27,299 Só vim como bom amigo 160 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 para garantir que tens as férias que mereces. 161 00:08:31,011 --> 00:08:33,931 Vocês. As Chaves do Paraíso? 162 00:08:33,931 --> 00:08:37,184 Um bebé talentoso entrou na ilha às escondidas. 163 00:08:37,184 --> 00:08:41,146 - É ele. - Desculpe, portei-me mal. 164 00:08:41,146 --> 00:08:44,692 Talentoso? Tive poucas aulas. 165 00:08:44,692 --> 00:08:48,404 Intrusa, vai-se embora no primeiro voo. 166 00:08:48,404 --> 00:08:50,781 Lamento, Sra. Biscoito. 167 00:08:50,781 --> 00:08:52,992 O quê? Não. Ele é o Biscoito. 168 00:08:52,992 --> 00:08:55,911 - Não é o que diz a Chave. - O quê? 169 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 O meu bebia um ananás. Não é a minha pulseira. 170 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 Não sou o Crispim Biscoito. 171 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 A minha diz Rick. 172 00:09:02,668 --> 00:09:03,961 E sou o Rick. 173 00:09:03,961 --> 00:09:07,006 A tua pulseira diz Biscoito, és a Biscoito. 174 00:09:07,006 --> 00:09:09,800 São factos. Mantém-me presente. 175 00:09:10,843 --> 00:09:13,178 Umas férias maravilhosas, 176 00:09:13,178 --> 00:09:15,431 Crispim Biscoito. 177 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 Tira-me isto. É do Crispim Biscoito. 178 00:09:19,476 --> 00:09:20,769 E a sua? 179 00:09:20,769 --> 00:09:22,479 - Foi-me tirada. - Por quem? 180 00:09:22,479 --> 00:09:23,606 Pelo Crispim. 181 00:09:23,606 --> 00:09:25,399 Por você, Sra. Crispim? 182 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Não. O Crispim é marado. 183 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Diz-se "madame". 184 00:09:30,112 --> 00:09:32,364 Mas entendo. Somos bebés. 185 00:09:32,364 --> 00:09:33,324 Marado. 186 00:09:33,324 --> 00:09:37,745 A Experiência Pacote Proteção Parental Platina que comprou 187 00:09:37,745 --> 00:09:38,829 começa hoje. 188 00:09:38,829 --> 00:09:42,333 Tem ótimo gosto, Madame Biscoito. 189 00:09:42,333 --> 00:09:45,753 - O quê? - Vou chamar o seu assistente. Hugo. 190 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 - Quem? - Vá. 191 00:09:46,670 --> 00:09:47,630 Sim? 192 00:09:47,630 --> 00:09:50,841 Leva a Madame Biscoito à próxima atividade. 193 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 O que aconteceu? 194 00:09:53,427 --> 00:09:56,430 Estás a tentar falar comigo? 195 00:09:56,430 --> 00:09:58,349 O quê? Sim, claro. 196 00:09:58,349 --> 00:09:59,808 Não me digas. 197 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 O quê? O que estás a fazer? 198 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 O meu trabalho é dar... 199 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 O meu trabalho é dar o reforço parental positivo incluído 200 00:10:10,235 --> 00:10:14,573 na Experiência Pacote Proteção Parental Platina. 201 00:10:14,573 --> 00:10:17,117 É estranho. E não me chames... 202 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 Ouve-me, Hugo. 203 00:10:20,204 --> 00:10:21,497 Chamo-me Tina. 204 00:10:21,497 --> 00:10:22,831 Tina Templeton. 205 00:10:23,957 --> 00:10:25,459 E posso prová-lo. 206 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Olá. 207 00:10:26,877 --> 00:10:30,381 Lembras-te de mim? Tina Templeton? Massagem? 208 00:10:30,381 --> 00:10:34,968 Desculpe, sou boa com costas, mas não com caras, Sra. Biscoito. 209 00:10:34,968 --> 00:10:37,388 Ignora a pulseira. Sou a Tina. 210 00:10:37,388 --> 00:10:39,181 Lembras-te disto. 211 00:10:46,105 --> 00:10:49,775 Arrotos durante uma massagem faz parte. 212 00:10:49,775 --> 00:10:52,736 Mas a meio de uma conversa? 213 00:10:52,736 --> 00:10:55,322 Que rude. Bom dia, Sra. Biscoito. 214 00:10:55,322 --> 00:10:56,740 Essa não sou eu. 215 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 Sim, prefere Madame Biscoito ou Crispim. 216 00:10:59,785 --> 00:11:02,788 Talvez Cris-Bis. Não experimentámos, mas é fixe. 217 00:11:03,372 --> 00:11:06,041 Gostava mais do meu Baber do ananás. 218 00:11:06,041 --> 00:11:09,461 Dou-te beijos na mesma, mas menos verdadeiros. 219 00:11:10,003 --> 00:11:10,838 Hugo. 220 00:11:10,838 --> 00:11:12,047 Tudo bem? 221 00:11:12,047 --> 00:11:14,508 Sempre, Sr. Tina. 222 00:11:14,508 --> 00:11:15,759 Sempre. 223 00:11:15,759 --> 00:11:19,346 - O que lhe chamaste? - Conheces o Sr. Tina Templeton? 224 00:11:20,013 --> 00:11:21,682 Este é o meu Baber. 225 00:11:21,682 --> 00:11:25,060 É a minha pulseira. Sou a Tina Templeton. 226 00:11:25,060 --> 00:11:27,104 - Hugo? - Desculpe, Sr. Tina. 227 00:11:27,104 --> 00:11:29,648 Eu sou a Tina Templeton. 228 00:11:29,648 --> 00:11:33,318 Às vezes, todos gostaríamos de ser ele. 229 00:11:33,318 --> 00:11:34,278 Um conselho? 230 00:11:34,278 --> 00:11:37,781 Relaxa e deixa este resort acabar 231 00:11:37,781 --> 00:11:42,077 com os teus problemas pessoais e profissionais. 232 00:11:43,745 --> 00:11:46,707 Vai ser a pior semana da minha vida. 233 00:11:46,707 --> 00:11:49,835 Ótimo, quanto pior for, melhor serão 234 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 os três meses aqui. 235 00:11:51,628 --> 00:11:52,588 Três meses? 236 00:11:52,588 --> 00:11:54,047 Pagos adiantados. 237 00:11:54,047 --> 00:11:58,469 E agradecemos a confiança depositada em nós. 238 00:11:59,178 --> 00:12:00,429 Atende. 239 00:12:01,013 --> 00:12:05,184 Teddy, o Crispim transformou-me nele. Estou no Nas Nuvens e ele... 240 00:12:05,184 --> 00:12:07,686 Desculpe, número bloqueado. 241 00:12:08,437 --> 00:12:12,524 Estamos sozinhos, Baber da praia, que não é meu, mas conquistou-me. 242 00:12:12,524 --> 00:12:16,361 O Biscoito acha que me prende? Vou-me embora. 243 00:12:16,361 --> 00:12:17,821 Voos cheios? 244 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Não, não sabia que o ferry foi tomado por piratas. 245 00:12:20,991 --> 00:12:22,743 Tem o número deles? 246 00:12:23,327 --> 00:12:25,287 Marujos, queria saber... 247 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 Está? Receção? O que aconteceu aos piratas? 248 00:12:29,124 --> 00:12:30,667 Preciso de ajuda. 249 00:12:30,667 --> 00:12:34,796 Não, não vou aí amanhã, vou agora. 250 00:12:38,800 --> 00:12:43,055 Que resort de bebés não tem luzes de presença? 251 00:12:46,099 --> 00:12:48,435 Olá? Está aí alguém? 252 00:12:49,269 --> 00:12:52,773 Têm um toque que soa a terror puro? 253 00:13:02,908 --> 00:13:04,243 Zombebés! 254 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 Nada fixe. 255 00:13:06,328 --> 00:13:09,373 Preferimos Bebés Terrores Noturnos. 256 00:13:09,373 --> 00:13:11,583 Muitos bebés têm pesadelos. 257 00:13:11,583 --> 00:13:15,003 Daí pedirmos aos hóspedes que fiquem nos quartos. 258 00:13:15,003 --> 00:13:16,964 Não queremos que se assustem. 259 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 Não é assim tão assustador. 260 00:13:21,176 --> 00:13:24,179 Como está esta manhã, Madame Biscoi... 261 00:13:24,179 --> 00:13:26,598 Não. Não interessa a pulseira 262 00:13:26,598 --> 00:13:29,184 nem o pré-pagamento do Crispim. 263 00:13:29,184 --> 00:13:32,646 Quero ir embora imediatamente. 264 00:13:32,646 --> 00:13:34,064 Se faz questão. 265 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 Não devia chamar um avião? 266 00:13:38,694 --> 00:13:40,904 - Faça questão. - Faço questão. 267 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 Deve estar a desfrutar imenso. 268 00:13:44,950 --> 00:13:48,495 Lembra-se da mensagem da reserva? 269 00:13:48,495 --> 00:13:50,747 "Se quiser sair da ilha, 270 00:13:50,747 --> 00:13:54,918 estou assustada com a diversão fantabulástica." 271 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 Não escrevi isso. Não sei o que é "fantabulástica". 272 00:13:58,630 --> 00:14:01,383 Pensei que explicaria, mas continuando. 273 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 "Posso fazer-me de burra... 274 00:14:04,011 --> 00:14:06,471 ... chorar, gritar, queixar-me ou defletir. 275 00:14:06,471 --> 00:14:10,934 É como relaxo. Ignorem e deixem-me continuar de férias." 276 00:14:10,934 --> 00:14:15,355 Dê-me esse "papelástico". Nunca o disse, juro. 277 00:14:15,355 --> 00:14:17,858 Quando ouvi, quis experimentar. 278 00:14:17,858 --> 00:14:18,817 Hugo. 279 00:14:18,817 --> 00:14:23,572 Já não preciso de férias. Acabaram os problemas. Estou curada. 280 00:14:23,572 --> 00:14:24,865 Deixem-me ir. 281 00:14:24,865 --> 00:14:26,950 Posso salpicar, Crispim? 282 00:14:28,035 --> 00:14:30,120 Não sou o Crispim. 283 00:14:30,704 --> 00:14:32,831 A carta, Madame Crispim? 284 00:14:33,373 --> 00:14:37,044 O seu cruzeiro está só do outro lado do Canal do Panamá. 285 00:14:37,044 --> 00:14:40,339 Mãos a abanar, Sra. Biscoito. 286 00:14:41,173 --> 00:14:42,299 Não és o Crispim. 287 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Não sou o Crispim. 288 00:14:43,717 --> 00:14:45,260 Relaxe 289 00:14:45,260 --> 00:14:47,888 e deixe-se ser quem é, Crispim. 290 00:14:48,555 --> 00:14:50,891 Sei que os balões são para lazer. 291 00:14:50,891 --> 00:14:52,935 Se prometer divertir-me, vêm? 292 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 Relaxa, Crispi B. 293 00:14:55,729 --> 00:14:58,440 Tu não interessas. Não sou ele. Ele não é eu. 294 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Eu não ser Crispim Biscoito. 295 00:15:01,902 --> 00:15:07,491 Crispim... 296 00:15:08,241 --> 00:15:10,661 Sim, olá. Piza New Hampshire? 297 00:15:10,661 --> 00:15:13,080 Não quero Piza Viva Livre ou Dieta. 298 00:15:13,080 --> 00:15:16,208 Quero ajuda. Chamo-me Crispim Biscoito. 299 00:15:17,542 --> 00:15:18,460 Não! 300 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 Não. Não sou o Crispim. Sou a Tina. 301 00:15:23,048 --> 00:15:25,300 Mas a Tina não seria má. 302 00:15:25,300 --> 00:15:26,385 O Crispim é mau. 303 00:15:26,385 --> 00:15:27,469 Pois, ela é. 304 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Ele é. Eu sou. 305 00:15:28,470 --> 00:15:29,388 Tu és. 306 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 O que se passa? 307 00:15:34,768 --> 00:15:35,936 Cuidado. 308 00:15:35,936 --> 00:15:39,106 Quem está a tomar conta de ti? 309 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 Fica comigo. Eu protejo-te. 310 00:15:46,071 --> 00:15:47,364 Somos dois. 311 00:15:49,366 --> 00:15:50,867 Onde estão todos? 312 00:15:51,576 --> 00:15:53,245 Pesadelos outra vez? 313 00:15:53,245 --> 00:15:56,873 Não faz mal, fiquei de olho em ti. O que pisca. 314 00:15:57,958 --> 00:16:00,252 Calma. Eu levo-te para a cama. 315 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 Muito obrigada. 316 00:16:02,421 --> 00:16:04,464 Foste uma ajuda enorme. 317 00:16:08,468 --> 00:16:12,931 Estás a sorrir como se o papá tivesse feito panquecas em forma de panda. 318 00:16:12,931 --> 00:16:15,767 Eu? E tu, porque sorris tanto? 319 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 Respondo com um quiz. Qual é a atividade preferida da Tina? 320 00:16:19,438 --> 00:16:21,523 - Entalhar abó... - Além disso. 321 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Gosto de ajudar bebés. 322 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 Posso fazer uma jangada. 323 00:16:30,699 --> 00:16:31,992 De onde saiu isso? 324 00:16:31,992 --> 00:16:34,870 Este cérebro alimenta-se de cuidar dos outros. 325 00:16:34,870 --> 00:16:38,123 Encontrámos uma bomba de abastecimento. 326 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 Bebé Terrores Noturnos. 327 00:16:40,125 --> 00:16:42,753 Ajudá-la faz-me sentir eu mesma. 328 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 - Apesar de falar com uma poça. - E uma pulseira. 329 00:16:45,714 --> 00:16:49,009 Não pedi para me meter nesta loucura. 330 00:16:49,009 --> 00:16:50,343 Esquece as férias. 331 00:16:50,343 --> 00:16:52,512 És uma bebé solucionadora. 332 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Está na hora de trabalhar. 333 00:16:56,349 --> 00:16:59,269 Sra. Biscoito, é uma iogue hábil. 334 00:16:59,269 --> 00:17:02,397 Ou prefere Madame Biscoito? Esqueço-me. 335 00:17:02,397 --> 00:17:04,524 O que quiseres. Tenho de ir. 336 00:17:05,734 --> 00:17:09,362 - Consegue parar os meus pesadelos? - Sim. 337 00:17:09,362 --> 00:17:11,990 Faço o que for para dormir bem. 338 00:17:11,990 --> 00:17:16,661 Quando comi ananás, gostei tanto que comi um inteiro. 339 00:17:16,661 --> 00:17:18,288 Ingeri tanto açúcar 340 00:17:18,288 --> 00:17:20,999 que passei a sesta a aprender malabarismo. 341 00:17:23,001 --> 00:17:26,838 Não temos tanta fruta fresca na Bebé Corp Alasca. 342 00:17:26,838 --> 00:17:30,050 Tem de ser isso. Pesadelos resolvidos. 343 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 Bem, não é do açúcar. 344 00:17:33,804 --> 00:17:37,349 Tomo conta de ti enquanto recolho paus para a jangada. 345 00:17:39,142 --> 00:17:42,437 Se as marcas nas pernas são de a fralda estar apertada, 346 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 é isso que causa os pesadelos? 347 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 Só pode ser isso. 348 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 A fralda mais larga não ajuda. 349 00:17:52,531 --> 00:17:54,574 Até está demasiado larga. 350 00:17:56,326 --> 00:17:59,955 Calma, não me vou embora enquanto não resolver isto. 351 00:17:59,955 --> 00:18:01,373 Cuidado, está quente. 352 00:18:04,417 --> 00:18:05,252 Protetor? 353 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 Sobreaqueces o dia todo. 354 00:18:08,171 --> 00:18:09,714 Faz sentido. 355 00:18:10,257 --> 00:18:12,384 Vá lá. O que pode ser? 356 00:18:12,384 --> 00:18:16,054 O relógio está no fuso do Alasca. 357 00:18:16,054 --> 00:18:17,180 É isso. 358 00:18:17,180 --> 00:18:18,682 Ela está com jet lag. 359 00:18:18,682 --> 00:18:20,142 Estás com jet lag. 360 00:18:20,851 --> 00:18:25,147 Pode cancelar o despertar desta amanhã e incluir uma sesta extra? 361 00:18:25,147 --> 00:18:26,898 Está bem. 362 00:18:28,150 --> 00:18:30,986 A sua amiga não veio, Madame Biscoito. 363 00:18:30,986 --> 00:18:34,531 Nem interessa o que me chama, porque são boas notícias. 364 00:18:44,416 --> 00:18:45,333 Conseguimos. 365 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 Pois foi. 366 00:18:47,252 --> 00:18:50,088 Estás acordada? Não devias estar a dormir? 367 00:18:50,088 --> 00:18:52,340 É a minha vez de limpar as cadeiras. 368 00:18:52,340 --> 00:18:55,719 Após uma semana a fingir ter pesadelos, 369 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 esperava ter folga, mas não. 370 00:18:58,013 --> 00:18:59,222 Fingir? 371 00:18:59,222 --> 00:19:03,226 O fuso horário foi bem pensado. Fui demasiado óbvio com o Alasca? 372 00:19:03,226 --> 00:19:05,478 Ia piscar o olho, mas entendeste. 373 00:19:05,478 --> 00:19:06,980 Foi tudo falso? 374 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 Prefiro chamar-lhe simulação fiel. 375 00:19:09,900 --> 00:19:14,738 Fiz pesquisa para o papel. Demorei duas semanas a acertar os gritos. 376 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Espera, não é assim. 377 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Mas sou uma bebé solucionadora. 378 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 Espero que tenha compensado o dinheiro do Ajuda um Bebé em Apuros. 379 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Se quiseres outra ronda, 380 00:19:28,501 --> 00:19:32,631 finjo ter medo de perguntas? 381 00:19:32,631 --> 00:19:36,635 Construí-te por uma mentira. Nunca vou sair daqui. 382 00:19:36,635 --> 00:19:39,221 Brincaremos juntos para sempre. 383 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Sou a Crispim Biscoito. 384 00:19:44,309 --> 00:19:47,312 Sim, pois é. 385 00:19:47,312 --> 00:19:50,815 Noite longa? Vamos regressar, Sra. Biscoito. 386 00:19:50,815 --> 00:19:54,945 Biscoito. 387 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 Excelente escolha. 388 00:19:56,571 --> 00:19:57,864 Biscoito. 389 00:19:58,782 --> 00:20:01,743 O que quer para empurrar os biscoitos? 390 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Sumo de maçã? 391 00:20:04,412 --> 00:20:05,705 Biscoito. 392 00:20:06,748 --> 00:20:09,709 Se a Madame Biscoito quer beber biscoitos, 393 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 é biscoitos que a Madame Biscoito bebe. 394 00:20:13,546 --> 00:20:15,799 Biscoito. 395 00:20:15,799 --> 00:20:17,175 É para já. 396 00:20:17,175 --> 00:20:20,720 Biscoito. 397 00:20:21,429 --> 00:20:26,142 Biscoito. 398 00:20:26,142 --> 00:20:30,563 Desculpe, mas os biscoitos sont finis. Não há mais. 399 00:20:30,563 --> 00:20:33,692 Importa-se de pagar? 400 00:20:34,401 --> 00:20:36,403 Biscoito. 401 00:20:36,403 --> 00:20:38,405 E... já está. 402 00:20:39,114 --> 00:20:42,534 Quero que se divirta no Nas Nuvens. 403 00:20:42,534 --> 00:20:45,287 - Mas não pode gastar tanto. - Biscoito? 404 00:20:45,287 --> 00:20:48,540 Sim, é marado, há comida com o seu nome, 405 00:20:48,540 --> 00:20:52,335 mas não quero que fique sem dinheiro antes do fim das férias. 406 00:20:56,923 --> 00:20:58,758 Dinheiro! 407 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 Sim, fale-me das Pizas Viver Livre ou Dieta 408 00:21:02,178 --> 00:21:04,889 nesta chamada internacional cara. 409 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 Tem cores mais caras? 410 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 Traga e dê-me à boca. 411 00:21:10,228 --> 00:21:12,355 Será mais caro. 412 00:21:12,355 --> 00:21:15,775 Espero que sim. E leva uma gorjeta choruda. 413 00:21:16,818 --> 00:21:19,821 Piza New Hampshire, por mim, pode ser. 414 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 E por ti? 415 00:21:21,406 --> 00:21:22,324 Fixe. 416 00:21:22,324 --> 00:21:24,409 Avisei-a, Madame Biscoito. 417 00:21:24,409 --> 00:21:27,370 Tem de se ir embora imediatamente. 418 00:21:27,370 --> 00:21:30,915 Gastou o que tinha. Na verdade, mais. 419 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Deve-nos muito dinheiro. 420 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 Enviem os cobradores de dívidas. 421 00:21:35,295 --> 00:21:40,216 Assustadores com nomes como Ciclone Santo Macarrão e Cova Escura. 422 00:21:40,216 --> 00:21:43,303 Devem ter a minha morada. Crispim Biscoito? 423 00:21:43,303 --> 00:21:46,139 O mundo do trabalho diz-nos 424 00:21:46,139 --> 00:21:50,226 como temos de ser, o que não fazer e eu fiquei confuso. 425 00:21:50,226 --> 00:21:53,396 Nem sei o que queria quando vim ao Nas Nuvens, 426 00:21:53,396 --> 00:21:55,774 mas encontrei-me. 427 00:21:55,774 --> 00:21:57,317 Eu decido a minha vida. 428 00:21:57,317 --> 00:21:59,903 Porque sou o Tina Templeton. 429 00:21:59,903 --> 00:22:01,196 Não, essa sou eu. 430 00:22:01,196 --> 00:22:02,864 Espera. Quem sou eu? 431 00:22:03,782 --> 00:22:07,869 Está? Jordão Levanta Confusão. Velho perdigueiro. 432 00:22:07,869 --> 00:22:10,121 Quantas toalhitas hoje? 433 00:22:10,121 --> 00:22:11,998 Claro que continuo aqui. 434 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 Sou conhecido pela tenacidade e paciência, 435 00:22:14,918 --> 00:22:16,086 até em espera. 436 00:22:16,086 --> 00:22:18,797 Tem a fateixa em carmesim? 437 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 Como assim, negado? 438 00:22:31,017 --> 00:22:35,563 "Bens por dívidas no Nas Nuvens"? 439 00:22:37,607 --> 00:22:39,901 Bem jogado, amiga. 440 00:22:39,901 --> 00:22:41,319 É a minha vez. 441 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 Legendas: Joana Miranda