1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,433
Pune-i pe toți pe hold!
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Bebe șef!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Eu sunt șefu'
Începe ședința
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Suntem toți aici?
Țin evidența
6
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Ai dentiție
Iar eu am ambiție
7
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
Primul venit
Salut, super apariție
8
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Profituri, salarii și suzete
9
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
Sunt de treabă!
Ai postul îndată!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,368
Hai, toți suculețul sus îl înalță!
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,162
Suntem bebei șefi pe viață!
12
00:00:36,162 --> 00:00:38,372
- Bebe șef
- Spune cine sunt
13
00:00:38,372 --> 00:00:40,583
- Bebe șef
- Sunt legenda, mitul
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,877
- Bebe șef
- Spune cine-i cel mai tare
15
00:00:42,877 --> 00:00:43,836
Fiți atenți
16
00:00:43,836 --> 00:00:46,005
- Sunt afaceri de familie
- Bebe șef
17
00:00:49,509 --> 00:00:52,303
„Plutirea” la trei. Unu, doi...
18
00:00:52,303 --> 00:00:53,721
Plutirea!
19
00:00:55,056 --> 00:00:58,142
N-a ieșit. Nu-i nimic. Avem timp destul!
20
00:00:58,142 --> 00:00:59,352
Te bucuri?
21
00:00:59,352 --> 00:01:03,481
Că merg la Plutirea? Sigur!
N-am mai fost niciodată.
22
00:01:03,481 --> 00:01:04,899
E cel mai tare...
23
00:01:04,899 --> 00:01:07,068
Știu că va fi perfect.
24
00:01:07,068 --> 00:01:10,738
Îmi voi rezolva multiplele probleme
personale și profesionale
25
00:01:10,738 --> 00:01:14,117
în câteva zile de vacanță
la un complex cu totul inclus.
26
00:01:15,076 --> 00:01:16,369
Încercăm iar?
27
00:01:16,369 --> 00:01:17,829
{\an8}- Plutirea!
- Plutirea!
28
00:01:17,829 --> 00:01:20,498
{\an8}Și tu muncești. Știi cum e.
29
00:01:20,498 --> 00:01:23,501
Poneiul surorii tale fuge
să caute sensul vieții,
30
00:01:23,501 --> 00:01:25,586
după întâlnirea cu un răufăcător.
31
00:01:25,586 --> 00:01:29,715
Verișoara ta te face să crezi
că îți furi părinții
32
00:01:29,715 --> 00:01:33,094
dându-le mai puține îmbrățișări
decât un bebeluș normal.
33
00:01:33,094 --> 00:01:37,014
{\an8}Și îți zici că poate poneiul știa ceva.
34
00:01:37,014 --> 00:01:40,935
{\an8}Dar dacă eu plec în vacanță
să scap de probleme,
35
00:01:40,935 --> 00:01:42,603
cine se ocupă de clienți?
36
00:01:42,603 --> 00:01:44,188
- Le lipsesc?
- Plutirea!
37
00:01:44,188 --> 00:01:46,107
- Mi-l dai puțin? Mersi.
- Hei!
38
00:01:46,107 --> 00:01:48,651
Buongiorno, bebelușilor italieni!
39
00:01:53,823 --> 00:01:55,700
{\an8}Mă poți suna la Plutirea
40
00:01:55,700 --> 00:01:59,871
{\an8}dacă e ceva cu Bebe Pterodactil
sau Bebe Netalentatul?
41
00:01:59,871 --> 00:02:02,165
{\an8}Mai zic nume, dacă taci.
42
00:02:02,165 --> 00:02:04,083
{\an8}Răspund cu o întrebare.
43
00:02:04,083 --> 00:02:07,253
{\an8}Crezi că nu pot conduce o firmă singur?
44
00:02:07,253 --> 00:02:08,921
Răspund cu un test.
45
00:02:08,921 --> 00:02:12,425
Eu numesc un client,
tu descrii îmbrățișarea lui specială.
46
00:02:12,425 --> 00:02:13,342
Unu...
47
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Răspund cu un piuit!
48
00:02:14,802 --> 00:02:16,012
Teddy?
49
00:02:16,012 --> 00:02:17,930
- Trebuie să te rupi.
- Scuze!
50
00:02:17,930 --> 00:02:22,143
Adică să te rupi de muncă.
Altfel, ajungi ca el.
51
00:02:22,143 --> 00:02:24,061
Nu, sunt încă pe drum.
52
00:02:24,061 --> 00:02:27,690
Asistenta mea cretină a rezervat alt zbor.
53
00:02:28,274 --> 00:02:30,610
Avionul e plin de bebeluși.
54
00:02:30,610 --> 00:02:32,695
Am văzut costurile.
55
00:02:32,695 --> 00:02:35,114
Vindem șervețele umede, nu pantofi!
56
00:02:35,114 --> 00:02:37,283
Eu nu sunt așa!
57
00:02:45,291 --> 00:02:47,001
Țineți minte pontajul?
58
00:02:47,001 --> 00:02:51,297
Zilele petrecute tastând rapoarte?
59
00:02:51,297 --> 00:02:54,926
Prânzurile nesatisfăcătoare
mâncate la birou?
60
00:02:54,926 --> 00:02:55,843
Căscatul...
61
00:02:57,136 --> 00:02:58,638
până seara târziu?
62
00:02:58,638 --> 00:03:01,557
Vi le mai amintiți? Eu nu!
63
00:03:03,309 --> 00:03:06,228
Plutirea, complexul de cinci stele
64
00:03:06,228 --> 00:03:10,066
unde copiii muncitori au parte
de același răsfăț ca cei normali
65
00:03:10,066 --> 00:03:11,651
și se și distrează.
66
00:03:11,651 --> 00:03:13,736
Așa am de gând, băiete!
67
00:03:18,449 --> 00:03:19,909
Locul ăsta e...
68
00:03:19,909 --> 00:03:23,329
Dacă te zgârcești la umezeala
șervețelelor, știi ce ai?
69
00:03:23,329 --> 00:03:24,246
Sugativă!
70
00:03:24,246 --> 00:03:27,124
Mai e până la zbor. Am nevoie de cazare.
71
00:03:27,625 --> 00:03:29,835
Ești bebe. Am crezut că lucrezi aici.
72
00:03:29,835 --> 00:03:31,587
Aici nu lucrează nimeni,
73
00:03:31,587 --> 00:03:33,214
dar eu sunt managerul.
74
00:03:33,214 --> 00:03:35,508
Bun venit la Complexul Bebe Plutirea!
75
00:03:35,508 --> 00:03:40,304
Deși sosirea ta aici a fost un accident,
76
00:03:40,304 --> 00:03:44,767
iar creierul tău se simte
prins într-o cursă de șoareci,
77
00:03:44,767 --> 00:03:47,770
sperăm că vei lăsa familia Plutirea
78
00:03:47,770 --> 00:03:49,939
să te scape de stres
79
00:03:49,939 --> 00:03:52,066
și să-ți arate iar sensul vieții.
80
00:03:52,066 --> 00:03:55,903
E ca un economizor de ecran adus la viață!
81
00:03:58,990 --> 00:04:00,157
E a mea?
82
00:04:00,741 --> 00:04:03,035
Ești Tina Templeton?
83
00:04:03,035 --> 00:04:06,872
E o brățară a prieteniei?
Întâi dă-mi o poreclă!
84
00:04:06,872 --> 00:04:10,793
Glumesc! Am una. E Tina-Beana.
Bo-Beana pentru amici la cataramă.
85
00:04:10,793 --> 00:04:12,420
Iată Cheia Paradis.
86
00:04:12,420 --> 00:04:16,841
E pentru accesul la cabană
și singura plată necesară
87
00:04:16,841 --> 00:04:18,968
a meselor și activităților diurne.
88
00:04:18,968 --> 00:04:20,553
Și cele nocturne?
89
00:04:20,553 --> 00:04:24,640
Nu există activități nocturne la Plutirea.
90
00:04:25,266 --> 00:04:27,143
Plutire plăcută!
91
00:04:27,685 --> 00:04:29,478
Cine e dulceața asta?
92
00:04:29,478 --> 00:04:30,730
Puiul Relaxat.
93
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Mascota și ghidul nostru spiritual.
94
00:04:34,150 --> 00:04:37,486
Dacă te gândești la muncă, activează-l.
95
00:04:37,486 --> 00:04:40,448
E plin de idei de distracție.
96
00:04:41,032 --> 00:04:43,868
Îl ador! V-ați gândit la toate.
97
00:04:43,868 --> 00:04:46,704
Nu, ne-am gândit doar la tine.
98
00:04:49,832 --> 00:04:53,044
Un telefon! Să verific... Nu, ai dreptate.
99
00:04:53,044 --> 00:04:54,545
Mă rup de lucru.
100
00:04:54,545 --> 00:04:55,796
Ai vreo idee?
101
00:04:55,796 --> 00:04:57,840
Să săpăm gropi pe plajă!
102
00:04:57,840 --> 00:05:00,718
Mi-ai săpat o gaură în gânduri!
103
00:05:06,349 --> 00:05:09,727
- Prețioasa! Aici te ascunzi?
- Cine se ascunde?
104
00:05:09,727 --> 00:05:14,482
Trebuie să-l cunoști bine pe Mike
Tullyhouse înainte să-i dai porecle.
105
00:05:14,482 --> 00:05:16,525
Scuze, te-am confundat!
106
00:05:17,360 --> 00:05:20,446
Savurează un lapte tropical răcoritor!
107
00:05:25,659 --> 00:05:28,496
Orașul Maionezei are nevoie de tine!
108
00:05:30,289 --> 00:05:32,833
Nu merge. Relaxează-mă mai tare!
109
00:05:32,833 --> 00:05:37,254
Participă la un tur de-a bușilea
pe tema florei locale.
110
00:05:37,254 --> 00:05:41,008
În 1807, chiar sub acei palmieri,
111
00:05:41,008 --> 00:05:46,388
Bebe Bagă în Gură a inventat
ideea de a mânca pământ cu pumnul.
112
00:05:50,017 --> 00:05:54,105
A scăzut dragostea față de noi,
fiindcă tu nu lucrezi!
113
00:05:54,105 --> 00:05:57,566
Încearcă să suni la servici.
114
00:05:57,566 --> 00:05:59,527
- În sfârșit!
- N-am spus asta.
115
00:05:59,527 --> 00:06:01,112
Tu ți-ai închipuit.
116
00:06:01,112 --> 00:06:02,863
Ai vorbit destul!
117
00:06:06,325 --> 00:06:07,201
Știam! Ce-i?
118
00:06:07,201 --> 00:06:08,661
Mocasini noi.
119
00:06:08,661 --> 00:06:09,870
Perfizi.
120
00:06:09,870 --> 00:06:11,914
Foarte italiano.
121
00:06:11,914 --> 00:06:12,957
Clienții?
122
00:06:12,957 --> 00:06:16,001
Chiar vrei o vacanță de lucru?
123
00:06:16,544 --> 00:06:17,628
Cât mă bucur!
124
00:06:17,628 --> 00:06:18,712
Ești ca mine.
125
00:06:18,712 --> 00:06:21,382
Ba nu. Mă relaxez. Vreau doar...
126
00:06:21,382 --> 00:06:25,636
Facem noapte albă.
La ce număr de fax îți trimit...
127
00:06:25,636 --> 00:06:27,138
Blocați numărul ăsta!
128
00:06:27,805 --> 00:06:31,892
- Vrei să încerci un masaj?
- N-o să devin Bebe Șef!
129
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Scuze! Masajul sună bine.
130
00:06:36,772 --> 00:06:40,943
Tensiunea e ca un Hopa-Mitică
într-un Hopa-Mitică.
131
00:06:40,943 --> 00:06:43,487
Cât de des te relaxezi?
132
00:06:43,487 --> 00:06:45,239
Recent? Cred că delo...
133
00:06:47,283 --> 00:06:50,411
E normal. E un masaj de râgâit shiatsu.
134
00:06:50,411 --> 00:06:52,705
Așa iese stresul din tine.
135
00:06:52,705 --> 00:06:54,540
Funcționează...
136
00:06:54,540 --> 00:06:56,625
Scuze, e mult stres în...
137
00:06:57,501 --> 00:06:58,419
Fără cuvinte.
138
00:06:58,419 --> 00:07:02,464
Doar sunetul problemelor
care scapă prin esofag.
139
00:07:03,591 --> 00:07:05,676
Scuze, vorbesc prea...
140
00:07:05,676 --> 00:07:08,721
Ți-o fi ajuns cât mă plâng de muncă.
141
00:07:08,721 --> 00:07:12,141
N-ai zis nimic de muncă
de când am început.
142
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Nu?
143
00:07:13,934 --> 00:07:17,188
Am reușit, Puiule! Ne destindem!
144
00:07:24,320 --> 00:07:25,654
Și asta e normal.
145
00:07:25,654 --> 00:07:28,365
Hai să avem o vacanță adevărată!
146
00:07:29,450 --> 00:07:30,784
Dau din cap aiurea.
147
00:07:30,784 --> 00:07:33,746
Genunchii parcă mi-ar fi din jeleu.
148
00:07:33,746 --> 00:07:35,915
Dansez ca un bebeluș!
149
00:07:35,915 --> 00:07:39,084
N-o să mă mai gândesc la lucru!
150
00:07:39,084 --> 00:07:41,420
Mulțumesc, prieteni de joacă!
151
00:07:42,546 --> 00:07:45,007
Voi mai cânta un singur cântec,
152
00:07:45,007 --> 00:07:48,135
unul special pentru un bebeluș special,
153
00:07:48,135 --> 00:07:50,971
care e foarte departe de casă.
154
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Nu!
155
00:07:56,227 --> 00:07:57,853
Pa!
156
00:08:05,402 --> 00:08:07,696
Tina, Crispin Biscuit e aici!
157
00:08:10,699 --> 00:08:11,534
Tu!
158
00:08:11,534 --> 00:08:14,745
Sper că nu te-a supărat trucul meu.
159
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Voiam doar să te odihnești.
160
00:08:17,164 --> 00:08:20,125
Amenințări voalate. M-am prins.
161
00:08:20,125 --> 00:08:24,380
Spune-mi planul tău,
ca să-l pot zădărnici pe loc.
162
00:08:24,380 --> 00:08:27,299
Sunt aici în calitate de prieten,
163
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
ca să mă asigur
că vei avea vacanța meritată.
164
00:08:31,011 --> 00:08:33,931
Hei, pot să văd Cheile Paradis?
165
00:08:33,931 --> 00:08:37,184
Un copil muzical s-a furișat pe insulă.
166
00:08:37,184 --> 00:08:41,146
- Pe el îl cauți.
- Scuze, am fost rău!
167
00:08:41,146 --> 00:08:44,692
Muzical, zici? Abia dacă am luat lecții.
168
00:08:44,692 --> 00:08:48,404
Intrusule, pleci de pe insulă
cu primul avion!
169
00:08:48,404 --> 00:08:50,781
Scuze, dră Biscuit!
170
00:08:50,781 --> 00:08:52,992
Ce? Nu, el e Biscuit!
171
00:08:52,992 --> 00:08:55,911
- Cheia Paradis zice altceva.
- Ce?
172
00:08:55,911 --> 00:08:59,039
Aveam alt Pui! Asta nu e brățara mea!
173
00:08:59,039 --> 00:09:00,874
Eu nu sunt Crispin Biscuit!
174
00:09:01,458 --> 00:09:02,668
Pe a mea scrie Rick,
175
00:09:02,668 --> 00:09:03,961
și sunt Rick.
176
00:09:03,961 --> 00:09:07,006
Pe a ta scrie Biscuit, ești Biscuit.
177
00:09:07,006 --> 00:09:09,800
Sunt adevăruri pe care mă bazez.
178
00:09:10,843 --> 00:09:13,178
Să ai o vacanță minunată,
179
00:09:13,178 --> 00:09:15,431
Crispin Biscuit!
180
00:09:16,682 --> 00:09:19,560
Dă-mi-o jos! E a lui Crispin Biscuit.
181
00:09:19,560 --> 00:09:20,769
A ta unde e?
182
00:09:20,769 --> 00:09:22,479
- Mi-a luat-o.
- Cine?
183
00:09:22,479 --> 00:09:23,606
Crispin Biscuit.
184
00:09:23,606 --> 00:09:25,399
Dumneata, dră Biscuit?
185
00:09:25,399 --> 00:09:27,443
Nu! Crispin e dement.
186
00:09:28,402 --> 00:09:30,112
Se pronunță „madam”.
187
00:09:30,112 --> 00:09:32,364
Dar înțeleg. Suntem copii.
188
00:09:32,364 --> 00:09:33,324
Dement!
189
00:09:33,324 --> 00:09:37,745
Experiența Parentală de Platină
pe care ai cumpărat-o
190
00:09:37,745 --> 00:09:38,829
începe azi.
191
00:09:38,829 --> 00:09:42,333
Ai gusturi impecabile, Madame Biscuit!
192
00:09:42,333 --> 00:09:45,753
- Ce?
- O să-ți chem însoțitorul. Hugo!
193
00:09:45,753 --> 00:09:46,670
- Cine?
- Hai!
194
00:09:46,670 --> 00:09:47,630
Da?
195
00:09:47,630 --> 00:09:50,841
Condu-o pe Madame Biscuit
la următoarea activitate.
196
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
Ce-a fost asta?
197
00:09:53,427 --> 00:09:56,430
Vorbești? Încerci să vorbești cu mine?
198
00:09:56,430 --> 00:09:58,349
Ce? Da, sigur că da.
199
00:09:58,349 --> 00:09:59,808
Nu mai spune!
200
00:09:59,808 --> 00:10:01,560
Ce? Ce faci?
201
00:10:02,227 --> 00:10:03,979
Treaba mea e să ofer...
202
00:10:06,398 --> 00:10:10,235
Să ofer încurajarea parentală
nelimitată inclusă
203
00:10:10,235 --> 00:10:14,573
în Experiența Parentală de Platină,
Madame Biscuit.
204
00:10:14,573 --> 00:10:17,117
E ciudat. Și nu-mi mai spune...
205
00:10:18,827 --> 00:10:20,204
Ascultă, Hugo!
206
00:10:20,204 --> 00:10:21,497
Mă numesc Tina.
207
00:10:21,497 --> 00:10:22,831
Tina Templeton.
208
00:10:23,957 --> 00:10:25,459
Și o pot dovedi!
209
00:10:26,043 --> 00:10:26,877
Bună!
210
00:10:26,877 --> 00:10:30,381
Mă mai ții minte?
Tina Templeton? Masajul de ieri?
211
00:10:30,381 --> 00:10:34,968
Scuze, nu rețin fețele, dnă Biscuit.
212
00:10:34,968 --> 00:10:37,388
Ignoră brățara! Sunt eu, Tina!
213
00:10:37,388 --> 00:10:39,181
Doar n-ai uitat asta!
214
00:10:46,105 --> 00:10:49,775
Gazele pe masa de masaj
fac parte din meserie.
215
00:10:49,775 --> 00:10:52,736
Dar un pârț în mijlocul conversației?
216
00:10:52,736 --> 00:10:55,322
E nepoliticos. Pa, dnă Biscuit!
217
00:10:55,322 --> 00:10:56,740
Nu așa mă cheamă!
218
00:10:56,740 --> 00:10:59,785
Preferă Madame Biscuit sau Crispin.
219
00:10:59,785 --> 00:11:02,788
Poate Criz-Biz.
Nu l-am încercat, dar e tare.
220
00:11:03,372 --> 00:11:06,041
Te preferam când erai Puiul meu cu ananas.
221
00:11:06,041 --> 00:11:09,461
Tot o să-ți dau pupici, dar mai prefăcuți.
222
00:11:10,003 --> 00:11:10,838
Hugo!
223
00:11:10,838 --> 00:11:12,047
Cum merge?
224
00:11:12,047 --> 00:11:14,508
Ca de obicei, dle Tina.
225
00:11:14,508 --> 00:11:15,759
Excelent.
226
00:11:15,759 --> 00:11:19,346
- Cum i-ai spus?
- Îl știi pe Tina Templeton?
227
00:11:20,013 --> 00:11:21,682
E Puiul meu!
228
00:11:21,682 --> 00:11:25,060
Asta e brățara mea!
Tina Templeton sunt eu!
229
00:11:25,060 --> 00:11:27,104
- Hugo?
- Scuze, dle Tina!
230
00:11:27,104 --> 00:11:29,648
Eu sunt Tina Templeton!
231
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Cu toții ne dorim uneori
să fim Tina Templeton.
232
00:11:33,318 --> 00:11:34,278
Sfatul meu?
233
00:11:34,278 --> 00:11:37,781
Calmează-te și lasă complexul să te scape
234
00:11:37,781 --> 00:11:42,077
de toate problemele
personale și profesionale recente.
235
00:11:43,745 --> 00:11:46,707
Asta va fi cea mai rea săptămână
din viața mea!
236
00:11:46,707 --> 00:11:49,751
Fantastic! Cu atât mai bune vor părea
237
00:11:49,751 --> 00:11:51,628
cele trei luni petrecute aici.
238
00:11:51,628 --> 00:11:52,588
Trei luni?
239
00:11:52,588 --> 00:11:54,047
Plătite în avans.
240
00:11:54,047 --> 00:11:58,469
Și apreciem încrederea acordată,
Madame Biscuit.
241
00:11:59,178 --> 00:12:00,429
Hai, răspunde!
242
00:12:01,013 --> 00:12:05,184
Teddy, Crispin m-a transformat în el.
Sunt la Plutirea, iar el vrea...
243
00:12:05,184 --> 00:12:07,686
Scuze, numărul e blocat.
244
00:12:08,270 --> 00:12:12,524
Am rămas doar noi doi,
Pui îndrăgit care nu ești al meu.
245
00:12:12,524 --> 00:12:16,320
Biscuit crede că m-a prins?
Fetița asta pleacă.
246
00:12:16,320 --> 00:12:17,821
Niciun zbor liber?
247
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
Nu știam că pirații au furat feribotul.
248
00:12:20,991 --> 00:12:22,743
Ai numărul lor?
249
00:12:23,327 --> 00:12:25,287
Mă întrebam dacă...
250
00:12:25,287 --> 00:12:29,124
Alo? Recepția?
Ce s-a întâmplat cu pirații?
251
00:12:29,124 --> 00:12:30,792
Trebuie să mă ajuți!
252
00:12:30,918 --> 00:12:34,796
Nu, nu vin mâine. Vin chiar acum!
253
00:12:38,800 --> 00:12:43,055
Ce fel de complex pentru copii
nu are o lampă de veghe?
254
00:12:46,099 --> 00:12:48,435
Alo? E cineva acolo?
255
00:12:49,269 --> 00:12:52,773
Ai un ton de apel
care sună a teroare pură?
256
00:13:02,908 --> 00:13:04,243
Zombebei!
257
00:13:04,243 --> 00:13:06,328
Nu e frumos.
258
00:13:06,328 --> 00:13:09,373
Preferăm termenul
„Bebe teroare în noapte”.
259
00:13:09,373 --> 00:13:11,583
Mulți copii au atacuri de panică.
260
00:13:11,583 --> 00:13:15,003
De asta stau oaspeții în camere noaptea.
261
00:13:15,003 --> 00:13:16,964
Nu vrem să se sperie.
262
00:13:16,964 --> 00:13:18,507
Nu-i așa de rău.
263
00:13:21,176 --> 00:13:24,179
Cum e paradisul azi, Madame Bisc...?
264
00:13:24,179 --> 00:13:26,598
Nu-mi pasă ce scrie pe brățară
265
00:13:26,598 --> 00:13:29,184
sau cât a plătit Crispin.
266
00:13:29,184 --> 00:13:32,646
Vreau să plec de aici
mai repede decât aș clipi!
267
00:13:32,646 --> 00:13:34,064
Dacă insiști.
268
00:13:36,608 --> 00:13:38,527
Cheamă un avion!
269
00:13:38,527 --> 00:13:40,904
- Aștept să insiști.
- Insist!
270
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Cred că îți place mult aici.
271
00:13:44,950 --> 00:13:48,495
Mai știi mesajul trimis
odată cu rezervarea?
272
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
„Dacă insist să fiu lăsată să plec,
273
00:13:50,664 --> 00:13:54,918
înseamnă că mă sperie
cât de smochintastic mă distrez.”
274
00:13:54,918 --> 00:13:58,630
N-am scris eu asta! Nu știu
ce înseamnă „smochintastic”.
275
00:13:58,630 --> 00:14:01,383
Speram să-mi spui, dar continui.
276
00:14:01,383 --> 00:14:03,135
„Dacă fac pe proasta...
277
00:14:04,094 --> 00:14:06,471
plâng, țip, mă plâng, mă cert...
278
00:14:06,471 --> 00:14:10,934
Așa mă relaxez. Ignoră-mă
și lasă-mă să-mi văd de sejur.”
279
00:14:10,934 --> 00:14:15,355
Dă-mi hârtia aia smochintastică!
Jur că e un cuvânt nou pentru mine.
280
00:14:15,355 --> 00:14:17,858
A trebuit să-l încerc.
281
00:14:17,858 --> 00:14:18,817
Hugo!
282
00:14:18,817 --> 00:14:23,572
Nu mai am nevoie de concediu!
Problemele au dispărut! M-am vindecat.
283
00:14:23,572 --> 00:14:24,865
Lăsați-mă să plec!
284
00:14:24,865 --> 00:14:26,950
Pot să te stropesc, Crispin?
285
00:14:28,035 --> 00:14:30,120
Nu sunt Crispin!
286
00:14:30,704 --> 00:14:32,831
Meniul, Madame Crispin?
287
00:14:33,373 --> 00:14:37,044
Vasul vostru e doar
la un canal Panama distanță!
288
00:14:37,044 --> 00:14:40,339
Mâinile în poziția carusel, dră Biscuit!
289
00:14:41,173 --> 00:14:42,299
Nu ești Crispin!
290
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Nu sunt Crispin!
291
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
Scapă de tensiune
292
00:14:45,260 --> 00:14:47,888
și fii tu însăți, Crispin!
293
00:14:48,555 --> 00:14:50,891
Știu, sunt baloane pentru recreere.
294
00:14:50,891 --> 00:14:52,935
Promit să mă distrez, mă luați?
295
00:14:53,518 --> 00:14:55,187
Relaxează-te, Crispy!
296
00:14:55,729 --> 00:14:58,732
Nu-mi pasă! Eu nu sunt el! Nici invers.
297
00:14:58,732 --> 00:15:00,776
Nu sunt Crispin Biscuit!
298
00:15:01,902 --> 00:15:07,491
Hei, Crispin!
299
00:15:08,241 --> 00:15:10,661
Da, bună! Pizza New Hampshire?
300
00:15:10,661 --> 00:15:13,330
Nu vreau Pizza Trăiește Liber
sau Dietetică.
301
00:15:13,330 --> 00:15:16,416
Vreau să mă ajuți.
Mă cheamă Crispin Biscuit.
302
00:15:17,542 --> 00:15:18,460
Nu!
303
00:15:20,754 --> 00:15:23,048
Nu sunt Crispin! Sunt Tina!
304
00:15:23,048 --> 00:15:25,300
Dar Tina n-ar fi rea.
305
00:15:25,300 --> 00:15:26,385
Crispin e rău!
306
00:15:26,385 --> 00:15:27,469
Da, e rea!
307
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Sunt rea!
308
00:15:28,470 --> 00:15:29,388
Ești rea!
309
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
Ce-i cu mine?
310
00:15:33,767 --> 00:15:34,685
Hei!
311
00:15:34,685 --> 00:15:35,936
Ai grijă!
312
00:15:35,936 --> 00:15:39,314
Cine ar trebui să aibă grijă de tine? Hei!
313
00:15:40,399 --> 00:15:42,567
Stai cu mine! Te apăr eu.
314
00:15:46,071 --> 00:15:47,364
De acord.
315
00:15:49,366 --> 00:15:50,867
Unde e toată lumea?
316
00:15:51,576 --> 00:15:53,245
Iar am coșmaruri?
317
00:15:53,245 --> 00:15:56,873
E în regulă. Am avut grijă de tine.
318
00:15:57,958 --> 00:16:00,252
Ușurel! Te duc la culcare?
319
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
Mulțumesc mult!
320
00:16:02,421 --> 00:16:04,464
M-ai ajutat enorm.
321
00:16:08,468 --> 00:16:12,931
Uită-te la tine, zâmbești de parcă tati
a făcut clătite în formă de panda.
322
00:16:12,931 --> 00:16:15,767
Și tu de ce ai gura până la urechi?
323
00:16:15,767 --> 00:16:19,438
Îți răspund cu un test.
Ce-i place Tinei cel mai mult?
324
00:16:19,438 --> 00:16:21,523
- Scu...
- Nu sculptatul dovlecilor.
325
00:16:22,149 --> 00:16:24,109
Îmi place să ajut bebelușii.
326
00:16:27,237 --> 00:16:30,073
Pot pleca de aici cu o plută!
327
00:16:30,699 --> 00:16:31,992
De unde mi-a venit?
328
00:16:31,992 --> 00:16:34,703
Creierul ăsta e fericit
când ajută pe cineva.
329
00:16:34,703 --> 00:16:38,123
Tocmai i-am găsit o stație de alimentare!
330
00:16:38,123 --> 00:16:40,125
Bebe Teroare în Noapte!
331
00:16:40,125 --> 00:16:42,753
Mă simt eu însămi când o ajut.
332
00:16:42,753 --> 00:16:45,714
- Doar că vorbesc cu o băltoacă.
- Și o brățară.
333
00:16:45,714 --> 00:16:49,009
Nu am cerut să iau parte la nebunia asta.
334
00:16:49,009 --> 00:16:50,343
Lasă vacanța!
335
00:16:50,343 --> 00:16:52,512
Tu rezolvi probleme.
336
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
E timpul să treci la treabă!
337
00:16:56,349 --> 00:16:59,269
Dnă Biscuit, ești bună la yoga.
338
00:16:59,269 --> 00:17:02,397
Sau preferi Madame Biscuit? Am uitat.
339
00:17:02,397 --> 00:17:04,524
Cum vrei. Trebuie să plec!
340
00:17:05,734 --> 00:17:09,362
- Mă poți scăpa de coșmaruri?
- Sunt sigură.
341
00:17:09,362 --> 00:17:11,990
Aș încerca orice ca să dorm bine.
342
00:17:11,990 --> 00:17:16,661
Prima dată când am mâncat ananas,
am mâncat unul întreg.
343
00:17:16,661 --> 00:17:18,288
De la atât zahăr
344
00:17:18,288 --> 00:17:20,999
în loc să dorm, am învățat să jonglez.
345
00:17:23,001 --> 00:17:26,838
Nu avem atâtea fructe proaspete
la Bebe Cor din Alaska.
346
00:17:26,838 --> 00:17:30,050
Asta trebuie să fie! Adio, coșmaruri!
347
00:17:32,052 --> 00:17:33,804
Deci nu e de la zahăr.
348
00:17:33,804 --> 00:17:37,349
Stau cu ochii pe tine
cât adun bețe pentru plută.
349
00:17:39,142 --> 00:17:42,437
Dacă scutecul e prea strâmt,
350
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
de aici apar coșmarurile?
351
00:17:44,731 --> 00:17:46,733
E singura opțiune.
352
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Un scutec mai larg nu ajută.
353
00:17:52,531 --> 00:17:54,574
Cred că am exagerat.
354
00:17:56,326 --> 00:17:59,955
Nu-ți face griji,
nu plec până nu rezolv asta.
355
00:17:59,955 --> 00:18:01,373
Ai grijă, e fierbinte!
356
00:18:04,417 --> 00:18:05,252
Cremă solară?
357
00:18:05,252 --> 00:18:08,171
Te supraîncălzești și nu dormi bine.
358
00:18:08,171 --> 00:18:09,714
E logic.
359
00:18:10,257 --> 00:18:12,384
Nu cred! Ce ar putea fi?
360
00:18:12,384 --> 00:18:16,054
Ceasul cuiva arată ora din Alaska.
361
00:18:16,054 --> 00:18:17,180
Asta e!
362
00:18:17,180 --> 00:18:18,682
Diferența de fus orar!
363
00:18:18,682 --> 00:18:20,142
Ești obosită.
364
00:18:20,851 --> 00:18:25,147
Îi anulezi te rog trezirea
și-i programezi somn în plus?
365
00:18:25,147 --> 00:18:26,898
S-a făcut!
366
00:18:27,983 --> 00:18:30,986
Prietena ta n-a venit, Madame Biscuit.
367
00:18:30,986 --> 00:18:34,531
Zi-mi cum vrei, e o veste grozavă!
368
00:18:44,416 --> 00:18:45,333
Am reușit!
369
00:18:45,333 --> 00:18:46,334
Așa e.
370
00:18:47,210 --> 00:18:49,921
Ce faci? N-ar trebui să dormi?
371
00:18:49,921 --> 00:18:52,174
E rândul meu la șezlonguri.
372
00:18:52,174 --> 00:18:55,719
După atâtea nopți
în care m-am prefăcut că am coșmaruri,
373
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
mi-ar fi putut da liber, dar nu!
374
00:18:58,013 --> 00:18:59,264
Te-ai prefăcut?
375
00:18:59,264 --> 00:19:03,059
Bună ideea cu fusul orar!
A fost evident când am zis de Alaska?
376
00:19:03,185 --> 00:19:05,562
Îți făceam semn, dar te-ai prins repede.
377
00:19:05,562 --> 00:19:07,063
Totul a fost fals?
378
00:19:07,063 --> 00:19:09,900
O simulare fidelă, mai degrabă.
379
00:19:09,900 --> 00:19:14,738
M-am documentat pentru rolul ăsta.
Țipetele mi-au luat mult.
380
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Stai, a sunat aiurea.
381
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Dar eu rezolv probleme!
382
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
Sper că pachetul Ajută un Bebe
cu Probleme ți-a plăcut.
383
00:19:26,541 --> 00:19:28,501
Dacă mai vrei o tură,
384
00:19:28,501 --> 00:19:32,631
mă voi preface
că mă tem de semnele de întrebare.
385
00:19:32,631 --> 00:19:36,635
A fost o minciună.
Nu voi scăpa niciodată de aici!
386
00:19:36,635 --> 00:19:39,221
Tovarăși de joacă pe vecie!
387
00:19:41,473 --> 00:19:44,309
Sunt Crispin Biscuit.
388
00:19:44,309 --> 00:19:47,312
Da, ești Crispin Biscuit.
389
00:19:47,312 --> 00:19:50,815
O noapte lungă? Hai înapoi, dnă Biscuit!
390
00:19:50,815 --> 00:19:54,945
Biscuit. Biscuit!
391
00:19:54,945 --> 00:19:56,571
O alegere excelentă.
392
00:19:56,571 --> 00:19:57,864
Biscuit!
393
00:19:58,782 --> 00:20:01,743
Ce dorește doamna după biscuiți?
394
00:20:03,119 --> 00:20:04,412
Un suc de mere?
395
00:20:04,412 --> 00:20:05,705
Biscuit!
396
00:20:06,539 --> 00:20:09,709
Dacă Madame Biscuit vrea să bea biscuiți,
397
00:20:09,709 --> 00:20:13,546
Madame Biscuit asta va primi
cu biscuiții ei.
398
00:20:13,546 --> 00:20:15,799
Biscuit.
399
00:20:15,799 --> 00:20:17,175
Desigur.
400
00:20:17,175 --> 00:20:20,720
Biscuit.
401
00:20:21,429 --> 00:20:26,142
Biscuit.
402
00:20:26,142 --> 00:20:30,563
Îmi cer scuze,
dar biscuiții sont finis. Nu mai avem.
403
00:20:30,563 --> 00:20:33,692
Pot să te deranjez cu plata?
404
00:20:34,401 --> 00:20:36,403
Biscuit.
405
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
Și gata.
406
00:20:39,030 --> 00:20:42,325
Vreau să te distrezi de minune la noi.
407
00:20:42,325 --> 00:20:45,287
- Dar nu poți cheltui atât.
- Biscuit?
408
00:20:45,287 --> 00:20:48,540
Da, ce tare, o mâncare îți poartă numele,
409
00:20:48,540 --> 00:20:52,335
dar nu vreau să rămâi fără bani
înainte de sfârșitul vacanței.
410
00:20:56,923 --> 00:20:58,758
Bani!
411
00:20:58,758 --> 00:21:02,178
Da, spune-mi despre pizzele voastre
412
00:21:02,178 --> 00:21:04,889
în această convorbire scumpă.
413
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
Aveți ochelari de soare mai scumpi?
414
00:21:07,851 --> 00:21:10,228
Aduceți-i, și serviți masa!
415
00:21:10,228 --> 00:21:12,355
O să te coste în plus.
416
00:21:12,355 --> 00:21:15,775
Sper! Și adaugă-ți un bacșiș generos.
417
00:21:16,818 --> 00:21:19,821
Pizza New Hampshire, îmi placi.
418
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
Mă placi și tu?
419
00:21:21,406 --> 00:21:22,324
Super!
420
00:21:22,324 --> 00:21:24,409
Te-am avertizat!
421
00:21:24,409 --> 00:21:27,370
Mă tem că va trebui să pleci imediat.
422
00:21:27,370 --> 00:21:30,915
Fondurile tale
sunt mai mult decât epuizate.
423
00:21:30,915 --> 00:21:33,251
Ne datorezi o groază de bani.
424
00:21:33,251 --> 00:21:35,295
Trimiteți recuperatorii!
425
00:21:35,295 --> 00:21:40,216
Tipi fioroși, cu nume ca Ciclonul
Sfânt Macaronar și Pivnița.
426
00:21:40,216 --> 00:21:43,303
Ai o adresă pentru Crispin Biscuit?
427
00:21:43,303 --> 00:21:46,139
Lumea muncii încearcă să-ți spună
428
00:21:46,139 --> 00:21:50,226
cine să fii, ce să faci,
iar eu mă pierdusem.
429
00:21:50,226 --> 00:21:53,396
Nu știam ce caut când am ajuns aici,
430
00:21:53,396 --> 00:21:55,774
dar m-am regăsit pe mine.
431
00:21:55,774 --> 00:21:57,317
Eu îmi controlez viața.
432
00:21:57,317 --> 00:21:59,903
Pentru că sunt Tina Templeton.
433
00:21:59,903 --> 00:22:01,196
Nu, aia-s eu.
434
00:22:01,196 --> 00:22:02,864
Și eu cine sunt?
435
00:22:03,782 --> 00:22:07,869
Alo? Johnson Aripi Zburate! Dulău bătrân!
436
00:22:07,869 --> 00:22:10,121
Câte șervețele umede azi?
437
00:22:10,121 --> 00:22:11,998
Sigur că sunt aici.
438
00:22:11,998 --> 00:22:14,918
Sunt renumit pentru tenacitatea mea,
439
00:22:14,918 --> 00:22:16,086
și în așteptare.
440
00:22:16,086 --> 00:22:18,797
Cârlig purpuriu mai aveți?
441
00:22:18,797 --> 00:22:21,508
Cum adică nu mai am credit?
442
00:22:31,017 --> 00:22:35,563
„Sechestru pe bunuri din cauza
descoperirii de cont la Plutirea”?
443
00:22:37,607 --> 00:22:39,901
Bine jucat, prietena mea!
444
00:22:39,901 --> 00:22:41,319
E rândul meu.
445
00:23:08,805 --> 00:23:11,307
Subtitrarea: Vera Mayer