1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,433 ‎Pune-i pe toți pe hold! 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 ‎Bebe șef! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 ‎Eu sunt șefu' ‎Începe ședința 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 ‎Suntem toți aici? ‎Țin evidența 6 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 ‎Ai dentiție ‎Iar eu am ambiție 7 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 ‎Primul venit ‎Salut, super apariție 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 ‎Profituri, salarii și suzete 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 ‎Sunt de treabă! ‎Ai postul îndată! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,368 ‎Hai, toți suculețul sus îl înalță! 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,162 ‎Suntem bebei șefi pe viață! 12 00:00:36,162 --> 00:00:38,372 ‎- Bebe șef ‎- Spune cine sunt 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,583 ‎- Bebe șef ‎- Sunt legenda, mitul 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,877 ‎- Bebe șef ‎- Spune cine-i cel mai tare 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,836 ‎Fiți atenți 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,005 ‎- Sunt afaceri de familie ‎- Bebe șef 17 00:00:49,509 --> 00:00:52,303 ‎„Plutirea” la trei. Unu, doi... 18 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 ‎Plutirea! 19 00:00:55,056 --> 00:00:58,142 ‎N-a ieșit. Nu-i nimic. Avem timp destul! 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,352 ‎Te bucuri? 21 00:00:59,352 --> 00:01:03,481 ‎Că merg la Plutirea? Sigur! ‎N-am mai fost niciodată. 22 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 ‎E cel mai tare... 23 00:01:04,899 --> 00:01:07,068 ‎Știu că va fi perfect. 24 00:01:07,068 --> 00:01:10,738 ‎Îmi voi rezolva multiplele probleme ‎personale și profesionale 25 00:01:10,738 --> 00:01:14,117 ‎în câteva zile de vacanță ‎la un complex cu totul inclus. 26 00:01:15,076 --> 00:01:16,369 ‎Încercăm iar? 27 00:01:16,369 --> 00:01:17,829 {\an8}‎- Plutirea! ‎- Plutirea! 28 00:01:17,829 --> 00:01:20,498 {\an8}‎Și tu muncești. Știi cum e. 29 00:01:20,498 --> 00:01:23,501 ‎Poneiul surorii tale fuge ‎să caute sensul vieții, 30 00:01:23,501 --> 00:01:25,586 ‎după întâlnirea cu un răufăcător. 31 00:01:25,586 --> 00:01:29,715 ‎Verișoara ta te face să crezi ‎că îți furi părinții 32 00:01:29,715 --> 00:01:33,094 ‎dându-le mai puține îmbrățișări ‎decât un bebeluș normal. 33 00:01:33,094 --> 00:01:37,014 {\an8}‎Și îți zici că poate poneiul știa ceva. 34 00:01:37,014 --> 00:01:40,935 {\an8}‎Dar dacă eu plec în vacanță ‎să scap de probleme, 35 00:01:40,935 --> 00:01:42,603 ‎cine se ocupă de clienți? 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 ‎- Le lipsesc? ‎- Plutirea! 37 00:01:44,188 --> 00:01:46,107 ‎- Mi-l dai puțin? Mersi. ‎- Hei! 38 00:01:46,107 --> 00:01:48,651 ‎Buongiorno, ‎bebelușilor italieni! 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,700 {\an8}‎Mă poți suna la Plutirea 40 00:01:55,700 --> 00:01:59,871 {\an8}‎dacă e ceva cu Bebe Pterodactil ‎sau Bebe Netalentatul? 41 00:01:59,871 --> 00:02:02,165 {\an8}‎Mai zic nume, dacă taci. 42 00:02:02,165 --> 00:02:04,083 {\an8}‎Răspund cu o întrebare. 43 00:02:04,083 --> 00:02:07,253 {\an8}‎Crezi că nu pot conduce o firmă singur? 44 00:02:07,253 --> 00:02:08,921 ‎Răspund cu un test. 45 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 ‎Eu numesc un client, ‎tu descrii îmbrățișarea lui specială. 46 00:02:12,425 --> 00:02:13,342 ‎Unu... 47 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 ‎Răspund cu un piuit! 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,012 ‎Teddy? 49 00:02:16,012 --> 00:02:17,930 ‎- Trebuie să te rupi. ‎- Scuze! 50 00:02:17,930 --> 00:02:22,143 ‎Adică să te rupi de muncă. ‎Altfel, ajungi ca el. 51 00:02:22,143 --> 00:02:24,061 ‎Nu, sunt încă pe drum. 52 00:02:24,061 --> 00:02:27,690 ‎Asistenta mea cretină a rezervat alt zbor. 53 00:02:28,274 --> 00:02:30,610 ‎Avionul e plin de bebeluși. 54 00:02:30,610 --> 00:02:32,695 ‎Am văzut costurile. 55 00:02:32,695 --> 00:02:35,114 ‎Vindem șervețele umede, nu pantofi! 56 00:02:35,114 --> 00:02:37,283 ‎Eu nu sunt așa! 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 ‎Țineți minte pontajul? 58 00:02:47,001 --> 00:02:51,297 ‎Zilele petrecute tastând rapoarte? 59 00:02:51,297 --> 00:02:54,926 ‎Prânzurile nesatisfăcătoare ‎mâncate la birou? 60 00:02:54,926 --> 00:02:55,843 ‎Căscatul... 61 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 ‎până seara târziu? 62 00:02:58,638 --> 00:03:01,557 ‎Vi le mai amintiți? Eu nu! 63 00:03:03,309 --> 00:03:06,228 ‎Plutirea, complexul de cinci stele 64 00:03:06,228 --> 00:03:10,066 ‎unde copiii muncitori au parte ‎de același răsfăț ca cei normali 65 00:03:10,066 --> 00:03:11,651 ‎și se și distrează. 66 00:03:11,651 --> 00:03:13,736 ‎Așa am de gând, băiete! 67 00:03:18,449 --> 00:03:19,909 ‎Locul ăsta e... 68 00:03:19,909 --> 00:03:23,329 ‎Dacă te zgârcești la umezeala ‎șervețelelor, știi ce ai? 69 00:03:23,329 --> 00:03:24,246 ‎Sugativă! 70 00:03:24,246 --> 00:03:27,124 ‎Mai e până la zbor. Am nevoie de cazare. 71 00:03:27,625 --> 00:03:29,835 ‎Ești bebe. Am crezut că lucrezi aici. 72 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 ‎Aici nu lucrează nimeni, 73 00:03:31,587 --> 00:03:33,214 ‎dar eu sunt managerul. 74 00:03:33,214 --> 00:03:35,508 ‎Bun venit la Complexul Bebe Plutirea! 75 00:03:35,508 --> 00:03:40,304 ‎Deși sosirea ta aici a fost un accident, 76 00:03:40,304 --> 00:03:44,767 ‎iar creierul tău se simte ‎prins într-o cursă de șoareci, 77 00:03:44,767 --> 00:03:47,770 ‎sperăm că vei lăsa familia Plutirea 78 00:03:47,770 --> 00:03:49,939 ‎să te scape de stres 79 00:03:49,939 --> 00:03:52,066 ‎și să-ți arate iar sensul vieții. 80 00:03:52,066 --> 00:03:55,903 ‎E ca un economizor de ecran adus la viață! 81 00:03:58,990 --> 00:04:00,157 ‎E a mea? 82 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 ‎Ești Tina Templeton? 83 00:04:03,035 --> 00:04:06,872 ‎E o brățară a prieteniei? ‎Întâi dă-mi o poreclă! 84 00:04:06,872 --> 00:04:10,793 ‎Glumesc! Am una. E Tina-Beana. ‎Bo-Beana pentru amici la cataramă. 85 00:04:10,793 --> 00:04:12,420 ‎Iată Cheia Paradis. 86 00:04:12,420 --> 00:04:16,841 ‎E pentru accesul la cabană ‎și singura plată necesară 87 00:04:16,841 --> 00:04:18,968 ‎a meselor și activităților diurne. 88 00:04:18,968 --> 00:04:20,553 ‎Și cele nocturne? 89 00:04:20,553 --> 00:04:24,640 ‎Nu există activități nocturne la Plutirea. 90 00:04:25,266 --> 00:04:27,143 ‎Plutire plăcută! 91 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 ‎Cine e dulceața asta? 92 00:04:29,478 --> 00:04:30,730 ‎Puiul Relaxat. 93 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 ‎Mascota și ghidul nostru spiritual. 94 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 ‎Dacă te gândești la muncă, activează-l. 95 00:04:37,486 --> 00:04:40,448 ‎E plin de idei de distracție. 96 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 ‎Îl ador! V-ați gândit la toate. 97 00:04:43,868 --> 00:04:46,704 ‎Nu, ne-am gândit doar la tine. 98 00:04:49,832 --> 00:04:53,044 ‎Un telefon! Să verific... Nu, ai dreptate. 99 00:04:53,044 --> 00:04:54,545 ‎Mă rup de lucru. 100 00:04:54,545 --> 00:04:55,796 ‎Ai vreo idee? 101 00:04:55,796 --> 00:04:57,840 ‎Să săpăm gropi pe plajă! 102 00:04:57,840 --> 00:05:00,718 ‎Mi-ai săpat o gaură în gânduri! 103 00:05:06,349 --> 00:05:09,727 ‎- Prețioasa! Aici te ascunzi? ‎- Cine se ascunde? 104 00:05:09,727 --> 00:05:14,482 ‎Trebuie să-l cunoști bine pe Mike ‎Tullyhouse înainte să-i dai porecle. 105 00:05:14,482 --> 00:05:16,525 ‎Scuze, te-am confundat! 106 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 ‎Savurează un lapte tropical răcoritor! 107 00:05:25,659 --> 00:05:28,496 ‎Orașul Maionezei are nevoie de tine! 108 00:05:30,289 --> 00:05:32,833 ‎Nu merge. Relaxează-mă mai tare! 109 00:05:32,833 --> 00:05:37,254 ‎Participă la un tur de-a bușilea ‎pe tema florei locale. 110 00:05:37,254 --> 00:05:41,008 ‎În 1807, chiar sub acei palmieri, 111 00:05:41,008 --> 00:05:46,388 ‎Bebe Bagă în Gură a inventat ‎ideea de a mânca pământ cu pumnul. 112 00:05:50,017 --> 00:05:54,105 ‎A scăzut dragostea față de noi, ‎fiindcă tu nu lucrezi! 113 00:05:54,105 --> 00:05:57,566 ‎Încearcă să suni la servici. 114 00:05:57,566 --> 00:05:59,527 ‎- În sfârșit! ‎- N-am spus asta. 115 00:05:59,527 --> 00:06:01,112 ‎Tu ți-ai închipuit. 116 00:06:01,112 --> 00:06:02,863 ‎Ai vorbit destul! 117 00:06:06,325 --> 00:06:07,201 ‎Știam! Ce-i? 118 00:06:07,201 --> 00:06:08,661 ‎Mocasini noi. 119 00:06:08,661 --> 00:06:09,870 ‎Perfizi. 120 00:06:09,870 --> 00:06:11,914 ‎Foarte‎ italiano. 121 00:06:11,914 --> 00:06:12,957 ‎Clienții? 122 00:06:12,957 --> 00:06:16,001 ‎Chiar vrei o vacanță de lucru? 123 00:06:16,544 --> 00:06:17,628 ‎Cât mă bucur! 124 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 ‎Ești ca mine. 125 00:06:18,712 --> 00:06:21,382 ‎Ba nu. Mă relaxez. Vreau doar... 126 00:06:21,382 --> 00:06:25,636 ‎Facem noapte albă. ‎La ce număr de fax îți trimit... 127 00:06:25,636 --> 00:06:27,138 ‎Blocați numărul ăsta! 128 00:06:27,805 --> 00:06:31,892 ‎- Vrei să încerci un masaj? ‎- N-o să devin Bebe Șef! 129 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 ‎Scuze! Masajul sună bine. 130 00:06:36,772 --> 00:06:40,943 ‎Tensiunea e ca un Hopa-Mitică ‎într-un Hopa-Mitică. 131 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 ‎Cât de des te relaxezi? 132 00:06:43,487 --> 00:06:45,239 ‎Recent? Cred că delo... 133 00:06:47,283 --> 00:06:50,411 ‎E normal. E un masaj de râgâit shiatsu. 134 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 ‎Așa iese stresul din tine. 135 00:06:52,705 --> 00:06:54,540 ‎Funcționează... 136 00:06:54,540 --> 00:06:56,625 ‎Scuze, e mult stres în... 137 00:06:57,501 --> 00:06:58,419 ‎Fără cuvinte. 138 00:06:58,419 --> 00:07:02,464 ‎Doar sunetul problemelor ‎care scapă prin esofag. 139 00:07:03,591 --> 00:07:05,676 ‎Scuze, vorbesc prea... 140 00:07:05,676 --> 00:07:08,721 ‎Ți-o fi ajuns cât mă plâng de muncă. 141 00:07:08,721 --> 00:07:12,141 ‎N-ai zis nimic de muncă ‎de când am început. 142 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 ‎Nu? 143 00:07:13,934 --> 00:07:17,188 ‎Am reușit, Puiule! Ne destindem! 144 00:07:24,320 --> 00:07:25,654 ‎Și asta e normal. 145 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 ‎Hai să avem o vacanță adevărată! 146 00:07:29,450 --> 00:07:30,784 ‎Dau din cap aiurea. 147 00:07:30,784 --> 00:07:33,746 ‎Genunchii parcă mi-ar fi din jeleu. 148 00:07:33,746 --> 00:07:35,915 ‎Dansez ca un bebeluș! 149 00:07:35,915 --> 00:07:39,084 ‎N-o să mă mai gândesc la lucru! 150 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 ‎Mulțumesc, prieteni de joacă! 151 00:07:42,546 --> 00:07:45,007 ‎Voi mai cânta un singur cântec, 152 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 ‎unul special pentru un bebeluș special, 153 00:07:48,135 --> 00:07:50,971 ‎care e foarte departe de casă. 154 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 ‎Nu! 155 00:07:56,227 --> 00:07:57,853 ‎Pa! 156 00:08:05,402 --> 00:08:07,696 ‎Tina, Crispin Biscuit e aici! 157 00:08:10,699 --> 00:08:11,534 ‎Tu! 158 00:08:11,534 --> 00:08:14,745 ‎Sper că nu te-a supărat trucul meu. 159 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 ‎Voiam doar să te odihnești. 160 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 ‎Amenințări voalate. M-am prins. 161 00:08:20,125 --> 00:08:24,380 ‎Spune-mi planul tău, ‎ca să-l pot zădărnici pe loc. 162 00:08:24,380 --> 00:08:27,299 ‎Sunt aici în calitate de prieten, 163 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 ‎ca să mă asigur ‎că vei avea vacanța meritată. 164 00:08:31,011 --> 00:08:33,931 ‎Hei, pot să văd Cheile Paradis? 165 00:08:33,931 --> 00:08:37,184 ‎Un copil muzical s-a furișat pe insulă. 166 00:08:37,184 --> 00:08:41,146 ‎- Pe el îl cauți. ‎- Scuze, am fost rău! 167 00:08:41,146 --> 00:08:44,692 ‎Muzical, zici? Abia dacă am luat lecții. 168 00:08:44,692 --> 00:08:48,404 ‎Intrusule, pleci de pe insulă ‎cu primul avion! 169 00:08:48,404 --> 00:08:50,781 ‎Scuze, dră Biscuit! 170 00:08:50,781 --> 00:08:52,992 ‎Ce? Nu, el e Biscuit! 171 00:08:52,992 --> 00:08:55,911 ‎- Cheia Paradis zice altceva. ‎- Ce? 172 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 ‎Aveam alt Pui! Asta nu e brățara mea! 173 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 ‎Eu nu sunt Crispin Biscuit! 174 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 ‎Pe a mea scrie Rick, 175 00:09:02,668 --> 00:09:03,961 ‎și sunt Rick. 176 00:09:03,961 --> 00:09:07,006 ‎Pe a ta scrie Biscuit, ești Biscuit. 177 00:09:07,006 --> 00:09:09,800 ‎Sunt adevăruri pe care mă bazez. 178 00:09:10,843 --> 00:09:13,178 ‎Să ai o vacanță minunată, 179 00:09:13,178 --> 00:09:15,431 ‎Crispin Biscuit! 180 00:09:16,682 --> 00:09:19,560 ‎Dă-mi-o jos! E a lui Crispin Biscuit. 181 00:09:19,560 --> 00:09:20,769 ‎A ta unde e? 182 00:09:20,769 --> 00:09:22,479 ‎- Mi-a luat-o. ‎- Cine? 183 00:09:22,479 --> 00:09:23,606 ‎Crispin Biscuit. 184 00:09:23,606 --> 00:09:25,399 ‎Dumneata, dră Biscuit? 185 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 ‎Nu! Crispin e dement. 186 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 ‎Se pronunță „madam”. 187 00:09:30,112 --> 00:09:32,364 ‎Dar înțeleg. Suntem copii. 188 00:09:32,364 --> 00:09:33,324 ‎Dement! 189 00:09:33,324 --> 00:09:37,745 ‎Experiența Parentală de Platină ‎pe care ai cumpărat-o 190 00:09:37,745 --> 00:09:38,829 ‎începe azi. 191 00:09:38,829 --> 00:09:42,333 ‎Ai gusturi impecabile, Madame Biscuit! 192 00:09:42,333 --> 00:09:45,753 ‎- Ce? ‎- O să-ți chem însoțitorul. Hugo! 193 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 ‎- Cine? ‎- Hai! 194 00:09:46,670 --> 00:09:47,630 ‎Da? 195 00:09:47,630 --> 00:09:50,841 ‎Condu-o pe Madame Biscuit ‎la următoarea activitate. 196 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 ‎Ce-a fost asta? 197 00:09:53,427 --> 00:09:56,430 ‎Vorbești? Încerci să vorbești cu mine? 198 00:09:56,430 --> 00:09:58,349 ‎Ce? Da, sigur că da. 199 00:09:58,349 --> 00:09:59,808 ‎Nu mai spune! 200 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 ‎Ce? Ce faci? 201 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 ‎Treaba mea e să ofer... 202 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 ‎Să ofer încurajarea parentală ‎nelimitată inclusă 203 00:10:10,235 --> 00:10:14,573 ‎în Experiența Parentală de Platină, ‎Madame Biscuit. 204 00:10:14,573 --> 00:10:17,117 ‎E ciudat. Și nu-mi mai spune... 205 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 ‎Ascultă, Hugo! 206 00:10:20,204 --> 00:10:21,497 ‎Mă numesc Tina. 207 00:10:21,497 --> 00:10:22,831 ‎Tina Templeton. 208 00:10:23,957 --> 00:10:25,459 ‎Și o pot dovedi! 209 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 ‎Bună! 210 00:10:26,877 --> 00:10:30,381 ‎Mă mai ții minte? ‎Tina Templeton? Masajul de ieri? 211 00:10:30,381 --> 00:10:34,968 ‎Scuze, nu rețin fețele, dnă Biscuit. 212 00:10:34,968 --> 00:10:37,388 ‎Ignoră brățara! Sunt eu, Tina! 213 00:10:37,388 --> 00:10:39,181 ‎Doar n-ai uitat asta! 214 00:10:46,105 --> 00:10:49,775 ‎Gazele pe masa de masaj ‎fac parte din meserie. 215 00:10:49,775 --> 00:10:52,736 ‎Dar un pârț în mijlocul conversației? 216 00:10:52,736 --> 00:10:55,322 ‎E nepoliticos. Pa, dnă Biscuit! 217 00:10:55,322 --> 00:10:56,740 ‎Nu așa mă cheamă! 218 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 ‎Preferă Madame Biscuit sau Crispin. 219 00:10:59,785 --> 00:11:02,788 ‎Poate Criz-Biz. ‎Nu l-am încercat, dar e tare. 220 00:11:03,372 --> 00:11:06,041 ‎Te preferam când erai Puiul meu cu ananas. 221 00:11:06,041 --> 00:11:09,461 ‎Tot o să-ți dau pupici, dar mai prefăcuți. 222 00:11:10,003 --> 00:11:10,838 ‎Hugo! 223 00:11:10,838 --> 00:11:12,047 ‎Cum merge? 224 00:11:12,047 --> 00:11:14,508 ‎Ca de obicei, dle Tina. 225 00:11:14,508 --> 00:11:15,759 ‎Excelent. 226 00:11:15,759 --> 00:11:19,346 ‎- Cum i-ai spus? ‎- Îl știi pe Tina Templeton? 227 00:11:20,013 --> 00:11:21,682 ‎E Puiul meu! 228 00:11:21,682 --> 00:11:25,060 ‎Asta e brățara mea! ‎Tina Templeton sunt eu! 229 00:11:25,060 --> 00:11:27,104 ‎- Hugo? ‎- Scuze, dle Tina! 230 00:11:27,104 --> 00:11:29,648 ‎Eu sunt Tina Templeton! 231 00:11:29,648 --> 00:11:33,318 ‎Cu toții ne dorim uneori ‎să fim Tina Templeton. 232 00:11:33,318 --> 00:11:34,278 ‎Sfatul meu? 233 00:11:34,278 --> 00:11:37,781 ‎Calmează-te și lasă complexul să te scape 234 00:11:37,781 --> 00:11:42,077 ‎de toate problemele ‎personale și profesionale recente. 235 00:11:43,745 --> 00:11:46,707 ‎Asta va fi cea mai rea săptămână ‎din viața mea! 236 00:11:46,707 --> 00:11:49,751 ‎Fantastic! Cu atât mai bune vor părea 237 00:11:49,751 --> 00:11:51,628 ‎cele trei luni petrecute aici. 238 00:11:51,628 --> 00:11:52,588 ‎Trei luni? 239 00:11:52,588 --> 00:11:54,047 ‎Plătite în avans. 240 00:11:54,047 --> 00:11:58,469 ‎Și apreciem încrederea acordată, ‎Madame Biscuit. 241 00:11:59,178 --> 00:12:00,429 ‎Hai, răspunde! 242 00:12:01,013 --> 00:12:05,184 ‎Teddy, Crispin m-a transformat în el. ‎Sunt la Plutirea, iar el vrea... 243 00:12:05,184 --> 00:12:07,686 ‎Scuze, numărul e blocat. 244 00:12:08,270 --> 00:12:12,524 ‎Am rămas doar noi doi, ‎Pui îndrăgit care nu ești al meu. 245 00:12:12,524 --> 00:12:16,320 ‎Biscuit crede că m-a prins? ‎Fetița asta pleacă. 246 00:12:16,320 --> 00:12:17,821 ‎Niciun zbor liber? 247 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 ‎Nu știam că pirații au furat feribotul. 248 00:12:20,991 --> 00:12:22,743 ‎Ai numărul lor? 249 00:12:23,327 --> 00:12:25,287 ‎Mă întrebam dacă... 250 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 ‎Alo? Recepția? ‎Ce s-a întâmplat cu pirații? 251 00:12:29,124 --> 00:12:30,792 ‎Trebuie să mă ajuți! 252 00:12:30,918 --> 00:12:34,796 ‎Nu, nu vin mâine. Vin chiar acum! 253 00:12:38,800 --> 00:12:43,055 ‎Ce fel de complex pentru copii ‎nu are o lampă de veghe? 254 00:12:46,099 --> 00:12:48,435 ‎Alo? E cineva acolo? 255 00:12:49,269 --> 00:12:52,773 ‎Ai un ton de apel ‎care sună a teroare pură? 256 00:13:02,908 --> 00:13:04,243 ‎Zombebei! 257 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 ‎Nu e frumos. 258 00:13:06,328 --> 00:13:09,373 ‎Preferăm termenul ‎„Bebe teroare în noapte”. 259 00:13:09,373 --> 00:13:11,583 ‎Mulți copii au atacuri de panică. 260 00:13:11,583 --> 00:13:15,003 ‎De asta stau oaspeții în camere noaptea. 261 00:13:15,003 --> 00:13:16,964 ‎Nu vrem să se sperie. 262 00:13:16,964 --> 00:13:18,507 ‎Nu-i așa de rău. 263 00:13:21,176 --> 00:13:24,179 ‎Cum e paradisul azi, Madame Bisc...? 264 00:13:24,179 --> 00:13:26,598 ‎Nu-mi pasă ce scrie pe brățară 265 00:13:26,598 --> 00:13:29,184 ‎sau cât a plătit Crispin. 266 00:13:29,184 --> 00:13:32,646 ‎Vreau să plec de aici ‎mai repede decât aș clipi! 267 00:13:32,646 --> 00:13:34,064 ‎Dacă insiști. 268 00:13:36,608 --> 00:13:38,527 ‎Cheamă un avion! 269 00:13:38,527 --> 00:13:40,904 ‎- Aștept să insiști. ‎- Insist! 270 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 ‎Cred că îți place mult aici. 271 00:13:44,950 --> 00:13:48,495 ‎Mai știi mesajul trimis ‎odată cu rezervarea? 272 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 ‎„Dacă insist să fiu lăsată să plec, 273 00:13:50,664 --> 00:13:54,918 ‎înseamnă că mă sperie ‎cât de smochintastic mă distrez.” 274 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 ‎N-am scris eu asta! Nu știu ‎ce înseamnă „smochintastic”. 275 00:13:58,630 --> 00:14:01,383 ‎Speram să-mi spui, dar continui. 276 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 ‎„Dacă fac pe proasta... 277 00:14:04,094 --> 00:14:06,471 ‎plâng, țip, mă plâng, mă cert... 278 00:14:06,471 --> 00:14:10,934 ‎Așa mă relaxez. Ignoră-mă ‎și lasă-mă să-mi văd de sejur.” 279 00:14:10,934 --> 00:14:15,355 ‎Dă-mi hârtia aia smochintastică! ‎Jur că e un cuvânt nou pentru mine. 280 00:14:15,355 --> 00:14:17,858 ‎A trebuit să-l încerc. 281 00:14:17,858 --> 00:14:18,817 ‎Hugo! 282 00:14:18,817 --> 00:14:23,572 ‎Nu mai am nevoie de concediu! ‎Problemele au dispărut! M-am vindecat. 283 00:14:23,572 --> 00:14:24,865 ‎Lăsați-mă să plec! 284 00:14:24,865 --> 00:14:26,950 ‎Pot să te stropesc, Crispin? 285 00:14:28,035 --> 00:14:30,120 ‎Nu sunt Crispin! 286 00:14:30,704 --> 00:14:32,831 ‎Meniul, Madame Crispin? 287 00:14:33,373 --> 00:14:37,044 ‎Vasul vostru e doar ‎la un canal Panama distanță! 288 00:14:37,044 --> 00:14:40,339 ‎Mâinile în poziția carusel, dră Biscuit! 289 00:14:41,173 --> 00:14:42,299 ‎Nu ești Crispin! 290 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 ‎Nu sunt Crispin! 291 00:14:43,717 --> 00:14:45,260 ‎Scapă de tensiune 292 00:14:45,260 --> 00:14:47,888 ‎și fii tu însăți, Crispin! 293 00:14:48,555 --> 00:14:50,891 ‎Știu, sunt baloane pentru recreere. 294 00:14:50,891 --> 00:14:52,935 ‎Promit să mă distrez, mă luați? 295 00:14:53,518 --> 00:14:55,187 ‎Relaxează-te, Crispy! 296 00:14:55,729 --> 00:14:58,732 ‎Nu-mi pasă! Eu nu sunt el! Nici invers. 297 00:14:58,732 --> 00:15:00,776 ‎Nu sunt Crispin Biscuit! 298 00:15:01,902 --> 00:15:07,491 ‎Hei, Crispin! 299 00:15:08,241 --> 00:15:10,661 ‎Da, bună! Pizza New Hampshire? 300 00:15:10,661 --> 00:15:13,330 ‎Nu vreau Pizza Trăiește Liber ‎sau Dietetică. 301 00:15:13,330 --> 00:15:16,416 ‎Vreau să mă ajuți. ‎Mă cheamă Crispin Biscuit. 302 00:15:17,542 --> 00:15:18,460 ‎Nu! 303 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 ‎Nu sunt Crispin! Sunt Tina! 304 00:15:23,048 --> 00:15:25,300 ‎Dar Tina n-ar fi rea. 305 00:15:25,300 --> 00:15:26,385 ‎Crispin e rău! 306 00:15:26,385 --> 00:15:27,469 ‎Da, e rea! 307 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 ‎Sunt rea! 308 00:15:28,470 --> 00:15:29,388 ‎Ești rea! 309 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 ‎Ce-i cu mine? 310 00:15:33,767 --> 00:15:34,685 ‎Hei! 311 00:15:34,685 --> 00:15:35,936 ‎Ai grijă! 312 00:15:35,936 --> 00:15:39,314 ‎Cine ar trebui să aibă grijă de tine? Hei! 313 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 ‎Stai cu mine! Te apăr eu. 314 00:15:46,071 --> 00:15:47,364 ‎De acord. 315 00:15:49,366 --> 00:15:50,867 ‎Unde e toată lumea? 316 00:15:51,576 --> 00:15:53,245 ‎Iar am coșmaruri? 317 00:15:53,245 --> 00:15:56,873 ‎E în regulă. Am avut grijă de tine. 318 00:15:57,958 --> 00:16:00,252 ‎Ușurel! Te duc la culcare? 319 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 ‎Mulțumesc mult! 320 00:16:02,421 --> 00:16:04,464 ‎M-ai ajutat enorm. 321 00:16:08,468 --> 00:16:12,931 ‎Uită-te la tine, zâmbești de parcă tati ‎a făcut clătite în formă de panda. 322 00:16:12,931 --> 00:16:15,767 ‎Și tu de ce ai gura până la urechi? 323 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 ‎Îți răspund cu un test. ‎Ce-i place Tinei cel mai mult? 324 00:16:19,438 --> 00:16:21,523 ‎- Scu... ‎- Nu sculptatul dovlecilor. 325 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 ‎Îmi place să ajut bebelușii. 326 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 ‎Pot pleca de aici cu o plută! 327 00:16:30,699 --> 00:16:31,992 ‎De unde mi-a venit? 328 00:16:31,992 --> 00:16:34,703 ‎Creierul ăsta e fericit ‎când ajută pe cineva. 329 00:16:34,703 --> 00:16:38,123 ‎Tocmai i-am găsit o stație de alimentare! 330 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 ‎Bebe Teroare în Noapte! 331 00:16:40,125 --> 00:16:42,753 ‎Mă simt eu însămi când o ajut. 332 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 ‎- Doar că vorbesc cu o băltoacă. ‎- Și o brățară. 333 00:16:45,714 --> 00:16:49,009 ‎Nu am cerut să iau parte la nebunia asta. 334 00:16:49,009 --> 00:16:50,343 ‎Lasă vacanța! 335 00:16:50,343 --> 00:16:52,512 ‎Tu rezolvi probleme. 336 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 ‎E timpul să treci la treabă! 337 00:16:56,349 --> 00:16:59,269 ‎Dnă Biscuit, ești bună la yoga. 338 00:16:59,269 --> 00:17:02,397 ‎Sau preferi Madame Biscuit? Am uitat. 339 00:17:02,397 --> 00:17:04,524 ‎Cum vrei. Trebuie să plec! 340 00:17:05,734 --> 00:17:09,362 ‎- Mă poți scăpa de coșmaruri? ‎- Sunt sigură. 341 00:17:09,362 --> 00:17:11,990 ‎Aș încerca orice ca să dorm bine. 342 00:17:11,990 --> 00:17:16,661 ‎Prima dată când am mâncat ananas, ‎am mâncat unul întreg. 343 00:17:16,661 --> 00:17:18,288 ‎De la atât zahăr 344 00:17:18,288 --> 00:17:20,999 ‎în loc să dorm, am învățat să jonglez. 345 00:17:23,001 --> 00:17:26,838 ‎Nu avem atâtea fructe proaspete ‎la Bebe Cor din Alaska. 346 00:17:26,838 --> 00:17:30,050 ‎Asta trebuie să fie! Adio, coșmaruri! 347 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 ‎Deci nu e de la zahăr. 348 00:17:33,804 --> 00:17:37,349 ‎Stau cu ochii pe tine ‎cât adun bețe pentru plută. 349 00:17:39,142 --> 00:17:42,437 ‎Dacă scutecul e prea strâmt, 350 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 ‎de aici apar coșmarurile? 351 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 ‎E singura opțiune. 352 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 ‎Un scutec mai larg nu ajută. 353 00:17:52,531 --> 00:17:54,574 ‎Cred că am exagerat. 354 00:17:56,326 --> 00:17:59,955 ‎Nu-ți face griji, ‎nu plec până nu rezolv asta. 355 00:17:59,955 --> 00:18:01,373 ‎Ai grijă, e fierbinte! 356 00:18:04,417 --> 00:18:05,252 ‎Cremă solară? 357 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 ‎Te supraîncălzești și nu dormi bine. 358 00:18:08,171 --> 00:18:09,714 ‎E logic. 359 00:18:10,257 --> 00:18:12,384 ‎Nu cred! Ce ar putea fi? 360 00:18:12,384 --> 00:18:16,054 ‎Ceasul cuiva arată ora din Alaska. 361 00:18:16,054 --> 00:18:17,180 ‎Asta e! 362 00:18:17,180 --> 00:18:18,682 ‎Diferența de fus orar! 363 00:18:18,682 --> 00:18:20,142 ‎Ești obosită. 364 00:18:20,851 --> 00:18:25,147 ‎Îi anulezi te rog trezirea ‎și-i programezi somn în plus? 365 00:18:25,147 --> 00:18:26,898 ‎S-a făcut! 366 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 ‎Prietena ta n-a venit, Madame Biscuit. 367 00:18:30,986 --> 00:18:34,531 ‎Zi-mi cum vrei, e o veste grozavă! 368 00:18:44,416 --> 00:18:45,333 ‎Am reușit! 369 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 ‎Așa e. 370 00:18:47,210 --> 00:18:49,921 ‎Ce faci? N-ar trebui să dormi? 371 00:18:49,921 --> 00:18:52,174 ‎E rândul meu la șezlonguri. 372 00:18:52,174 --> 00:18:55,719 ‎După atâtea nopți ‎în care m-am prefăcut că am coșmaruri, 373 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 ‎mi-ar fi putut da liber, dar nu! 374 00:18:58,013 --> 00:18:59,264 ‎Te-ai prefăcut? 375 00:18:59,264 --> 00:19:03,059 ‎Bună ideea cu fusul orar! ‎A fost evident când am zis de Alaska? 376 00:19:03,185 --> 00:19:05,562 ‎Îți făceam semn, dar te-ai prins repede. 377 00:19:05,562 --> 00:19:07,063 ‎Totul a fost fals? 378 00:19:07,063 --> 00:19:09,900 ‎O simulare fidelă, mai degrabă. 379 00:19:09,900 --> 00:19:14,738 ‎M-am documentat pentru rolul ăsta. ‎Țipetele mi-au luat mult. 380 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 ‎Stai, a sunat aiurea. 381 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 ‎Dar eu rezolv probleme! 382 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 ‎Sper că pachetul Ajută un Bebe ‎cu Probleme ți-a plăcut. 383 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 ‎Dacă mai vrei o tură, 384 00:19:28,501 --> 00:19:32,631 ‎mă voi preface ‎că mă tem de semnele de întrebare. 385 00:19:32,631 --> 00:19:36,635 ‎A fost o minciună. ‎Nu voi scăpa niciodată de aici! 386 00:19:36,635 --> 00:19:39,221 ‎Tovarăși de joacă pe vecie! 387 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 ‎Sunt Crispin Biscuit. 388 00:19:44,309 --> 00:19:47,312 ‎Da, ești Crispin Biscuit. 389 00:19:47,312 --> 00:19:50,815 ‎O noapte lungă? Hai înapoi, dnă Biscuit! 390 00:19:50,815 --> 00:19:54,945 ‎Biscuit. Biscuit! 391 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 ‎O alegere excelentă. 392 00:19:56,571 --> 00:19:57,864 ‎Biscuit! 393 00:19:58,782 --> 00:20:01,743 ‎Ce dorește doamna după biscuiți? 394 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 ‎Un suc de mere? 395 00:20:04,412 --> 00:20:05,705 ‎Biscuit! 396 00:20:06,539 --> 00:20:09,709 ‎Dacă Madame Biscuit vrea să bea biscuiți, 397 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 ‎Madame Biscuit asta va primi ‎cu biscuiții ei. 398 00:20:13,546 --> 00:20:15,799 ‎Biscuit. 399 00:20:15,799 --> 00:20:17,175 ‎Desigur. 400 00:20:17,175 --> 00:20:20,720 ‎Biscuit. 401 00:20:21,429 --> 00:20:26,142 ‎Biscuit. 402 00:20:26,142 --> 00:20:30,563 ‎Îmi cer scuze, ‎dar biscuiții‎ sont finis. ‎Nu mai avem. 403 00:20:30,563 --> 00:20:33,692 ‎Pot să te deranjez cu plata? 404 00:20:34,401 --> 00:20:36,403 ‎Biscuit. 405 00:20:36,403 --> 00:20:38,405 ‎Și gata. 406 00:20:39,030 --> 00:20:42,325 ‎Vreau să te distrezi de minune la noi. 407 00:20:42,325 --> 00:20:45,287 ‎- Dar nu poți cheltui atât. ‎- Biscuit? 408 00:20:45,287 --> 00:20:48,540 ‎Da, ce tare, o mâncare îți poartă numele, 409 00:20:48,540 --> 00:20:52,335 ‎dar nu vreau să rămâi fără bani ‎înainte de sfârșitul vacanței. 410 00:20:56,923 --> 00:20:58,758 ‎Bani! 411 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 ‎Da, spune-mi despre pizzele voastre 412 00:21:02,178 --> 00:21:04,889 ‎în această convorbire scumpă. 413 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 ‎Aveți ochelari de soare mai scumpi? 414 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 ‎Aduceți-i, și serviți masa! 415 00:21:10,228 --> 00:21:12,355 ‎O să te coste în plus. 416 00:21:12,355 --> 00:21:15,775 ‎Sper! Și adaugă-ți un bacșiș generos. 417 00:21:16,818 --> 00:21:19,821 ‎Pizza New Hampshire, îmi placi. 418 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 ‎Mă placi și tu? 419 00:21:21,406 --> 00:21:22,324 ‎Super! 420 00:21:22,324 --> 00:21:24,409 ‎Te-am avertizat! 421 00:21:24,409 --> 00:21:27,370 ‎Mă tem că va trebui să pleci imediat. 422 00:21:27,370 --> 00:21:30,915 ‎Fondurile tale ‎sunt mai mult decât epuizate. 423 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 ‎Ne datorezi o groază de bani. 424 00:21:33,251 --> 00:21:35,295 ‎Trimiteți recuperatorii! 425 00:21:35,295 --> 00:21:40,216 ‎Tipi fioroși, cu nume ca Ciclonul ‎Sfânt Macaronar și Pivnița. 426 00:21:40,216 --> 00:21:43,303 ‎Ai o adresă pentru Crispin Biscuit? 427 00:21:43,303 --> 00:21:46,139 ‎Lumea muncii încearcă să-ți spună 428 00:21:46,139 --> 00:21:50,226 ‎cine să fii, ce să faci, ‎iar eu mă pierdusem. 429 00:21:50,226 --> 00:21:53,396 ‎Nu știam ce caut când am ajuns aici, 430 00:21:53,396 --> 00:21:55,774 ‎dar m-am regăsit pe mine. 431 00:21:55,774 --> 00:21:57,317 ‎Eu îmi controlez viața. 432 00:21:57,317 --> 00:21:59,903 ‎Pentru că sunt Tina Templeton. 433 00:21:59,903 --> 00:22:01,196 ‎Nu, aia-s eu. 434 00:22:01,196 --> 00:22:02,864 ‎Și eu cine sunt? 435 00:22:03,782 --> 00:22:07,869 ‎Alo? Johnson Aripi Zburate! Dulău bătrân! 436 00:22:07,869 --> 00:22:10,121 ‎Câte șervețele umede azi? 437 00:22:10,121 --> 00:22:11,998 ‎Sigur că sunt aici. 438 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 ‎Sunt renumit pentru tenacitatea mea, 439 00:22:14,918 --> 00:22:16,086 ‎și în așteptare. 440 00:22:16,086 --> 00:22:18,797 ‎Cârlig purpuriu mai aveți? 441 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 ‎Cum adică nu mai am credit? 442 00:22:31,017 --> 00:22:35,563 ‎„Sechestru pe bunuri din cauza ‎descoperirii de cont la Plutirea”? 443 00:22:37,607 --> 00:22:39,901 ‎Bine jucat, prietena mea! 444 00:22:39,901 --> 00:22:41,319 ‎E rândul meu. 445 00:23:08,805 --> 00:23:11,307 ‎Subtitrarea: Vera Mayer