1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,556 --> 00:00:14,557
Ne spajaj...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Mali Šef!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,521
Ja sam šef imam sastanke često
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,732
Svi su ovdje? Nađi svoje mjesto
6
00:00:22,732 --> 00:00:25,193
Zubi rastu u poslu sam vrijedan
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,570
Prvi dođem
Ide pozdrav svima jedan
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,697
Profiti, plaće duda me zove
9
00:00:29,697 --> 00:00:31,866
Prijatelje zapošljavam nove
10
00:00:31,866 --> 00:00:36,621
Sok prema nebu i brojim imovinu
Mali šef dok ne odem u mirovinu
11
00:00:36,621 --> 00:00:38,623
Mali šef. Reci im tko je to
12
00:00:38,623 --> 00:00:40,792
Mali šef. Legenda sam prava
13
00:00:40,792 --> 00:00:43,503
Mali šef. Evo svjedok je došao
14
00:00:43,503 --> 00:00:47,006
Sjedni na tron ovo je obiteljski posao
15
00:00:48,716 --> 00:00:50,134
To je to!
16
00:00:50,134 --> 00:00:53,846
Više neće biti tako ranjiv.
Sad je pravi tren!
17
00:00:53,846 --> 00:00:57,099
A za taj trenutak trebamo još novca.
18
00:00:58,810 --> 00:01:02,146
Nećete igrati
Flotu balona admirala Hobotnice?
19
00:01:02,146 --> 00:01:03,314
- Ne.
- Može oboje.
20
00:01:03,940 --> 00:01:08,277
Imate novca na računu.
Mogu poslati mačića u trezor.
21
00:01:08,277 --> 00:01:10,613
Donijet će sve iz vaše kasice prasice.
22
00:01:11,239 --> 00:01:14,951
Hvala, ali naša ušteđevina nije dovoljna.
23
00:01:14,951 --> 00:01:17,286
Ne za ovako veliki pothvat.
24
00:01:17,286 --> 00:01:19,497
Ako želimo uništiti...
25
00:01:22,583 --> 00:01:26,003
- Mogu li položiti ček?
- Ne trebam...
26
00:01:28,089 --> 00:01:29,632
Krstu Hrskavoga?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,717
Grozna ideja!
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,553
Sami? Da.
29
00:01:33,553 --> 00:01:37,974
- Zato trebamo pozajmicu.
- Potrošila sam svu njegovu lovu.
30
00:01:37,974 --> 00:01:40,226
-Švorc je.
- To je prilika
31
00:01:40,226 --> 00:01:42,937
da ga sredimo. Iz sve snage.
32
00:01:42,937 --> 00:01:47,024
Nevidljivi helikopteri! Kocke
koje uče abecedu i eksplodiraju.
33
00:01:47,024 --> 00:01:51,821
Moramo ga naći. Simmons može izgraditi
radar za otkrivanje naglaska
34
00:01:51,821 --> 00:01:54,407
- u krugu od šest ulica!
- Stanite.
35
00:01:54,407 --> 00:02:00,371
{\an8}Mislite da možete srediti najmutniju bebu,
a ne možete mene u puhanju balona?
36
00:02:00,371 --> 00:02:03,082
{\an8}- Prvi!
- Možemo ga pobijediti!
37
00:02:03,082 --> 00:02:06,627
{\an8}No ne smije imati vremena doći do novca.
38
00:02:07,753 --> 00:02:12,466
Dan! Došao sam krasti.
Ne biste li trebali pozvati osiguranje?
39
00:02:16,637 --> 00:02:17,513
Hrsk...
40
00:02:18,556 --> 00:02:21,017
- Hrsk...
- Reci.
41
00:02:21,017 --> 00:02:23,978
{\an8}Hrskavi Krsto!
42
00:02:23,978 --> 00:02:24,937
{\an8}Taj sam.
43
00:02:24,937 --> 00:02:28,399
{\an8}- Hrskavi Krsto?!
- Pustite me odavde!
44
00:02:29,400 --> 00:02:33,446
Hvala svima što ste došli u skupini.
45
00:02:40,620 --> 00:02:43,956
A sad na posao ove igre.
46
00:02:43,956 --> 00:02:46,417
Dovučen do zatvora balona!
47
00:02:46,959 --> 00:02:51,005
- To je puno novca za osvetu.
- To je dobro za posao.
48
00:02:51,005 --> 00:02:54,216
On sabotira našu tvrtku!
Zamisli što bismo mogli
49
00:02:54,216 --> 00:02:56,510
bez tog biskvita za vratom!
50
00:02:56,510 --> 00:02:59,305
Skočila bi zarada Beboljublja!
51
00:02:59,305 --> 00:03:01,724
Beskrajno bismo vam vraćali!
52
00:03:01,724 --> 00:03:03,351
Sve bi bilo sjajno!
53
00:03:03,351 --> 00:03:05,436
Mogla bih se umiroviti!
54
00:03:06,687 --> 00:03:08,856
Čudna mjera uspjeha, ali...
55
00:03:08,856 --> 00:03:14,737
-Što? Ne, nisam rekla da hoću...
-Čekaj, zbilja želiš u mirovinu?
56
00:03:14,737 --> 00:03:18,991
Otkažite moju užinu,
ovo je postalo sočno.
57
00:03:19,617 --> 00:03:22,995
Je li ovo zato što sam to naglas rekla?
58
00:03:22,995 --> 00:03:25,706
Ne, to je iz predvorja. Zašto...
59
00:03:29,543 --> 00:03:32,922
Benny. Volio bih se igrati tvojim očima.
60
00:03:35,299 --> 00:03:37,134
Ruke i noge uz tijelo!
61
00:03:37,134 --> 00:03:41,597
- Banka ne odgovara ako izgubite ud!
-Što s udovima?
62
00:03:44,433 --> 00:03:49,146
Svi su vaši dijelovi preživjeli!
Bravo! To je uvijek lutrija.
63
00:03:49,146 --> 00:03:51,524
Našli smo ga! Pola posla riješeno!
64
00:03:51,524 --> 00:03:56,153
- To je prilika!
- JJ! Nabavi podmornicu i dođi pred banku.
65
00:03:56,153 --> 00:03:58,197
Dobili smo pozajmicu? To!
66
00:03:58,823 --> 00:04:02,535
Nismo. Morat ćeš uzeti podmornicu
za malo ili ništa novca.
67
00:04:02,535 --> 00:04:06,080
- Vjerujemo u tebe!
-To neće biti problem...
68
00:04:06,080 --> 00:04:07,498
šefovi.
69
00:04:07,498 --> 00:04:09,875
Zašto si Benny prekriva oči?
70
00:04:09,875 --> 00:04:11,335
Koga vraga radiš?
71
00:04:11,335 --> 00:04:16,507
Hrskavi ne može otvoriti trezor
bez skeniranja mojih očiju, pa...
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
Zbogom moje oči, ekipo.
73
00:04:23,472 --> 00:04:24,807
Ovo je suludo!
74
00:04:24,807 --> 00:04:27,643
Zakleo sam se! Kao svaki bankar.
75
00:04:27,643 --> 00:04:29,020
Štitit ću novac!
76
00:04:29,020 --> 00:04:32,481
Hvala ti, no ne bi smio voziti!
77
00:04:35,818 --> 00:04:38,070
Postane mi zlo ako ja ne vozim.
78
00:04:38,070 --> 00:04:41,866
- To nije razlog da...
- Sočno mi pozlije.
79
00:04:42,742 --> 00:04:45,494
Znam da želite srediti Krstu,
80
00:04:45,494 --> 00:04:48,789
no radi sigurnosti
svakog dolara u trezoru,
81
00:04:48,789 --> 00:04:52,251
moram otići što dalje od banke!
82
00:04:56,380 --> 00:04:59,216
Koliko će ekipi trebati
da nabavi podmornicu?
83
00:04:59,216 --> 00:05:01,802
Više me brine
da jedna neće biti dovoljna.
84
00:05:01,802 --> 00:05:05,765
Hrskavi ima prednost.
Trebamo golemu vatrenu moć!
85
00:05:05,765 --> 00:05:07,475
Bez pozajmice.
86
00:05:08,476 --> 00:05:10,978
Novac je ondje!
87
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
Novac svih...
88
00:05:16,650 --> 00:05:17,485
Lukseri!
89
00:05:17,485 --> 00:05:20,112
Ja ne volim vas,
vi ne volite nas.
90
00:05:20,112 --> 00:05:23,491
No nekoga svi ne volimo.
Grozan razlog za udruživanje,
91
00:05:23,491 --> 00:05:27,787
no to je nekad dobro. Primjer:
muškatna tikvica, tvrdi vitamini,
92
00:05:27,787 --> 00:05:30,581
- toplomjeri...
- Trebamo pomoć Bebikora.
93
00:05:30,581 --> 00:05:35,086
U najgore vrijeme.
Ručamo s našim predsjednikom.
94
00:05:35,711 --> 00:05:41,425
Skeniramo krovove tražeći zlo.
A vidimo grad na rubu eksplozije.
95
00:05:41,425 --> 00:05:44,303
Popravili ste mu glas. Donekle.
96
00:05:44,303 --> 00:05:48,724
Da, kirurzi su izveli
transplantaciju grkljana.
97
00:05:48,724 --> 00:05:52,561
Donator je Danny Vigilante,
figurica koja je ostala vani.
98
00:05:52,561 --> 00:05:55,856
Susjed ga je pokosio. Jako tužno.
99
00:05:55,856 --> 00:05:58,651
Ljudsko tijelo ima 206 kostiju.
100
00:05:58,651 --> 00:06:00,903
Svaka se može slomiti.
101
00:06:00,903 --> 00:06:03,531
Ali već smo vam predali izvješće!
102
00:06:03,531 --> 00:06:07,618
-Čekajte. Sitničav je.
- Ne stavljajte nas na čekanje!
103
00:06:11,831 --> 00:06:14,041
Zaustavit ću ovu kapsulu.
104
00:06:14,041 --> 00:06:18,462
Oprosti, Benny. Ni ja
ne volim neočekivana iznenađenja.
105
00:06:18,462 --> 00:06:24,051
- Samo sam razmišljala o mirovini!
- Nisi li zato otišla na odmor?!
106
00:06:24,051 --> 00:06:28,305
Otišla sam posložiti
svoje misli, no nije upalilo.
107
00:06:28,305 --> 00:06:31,892
Iskreno...
Dobro bi mi došao razgovor.
108
00:06:32,893 --> 00:06:35,396
Naravno, želim da si sretna.
109
00:06:35,396 --> 00:06:36,856
- Hvala.
- Ali...
110
00:06:36,856 --> 00:06:40,151
Ne govori da mi želiš sreću,
a onda kažeš "ali"!
111
00:06:40,151 --> 00:06:43,028
Bok! Vratili smo se u nezgodan tren.
112
00:06:43,028 --> 00:06:45,781
Kasnije. Imamo hitnu situaciju!
113
00:06:45,781 --> 00:06:49,994
Uzmite sav Bebikorov
podvodni arsenal i dođite ovamo!
114
00:06:49,994 --> 00:06:53,455
- Krsto Hrskavi pljačka banku!
-Da, dobro.
115
00:06:53,455 --> 00:06:56,417
Javite nam kad se to
bude ticalo Bebikora.
116
00:06:56,417 --> 00:06:58,669
Tiče se. Pljačka banku!
117
00:06:58,669 --> 00:07:01,255
Ondje imate više novca nego mi!
118
00:07:01,255 --> 00:07:04,884
Zar vas Krsto Hrskavi
toliko dugo maltretira
119
00:07:04,884 --> 00:07:08,470
- da ga niste shvatili?
- On nije običan lopov,
120
00:07:08,470 --> 00:07:12,975
on je sila prirode. Uzmete li ga
da nešto obavi, on ne staje,
121
00:07:12,975 --> 00:07:17,396
ne spava, ne odmara
dok ne završi taj posao.
122
00:07:17,396 --> 00:07:21,192
A za koji je posao
Krsto Hrskavi unajmljen?
123
00:07:21,734 --> 00:07:25,613
Da uništi život
Malom Šefu i Tini Templeton!
124
00:07:26,322 --> 00:07:28,532
Nelagodno mi je u tišini.
125
00:07:29,950 --> 00:07:33,412
Uzet će novac samo
iz naše kasice prasice!
126
00:07:33,412 --> 00:07:35,789
Što nije problem Bebikora.
127
00:07:35,789 --> 00:07:38,876
No Lutak na navijanje izražava sućut
128
00:07:38,876 --> 00:07:41,837
zbog vašeg skorašnjeg bankrota.
129
00:07:41,837 --> 00:07:45,508
Moja najdraža hrana
okus je vašeg straha.
130
00:07:47,343 --> 00:07:50,554
Uzet će novac samo iz naše kasice.
131
00:07:50,554 --> 00:07:54,642
Što ako ne bude naše kasice prasice
132
00:07:54,642 --> 00:07:56,727
jer smo ga preduhitrili?
133
00:07:57,269 --> 00:08:01,273
Rekoh, ne može u trezor
bez skeniranja mojih očiju.
134
00:08:01,273 --> 00:08:02,733
Tako je!
135
00:08:02,733 --> 00:08:06,028
Ako nas tvoje oči
mogu uvesti, Krsto ne...
136
00:08:06,987 --> 00:08:09,198
Ne, ne.
137
00:08:09,198 --> 00:08:12,785
Nisam li bio jasan?
Ne! Ja štitim novac,
138
00:08:12,785 --> 00:08:17,164
zato sam odvezao ovu kapsulu
za bijeg na pola oceana...
139
00:08:17,665 --> 00:08:18,916
Što je to bilo?
140
00:08:18,916 --> 00:08:21,585
Zvuči kao da je iz banke.
141
00:08:21,585 --> 00:08:24,505
Pola smo oceana dalje,
preglasno je.
142
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
Ono izgleda kao moja banka.
143
00:08:28,842 --> 00:08:30,094
Ma daj!
144
00:08:32,763 --> 00:08:34,598
Što je to?
145
00:08:35,683 --> 00:08:37,810
JJ? Podmornicu, odmah!
146
00:08:37,810 --> 00:08:39,603
Za minutu, šefe.
147
00:08:40,145 --> 00:08:43,566
- Kako ćemo proći pored stražara?
- Ometanjem.
148
00:08:44,108 --> 00:08:47,611
Oprostite, ovaj je uređaj namješten!
149
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
- To je igra s rukom.
- Nosite uniformu pravde.
150
00:08:51,240 --> 00:08:54,952
Samo ćete gledati
kako mi krade 50 dolara?
151
00:08:55,494 --> 00:08:56,704
Pogledat ću.
152
00:08:56,704 --> 00:09:01,083
Dez, ideš sa mnom po podmornicu.
Pip, nađi blagajnu.
153
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
To je dovoljno za podmornicu?
154
00:09:03,919 --> 00:09:06,380
Zašto trošimo novac
na hranu i smještaj?
155
00:09:06,380 --> 00:09:07,756
Samo iznajmljujemo.
156
00:09:07,756 --> 00:09:10,843
I uzmi račun zbog poreza!
157
00:09:12,720 --> 00:09:14,555
Ništa mu nije.
158
00:09:14,555 --> 00:09:17,308
Kad ni ne gledate kako igram.
159
00:09:17,308 --> 00:09:22,438
To je nemarna istraga i zato
prevare automatima vladaju zemljom!
160
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Hajde, igraj.
161
00:09:24,940 --> 00:09:30,154
Oprostite, švicarski seljaci pretvoreni
u drvo zbog krađe vještičjeg zlata.
162
00:09:30,154 --> 00:09:33,699
Gdje je šalter za najam podmornice?
163
00:09:35,034 --> 00:09:37,369
Hvala! Neka to ljubazno djelo
164
00:09:37,369 --> 00:09:40,664
poništi vaše čarobno okamenjivanje.
165
00:09:40,664 --> 00:09:41,582
Ništa?!
166
00:09:41,582 --> 00:09:45,711
Očito ste jako
razljutili tu vješticu. Sretno!
167
00:09:45,711 --> 00:09:48,422
Slabo hvatanje je namjerno...
168
00:09:48,422 --> 00:09:52,426
Ne znam zašto se žališ, ulovila si medu.
169
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
Bože! Jesam!
170
00:09:54,136 --> 00:09:55,846
Onda... Sve u redu?
171
00:09:55,846 --> 00:09:58,766
Doznat ćemo koliko sam dobra.
172
00:09:58,766 --> 00:10:00,768
Ne smiješ pogriješiti.
173
00:10:03,354 --> 00:10:04,188
Ne.
174
00:10:04,188 --> 00:10:06,607
Ovo je samo za plaćanje podmornice.
175
00:10:06,607 --> 00:10:10,235
Ne želim vaše čarobne
novčiće sa skrivenom namjerom!
176
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Mirno, medo.
177
00:10:13,364 --> 00:10:16,533
Ruka je tvoja kočija.
Idemo na slobodu!
178
00:10:16,533 --> 00:10:21,038
Pa, mogu se sad
vratiti svom poslu osiguranja?
179
00:10:21,038 --> 00:10:25,042
Hej! Što vi ondje radite?
Gdje su vam roditelji?
180
00:10:25,793 --> 00:10:29,213
Odričem se tvog
ukletog blaga, vještice mini-golfa!
181
00:10:29,213 --> 00:10:30,798
Stani! Mladiću!
182
00:10:30,798 --> 00:10:33,884
Nepravilno koristiš automat!
183
00:10:35,636 --> 00:10:36,970
Je li vrijedilo?
184
00:10:36,970 --> 00:10:40,599
Hoćeš odgovor, medo? "Nego što!"
185
00:10:40,599 --> 00:10:42,226
Kako ide, Dez?
186
00:10:42,226 --> 00:10:48,190
Podmornica je ojačana najsnažnijim
vodootpornim ljepilom i Dez je gladan.
187
00:10:48,190 --> 00:10:51,026
Pojest ću nešto i idemo na zadatak.
188
00:10:53,987 --> 00:10:57,783
Podmornica je spremna.
Dez je kapetan!
189
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Neka se usredotoči
na usporavanje Krstova ovna.
190
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
Shvatit će kad dođe.
191
00:11:02,788 --> 00:11:05,249
- Postoji li drugi ulaz u trezor?
- Da.
192
00:11:05,249 --> 00:11:09,294
Većina arhitekata izradi
druga vrata tako da su metalna
193
00:11:09,294 --> 00:11:12,881
posve beskorisna. Nema drugog ulaza!
194
00:11:12,881 --> 00:11:14,925
Moramo izvući naš novac!
195
00:11:14,925 --> 00:11:17,177
Krsto Hrskavi nadohvat je...
196
00:11:17,177 --> 00:11:18,303
Ne, nije.
197
00:11:21,140 --> 00:11:22,433
Kamo je otišao?
198
00:11:26,645 --> 00:11:29,648
Zašto njegova izgleda
bolje i opasnije od naše?
199
00:11:29,648 --> 00:11:31,108
Ima sigurnosnu kapsulu!
200
00:11:31,108 --> 00:11:33,861
Ne puštaj ga blizu
mojih zelenih ljepotica!
201
00:11:45,456 --> 00:11:48,000
Benny, dopusti nam da preuzmemo!
202
00:11:48,000 --> 00:11:51,378
Mogu ja. Povez mi je
ojačao druga osjetila.
203
00:11:51,378 --> 00:11:53,714
Mogu okusiti greben ispred!
204
00:12:00,345 --> 00:12:02,139
Kako je ušao u kapsulu?
205
00:12:02,139 --> 00:12:04,850
- Nisi ga nadzirala?
- Smetena sam.
206
00:12:04,850 --> 00:12:07,978
Puno mi je toga na umu.
Torpedo lignja!
207
00:12:10,564 --> 00:12:11,607
Ulijevo!
208
00:12:12,566 --> 00:12:13,901
Oštro udesno!
209
00:12:16,236 --> 00:12:18,947
- Vozimo naslijepo!
- Da! Dobro jutro!
210
00:12:18,947 --> 00:12:20,908
Traži Hrskavoga.
211
00:12:21,950 --> 00:12:24,161
- Našao sam ga.
- Natrag!
212
00:12:27,247 --> 00:12:31,293
- Ima još jedan torpedo!
- Unatrag zbog nekog razloga.
213
00:12:31,293 --> 00:12:34,004
To je harpun! Želi me privući!
214
00:12:34,004 --> 00:12:35,130
Gore!
215
00:12:36,924 --> 00:12:39,635
JJ! Pošalji Deza.
Trebamo pojačanje!
216
00:12:40,511 --> 00:12:41,345
Sigurno?
217
00:12:41,345 --> 00:12:44,640
Malo fali da
onesposobi onaj stroj.
218
00:12:44,640 --> 00:12:48,018
- Možeš ti to, Dez!
-Zovite me Renaldo.
219
00:12:48,018 --> 00:12:50,812
Sam si u podmornici.
220
00:12:50,812 --> 00:12:52,064
Čemu krinka?
221
00:12:52,064 --> 00:12:55,943
Dez je pregladan da cilja laserom.
222
00:13:03,408 --> 00:13:05,786
Još samo nekoliko udaraca!
223
00:13:05,786 --> 00:13:09,289
Volim tu rečenicu,
ali imamo većih problema!
224
00:13:09,289 --> 00:13:12,334
Nastavi, JJ, možemo mi to.
Benny, ulijevo.
225
00:13:12,334 --> 00:13:16,004
- Idemo među stijene!
- S povezom na očima?
226
00:13:16,004 --> 00:13:17,464
- Vjeruj mi.
- Zašto?
227
00:13:17,464 --> 00:13:22,886
Priznala si da si smetena. Bježiš
iz tvrtke i to ti utječe na prosudu.
228
00:13:23,595 --> 00:13:26,098
Moja pojačana osjetljivost čula
229
00:13:26,098 --> 00:13:29,893
osjeća veliku napetost u ovoj kapsuli.
230
00:13:32,229 --> 00:13:34,022
Benny, naglo desno!
231
00:13:35,857 --> 00:13:38,318
Ne bježim, važem mogućnosti.
232
00:13:38,318 --> 00:13:42,239
"Ne bježim, važem mogućnosti."
233
00:13:42,239 --> 00:13:44,074
Sve zvuči sebično.
234
00:13:44,074 --> 00:13:45,117
Sebično?!
235
00:13:45,117 --> 00:13:49,580
Znate, radeći s mačićima
naučio sam rješavati sukobe.
236
00:13:49,580 --> 00:13:54,793
- Prvo, uvucite kandže i sjednite na rep.
- Benny, lijevo!
237
00:13:54,793 --> 00:13:57,713
I dalje sam tu. Zar svi imamo povez?
238
00:13:57,713 --> 00:13:59,089
Skreni lijevo!
239
00:14:02,217 --> 00:14:07,306
Ti si jednom otišao u mirovinu.
Ti si dvostruko sebičan i licemjeran!
240
00:14:07,306 --> 00:14:11,018
Nisam rekao da si ti sebična,
nego tvoja odluka.
241
00:14:11,018 --> 00:14:13,937
- Još nisam odlučila!
- To je dobro.
242
00:14:13,937 --> 00:14:17,024
Katkad trebamo zarežati da bismo preli.
243
00:14:19,067 --> 00:14:22,154
- Desno!
- Je, podesno. No to nisam ja rekao.
244
00:14:22,154 --> 00:14:28,493
Nego Dr. Mačković u Mačka - Mački:
riješite sukobe i postanite nova mačka.
245
00:14:31,580 --> 00:14:35,208
Pojačana osjetljivost
govori mi da smo ulovljeni.
246
00:14:35,208 --> 00:14:37,419
- Imaš kakvo oružje?
- Ne.
247
00:14:37,419 --> 00:14:39,087
On želi samo mene.
248
00:14:39,087 --> 00:14:43,175
- Benny, ne. Tvoje oči!
- U redu je. Kupit ću nam vrijeme.
249
00:14:43,175 --> 00:14:46,428
Za što? Ti si ključ.
Kad te uhvati, gotovo je!
250
00:14:46,428 --> 00:14:49,806
Nije ako nađete drugi ulaz
i uzmete svoj novac.
251
00:14:49,806 --> 00:14:51,642
Pa to sam te pitao.
252
00:14:51,642 --> 00:14:54,186
Rekao si da nema drugog ulaza!
253
00:14:54,186 --> 00:14:57,773
Onda ćeš me morati razuvjeriti.
254
00:14:58,982 --> 00:15:00,108
Predajem se!
255
00:15:00,108 --> 00:15:01,234
- Ne!
- Benny!
256
00:15:06,114 --> 00:15:09,284
Još jedan mačić!
Drago mi je što si ti u podmornici.
257
00:15:09,284 --> 00:15:12,496
Meni je drago da ja,
Renaldo, ne gladujem,
258
00:15:12,496 --> 00:15:16,625
i podmornica me
ne podsjeća na okrugle burgere.
259
00:15:25,550 --> 00:15:29,179
Podmornica centrali,
vrata trezora su osigurana.
260
00:15:29,179 --> 00:15:30,847
Renaldo, kraj.
261
00:15:30,847 --> 00:15:33,976
Dezov trbuh zalijepit će se za kičmu.
262
00:15:33,976 --> 00:15:37,729
Pripremite mi gozbu
pirea od svega! Čekajte...
263
00:15:42,651 --> 00:15:44,528
Oprosti. Ispričavam se.
264
00:15:44,528 --> 00:15:47,197
- Oprosti.
- Moja najdraža igra...
265
00:15:48,031 --> 00:15:49,282
Skrivača!
266
00:15:49,282 --> 00:15:50,367
Predajem se!
267
00:15:51,118 --> 00:15:52,995
Što je ono na tlu?
268
00:15:52,995 --> 00:15:55,914
Peni? Kako divno!
269
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
Je li... sjajan?
270
00:15:57,791 --> 00:16:01,586
To ne mogu ja procijeniti.
Ti si stručnjak.
271
00:16:04,631 --> 00:16:06,299
Samo ću škicnuti.
272
00:16:07,843 --> 00:16:09,886
Ni nema penija?!
273
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
Zao si baš kao što govore!
274
00:16:13,974 --> 00:16:18,020
- Mačići su osmislili trezor?
- Imali su sjajne ideje.
275
00:16:19,438 --> 00:16:22,482
Renaldo se vraća.
Gdje su šefovi?
276
00:16:22,482 --> 00:16:27,112
Tražimo drugi ulaz.
Drži položaj. Javit ćemo se.
277
00:16:32,993 --> 00:16:35,328
Misliš da ovdje prima radio?
278
00:16:36,747 --> 00:16:39,624
- Mačja politika.
- Ne, hvala.
279
00:16:41,001 --> 00:16:43,003
- Ono što...
- Ne volim...
280
00:16:43,003 --> 00:16:45,922
- Ti prvi.
- Htio sam reći...
281
00:16:45,922 --> 00:16:47,007
Nema veze.
282
00:16:48,050 --> 00:16:52,429
Ako je predvorje u glavi,
onda je trezor oko velike guze.
283
00:16:52,429 --> 00:16:53,430
Vidiš li što?
284
00:16:53,430 --> 00:16:56,308
Samo stražnjicu
prosječne podvodne banke.
285
00:16:56,308 --> 00:16:59,311
Uz sidro... Naravno.
286
00:17:01,438 --> 00:17:06,568
Premalen je za kapsulu, ali možda,
ako uvučemo trbuh i pokušamo...?
287
00:17:07,736 --> 00:17:12,199
Drugi ulaz cijelo je vrijeme ovdje!
A Hrskavi to ne zna!
288
00:17:13,909 --> 00:17:15,535
Pretpostavimo da zna.
289
00:17:16,286 --> 00:17:18,789
- Zajedno?
- Posljednji put.
290
00:17:18,789 --> 00:17:22,876
Za ljubav krekera,
samo sam razmišljala o tome!
291
00:17:22,876 --> 00:17:24,086
Hajdemo!
292
00:17:35,806 --> 00:17:37,849
Što je ovo?
293
00:17:37,849 --> 00:17:40,769
Mačji san ili moja noćna mora.
294
00:17:40,769 --> 00:17:45,565
Pokaži poštovanje. Ovo je klasična
arhitektura moderne grebalice.
295
00:17:45,565 --> 00:17:48,652
Našli ste lanac sidra.
296
00:17:48,652 --> 00:17:51,947
To sam i mislio.
I ja sam nešto našao...
297
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Kasicu prasicu Grada Majoneze!
298
00:17:55,158 --> 00:17:59,204
Sav novac vaše tvrtke
ovdje je u kasici.
299
00:17:59,913 --> 00:18:02,207
To je vrlo tužan zvuk.
300
00:18:02,207 --> 00:18:06,169
Zvuči kao da dionica
mojih prijatelja pada.
301
00:18:06,795 --> 00:18:12,425
Sam sebe sprdaš! Mi nismo
javna tvrtka i nemamo dionice.
302
00:18:13,009 --> 00:18:14,052
-Što?
- Ništa.
303
00:18:14,052 --> 00:18:16,555
Tražim da podržiš moje odluke,
304
00:18:16,555 --> 00:18:19,057
pa ću ja podržati tvoju upitnu repliku.
305
00:18:19,057 --> 00:18:22,227
To je sjajna replika! Izvalio je glupost
306
00:18:22,227 --> 00:18:25,147
i otkrio da ne zna kako privatne tvrtke...
307
00:18:25,147 --> 00:18:26,857
Štiti novac!
308
00:18:31,278 --> 00:18:32,571
- Ne!
- Uhvati ga!
309
00:18:33,655 --> 00:18:36,158
Žao mi je, znam da si gladan.
310
00:18:38,785 --> 00:18:42,372
Renaldo centrali,
banka je neusidrena i pluta!
311
00:18:43,498 --> 00:18:44,749
Naš je novac posvuda!
312
00:18:44,749 --> 00:18:48,378
- Kako ćemo znati jesmo li sve uzeli?
- Znat ću.
313
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
Hej!
314
00:18:50,505 --> 00:18:52,299
Hvala naj...
315
00:18:52,299 --> 00:18:54,467
Nitko ne vozi osim Bennyja!
316
00:18:58,138 --> 00:19:00,265
U Prvoj i jedinoj banci za bebe,
317
00:19:00,265 --> 00:19:03,602
ništa nije važnije
od sigurnosti vaše ušteđevine.
318
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
To! Držite ga!
319
00:19:11,568 --> 00:19:15,113
Sjećate se one zakletve?
Bankari štite novac.
320
00:19:15,113 --> 00:19:18,283
A one samo vide kako bebe drže novac.
321
00:19:23,246 --> 00:19:25,498
Moram nazvati odvjetnika.
322
00:19:25,498 --> 00:19:26,833
G. Tiplović, ne!
323
00:19:26,833 --> 00:19:28,752
Vraćao sam ih!
324
00:19:29,836 --> 00:19:31,713
Pada!
325
00:19:32,505 --> 00:19:34,674
"Dodaj još novčića za nastavak?"
326
00:19:34,674 --> 00:19:36,968
Ti možeš jesti, a ja ne?
327
00:19:44,309 --> 00:19:46,186
Ovo nije igra, Hrskavi!
328
00:19:46,186 --> 00:19:48,980
Zašto se onda tako ludo zabavljam?
329
00:19:49,522 --> 00:19:50,565
Ne!
330
00:19:51,775 --> 00:19:53,902
Mislim da je to sve!
331
00:19:54,778 --> 00:19:56,488
Trebamo izbavljenje!
332
00:19:56,488 --> 00:19:57,614
Stižem.
333
00:19:57,614 --> 00:19:59,032
Ako uspijemo,
334
00:19:59,032 --> 00:20:01,284
netko mi duguje 1,75 dolara.
335
00:20:01,910 --> 00:20:04,037
Požuri se! Moramo pobjeći!
336
00:20:05,121 --> 00:20:07,666
To je tvoje rješenje za sve.
337
00:20:07,666 --> 00:20:10,502
Zbilja sad želiš o tome?
338
00:20:10,502 --> 00:20:12,420
Da, samo se svađajte.
339
00:20:12,420 --> 00:20:15,340
Napetost među vama je očaravajuća!
340
00:20:15,340 --> 00:20:19,261
Valjda čuvanje ušteđevine tvrtke
od bebe psihopata
341
00:20:19,261 --> 00:20:23,098
i mačjeg osiguranja u
golemoj kasici prasici
342
00:20:23,098 --> 00:20:28,019
jasno pokazuje nered koji ću morati
sam rješavati kad ti pobjegneš!
343
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
Znaš što ja mislim?
344
00:20:29,896 --> 00:20:34,567
Svađaš se da bi skrio činjenicu
kako jedva čekaš biti jedini šef!
345
00:20:34,567 --> 00:20:38,822
Hajde! Recite još toga
što nećete moći povući.
346
00:20:38,822 --> 00:20:42,617
A ti ne bi trebala čekati
da baciš kasicu Bennyju!
347
00:20:42,617 --> 00:20:44,286
-Što?
- Slobodan je! Sad!
348
00:20:48,873 --> 00:20:51,543
To!
349
00:20:57,382 --> 00:20:58,591
Ne!
350
00:21:02,762 --> 00:21:05,140
Vidite li da držimo gotovinu?
351
00:21:09,519 --> 00:21:11,146
Pa...
352
00:21:11,146 --> 00:21:14,316
Koliko je toga bilo
da ometeš Hrskavoga,
353
00:21:14,316 --> 00:21:16,359
a koliko da... znaš?
354
00:21:16,359 --> 00:21:18,361
Iskreno, nisam siguran.
355
00:21:18,361 --> 00:21:19,696
Više od ikoga,
356
00:21:19,696 --> 00:21:23,283
shvaćam zašto
razmišljaš o mirovini, ali...
357
00:21:23,283 --> 00:21:25,410
Sad nedovršeno "ali"?
358
00:21:25,410 --> 00:21:27,245
Daj, prošao si to,
359
00:21:27,245 --> 00:21:30,081
-želim znati što misliš.
- Mislim...
360
00:21:30,081 --> 00:21:32,083
Iako mi je to teško priznati,
361
00:21:32,083 --> 00:21:35,962
moja osobnost ima nedostataka.
Ali radeći s tobom,
362
00:21:35,962 --> 00:21:40,425
vidio sam kako se mijenjam,
i kako postajem bolji šef...
363
00:21:40,425 --> 00:21:43,511
Jedan od šefova.
Ne želim da odeš u mirovinu
364
00:21:43,511 --> 00:21:46,389
jer me, iskreno, činiš boljim.
365
00:21:47,932 --> 00:21:52,270
- Ne! Ne možeš mi to pripisati!
-Što? Ogolio sam ti dušu!
366
00:21:52,270 --> 00:21:54,356
- To je kompliment!
- Kako? Rekao si
367
00:21:54,356 --> 00:21:57,442
da je moj posao
popravljati tvoje mane!
368
00:21:57,442 --> 00:21:58,693
Ajme, zbilja?
369
00:21:58,693 --> 00:22:00,779
Zbilja moram poraditi na manama.
370
00:22:00,779 --> 00:22:04,991
Drago mi je što me cijeniš,
no sve čemu se diviš kod mene,
371
00:22:04,991 --> 00:22:07,535
moraš se potruditi naći u sebi,
372
00:22:07,535 --> 00:22:10,330
- otišla ja ili ne.
- Razmišljaš o odlasku?
373
00:22:10,330 --> 00:22:11,706
Prihvaćam!
374
00:22:11,706 --> 00:22:13,666
- Ne daj da pobjegne!
- Ne!
375
00:22:15,126 --> 00:22:16,920
U vaše ime.
376
00:22:29,432 --> 00:22:33,561
Opljačkao je banku.
Nije li htio nas uništiti?
377
00:22:33,561 --> 00:22:34,479
I jest.
378
00:22:34,479 --> 00:22:39,359
Upravlja tržištem Beboljublja.
Može učiniti što želi našoj tvrtki.
379
00:22:40,026 --> 00:22:42,320
- Sad moraš ostati.
- Znam!
380
00:23:07,679 --> 00:23:10,181
Prijevod titlova Ines Jurisic