1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,556 --> 00:00:14,557 Ne spajaj... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Mali Šef! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,521 Ja sam šef imam sastanke često 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,732 Svi su ovdje? Nađi svoje mjesto 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,193 Zubi rastu u poslu sam vrijedan 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Prvi dođem Ide pozdrav svima jedan 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,697 Profiti, plaće duda me zove 9 00:00:29,697 --> 00:00:31,866 Prijatelje zapošljavam nove 10 00:00:31,866 --> 00:00:36,621 Sok prema nebu i brojim imovinu Mali šef dok ne odem u mirovinu 11 00:00:36,621 --> 00:00:38,623 Mali šef. Reci im tko je to 12 00:00:38,623 --> 00:00:40,792 Mali šef. Legenda sam prava 13 00:00:40,792 --> 00:00:43,503 Mali šef. Evo svjedok je došao 14 00:00:43,503 --> 00:00:47,006 Sjedni na tron ovo je obiteljski posao 15 00:00:48,716 --> 00:00:50,134 To je to! 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 Više neće biti tako ranjiv. Sad je pravi tren! 17 00:00:53,846 --> 00:00:57,099 A za taj trenutak trebamo još novca. 18 00:00:58,810 --> 00:01:02,146 Nećete igrati Flotu balona admirala Hobotnice? 19 00:01:02,146 --> 00:01:03,314 - Ne. - Može oboje. 20 00:01:03,940 --> 00:01:08,277 Imate novca na računu. Mogu poslati mačića u trezor. 21 00:01:08,277 --> 00:01:10,613 Donijet će sve iz vaše kasice prasice. 22 00:01:11,239 --> 00:01:14,951 Hvala, ali naša ušteđevina nije dovoljna. 23 00:01:14,951 --> 00:01:17,286 Ne za ovako veliki pothvat. 24 00:01:17,286 --> 00:01:19,497 Ako želimo uništiti... 25 00:01:22,583 --> 00:01:26,003 - Mogu li položiti ček? - Ne trebam... 26 00:01:28,089 --> 00:01:29,632 Krstu Hrskavoga? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,717 Grozna ideja! 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,553 Sami? Da. 29 00:01:33,553 --> 00:01:37,974 - Zato trebamo pozajmicu. - Potrošila sam svu njegovu lovu. 30 00:01:37,974 --> 00:01:40,226 -Švorc je. - To je prilika 31 00:01:40,226 --> 00:01:42,937 da ga sredimo. Iz sve snage. 32 00:01:42,937 --> 00:01:47,024 Nevidljivi helikopteri! Kocke koje uče abecedu i eksplodiraju. 33 00:01:47,024 --> 00:01:51,821 Moramo ga naći. Simmons može izgraditi radar za otkrivanje naglaska 34 00:01:51,821 --> 00:01:54,407 - u krugu od šest ulica! - Stanite. 35 00:01:54,407 --> 00:02:00,371 {\an8}Mislite da možete srediti najmutniju bebu, a ne možete mene u puhanju balona? 36 00:02:00,371 --> 00:02:03,082 {\an8}- Prvi! - Možemo ga pobijediti! 37 00:02:03,082 --> 00:02:06,627 {\an8}No ne smije imati vremena doći do novca. 38 00:02:07,753 --> 00:02:12,466 Dan! Došao sam krasti. Ne biste li trebali pozvati osiguranje? 39 00:02:16,637 --> 00:02:17,513 Hrsk... 40 00:02:18,556 --> 00:02:21,017 - Hrsk... - Reci. 41 00:02:21,017 --> 00:02:23,978 {\an8}Hrskavi Krsto! 42 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 {\an8}Taj sam. 43 00:02:24,937 --> 00:02:28,399 {\an8}- Hrskavi Krsto?! - Pustite me odavde! 44 00:02:29,400 --> 00:02:33,446 Hvala svima što ste došli u skupini. 45 00:02:40,620 --> 00:02:43,956 A sad na posao ove igre. 46 00:02:43,956 --> 00:02:46,417 Dovučen do zatvora balona! 47 00:02:46,959 --> 00:02:51,005 - To je puno novca za osvetu. - To je dobro za posao. 48 00:02:51,005 --> 00:02:54,216 On sabotira našu tvrtku! Zamisli što bismo mogli 49 00:02:54,216 --> 00:02:56,510 bez tog biskvita za vratom! 50 00:02:56,510 --> 00:02:59,305 Skočila bi zarada Beboljublja! 51 00:02:59,305 --> 00:03:01,724 Beskrajno bismo vam vraćali! 52 00:03:01,724 --> 00:03:03,351 Sve bi bilo sjajno! 53 00:03:03,351 --> 00:03:05,436 Mogla bih se umiroviti! 54 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 Čudna mjera uspjeha, ali... 55 00:03:08,856 --> 00:03:14,737 -Što? Ne, nisam rekla da hoću... -Čekaj, zbilja želiš u mirovinu? 56 00:03:14,737 --> 00:03:18,991 Otkažite moju užinu, ovo je postalo sočno. 57 00:03:19,617 --> 00:03:22,995 Je li ovo zato što sam to naglas rekla? 58 00:03:22,995 --> 00:03:25,706 Ne, to je iz predvorja. Zašto... 59 00:03:29,543 --> 00:03:32,922 Benny. Volio bih se igrati tvojim očima. 60 00:03:35,299 --> 00:03:37,134 Ruke i noge uz tijelo! 61 00:03:37,134 --> 00:03:41,597 - Banka ne odgovara ako izgubite ud! -Što s udovima? 62 00:03:44,433 --> 00:03:49,146 Svi su vaši dijelovi preživjeli! Bravo! To je uvijek lutrija. 63 00:03:49,146 --> 00:03:51,524 Našli smo ga! Pola posla riješeno! 64 00:03:51,524 --> 00:03:56,153 - To je prilika! - JJ! Nabavi podmornicu i dođi pred banku. 65 00:03:56,153 --> 00:03:58,197 Dobili smo pozajmicu? To! 66 00:03:58,823 --> 00:04:02,535 Nismo. Morat ćeš uzeti podmornicu za malo ili ništa novca. 67 00:04:02,535 --> 00:04:06,080 - Vjerujemo u tebe! -To neće biti problem... 68 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 šefovi. 69 00:04:07,498 --> 00:04:09,875 Zašto si Benny prekriva oči? 70 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 Koga vraga radiš? 71 00:04:11,335 --> 00:04:16,507 Hrskavi ne može otvoriti trezor bez skeniranja mojih očiju, pa... 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 Zbogom moje oči, ekipo. 73 00:04:23,472 --> 00:04:24,807 Ovo je suludo! 74 00:04:24,807 --> 00:04:27,643 Zakleo sam se! Kao svaki bankar. 75 00:04:27,643 --> 00:04:29,020 Štitit ću novac! 76 00:04:29,020 --> 00:04:32,481 Hvala ti, no ne bi smio voziti! 77 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 Postane mi zlo ako ja ne vozim. 78 00:04:38,070 --> 00:04:41,866 - To nije razlog da... - Sočno mi pozlije. 79 00:04:42,742 --> 00:04:45,494 Znam da želite srediti Krstu, 80 00:04:45,494 --> 00:04:48,789 no radi sigurnosti svakog dolara u trezoru, 81 00:04:48,789 --> 00:04:52,251 moram otići što dalje od banke! 82 00:04:56,380 --> 00:04:59,216 Koliko će ekipi trebati da nabavi podmornicu? 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,802 Više me brine da jedna neće biti dovoljna. 84 00:05:01,802 --> 00:05:05,765 Hrskavi ima prednost. Trebamo golemu vatrenu moć! 85 00:05:05,765 --> 00:05:07,475 Bez pozajmice. 86 00:05:08,476 --> 00:05:10,978 Novac je ondje! 87 00:05:10,978 --> 00:05:14,023 Novac svih... 88 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Lukseri! 89 00:05:17,485 --> 00:05:20,112 Ja ne volim vas, vi ne volite nas. 90 00:05:20,112 --> 00:05:23,491 No nekoga svi ne volimo. Grozan razlog za udruživanje, 91 00:05:23,491 --> 00:05:27,787 no to je nekad dobro. Primjer: muškatna tikvica, tvrdi vitamini, 92 00:05:27,787 --> 00:05:30,581 - toplomjeri... - Trebamo pomoć Bebikora. 93 00:05:30,581 --> 00:05:35,086 U najgore vrijeme. Ručamo s našim predsjednikom. 94 00:05:35,711 --> 00:05:41,425 Skeniramo krovove tražeći zlo. A vidimo grad na rubu eksplozije. 95 00:05:41,425 --> 00:05:44,303 Popravili ste mu glas. Donekle. 96 00:05:44,303 --> 00:05:48,724 Da, kirurzi su izveli transplantaciju grkljana. 97 00:05:48,724 --> 00:05:52,561 Donator je Danny Vigilante, figurica koja je ostala vani. 98 00:05:52,561 --> 00:05:55,856 Susjed ga je pokosio. Jako tužno. 99 00:05:55,856 --> 00:05:58,651 Ljudsko tijelo ima 206 kostiju. 100 00:05:58,651 --> 00:06:00,903 Svaka se može slomiti. 101 00:06:00,903 --> 00:06:03,531 Ali već smo vam predali izvješće! 102 00:06:03,531 --> 00:06:07,618 -Čekajte. Sitničav je. - Ne stavljajte nas na čekanje! 103 00:06:11,831 --> 00:06:14,041 Zaustavit ću ovu kapsulu. 104 00:06:14,041 --> 00:06:18,462 Oprosti, Benny. Ni ja ne volim neočekivana iznenađenja. 105 00:06:18,462 --> 00:06:24,051 - Samo sam razmišljala o mirovini! - Nisi li zato otišla na odmor?! 106 00:06:24,051 --> 00:06:28,305 Otišla sam posložiti svoje misli, no nije upalilo. 107 00:06:28,305 --> 00:06:31,892 Iskreno... Dobro bi mi došao razgovor. 108 00:06:32,893 --> 00:06:35,396 Naravno, želim da si sretna. 109 00:06:35,396 --> 00:06:36,856 - Hvala. - Ali... 110 00:06:36,856 --> 00:06:40,151 Ne govori da mi želiš sreću, a onda kažeš "ali"! 111 00:06:40,151 --> 00:06:43,028 Bok! Vratili smo se u nezgodan tren. 112 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 Kasnije. Imamo hitnu situaciju! 113 00:06:45,781 --> 00:06:49,994 Uzmite sav Bebikorov podvodni arsenal i dođite ovamo! 114 00:06:49,994 --> 00:06:53,455 - Krsto Hrskavi pljačka banku! -Da, dobro. 115 00:06:53,455 --> 00:06:56,417 Javite nam kad se to bude ticalo Bebikora. 116 00:06:56,417 --> 00:06:58,669 Tiče se. Pljačka banku! 117 00:06:58,669 --> 00:07:01,255 Ondje imate više novca nego mi! 118 00:07:01,255 --> 00:07:04,884 Zar vas Krsto Hrskavi toliko dugo maltretira 119 00:07:04,884 --> 00:07:08,470 - da ga niste shvatili? - On nije običan lopov, 120 00:07:08,470 --> 00:07:12,975 on je sila prirode. Uzmete li ga da nešto obavi, on ne staje, 121 00:07:12,975 --> 00:07:17,396 ne spava, ne odmara dok ne završi taj posao. 122 00:07:17,396 --> 00:07:21,192 A za koji je posao Krsto Hrskavi unajmljen? 123 00:07:21,734 --> 00:07:25,613 Da uništi život Malom Šefu i Tini Templeton! 124 00:07:26,322 --> 00:07:28,532 Nelagodno mi je u tišini. 125 00:07:29,950 --> 00:07:33,412 Uzet će novac samo iz naše kasice prasice! 126 00:07:33,412 --> 00:07:35,789 Što nije problem Bebikora. 127 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 No Lutak na navijanje izražava sućut 128 00:07:38,876 --> 00:07:41,837 zbog vašeg skorašnjeg bankrota. 129 00:07:41,837 --> 00:07:45,508 Moja najdraža hrana okus je vašeg straha. 130 00:07:47,343 --> 00:07:50,554 Uzet će novac samo iz naše kasice. 131 00:07:50,554 --> 00:07:54,642 Što ako ne bude naše kasice prasice 132 00:07:54,642 --> 00:07:56,727 jer smo ga preduhitrili? 133 00:07:57,269 --> 00:08:01,273 Rekoh, ne može u trezor bez skeniranja mojih očiju. 134 00:08:01,273 --> 00:08:02,733 Tako je! 135 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 Ako nas tvoje oči mogu uvesti, Krsto ne... 136 00:08:06,987 --> 00:08:09,198 Ne, ne. 137 00:08:09,198 --> 00:08:12,785 Nisam li bio jasan? Ne! Ja štitim novac, 138 00:08:12,785 --> 00:08:17,164 zato sam odvezao ovu kapsulu za bijeg na pola oceana... 139 00:08:17,665 --> 00:08:18,916 Što je to bilo? 140 00:08:18,916 --> 00:08:21,585 Zvuči kao da je iz banke. 141 00:08:21,585 --> 00:08:24,505 Pola smo oceana dalje, preglasno je. 142 00:08:26,507 --> 00:08:28,842 Ono izgleda kao moja banka. 143 00:08:28,842 --> 00:08:30,094 Ma daj! 144 00:08:32,763 --> 00:08:34,598 Što je to? 145 00:08:35,683 --> 00:08:37,810 JJ? Podmornicu, odmah! 146 00:08:37,810 --> 00:08:39,603 Za minutu, šefe. 147 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 - Kako ćemo proći pored stražara? - Ometanjem. 148 00:08:44,108 --> 00:08:47,611 Oprostite, ovaj je uređaj namješten! 149 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 - To je igra s rukom. - Nosite uniformu pravde. 150 00:08:51,240 --> 00:08:54,952 Samo ćete gledati kako mi krade 50 dolara? 151 00:08:55,494 --> 00:08:56,704 Pogledat ću. 152 00:08:56,704 --> 00:09:01,083 Dez, ideš sa mnom po podmornicu. Pip, nađi blagajnu. 153 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 To je dovoljno za podmornicu? 154 00:09:03,919 --> 00:09:06,380 Zašto trošimo novac na hranu i smještaj? 155 00:09:06,380 --> 00:09:07,756 Samo iznajmljujemo. 156 00:09:07,756 --> 00:09:10,843 I uzmi račun zbog poreza! 157 00:09:12,720 --> 00:09:14,555 Ništa mu nije. 158 00:09:14,555 --> 00:09:17,308 Kad ni ne gledate kako igram. 159 00:09:17,308 --> 00:09:22,438 To je nemarna istraga i zato prevare automatima vladaju zemljom! 160 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Hajde, igraj. 161 00:09:24,940 --> 00:09:30,154 Oprostite, švicarski seljaci pretvoreni u drvo zbog krađe vještičjeg zlata. 162 00:09:30,154 --> 00:09:33,699 Gdje je šalter za najam podmornice? 163 00:09:35,034 --> 00:09:37,369 Hvala! Neka to ljubazno djelo 164 00:09:37,369 --> 00:09:40,664 poništi vaše čarobno okamenjivanje. 165 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 Ništa?! 166 00:09:41,582 --> 00:09:45,711 Očito ste jako razljutili tu vješticu. Sretno! 167 00:09:45,711 --> 00:09:48,422 Slabo hvatanje je namjerno... 168 00:09:48,422 --> 00:09:52,426 Ne znam zašto se žališ, ulovila si medu. 169 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Bože! Jesam! 170 00:09:54,136 --> 00:09:55,846 Onda... Sve u redu? 171 00:09:55,846 --> 00:09:58,766 Doznat ćemo koliko sam dobra. 172 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 Ne smiješ pogriješiti. 173 00:10:03,354 --> 00:10:04,188 Ne. 174 00:10:04,188 --> 00:10:06,607 Ovo je samo za plaćanje podmornice. 175 00:10:06,607 --> 00:10:10,235 Ne želim vaše čarobne novčiće sa skrivenom namjerom! 176 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Mirno, medo. 177 00:10:13,364 --> 00:10:16,533 Ruka je tvoja kočija. Idemo na slobodu! 178 00:10:16,533 --> 00:10:21,038 Pa, mogu se sad vratiti svom poslu osiguranja? 179 00:10:21,038 --> 00:10:25,042 Hej! Što vi ondje radite? Gdje su vam roditelji? 180 00:10:25,793 --> 00:10:29,213 Odričem se tvog ukletog blaga, vještice mini-golfa! 181 00:10:29,213 --> 00:10:30,798 Stani! Mladiću! 182 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 Nepravilno koristiš automat! 183 00:10:35,636 --> 00:10:36,970 Je li vrijedilo? 184 00:10:36,970 --> 00:10:40,599 Hoćeš odgovor, medo? "Nego što!" 185 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 Kako ide, Dez? 186 00:10:42,226 --> 00:10:48,190 Podmornica je ojačana najsnažnijim vodootpornim ljepilom i Dez je gladan. 187 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 Pojest ću nešto i idemo na zadatak. 188 00:10:53,987 --> 00:10:57,783 Podmornica je spremna. Dez je kapetan! 189 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Neka se usredotoči na usporavanje Krstova ovna. 190 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 Shvatit će kad dođe. 191 00:11:02,788 --> 00:11:05,249 - Postoji li drugi ulaz u trezor? - Da. 192 00:11:05,249 --> 00:11:09,294 Većina arhitekata izradi druga vrata tako da su metalna 193 00:11:09,294 --> 00:11:12,881 posve beskorisna. Nema drugog ulaza! 194 00:11:12,881 --> 00:11:14,925 Moramo izvući naš novac! 195 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 Krsto Hrskavi nadohvat je... 196 00:11:17,177 --> 00:11:18,303 Ne, nije. 197 00:11:21,140 --> 00:11:22,433 Kamo je otišao? 198 00:11:26,645 --> 00:11:29,648 Zašto njegova izgleda bolje i opasnije od naše? 199 00:11:29,648 --> 00:11:31,108 Ima sigurnosnu kapsulu! 200 00:11:31,108 --> 00:11:33,861 Ne puštaj ga blizu mojih zelenih ljepotica! 201 00:11:45,456 --> 00:11:48,000 Benny, dopusti nam da preuzmemo! 202 00:11:48,000 --> 00:11:51,378 Mogu ja. Povez mi je ojačao druga osjetila. 203 00:11:51,378 --> 00:11:53,714 Mogu okusiti greben ispred! 204 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 Kako je ušao u kapsulu? 205 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 - Nisi ga nadzirala? - Smetena sam. 206 00:12:04,850 --> 00:12:07,978 Puno mi je toga na umu. Torpedo lignja! 207 00:12:10,564 --> 00:12:11,607 Ulijevo! 208 00:12:12,566 --> 00:12:13,901 Oštro udesno! 209 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 - Vozimo naslijepo! - Da! Dobro jutro! 210 00:12:18,947 --> 00:12:20,908 Traži Hrskavoga. 211 00:12:21,950 --> 00:12:24,161 - Našao sam ga. - Natrag! 212 00:12:27,247 --> 00:12:31,293 - Ima još jedan torpedo! - Unatrag zbog nekog razloga. 213 00:12:31,293 --> 00:12:34,004 To je harpun! Želi me privući! 214 00:12:34,004 --> 00:12:35,130 Gore! 215 00:12:36,924 --> 00:12:39,635 JJ! Pošalji Deza. Trebamo pojačanje! 216 00:12:40,511 --> 00:12:41,345 Sigurno? 217 00:12:41,345 --> 00:12:44,640 Malo fali da onesposobi onaj stroj. 218 00:12:44,640 --> 00:12:48,018 - Možeš ti to, Dez! -Zovite me Renaldo. 219 00:12:48,018 --> 00:12:50,812 Sam si u podmornici. 220 00:12:50,812 --> 00:12:52,064 Čemu krinka? 221 00:12:52,064 --> 00:12:55,943 Dez je pregladan da cilja laserom. 222 00:13:03,408 --> 00:13:05,786 Još samo nekoliko udaraca! 223 00:13:05,786 --> 00:13:09,289 Volim tu rečenicu, ali imamo većih problema! 224 00:13:09,289 --> 00:13:12,334 Nastavi, JJ, možemo mi to. Benny, ulijevo. 225 00:13:12,334 --> 00:13:16,004 - Idemo među stijene! - S povezom na očima? 226 00:13:16,004 --> 00:13:17,464 - Vjeruj mi. - Zašto? 227 00:13:17,464 --> 00:13:22,886 Priznala si da si smetena. Bježiš iz tvrtke i to ti utječe na prosudu. 228 00:13:23,595 --> 00:13:26,098 Moja pojačana osjetljivost čula 229 00:13:26,098 --> 00:13:29,893 osjeća veliku napetost u ovoj kapsuli. 230 00:13:32,229 --> 00:13:34,022 Benny, naglo desno! 231 00:13:35,857 --> 00:13:38,318 Ne bježim, važem mogućnosti. 232 00:13:38,318 --> 00:13:42,239 "Ne bježim, važem mogućnosti." 233 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 Sve zvuči sebično. 234 00:13:44,074 --> 00:13:45,117 Sebično?! 235 00:13:45,117 --> 00:13:49,580 Znate, radeći s mačićima naučio sam rješavati sukobe. 236 00:13:49,580 --> 00:13:54,793 - Prvo, uvucite kandže i sjednite na rep. - Benny, lijevo! 237 00:13:54,793 --> 00:13:57,713 I dalje sam tu. Zar svi imamo povez? 238 00:13:57,713 --> 00:13:59,089 Skreni lijevo! 239 00:14:02,217 --> 00:14:07,306 Ti si jednom otišao u mirovinu. Ti si dvostruko sebičan i licemjeran! 240 00:14:07,306 --> 00:14:11,018 Nisam rekao da si ti sebična, nego tvoja odluka. 241 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 - Još nisam odlučila! - To je dobro. 242 00:14:13,937 --> 00:14:17,024 Katkad trebamo zarežati da bismo preli. 243 00:14:19,067 --> 00:14:22,154 - Desno! - Je, podesno. No to nisam ja rekao. 244 00:14:22,154 --> 00:14:28,493 Nego Dr. Mačković u Mačka - Mački: riješite sukobe i postanite nova mačka. 245 00:14:31,580 --> 00:14:35,208 Pojačana osjetljivost govori mi da smo ulovljeni. 246 00:14:35,208 --> 00:14:37,419 - Imaš kakvo oružje? - Ne. 247 00:14:37,419 --> 00:14:39,087 On želi samo mene. 248 00:14:39,087 --> 00:14:43,175 - Benny, ne. Tvoje oči! - U redu je. Kupit ću nam vrijeme. 249 00:14:43,175 --> 00:14:46,428 Za što? Ti si ključ. Kad te uhvati, gotovo je! 250 00:14:46,428 --> 00:14:49,806 Nije ako nađete drugi ulaz i uzmete svoj novac. 251 00:14:49,806 --> 00:14:51,642 Pa to sam te pitao. 252 00:14:51,642 --> 00:14:54,186 Rekao si da nema drugog ulaza! 253 00:14:54,186 --> 00:14:57,773 Onda ćeš me morati razuvjeriti. 254 00:14:58,982 --> 00:15:00,108 Predajem se! 255 00:15:00,108 --> 00:15:01,234 - Ne! - Benny! 256 00:15:06,114 --> 00:15:09,284 Još jedan mačić! Drago mi je što si ti u podmornici. 257 00:15:09,284 --> 00:15:12,496 Meni je drago da ja, Renaldo, ne gladujem, 258 00:15:12,496 --> 00:15:16,625 i podmornica me ne podsjeća na okrugle burgere. 259 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 Podmornica centrali, vrata trezora su osigurana. 260 00:15:29,179 --> 00:15:30,847 Renaldo, kraj. 261 00:15:30,847 --> 00:15:33,976 Dezov trbuh zalijepit će se za kičmu. 262 00:15:33,976 --> 00:15:37,729 Pripremite mi gozbu pirea od svega! Čekajte... 263 00:15:42,651 --> 00:15:44,528 Oprosti. Ispričavam se. 264 00:15:44,528 --> 00:15:47,197 - Oprosti. - Moja najdraža igra... 265 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 Skrivača! 266 00:15:49,282 --> 00:15:50,367 Predajem se! 267 00:15:51,118 --> 00:15:52,995 Što je ono na tlu? 268 00:15:52,995 --> 00:15:55,914 Peni? Kako divno! 269 00:15:55,914 --> 00:15:57,791 Je li... sjajan? 270 00:15:57,791 --> 00:16:01,586 To ne mogu ja procijeniti. Ti si stručnjak. 271 00:16:04,631 --> 00:16:06,299 Samo ću škicnuti. 272 00:16:07,843 --> 00:16:09,886 Ni nema penija?! 273 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 Zao si baš kao što govore! 274 00:16:13,974 --> 00:16:18,020 - Mačići su osmislili trezor? - Imali su sjajne ideje. 275 00:16:19,438 --> 00:16:22,482 Renaldo se vraća. Gdje su šefovi? 276 00:16:22,482 --> 00:16:27,112 Tražimo drugi ulaz. Drži položaj. Javit ćemo se. 277 00:16:32,993 --> 00:16:35,328 Misliš da ovdje prima radio? 278 00:16:36,747 --> 00:16:39,624 - Mačja politika. - Ne, hvala. 279 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 - Ono što... - Ne volim... 280 00:16:43,003 --> 00:16:45,922 - Ti prvi. - Htio sam reći... 281 00:16:45,922 --> 00:16:47,007 Nema veze. 282 00:16:48,050 --> 00:16:52,429 Ako je predvorje u glavi, onda je trezor oko velike guze. 283 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Vidiš li što? 284 00:16:53,430 --> 00:16:56,308 Samo stražnjicu prosječne podvodne banke. 285 00:16:56,308 --> 00:16:59,311 Uz sidro... Naravno. 286 00:17:01,438 --> 00:17:06,568 Premalen je za kapsulu, ali možda, ako uvučemo trbuh i pokušamo...? 287 00:17:07,736 --> 00:17:12,199 Drugi ulaz cijelo je vrijeme ovdje! A Hrskavi to ne zna! 288 00:17:13,909 --> 00:17:15,535 Pretpostavimo da zna. 289 00:17:16,286 --> 00:17:18,789 - Zajedno? - Posljednji put. 290 00:17:18,789 --> 00:17:22,876 Za ljubav krekera, samo sam razmišljala o tome! 291 00:17:22,876 --> 00:17:24,086 Hajdemo! 292 00:17:35,806 --> 00:17:37,849 Što je ovo? 293 00:17:37,849 --> 00:17:40,769 Mačji san ili moja noćna mora. 294 00:17:40,769 --> 00:17:45,565 Pokaži poštovanje. Ovo je klasična arhitektura moderne grebalice. 295 00:17:45,565 --> 00:17:48,652 Našli ste lanac sidra. 296 00:17:48,652 --> 00:17:51,947 To sam i mislio. I ja sam nešto našao... 297 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Kasicu prasicu Grada Majoneze! 298 00:17:55,158 --> 00:17:59,204 Sav novac vaše tvrtke ovdje je u kasici. 299 00:17:59,913 --> 00:18:02,207 To je vrlo tužan zvuk. 300 00:18:02,207 --> 00:18:06,169 Zvuči kao da dionica mojih prijatelja pada. 301 00:18:06,795 --> 00:18:12,425 Sam sebe sprdaš! Mi nismo javna tvrtka i nemamo dionice. 302 00:18:13,009 --> 00:18:14,052 -Što? - Ništa. 303 00:18:14,052 --> 00:18:16,555 Tražim da podržiš moje odluke, 304 00:18:16,555 --> 00:18:19,057 pa ću ja podržati tvoju upitnu repliku. 305 00:18:19,057 --> 00:18:22,227 To je sjajna replika! Izvalio je glupost 306 00:18:22,227 --> 00:18:25,147 i otkrio da ne zna kako privatne tvrtke... 307 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Štiti novac! 308 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 - Ne! - Uhvati ga! 309 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 Žao mi je, znam da si gladan. 310 00:18:38,785 --> 00:18:42,372 Renaldo centrali, banka je neusidrena i pluta! 311 00:18:43,498 --> 00:18:44,749 Naš je novac posvuda! 312 00:18:44,749 --> 00:18:48,378 - Kako ćemo znati jesmo li sve uzeli? - Znat ću. 313 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Hej! 314 00:18:50,505 --> 00:18:52,299 Hvala naj... 315 00:18:52,299 --> 00:18:54,467 Nitko ne vozi osim Bennyja! 316 00:18:58,138 --> 00:19:00,265 U Prvoj i jedinoj banci za bebe, 317 00:19:00,265 --> 00:19:03,602 ništa nije važnije od sigurnosti vaše ušteđevine. 318 00:19:09,691 --> 00:19:11,568 To! Držite ga! 319 00:19:11,568 --> 00:19:15,113 Sjećate se one zakletve? Bankari štite novac. 320 00:19:15,113 --> 00:19:18,283 A one samo vide kako bebe drže novac. 321 00:19:23,246 --> 00:19:25,498 Moram nazvati odvjetnika. 322 00:19:25,498 --> 00:19:26,833 G. Tiplović, ne! 323 00:19:26,833 --> 00:19:28,752 Vraćao sam ih! 324 00:19:29,836 --> 00:19:31,713 Pada! 325 00:19:32,505 --> 00:19:34,674 "Dodaj još novčića za nastavak?" 326 00:19:34,674 --> 00:19:36,968 Ti možeš jesti, a ja ne? 327 00:19:44,309 --> 00:19:46,186 Ovo nije igra, Hrskavi! 328 00:19:46,186 --> 00:19:48,980 Zašto se onda tako ludo zabavljam? 329 00:19:49,522 --> 00:19:50,565 Ne! 330 00:19:51,775 --> 00:19:53,902 Mislim da je to sve! 331 00:19:54,778 --> 00:19:56,488 Trebamo izbavljenje! 332 00:19:56,488 --> 00:19:57,614 Stižem. 333 00:19:57,614 --> 00:19:59,032 Ako uspijemo, 334 00:19:59,032 --> 00:20:01,284 netko mi duguje 1,75 dolara. 335 00:20:01,910 --> 00:20:04,037 Požuri se! Moramo pobjeći! 336 00:20:05,121 --> 00:20:07,666 To je tvoje rješenje za sve. 337 00:20:07,666 --> 00:20:10,502 Zbilja sad želiš o tome? 338 00:20:10,502 --> 00:20:12,420 Da, samo se svađajte. 339 00:20:12,420 --> 00:20:15,340 Napetost među vama je očaravajuća! 340 00:20:15,340 --> 00:20:19,261 Valjda čuvanje ušteđevine tvrtke od bebe psihopata 341 00:20:19,261 --> 00:20:23,098 i mačjeg osiguranja u golemoj kasici prasici 342 00:20:23,098 --> 00:20:28,019 jasno pokazuje nered koji ću morati sam rješavati kad ti pobjegneš! 343 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 Znaš što ja mislim? 344 00:20:29,896 --> 00:20:34,567 Svađaš se da bi skrio činjenicu kako jedva čekaš biti jedini šef! 345 00:20:34,567 --> 00:20:38,822 Hajde! Recite još toga što nećete moći povući. 346 00:20:38,822 --> 00:20:42,617 A ti ne bi trebala čekati da baciš kasicu Bennyju! 347 00:20:42,617 --> 00:20:44,286 -Što? - Slobodan je! Sad! 348 00:20:48,873 --> 00:20:51,543 To! 349 00:20:57,382 --> 00:20:58,591 Ne! 350 00:21:02,762 --> 00:21:05,140 Vidite li da držimo gotovinu? 351 00:21:09,519 --> 00:21:11,146 Pa... 352 00:21:11,146 --> 00:21:14,316 Koliko je toga bilo da ometeš Hrskavoga, 353 00:21:14,316 --> 00:21:16,359 a koliko da... znaš? 354 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 Iskreno, nisam siguran. 355 00:21:18,361 --> 00:21:19,696 Više od ikoga, 356 00:21:19,696 --> 00:21:23,283 shvaćam zašto razmišljaš o mirovini, ali... 357 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 Sad nedovršeno "ali"? 358 00:21:25,410 --> 00:21:27,245 Daj, prošao si to, 359 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 -želim znati što misliš. - Mislim... 360 00:21:30,081 --> 00:21:32,083 Iako mi je to teško priznati, 361 00:21:32,083 --> 00:21:35,962 moja osobnost ima nedostataka. Ali radeći s tobom, 362 00:21:35,962 --> 00:21:40,425 vidio sam kako se mijenjam, i kako postajem bolji šef... 363 00:21:40,425 --> 00:21:43,511 Jedan od šefova. Ne želim da odeš u mirovinu 364 00:21:43,511 --> 00:21:46,389 jer me, iskreno, činiš boljim. 365 00:21:47,932 --> 00:21:52,270 - Ne! Ne možeš mi to pripisati! -Što? Ogolio sam ti dušu! 366 00:21:52,270 --> 00:21:54,356 - To je kompliment! - Kako? Rekao si 367 00:21:54,356 --> 00:21:57,442 da je moj posao popravljati tvoje mane! 368 00:21:57,442 --> 00:21:58,693 Ajme, zbilja? 369 00:21:58,693 --> 00:22:00,779 Zbilja moram poraditi na manama. 370 00:22:00,779 --> 00:22:04,991 Drago mi je što me cijeniš, no sve čemu se diviš kod mene, 371 00:22:04,991 --> 00:22:07,535 moraš se potruditi naći u sebi, 372 00:22:07,535 --> 00:22:10,330 - otišla ja ili ne. - Razmišljaš o odlasku? 373 00:22:10,330 --> 00:22:11,706 Prihvaćam! 374 00:22:11,706 --> 00:22:13,666 - Ne daj da pobjegne! - Ne! 375 00:22:15,126 --> 00:22:16,920 U vaše ime. 376 00:22:29,432 --> 00:22:33,561 Opljačkao je banku. Nije li htio nas uništiti? 377 00:22:33,561 --> 00:22:34,479 I jest. 378 00:22:34,479 --> 00:22:39,359 Upravlja tržištem Beboljublja. Može učiniti što želi našoj tvrtki. 379 00:22:40,026 --> 00:22:42,320 - Sad moraš ostati. - Znam! 380 00:23:07,679 --> 00:23:10,181 Prijevod titlova Ines Jurisic