1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:14,557
Niente chiamate...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Boss Baby!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,521
È il boss
Che vi manda a chiamare
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,732
Siete tutti qui?
Pronti a sentire
6
00:00:22,732 --> 00:00:25,193
Ho i dentini,
Ma posso azzannare
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,570
Primo fra tutti
Sono qui a lavorare
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,697
Ciucci, soldi e bei profitti
9
00:00:29,697 --> 00:00:31,866
Mi piacete!
Siete assunti!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,577
Un brindisi all'aranciata per tutti!
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,621
Boss Baby da qui in avanti!
12
00:00:36,621 --> 00:00:38,623
- Boss Baby
- Digli un po' chi è
13
00:00:38,623 --> 00:00:40,792
- Boss Baby
- Leggendario, Mito
14
00:00:40,792 --> 00:00:43,503
- Boss Baby
- Vuole solo gente sveglia
15
00:00:43,503 --> 00:00:45,755
Questi sono
Affari di Famiglia
16
00:00:45,755 --> 00:00:47,006
Boss Baby!
17
00:00:48,716 --> 00:00:50,134
Ci siamo!
18
00:00:50,134 --> 00:00:52,303
Non sarà mai così vulnerabile.
19
00:00:52,303 --> 00:00:53,846
È il momento!
20
00:00:53,846 --> 00:00:57,099
E per sfruttarlo, ci servono più soldi.
21
00:00:58,810 --> 00:01:02,146
Non giochiamo
a Bolle di Sapone dell'Ammiraglio?
22
00:01:02,146 --> 00:01:03,314
- No.
- Perché?
23
00:01:03,856 --> 00:01:08,277
Avete soldi nel conto.
Posso mandare un gattino al caveau.
24
00:01:08,277 --> 00:01:10,613
Prelevate dal salvadanaio.
25
00:01:11,239 --> 00:01:14,951
Grazie. Ma i nostri risparmi non bastano.
26
00:01:14,951 --> 00:01:17,286
Non per un'operazione così.
27
00:01:17,286 --> 00:01:19,497
Non se vogliamo annientare...
28
00:01:22,500 --> 00:01:26,003
- Posso depositare un assegno?
- Non mi serve...
29
00:01:28,089 --> 00:01:29,632
Crispino Biscotti?
30
00:01:30,591 --> 00:01:31,717
Pessima idea!
31
00:01:31,717 --> 00:01:35,596
Da soli? Sì.
Per questo ci serve il prestito.
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,974
L'ho sbancato da Floaties.
33
00:01:37,974 --> 00:01:40,226
- È al verde.
- Tocca a noi
34
00:01:40,226 --> 00:01:42,937
annientarlo ora. Ma in grande.
35
00:01:42,937 --> 00:01:44,730
Elicotteri invisibili!
36
00:01:44,730 --> 00:01:47,024
Tabelle dell'alfabeto che esplodono!
37
00:01:47,024 --> 00:01:48,359
E lo troveremo.
38
00:01:48,359 --> 00:01:51,821
Simmons può costruire un radar
per l'accento britannico
39
00:01:51,821 --> 00:01:54,407
- a grande distanza!
- Basta.
40
00:01:54,407 --> 00:01:57,326
Volete annientare
il bambino più losco che c'è
41
00:01:57,326 --> 00:02:00,371
{\an8}senza sapermi battere in un riscaldamento?
42
00:02:00,371 --> 00:02:03,082
{\an8}- Inizio io!
- Possiamo batterlo!
43
00:02:03,082 --> 00:02:06,627
{\an8}Non dobbiamo dargli tempo di arricchirsi.
44
00:02:07,753 --> 00:02:10,298
Ciao. Sono qui per rubare.
45
00:02:10,298 --> 00:02:12,466
Non chiami la sicurezza?
46
00:02:16,637 --> 00:02:17,513
Crisp...
47
00:02:18,556 --> 00:02:21,017
- Crisp...
- Dillo...
48
00:02:21,017 --> 00:02:23,978
{\an8}Crispino Biscotti!
49
00:02:23,978 --> 00:02:24,937
{\an8}Sono io.
50
00:02:24,937 --> 00:02:28,399
{\an8}- Crispino Biscotti?!
- Fatemi uscire!
51
00:02:29,400 --> 00:02:33,446
Grazie per esservi presentati in gruppo.
52
00:02:40,620 --> 00:02:43,956
Ora, passiamo agli affari del giorno.
53
00:02:43,956 --> 00:02:46,417
Finite nella bolla prigione!
54
00:02:46,959 --> 00:02:49,712
Sono un sacco di soldi
per pareggiare i conti.
55
00:02:49,712 --> 00:02:51,005
Ti conviene!
56
00:02:51,005 --> 00:02:54,216
Continua a sabotarci! Pensa cosa faremo
57
00:02:54,216 --> 00:02:56,510
se lo togliamo di mezzo!
58
00:02:56,510 --> 00:02:59,305
I ricavi saranno alle stelle!
59
00:02:59,305 --> 00:03:01,724
Ti ripagheremmo all'infinito!
60
00:03:01,724 --> 00:03:03,351
Sarà tutto perfetto!
61
00:03:03,351 --> 00:03:05,436
Potrei andare in pensione!
62
00:03:06,604 --> 00:03:08,856
Strano parametro di successo...
63
00:03:08,856 --> 00:03:12,276
Che cosa? No, non ho detto che è sicuro...
64
00:03:12,276 --> 00:03:14,737
Vuoi andare in pensione?!
65
00:03:14,737 --> 00:03:18,991
Niente succo del mattino,
qui le cose si fanno succose.
66
00:03:19,492 --> 00:03:22,995
È perché ho detto ciò che
dovevo solo pensare?
67
00:03:22,995 --> 00:03:25,706
No, viene dell'atrio. Perché è...?
68
00:03:29,543 --> 00:03:30,378
Benny.
69
00:03:30,378 --> 00:03:32,964
Voglio giocare con i tuoi occhi.
70
00:03:35,299 --> 00:03:37,134
Stringete braccia e gambe!
71
00:03:37,134 --> 00:03:39,387
Non rispondiamo degli arti!
72
00:03:39,387 --> 00:03:41,597
Cosa dici degli arti?
73
00:03:44,433 --> 00:03:46,936
Ehi, siete tutti interi!
74
00:03:46,936 --> 00:03:49,146
È sempre un incognita.
75
00:03:49,146 --> 00:03:51,524
Trovato! Siamo a metà lavoro!
76
00:03:51,524 --> 00:03:53,359
- Occasione perfetta!
- JJ!
77
00:03:53,359 --> 00:03:56,153
Prendi un sottomarino e vieni.
78
00:03:56,153 --> 00:03:58,197
Abbiamo il prestito?! Sì!
79
00:03:58,823 --> 00:04:02,535
No. Devi recuperarlo
con quel poco che abbiamo.
80
00:04:02,535 --> 00:04:04,453
- Crediamo in te!
- Nessun...
81
00:04:04,453 --> 00:04:06,080
problema...
82
00:04:06,080 --> 00:04:07,498
capi.
83
00:04:07,498 --> 00:04:09,875
Perché Benny si sta bendando?
84
00:04:09,875 --> 00:04:11,335
Che diavolo fai?
85
00:04:11,335 --> 00:04:13,170
Non può aprire il caveau
86
00:04:13,170 --> 00:04:16,507
senza una scansione
dei miei occhi, quindi...
87
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
ciao-ciao occhietti.
88
00:04:23,472 --> 00:04:24,807
È follia!
89
00:04:24,807 --> 00:04:27,643
È un giuramento! Ogni impiegato lo fa.
90
00:04:27,643 --> 00:04:29,061
Proteggi i soldi!
91
00:04:29,061 --> 00:04:32,481
Intendo dire che non dovresti guidare!
92
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
Patisco se non guido io.
93
00:04:38,070 --> 00:04:41,866
- Non è un motivo per farci...
- Mal d'auto.
94
00:04:42,742 --> 00:04:45,494
Scusate, so che volete Crispino,
95
00:04:45,494 --> 00:04:48,789
ma per la sicurezza di quei dollari,
96
00:04:48,789 --> 00:04:52,251
devo allontanarmi dalla banca!
97
00:04:56,380 --> 00:04:59,216
Quanto ci vorrà per avere un sottomarino?
98
00:04:59,216 --> 00:05:01,802
Uno non sarà abbastanza, temo.
99
00:05:01,802 --> 00:05:05,765
Biscotti è in vantaggio.
Ci serve più potenza!
100
00:05:05,765 --> 00:05:07,475
Senza prestito per averla.
101
00:05:08,476 --> 00:05:10,978
I soldi sono tutti lì!
102
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
I soldi di tutti...
103
00:05:16,650 --> 00:05:17,485
I Lux!
104
00:05:17,485 --> 00:05:20,112
Non ci piacete e non vi piacciamo. Ok.
105
00:05:20,112 --> 00:05:23,491
C'è chi detestiamo di più,
è poco per fare squadra
106
00:05:23,491 --> 00:05:25,076
ma può funzionare.
107
00:05:25,076 --> 00:05:27,787
La zucca, le vitamine non gommose,
108
00:05:27,787 --> 00:05:30,581
- i termometri...
- Ci serve aiuto.
109
00:05:30,581 --> 00:05:35,086
Pessimo tempismo.
Stiamo pranzando con il nostro CEO.
110
00:05:35,711 --> 00:05:38,506
Cerchiamo il male sui tetti.
111
00:05:38,506 --> 00:05:41,425
C'è una città pronta ad esplodere.
112
00:05:41,425 --> 00:05:44,386
Avete aggiustato la voce. Più o meno.
113
00:05:44,386 --> 00:05:48,724
I chirurghi dei giochi hanno fatto
un trapianto vocale.
114
00:05:48,724 --> 00:05:52,561
Il donatore è Danny Vigilante,
eroe dimenticato.
115
00:05:52,561 --> 00:05:55,856
È finito nel tosaerba. Una tragedia.
116
00:05:55,856 --> 00:05:58,651
Il corpo umano ha 206 ossa.
117
00:05:58,651 --> 00:06:00,903
Tutte si possono spaccare.
118
00:06:00,903 --> 00:06:03,531
I rapporti sono sulla scrivania!
119
00:06:03,531 --> 00:06:05,574
È molto esigente adesso.
120
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Non ci mettete in attesa...
121
00:06:11,831 --> 00:06:14,041
Guardate che mi fermo!
122
00:06:14,041 --> 00:06:18,462
Scusa, Benny.
Anche io odio le sorprese inaspettate.
123
00:06:18,462 --> 00:06:20,881
Ho solo pensato alla pensione!
124
00:06:20,881 --> 00:06:24,051
Non sei andata in vacanza
per dimenticarla?
125
00:06:24,051 --> 00:06:28,305
Sono andata in vacanza per capire,
e non ha funzionato.
126
00:06:28,305 --> 00:06:29,598
Onestamente...
127
00:06:29,598 --> 00:06:31,934
Vorrei parlarne con qualcuno.
128
00:06:32,893 --> 00:06:35,396
Certo, voglio che tu sia felice.
129
00:06:35,396 --> 00:06:36,856
- Grazie.
- Ma...
130
00:06:36,856 --> 00:06:40,151
Vuoi che io sia felice, ma c'è un "ma"!
131
00:06:40,151 --> 00:06:43,028
Momento imbarazzante per tornare.
132
00:06:43,028 --> 00:06:45,781
Lascia stare.
È un'emergenza interaziendale!
133
00:06:45,781 --> 00:06:48,951
Serve l'arsenale sottomarino,
134
00:06:48,951 --> 00:06:49,994
qui, presto!
135
00:06:49,994 --> 00:06:53,497
- Biscotti ha fatto irruzione in banca!
- Ok.
136
00:06:53,497 --> 00:06:56,417
Avvisateci quando concerne la Baby Corp.
137
00:06:56,417 --> 00:06:58,669
Ora! Sta rapinando la banca!
138
00:06:58,669 --> 00:07:01,255
Avete qui più soldi di noi!
139
00:07:01,255 --> 00:07:04,884
Biscotti vi terrorizza da così tanto,
140
00:07:04,884 --> 00:07:08,470
- e non l'avete capito?
- Non è un semplice ladro,
141
00:07:08,470 --> 00:07:09,889
è forza bruta.
142
00:07:09,889 --> 00:07:12,975
Lo assumi e lui non si ferma mai,
143
00:07:12,975 --> 00:07:17,396
niente sonnellini o pause
finché non ha finito il lavoro.
144
00:07:17,396 --> 00:07:21,192
E per quale lavoro
è stato assunto Biscotti?
145
00:07:21,734 --> 00:07:25,613
Rovinare la vita di Baby Boss
e Tina Templeton!
146
00:07:26,322 --> 00:07:28,532
Il silenzio mi imbarazza.
147
00:07:29,950 --> 00:07:33,412
Vuole solo
la nostra cassetta di sicurezza!
148
00:07:33,412 --> 00:07:35,789
Non è un problema della Baby Corp.
149
00:07:35,789 --> 00:07:38,876
Ma il CEO manda le sue condoglianze
150
00:07:38,876 --> 00:07:41,837
per l'imminente fallimento.
151
00:07:41,837 --> 00:07:45,508
Il mio cibo preferito
è il sapore della paura.
152
00:07:47,343 --> 00:07:50,554
Vuole la nostra cassetta di sicurezza.
153
00:07:50,554 --> 00:07:54,642
E se non ci fosse
nessuna cassetta da rubare,
154
00:07:54,642 --> 00:07:56,727
perché l'abbiamo battuto?
155
00:07:57,269 --> 00:08:01,273
Non si entra nel caveau
senza i miei occhi.
156
00:08:01,273 --> 00:08:02,733
Esatto!
157
00:08:02,733 --> 00:08:06,028
Se entriamo coi tuoi occhi, Crispino non...
158
00:08:06,987 --> 00:08:09,198
No.
159
00:08:09,198 --> 00:08:12,785
È chiaro? No! Io proteggo i soldi,
160
00:08:12,785 --> 00:08:17,164
ecco perché
ho attraversato tutto l'oceano...
161
00:08:17,665 --> 00:08:18,916
Cos'è stato?
162
00:08:18,916 --> 00:08:21,585
Viene dall'interno della banca.
163
00:08:21,585 --> 00:08:24,547
Sembra vicino per essere oltreoceano.
164
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
Ehi, sembra la mia banca...
165
00:08:28,842 --> 00:08:30,094
Oh, ma dai!
166
00:08:32,763 --> 00:08:34,598
Cos'è quella roba?!
167
00:08:35,683 --> 00:08:37,810
JJ, serve il sottomarino.
168
00:08:37,810 --> 00:08:39,603
Questione di minuti.
169
00:08:40,145 --> 00:08:42,314
Come superiamo la guardia?
170
00:08:42,314 --> 00:08:43,566
Una distrazione.
171
00:08:44,108 --> 00:08:47,611
Ho motivo di credere
che questa sia truccata!
172
00:08:47,611 --> 00:08:48,946
È solo un gioco.
173
00:08:48,946 --> 00:08:51,282
Lei rappresenta la giustizia.
174
00:08:51,282 --> 00:08:54,952
Se ne starà a guardare questa truffa?
175
00:08:55,494 --> 00:08:56,704
Do un'occhiata.
176
00:08:56,704 --> 00:08:58,622
Dez, con me al sottomarino.
177
00:08:58,622 --> 00:09:01,083
Pip, trova dove pagarlo.
178
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
Costano così poco i sottomarini?
179
00:09:03,919 --> 00:09:06,380
Perché sprechiamo soldi in cibo e casa?
180
00:09:06,380 --> 00:09:07,756
È un affitto.
181
00:09:07,756 --> 00:09:10,843
Serve la ricevuta per le tasse!
182
00:09:12,720 --> 00:09:14,555
È tutto normale.
183
00:09:14,555 --> 00:09:17,308
Certo, se non mi vede giocare.
184
00:09:17,308 --> 00:09:19,435
Le indagini negligenti
185
00:09:19,435 --> 00:09:22,438
fanno fiorire la truffa dei giochi!
186
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Avanti.
187
00:09:24,940 --> 00:09:27,901
Scusate, svizzeri trasformati in legno
188
00:09:27,901 --> 00:09:30,154
per aver rubato l'oro alla strega.
189
00:09:30,154 --> 00:09:33,699
Dove trovo il banco noleggio sottomarini?
190
00:09:34,950 --> 00:09:37,369
Grazie! Possa questa gentilezza
191
00:09:37,369 --> 00:09:40,664
invertire la pietrificazione magica.
192
00:09:40,664 --> 00:09:41,582
Ah, no?!
193
00:09:41,582 --> 00:09:45,711
L'avete davvero fatta arrabbiare
quella strega!
194
00:09:45,711 --> 00:09:48,422
Presumo che la presa debole sia...
195
00:09:48,422 --> 00:09:52,426
Di cosa ti lamenti? Hai preso un orso.
196
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
Oddio! L'ho preso!
197
00:09:54,136 --> 00:09:55,846
Tutto ok, quindi?
198
00:09:55,846 --> 00:09:58,766
Oh, scopriremo quanto sono brava.
199
00:09:58,766 --> 00:10:00,768
Niente errori, Tabitha.
200
00:10:03,354 --> 00:10:04,188
No.
201
00:10:04,188 --> 00:10:06,607
Voglio solo pagare il sottomarino.
202
00:10:06,607 --> 00:10:10,235
Non voglio
le tue monete magiche da tranelli!
203
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Attenzione, orso.
204
00:10:13,364 --> 00:10:16,533
La pinza è il tuo cocchio
verso il Valhalla!
205
00:10:16,533 --> 00:10:21,038
Quindi... posso voltarmi
e occuparmi della sicurezza?
206
00:10:21,038 --> 00:10:22,081
Ehi!
207
00:10:22,081 --> 00:10:25,042
Che ci fate lì? E i vostri genitori?
208
00:10:25,793 --> 00:10:29,213
Rinuncio al tuo tesoro maledetto,
strega del minigolf!
209
00:10:29,213 --> 00:10:30,798
Basta così!
210
00:10:30,798 --> 00:10:33,884
Non si usano così i giochi della sala!
211
00:10:35,636 --> 00:10:36,970
Ne è valsa la pena?
212
00:10:36,970 --> 00:10:40,599
Rispondi tu, signor orso?
"Puoi scommetterci"!
213
00:10:40,599 --> 00:10:42,226
Come va, Dez?
214
00:10:42,226 --> 00:10:43,852
Il sottomarino è isolato
215
00:10:43,852 --> 00:10:48,190
con la colla impermeabile più forte,
e Dez è affamato.
216
00:10:48,190 --> 00:10:51,026
Mangio e si va in missione.
217
00:10:53,904 --> 00:10:55,406
Il sottomarino è pronto,
218
00:10:55,406 --> 00:10:57,783
abbiamo eletto Dez capitano!
219
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Digli di rallentare l'ariete di Crispino.
220
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
Capirà sul momento.
221
00:11:02,788 --> 00:11:05,249
- Il caveau ha un altro ingresso?
- Sì.
222
00:11:05,249 --> 00:11:09,294
Ci sono porte alternative
che rendono quella in metallo
223
00:11:09,294 --> 00:11:10,587
inutile.
224
00:11:10,587 --> 00:11:12,881
No, certo che non c'è!
225
00:11:12,881 --> 00:11:14,925
Dobbiamo recuperare i soldi!
226
00:11:14,925 --> 00:11:17,177
Crispino è vicino a...
227
00:11:17,177 --> 00:11:18,303
No, non c'è.
228
00:11:21,140 --> 00:11:22,224
Dov'è finito?
229
00:11:26,645 --> 00:11:29,648
Come mai
il suo sembra più bello e pericoloso?
230
00:11:29,648 --> 00:11:31,233
Una capsula di sicurezza!
231
00:11:31,233 --> 00:11:33,944
Tenetelo lontano dai miei verdoni!
232
00:11:45,456 --> 00:11:48,000
Benny, facci prendere il comando!
233
00:11:48,000 --> 00:11:48,917
Ci sono.
234
00:11:48,917 --> 00:11:51,378
Da bendato gli altri sensi sono acuiti.
235
00:11:51,378 --> 00:11:53,714
Sento odore di barriera corallina!
236
00:12:00,345 --> 00:12:02,139
Come ci è entrato?!
237
00:12:02,139 --> 00:12:04,975
- Pensavo lo tenessi d'occhio!
- Ero distratta!
238
00:12:04,975 --> 00:12:07,978
Ho mille cose per la testa...
siluro calamaro!
239
00:12:10,564 --> 00:12:11,607
A sinistra!
240
00:12:12,566 --> 00:12:13,984
Stretto, a destra!
241
00:12:16,236 --> 00:12:18,947
- Andiamo alla cieca!
- Sì, ma va?
242
00:12:18,947 --> 00:12:20,908
Occhio a Biscotti.
243
00:12:21,950 --> 00:12:24,161
- Trovato.
- Retromarcia!
244
00:12:27,247 --> 00:12:29,458
Ha caricato un altro siluro!
245
00:12:29,458 --> 00:12:31,293
Ma è al contrario.
246
00:12:31,293 --> 00:12:34,004
È arpionato! Cerca di agganciarmi!
247
00:12:34,004 --> 00:12:35,130
Risali!
248
00:12:36,924 --> 00:12:39,635
JJ! Manda Dez. Servono rinforzi!
249
00:12:40,511 --> 00:12:41,345
Sicuro?
250
00:12:41,345 --> 00:12:44,640
Sta per disattivare l'ariete pneumatico.
251
00:12:44,640 --> 00:12:48,018
- Puoi farcela, Dez!
- Chiamatemi Renaldo.
252
00:12:48,018 --> 00:12:50,812
Sei dentro un sottomarino da solo.
253
00:12:50,812 --> 00:12:52,064
Perché ti camuffi?
254
00:12:52,064 --> 00:12:55,943
Perché Dez è troppo affamato
per puntare un laser.
255
00:13:03,408 --> 00:13:05,786
Manca solo un micro secondino!
256
00:13:05,786 --> 00:13:09,289
Bella frase,
ma abbiamo problemi più grandi!
257
00:13:09,289 --> 00:13:12,334
Continuate, JJ. Benny, a sinistra.
258
00:13:12,334 --> 00:13:16,004
- Seminiamolo tra le rocce!
- Con un pilota bendato?
259
00:13:16,004 --> 00:13:17,506
- Fidati!
- Perché?
260
00:13:17,506 --> 00:13:19,216
Sei distratta.
261
00:13:19,216 --> 00:13:22,886
Vuoi lasciare l'azienda e
il tuo giudizio è compromesso!
262
00:13:23,595 --> 00:13:26,098
La mia sensibilità amplificata
263
00:13:26,098 --> 00:13:29,893
rileva molta tensione in questa capsula.
264
00:13:32,229 --> 00:13:34,022
Benny, sterza a destra!
265
00:13:35,857 --> 00:13:38,318
Non vado via valuto le opzioni.
266
00:13:38,318 --> 00:13:42,239
"Non vado via valuto le opzioni."
267
00:13:42,239 --> 00:13:44,074
Piuttosto egoistico.
268
00:13:44,074 --> 00:13:45,117
Egoistico?!
269
00:13:45,117 --> 00:13:46,827
Lavorando coi gatti,
270
00:13:46,827 --> 00:13:49,580
so come risolvere i conflitti.
271
00:13:49,580 --> 00:13:52,207
Intanto, ritraiamo gli artigli
272
00:13:52,207 --> 00:13:54,793
- e rilassiamoci.
- A manca!
273
00:13:54,793 --> 00:13:57,713
Non manco, eccomi. Ma sei bendata?
274
00:13:57,713 --> 00:13:59,089
Gira a sinistra!
275
00:14:02,217 --> 00:14:03,927
Tu l'hai già fatto.
276
00:14:03,927 --> 00:14:07,306
Sei due volte egoista ed ipocrita!
277
00:14:07,306 --> 00:14:11,018
Ho detto che la tua decisione è egoista,
non tu.
278
00:14:11,018 --> 00:14:13,937
- Non ho ancora deciso!
- Molto bene.
279
00:14:13,937 --> 00:14:17,024
Si inizia dai ringhi
per arrivare alle fusa.
280
00:14:19,067 --> 00:14:22,154
- A dritta!
- Non sono mie le dritte.
281
00:14:22,154 --> 00:14:25,824
È il dottor Muffola:
Da gatto Alienato a Gatto Alleato
282
00:14:25,824 --> 00:14:28,493
Risolvere Conflitti per un Nuovo...
283
00:14:31,580 --> 00:14:35,208
La sensibilità acuita
mi dice che siamo stati arpionati.
284
00:14:35,208 --> 00:14:37,419
- Hai delle armi?
- No.
285
00:14:37,419 --> 00:14:39,087
Ma è me che vuole.
286
00:14:39,087 --> 00:14:40,631
No! Gli occhi!
287
00:14:40,631 --> 00:14:43,175
Perderò più tempo possibile.
288
00:14:43,175 --> 00:14:46,428
Sei la chiave. Se ti prende è finita!
289
00:14:46,428 --> 00:14:49,806
Trovate un altro modo per entrare.
290
00:14:49,806 --> 00:14:51,642
Te l'ho già chiesto.
291
00:14:51,642 --> 00:14:54,186
Mi hai detto che non c'è modo!
292
00:14:54,186 --> 00:14:57,773
Allora dovrai dimostrare che mi sbaglio.
293
00:14:58,982 --> 00:15:00,108
Mi arrendo!
294
00:15:00,108 --> 00:15:01,234
- No!
- Benny!
295
00:15:06,114 --> 00:15:09,284
Ancora un gatto!
Sei perfetto in quel sottomarino.
296
00:15:09,284 --> 00:15:12,496
E io, Renaldo, non sto morendo di fame,
297
00:15:12,496 --> 00:15:16,625
e non penso a panini
lunghi come sottomarini.
298
00:15:25,550 --> 00:15:29,179
Sottomarino a centrale, la porta è sicura.
299
00:15:29,179 --> 00:15:30,847
Renaldo ha finito.
300
00:15:30,847 --> 00:15:33,976
E Dez ha un grosso buco nello stomaco.
301
00:15:33,976 --> 00:15:37,729
Preparate una purea di tutto! Aspettate...
302
00:15:42,651 --> 00:15:44,528
Scusi. Permesso.
303
00:15:44,528 --> 00:15:47,197
- Scusa.
- Il mio gioco preferito...
304
00:15:48,031 --> 00:15:49,282
Cucù!
305
00:15:49,282 --> 00:15:50,367
Mi ritiro.
306
00:15:51,118 --> 00:15:52,995
Cosa vedo lì per terra?
307
00:15:52,995 --> 00:15:55,914
Un penny? Che bellezza!
308
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
È... luccicante?
309
00:15:57,791 --> 00:15:59,918
Beh, non saprei dire,
310
00:15:59,918 --> 00:16:01,586
sei tu l'esperto.
311
00:16:04,631 --> 00:16:06,299
Forse un'occhiatina...
312
00:16:07,843 --> 00:16:09,886
E niente penny per terra?!
313
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
Sei cattivo come dicono!
314
00:16:13,974 --> 00:16:16,476
L'hanno progettato i gattini?
315
00:16:16,476 --> 00:16:18,020
Avevano ottime idee.
316
00:16:19,438 --> 00:16:22,482
Renaldo a rapporto. E i capi?
317
00:16:22,482 --> 00:16:24,026
Cerchiamo di entrare.
318
00:16:24,026 --> 00:16:27,112
Mantieni la posizione, ci risentiamo.
319
00:16:32,993 --> 00:16:35,120
Credi arrivi la radio qui?
320
00:16:36,747 --> 00:16:39,624
- Roba di gatti.
- No, grazie.
321
00:16:41,001 --> 00:16:43,003
- Ho detto...
- Non mi...
322
00:16:43,003 --> 00:16:45,922
- Inizia tu.
- Oh, volevo dire...
323
00:16:45,922 --> 00:16:47,007
Lascia stare.
324
00:16:48,050 --> 00:16:49,885
Se la lobby è nella testa,
325
00:16:49,885 --> 00:16:52,471
il caveau sarà nel suo sederone.
326
00:16:52,471 --> 00:16:53,513
Vedi niente?
327
00:16:53,513 --> 00:16:56,391
No, un retro di una banca sott'acqua.
328
00:16:56,391 --> 00:16:59,311
Con l'ancora... ovvio.
329
00:17:01,438 --> 00:17:03,899
La capsula non passa, ma forse
330
00:17:03,899 --> 00:17:06,568
se tratteniamo la pancia e proviamo...
331
00:17:07,652 --> 00:17:09,905
L'ingresso era davanti a noi!
332
00:17:09,905 --> 00:17:12,199
E Biscotti non lo sa!
333
00:17:13,909 --> 00:17:15,535
Supponiamo lo sappia.
334
00:17:16,286 --> 00:17:18,789
- Insieme?
- Per un'ultima volta.
335
00:17:18,789 --> 00:17:22,876
Santi biscottini al malto,
l'ho solo pensato!
336
00:17:22,876 --> 00:17:24,086
Andiamo ora!
337
00:17:35,806 --> 00:17:37,849
Che posto è?
338
00:17:37,849 --> 00:17:40,811
Il sogno di un gatto o il mio incubo.
339
00:17:40,811 --> 00:17:42,020
Rispetto.
340
00:17:42,020 --> 00:17:45,565
Classica architettura postmoderna
al graffio.
341
00:17:45,565 --> 00:17:48,652
Avete trovato la catena dell'ancora.
342
00:17:48,652 --> 00:17:51,947
Previsto. Anch'io ho trovato qualcosa...
343
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Il salvadanaio della Città della Maionese!
344
00:17:55,158 --> 00:17:59,204
Tutti i vostri soldi sono dentro a questo.
345
00:17:59,913 --> 00:18:02,207
Che rumore triste.
346
00:18:02,207 --> 00:18:06,169
Le azioni
dei miei compagni di gioco precipitano.
347
00:18:06,795 --> 00:18:07,838
Fregato.
348
00:18:07,838 --> 00:18:12,425
Non è una società quotata in borsa,
non ci sono azioni.
349
00:18:13,009 --> 00:18:14,094
- Che?
- Nulla.
350
00:18:14,094 --> 00:18:16,555
Tu supporti le mie decisioni
351
00:18:16,555 --> 00:18:19,057
e io le tue risposte discutibili.
352
00:18:19,057 --> 00:18:20,517
Era perfetta!
353
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
Ho rigirato la provocazione
354
00:18:22,227 --> 00:18:25,147
ed esposto la sua ignoranza sull'azienda...
355
00:18:25,147 --> 00:18:26,857
Proteggi i soldi!
356
00:18:31,278 --> 00:18:32,571
- No!
- Prendilo!
357
00:18:33,655 --> 00:18:36,158
Scusa, Pancina, so che hai fame.
358
00:18:38,785 --> 00:18:42,372
Renaldo a base,
la banca è disancorata e fluttuante!
359
00:18:43,498 --> 00:18:44,749
Soldi ovunque!
360
00:18:44,749 --> 00:18:48,378
- E se ne lasciamo qualcuno?
- Lo saprò.
361
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
Ehi!
362
00:18:50,505 --> 00:18:52,299
Grazie mille...
363
00:18:52,299 --> 00:18:54,259
Solo Benny guida!
364
00:18:58,138 --> 00:19:00,265
Qui alla Prima e Unica Banca,
365
00:19:00,265 --> 00:19:03,602
niente conta di più
che la sicurezza dei risparmi.
366
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
Sì! Predentelo!
367
00:19:11,568 --> 00:19:13,361
Ricordi il giuramento?
368
00:19:13,361 --> 00:19:15,113
Proteggono il denaro.
369
00:19:15,113 --> 00:19:18,283
E vedono bambini con i soldi in mano.
370
00:19:23,246 --> 00:19:25,498
Devo chiamare l'avvocato.
371
00:19:25,498 --> 00:19:26,833
Signor Tigrotto, no!
372
00:19:26,833 --> 00:19:28,752
L'avrei restituito!
373
00:19:29,836 --> 00:19:31,713
Arrivo!
374
00:19:32,505 --> 00:19:34,674
"Aggiungi moneta per continuare"?
375
00:19:34,674 --> 00:19:36,968
Quindi tu mangi e io no?!
376
00:19:44,309 --> 00:19:46,186
Non è un gioco!
377
00:19:46,186 --> 00:19:48,980
Perché mi diverto tanto, sciocco?
378
00:19:49,522 --> 00:19:50,565
No!
379
00:19:51,775 --> 00:19:53,902
Credo sia l'ultimo!
380
00:19:54,778 --> 00:19:56,488
Devi tirarci fuori!
381
00:19:56,488 --> 00:19:57,614
Arrivo.
382
00:19:57,614 --> 00:19:59,032
Se sopravviviamo,
383
00:19:59,032 --> 00:20:01,284
mio dovete $1.75.
384
00:20:01,910 --> 00:20:04,037
Sbrigati! Dobbiamo andare!
385
00:20:05,121 --> 00:20:07,666
È la tua soluzione a tutto.
386
00:20:07,666 --> 00:20:10,502
Vuoi davvero discuterne adesso?
387
00:20:10,502 --> 00:20:12,420
Continuate a litigare.
388
00:20:12,420 --> 00:20:15,340
Il vostro screzio è ipnotizzante!
389
00:20:15,340 --> 00:20:19,261
Giocare a salva i risparmi
dal bimbo psicopatico
390
00:20:19,261 --> 00:20:23,098
e i gatti della sicurezza
in un gran salvadanaio
391
00:20:23,098 --> 00:20:26,726
sta evidenziando il guaio
che dovrò risolvere
392
00:20:26,726 --> 00:20:28,019
quando te ne andrai!
393
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
Sai cosa penso?!
394
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Litighi perché
395
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
vuoi essere l'unico al comando!
396
00:20:34,567 --> 00:20:38,822
Continua!
Di' altre cose che non puoi rimangiarti.
397
00:20:38,822 --> 00:20:42,617
Forse non dovresti aspettare
di tirarlo a Benny!
398
00:20:42,617 --> 00:20:44,286
- Cosa?!
- È aperto! Vai!
399
00:20:48,873 --> 00:20:51,543
Sì!
400
00:20:57,382 --> 00:20:58,591
No!
401
00:21:02,762 --> 00:21:05,140
Vedete dei contanti qui?
402
00:21:09,519 --> 00:21:11,146
Quindi...
403
00:21:11,146 --> 00:21:14,316
parlavi per distrarre Crispino
404
00:21:14,316 --> 00:21:16,359
o dicevi cose vere?
405
00:21:16,359 --> 00:21:18,361
Sinceramente, non lo so.
406
00:21:18,361 --> 00:21:19,696
So esattamente
407
00:21:19,696 --> 00:21:23,283
perché pensi alla pensione, ma...
408
00:21:23,283 --> 00:21:25,410
Un "ma" in sospeso, ora?
409
00:21:25,410 --> 00:21:27,245
Dai, ci sei passato,
410
00:21:27,245 --> 00:21:30,081
- dimmi cosa pensi.
- Penso che...
411
00:21:30,081 --> 00:21:32,083
è difficile ammetterlo,
412
00:21:32,083 --> 00:21:35,962
ho dei difetti. Ma lavorando con te,
413
00:21:35,962 --> 00:21:37,964
li vedo sparire,
414
00:21:37,964 --> 00:21:40,425
mi vedo crescere come capo...
415
00:21:40,425 --> 00:21:41,343
Co-capo.
416
00:21:41,343 --> 00:21:43,511
E non voglio che te ne vada
417
00:21:43,511 --> 00:21:46,389
perché la verità è che mi rendi migliore.
418
00:21:47,932 --> 00:21:50,101
No! Non puoi darmi questo peso!
419
00:21:50,101 --> 00:21:52,270
Cosa? Mi sono messo a nudo!
420
00:21:52,270 --> 00:21:54,356
- Era un complimento!
- Come?
421
00:21:54,356 --> 00:21:57,442
Sembra che io debba
ovviare ai tuoi limiti!
422
00:21:57,442 --> 00:21:58,693
Wow, davvero?
423
00:21:58,693 --> 00:22:00,779
Devo davvero lavorarci su.
424
00:22:00,779 --> 00:22:04,991
Sono felice di essere apprezzata,
ma ciò che ammiri in me,
425
00:22:04,991 --> 00:22:07,535
devi cercare di trovarlo in te stesso,
426
00:22:07,535 --> 00:22:10,330
- se me ne vado o no.
- Volete andare?
427
00:22:10,330 --> 00:22:11,706
Perfetto.
428
00:22:11,706 --> 00:22:13,666
- Fermatelo!
- No!
429
00:22:15,126 --> 00:22:16,920
Per conto vostro.
430
00:22:29,432 --> 00:22:30,850
Ha rapinato la banca.
431
00:22:30,850 --> 00:22:33,561
Pensavo volesse rovinare noi!
432
00:22:33,561 --> 00:22:34,479
È così!
433
00:22:34,479 --> 00:22:36,689
Controlla l'intero mercato, ora.
434
00:22:36,689 --> 00:22:39,359
Può fare ciò che vuole
alla nostra azienda.
435
00:22:39,984 --> 00:22:42,320
- Quindi devi restare.
- Lo so!
436
00:23:07,679 --> 00:23:10,181
Sottotitoli: Anna Berrino