1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:14,557 Niente chiamate... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Boss Baby! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,521 È il boss Che vi manda a chiamare 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,732 Siete tutti qui? Pronti a sentire 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,193 Ho i dentini, Ma posso azzannare 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Primo fra tutti Sono qui a lavorare 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,697 Ciucci, soldi e bei profitti 9 00:00:29,697 --> 00:00:31,866 Mi piacete! Siete assunti! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,577 Un brindisi all'aranciata per tutti! 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,621 Boss Baby da qui in avanti! 12 00:00:36,621 --> 00:00:38,623 - Boss Baby - Digli un po' chi è 13 00:00:38,623 --> 00:00:40,792 - Boss Baby - Leggendario, Mito 14 00:00:40,792 --> 00:00:43,503 - Boss Baby - Vuole solo gente sveglia 15 00:00:43,503 --> 00:00:45,755 Questi sono Affari di Famiglia 16 00:00:45,755 --> 00:00:47,006 Boss Baby! 17 00:00:48,716 --> 00:00:50,134 Ci siamo! 18 00:00:50,134 --> 00:00:52,303 Non sarà mai così vulnerabile. 19 00:00:52,303 --> 00:00:53,846 È il momento! 20 00:00:53,846 --> 00:00:57,099 E per sfruttarlo, ci servono più soldi. 21 00:00:58,810 --> 00:01:02,146 Non giochiamo a Bolle di Sapone dell'Ammiraglio? 22 00:01:02,146 --> 00:01:03,314 - No. - Perché? 23 00:01:03,856 --> 00:01:08,277 Avete soldi nel conto. Posso mandare un gattino al caveau. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,613 Prelevate dal salvadanaio. 25 00:01:11,239 --> 00:01:14,951 Grazie. Ma i nostri risparmi non bastano. 26 00:01:14,951 --> 00:01:17,286 Non per un'operazione così. 27 00:01:17,286 --> 00:01:19,497 Non se vogliamo annientare... 28 00:01:22,500 --> 00:01:26,003 - Posso depositare un assegno? - Non mi serve... 29 00:01:28,089 --> 00:01:29,632 Crispino Biscotti? 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,717 Pessima idea! 31 00:01:31,717 --> 00:01:35,596 Da soli? Sì. Per questo ci serve il prestito. 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,974 L'ho sbancato da Floaties. 33 00:01:37,974 --> 00:01:40,226 - È al verde. - Tocca a noi 34 00:01:40,226 --> 00:01:42,937 annientarlo ora. Ma in grande. 35 00:01:42,937 --> 00:01:44,730 Elicotteri invisibili! 36 00:01:44,730 --> 00:01:47,024 Tabelle dell'alfabeto che esplodono! 37 00:01:47,024 --> 00:01:48,359 E lo troveremo. 38 00:01:48,359 --> 00:01:51,821 Simmons può costruire un radar per l'accento britannico 39 00:01:51,821 --> 00:01:54,407 - a grande distanza! - Basta. 40 00:01:54,407 --> 00:01:57,326 Volete annientare il bambino più losco che c'è 41 00:01:57,326 --> 00:02:00,371 {\an8}senza sapermi battere in un riscaldamento? 42 00:02:00,371 --> 00:02:03,082 {\an8}- Inizio io! - Possiamo batterlo! 43 00:02:03,082 --> 00:02:06,627 {\an8}Non dobbiamo dargli tempo di arricchirsi. 44 00:02:07,753 --> 00:02:10,298 Ciao. Sono qui per rubare. 45 00:02:10,298 --> 00:02:12,466 Non chiami la sicurezza? 46 00:02:16,637 --> 00:02:17,513 Crisp... 47 00:02:18,556 --> 00:02:21,017 - Crisp... - Dillo... 48 00:02:21,017 --> 00:02:23,978 {\an8}Crispino Biscotti! 49 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 {\an8}Sono io. 50 00:02:24,937 --> 00:02:28,399 {\an8}- Crispino Biscotti?! - Fatemi uscire! 51 00:02:29,400 --> 00:02:33,446 Grazie per esservi presentati in gruppo. 52 00:02:40,620 --> 00:02:43,956 Ora, passiamo agli affari del giorno. 53 00:02:43,956 --> 00:02:46,417 Finite nella bolla prigione! 54 00:02:46,959 --> 00:02:49,712 Sono un sacco di soldi per pareggiare i conti. 55 00:02:49,712 --> 00:02:51,005 Ti conviene! 56 00:02:51,005 --> 00:02:54,216 Continua a sabotarci! Pensa cosa faremo 57 00:02:54,216 --> 00:02:56,510 se lo togliamo di mezzo! 58 00:02:56,510 --> 00:02:59,305 I ricavi saranno alle stelle! 59 00:02:59,305 --> 00:03:01,724 Ti ripagheremmo all'infinito! 60 00:03:01,724 --> 00:03:03,351 Sarà tutto perfetto! 61 00:03:03,351 --> 00:03:05,436 Potrei andare in pensione! 62 00:03:06,604 --> 00:03:08,856 Strano parametro di successo... 63 00:03:08,856 --> 00:03:12,276 Che cosa? No, non ho detto che è sicuro... 64 00:03:12,276 --> 00:03:14,737 Vuoi andare in pensione?! 65 00:03:14,737 --> 00:03:18,991 Niente succo del mattino, qui le cose si fanno succose. 66 00:03:19,492 --> 00:03:22,995 È perché ho detto ciò che dovevo solo pensare? 67 00:03:22,995 --> 00:03:25,706 No, viene dell'atrio. Perché è...? 68 00:03:29,543 --> 00:03:30,378 Benny. 69 00:03:30,378 --> 00:03:32,964 Voglio giocare con i tuoi occhi. 70 00:03:35,299 --> 00:03:37,134 Stringete braccia e gambe! 71 00:03:37,134 --> 00:03:39,387 Non rispondiamo degli arti! 72 00:03:39,387 --> 00:03:41,597 Cosa dici degli arti? 73 00:03:44,433 --> 00:03:46,936 Ehi, siete tutti interi! 74 00:03:46,936 --> 00:03:49,146 È sempre un incognita. 75 00:03:49,146 --> 00:03:51,524 Trovato! Siamo a metà lavoro! 76 00:03:51,524 --> 00:03:53,359 - Occasione perfetta! - JJ! 77 00:03:53,359 --> 00:03:56,153 Prendi un sottomarino e vieni. 78 00:03:56,153 --> 00:03:58,197 Abbiamo il prestito?! Sì! 79 00:03:58,823 --> 00:04:02,535 No. Devi recuperarlo con quel poco che abbiamo. 80 00:04:02,535 --> 00:04:04,453 - Crediamo in te! - Nessun... 81 00:04:04,453 --> 00:04:06,080 problema... 82 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 capi. 83 00:04:07,498 --> 00:04:09,875 Perché Benny si sta bendando? 84 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 Che diavolo fai? 85 00:04:11,335 --> 00:04:13,170 Non può aprire il caveau 86 00:04:13,170 --> 00:04:16,507 senza una scansione dei miei occhi, quindi... 87 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 ciao-ciao occhietti. 88 00:04:23,472 --> 00:04:24,807 È follia! 89 00:04:24,807 --> 00:04:27,643 È un giuramento! Ogni impiegato lo fa. 90 00:04:27,643 --> 00:04:29,061 Proteggi i soldi! 91 00:04:29,061 --> 00:04:32,481 Intendo dire che non dovresti guidare! 92 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 Patisco se non guido io. 93 00:04:38,070 --> 00:04:41,866 - Non è un motivo per farci... - Mal d'auto. 94 00:04:42,742 --> 00:04:45,494 Scusate, so che volete Crispino, 95 00:04:45,494 --> 00:04:48,789 ma per la sicurezza di quei dollari, 96 00:04:48,789 --> 00:04:52,251 devo allontanarmi dalla banca! 97 00:04:56,380 --> 00:04:59,216 Quanto ci vorrà per avere un sottomarino? 98 00:04:59,216 --> 00:05:01,802 Uno non sarà abbastanza, temo. 99 00:05:01,802 --> 00:05:05,765 Biscotti è in vantaggio. Ci serve più potenza! 100 00:05:05,765 --> 00:05:07,475 Senza prestito per averla. 101 00:05:08,476 --> 00:05:10,978 I soldi sono tutti lì! 102 00:05:10,978 --> 00:05:14,023 I soldi di tutti... 103 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 I Lux! 104 00:05:17,485 --> 00:05:20,112 Non ci piacete e non vi piacciamo. Ok. 105 00:05:20,112 --> 00:05:23,491 C'è chi detestiamo di più, è poco per fare squadra 106 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 ma può funzionare. 107 00:05:25,076 --> 00:05:27,787 La zucca, le vitamine non gommose, 108 00:05:27,787 --> 00:05:30,581 - i termometri... - Ci serve aiuto. 109 00:05:30,581 --> 00:05:35,086 Pessimo tempismo. Stiamo pranzando con il nostro CEO. 110 00:05:35,711 --> 00:05:38,506 Cerchiamo il male sui tetti. 111 00:05:38,506 --> 00:05:41,425 C'è una città pronta ad esplodere. 112 00:05:41,425 --> 00:05:44,386 Avete aggiustato la voce. Più o meno. 113 00:05:44,386 --> 00:05:48,724 I chirurghi dei giochi hanno fatto un trapianto vocale. 114 00:05:48,724 --> 00:05:52,561 Il donatore è Danny Vigilante, eroe dimenticato. 115 00:05:52,561 --> 00:05:55,856 È finito nel tosaerba. Una tragedia. 116 00:05:55,856 --> 00:05:58,651 Il corpo umano ha 206 ossa. 117 00:05:58,651 --> 00:06:00,903 Tutte si possono spaccare. 118 00:06:00,903 --> 00:06:03,531 I rapporti sono sulla scrivania! 119 00:06:03,531 --> 00:06:05,574 È molto esigente adesso. 120 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Non ci mettete in attesa... 121 00:06:11,831 --> 00:06:14,041 Guardate che mi fermo! 122 00:06:14,041 --> 00:06:18,462 Scusa, Benny. Anche io odio le sorprese inaspettate. 123 00:06:18,462 --> 00:06:20,881 Ho solo pensato alla pensione! 124 00:06:20,881 --> 00:06:24,051 Non sei andata in vacanza per dimenticarla? 125 00:06:24,051 --> 00:06:28,305 Sono andata in vacanza per capire, e non ha funzionato. 126 00:06:28,305 --> 00:06:29,598 Onestamente... 127 00:06:29,598 --> 00:06:31,934 Vorrei parlarne con qualcuno. 128 00:06:32,893 --> 00:06:35,396 Certo, voglio che tu sia felice. 129 00:06:35,396 --> 00:06:36,856 - Grazie. - Ma... 130 00:06:36,856 --> 00:06:40,151 Vuoi che io sia felice, ma c'è un "ma"! 131 00:06:40,151 --> 00:06:43,028 Momento imbarazzante per tornare. 132 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 Lascia stare. È un'emergenza interaziendale! 133 00:06:45,781 --> 00:06:48,951 Serve l'arsenale sottomarino, 134 00:06:48,951 --> 00:06:49,994 qui, presto! 135 00:06:49,994 --> 00:06:53,497 - Biscotti ha fatto irruzione in banca! - Ok. 136 00:06:53,497 --> 00:06:56,417 Avvisateci quando concerne la Baby Corp. 137 00:06:56,417 --> 00:06:58,669 Ora! Sta rapinando la banca! 138 00:06:58,669 --> 00:07:01,255 Avete qui più soldi di noi! 139 00:07:01,255 --> 00:07:04,884 Biscotti vi terrorizza da così tanto, 140 00:07:04,884 --> 00:07:08,470 - e non l'avete capito? - Non è un semplice ladro, 141 00:07:08,470 --> 00:07:09,889 è forza bruta. 142 00:07:09,889 --> 00:07:12,975 Lo assumi e lui non si ferma mai, 143 00:07:12,975 --> 00:07:17,396 niente sonnellini o pause finché non ha finito il lavoro. 144 00:07:17,396 --> 00:07:21,192 E per quale lavoro è stato assunto Biscotti? 145 00:07:21,734 --> 00:07:25,613 Rovinare la vita di Baby Boss e Tina Templeton! 146 00:07:26,322 --> 00:07:28,532 Il silenzio mi imbarazza. 147 00:07:29,950 --> 00:07:33,412 Vuole solo la nostra cassetta di sicurezza! 148 00:07:33,412 --> 00:07:35,789 Non è un problema della Baby Corp. 149 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Ma il CEO manda le sue condoglianze 150 00:07:38,876 --> 00:07:41,837 per l'imminente fallimento. 151 00:07:41,837 --> 00:07:45,508 Il mio cibo preferito è il sapore della paura. 152 00:07:47,343 --> 00:07:50,554 Vuole la nostra cassetta di sicurezza. 153 00:07:50,554 --> 00:07:54,642 E se non ci fosse nessuna cassetta da rubare, 154 00:07:54,642 --> 00:07:56,727 perché l'abbiamo battuto? 155 00:07:57,269 --> 00:08:01,273 Non si entra nel caveau senza i miei occhi. 156 00:08:01,273 --> 00:08:02,733 Esatto! 157 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 Se entriamo coi tuoi occhi, Crispino non... 158 00:08:06,987 --> 00:08:09,198 No. 159 00:08:09,198 --> 00:08:12,785 È chiaro? No! Io proteggo i soldi, 160 00:08:12,785 --> 00:08:17,164 ecco perché ho attraversato tutto l'oceano... 161 00:08:17,665 --> 00:08:18,916 Cos'è stato? 162 00:08:18,916 --> 00:08:21,585 Viene dall'interno della banca. 163 00:08:21,585 --> 00:08:24,547 Sembra vicino per essere oltreoceano. 164 00:08:26,507 --> 00:08:28,842 Ehi, sembra la mia banca... 165 00:08:28,842 --> 00:08:30,094 Oh, ma dai! 166 00:08:32,763 --> 00:08:34,598 Cos'è quella roba?! 167 00:08:35,683 --> 00:08:37,810 JJ, serve il sottomarino. 168 00:08:37,810 --> 00:08:39,603 Questione di minuti. 169 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Come superiamo la guardia? 170 00:08:42,314 --> 00:08:43,566 Una distrazione. 171 00:08:44,108 --> 00:08:47,611 Ho motivo di credere che questa sia truccata! 172 00:08:47,611 --> 00:08:48,946 È solo un gioco. 173 00:08:48,946 --> 00:08:51,282 Lei rappresenta la giustizia. 174 00:08:51,282 --> 00:08:54,952 Se ne starà a guardare questa truffa? 175 00:08:55,494 --> 00:08:56,704 Do un'occhiata. 176 00:08:56,704 --> 00:08:58,622 Dez, con me al sottomarino. 177 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 Pip, trova dove pagarlo. 178 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 Costano così poco i sottomarini? 179 00:09:03,919 --> 00:09:06,380 Perché sprechiamo soldi in cibo e casa? 180 00:09:06,380 --> 00:09:07,756 È un affitto. 181 00:09:07,756 --> 00:09:10,843 Serve la ricevuta per le tasse! 182 00:09:12,720 --> 00:09:14,555 È tutto normale. 183 00:09:14,555 --> 00:09:17,308 Certo, se non mi vede giocare. 184 00:09:17,308 --> 00:09:19,435 Le indagini negligenti 185 00:09:19,435 --> 00:09:22,438 fanno fiorire la truffa dei giochi! 186 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Avanti. 187 00:09:24,940 --> 00:09:27,901 Scusate, svizzeri trasformati in legno 188 00:09:27,901 --> 00:09:30,154 per aver rubato l'oro alla strega. 189 00:09:30,154 --> 00:09:33,699 Dove trovo il banco noleggio sottomarini? 190 00:09:34,950 --> 00:09:37,369 Grazie! Possa questa gentilezza 191 00:09:37,369 --> 00:09:40,664 invertire la pietrificazione magica. 192 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 Ah, no?! 193 00:09:41,582 --> 00:09:45,711 L'avete davvero fatta arrabbiare quella strega! 194 00:09:45,711 --> 00:09:48,422 Presumo che la presa debole sia... 195 00:09:48,422 --> 00:09:52,426 Di cosa ti lamenti? Hai preso un orso. 196 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Oddio! L'ho preso! 197 00:09:54,136 --> 00:09:55,846 Tutto ok, quindi? 198 00:09:55,846 --> 00:09:58,766 Oh, scopriremo quanto sono brava. 199 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 Niente errori, Tabitha. 200 00:10:03,354 --> 00:10:04,188 No. 201 00:10:04,188 --> 00:10:06,607 Voglio solo pagare il sottomarino. 202 00:10:06,607 --> 00:10:10,235 Non voglio le tue monete magiche da tranelli! 203 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Attenzione, orso. 204 00:10:13,364 --> 00:10:16,533 La pinza è il tuo cocchio verso il Valhalla! 205 00:10:16,533 --> 00:10:21,038 Quindi... posso voltarmi e occuparmi della sicurezza? 206 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 Ehi! 207 00:10:22,081 --> 00:10:25,042 Che ci fate lì? E i vostri genitori? 208 00:10:25,793 --> 00:10:29,213 Rinuncio al tuo tesoro maledetto, strega del minigolf! 209 00:10:29,213 --> 00:10:30,798 Basta così! 210 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 Non si usano così i giochi della sala! 211 00:10:35,636 --> 00:10:36,970 Ne è valsa la pena? 212 00:10:36,970 --> 00:10:40,599 Rispondi tu, signor orso? "Puoi scommetterci"! 213 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 Come va, Dez? 214 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 Il sottomarino è isolato 215 00:10:43,852 --> 00:10:48,190 con la colla impermeabile più forte, e Dez è affamato. 216 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 Mangio e si va in missione. 217 00:10:53,904 --> 00:10:55,406 Il sottomarino è pronto, 218 00:10:55,406 --> 00:10:57,783 abbiamo eletto Dez capitano! 219 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Digli di rallentare l'ariete di Crispino. 220 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 Capirà sul momento. 221 00:11:02,788 --> 00:11:05,249 - Il caveau ha un altro ingresso? - Sì. 222 00:11:05,249 --> 00:11:09,294 Ci sono porte alternative che rendono quella in metallo 223 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 inutile. 224 00:11:10,587 --> 00:11:12,881 No, certo che non c'è! 225 00:11:12,881 --> 00:11:14,925 Dobbiamo recuperare i soldi! 226 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 Crispino è vicino a... 227 00:11:17,177 --> 00:11:18,303 No, non c'è. 228 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 Dov'è finito? 229 00:11:26,645 --> 00:11:29,648 Come mai il suo sembra più bello e pericoloso? 230 00:11:29,648 --> 00:11:31,233 Una capsula di sicurezza! 231 00:11:31,233 --> 00:11:33,944 Tenetelo lontano dai miei verdoni! 232 00:11:45,456 --> 00:11:48,000 Benny, facci prendere il comando! 233 00:11:48,000 --> 00:11:48,917 Ci sono. 234 00:11:48,917 --> 00:11:51,378 Da bendato gli altri sensi sono acuiti. 235 00:11:51,378 --> 00:11:53,714 Sento odore di barriera corallina! 236 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 Come ci è entrato?! 237 00:12:02,139 --> 00:12:04,975 - Pensavo lo tenessi d'occhio! - Ero distratta! 238 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 Ho mille cose per la testa... siluro calamaro! 239 00:12:10,564 --> 00:12:11,607 A sinistra! 240 00:12:12,566 --> 00:12:13,984 Stretto, a destra! 241 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 - Andiamo alla cieca! - Sì, ma va? 242 00:12:18,947 --> 00:12:20,908 Occhio a Biscotti. 243 00:12:21,950 --> 00:12:24,161 - Trovato. - Retromarcia! 244 00:12:27,247 --> 00:12:29,458 Ha caricato un altro siluro! 245 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Ma è al contrario. 246 00:12:31,293 --> 00:12:34,004 È arpionato! Cerca di agganciarmi! 247 00:12:34,004 --> 00:12:35,130 Risali! 248 00:12:36,924 --> 00:12:39,635 JJ! Manda Dez. Servono rinforzi! 249 00:12:40,511 --> 00:12:41,345 Sicuro? 250 00:12:41,345 --> 00:12:44,640 Sta per disattivare l'ariete pneumatico. 251 00:12:44,640 --> 00:12:48,018 - Puoi farcela, Dez! - Chiamatemi Renaldo. 252 00:12:48,018 --> 00:12:50,812 Sei dentro un sottomarino da solo. 253 00:12:50,812 --> 00:12:52,064 Perché ti camuffi? 254 00:12:52,064 --> 00:12:55,943 Perché Dez è troppo affamato per puntare un laser. 255 00:13:03,408 --> 00:13:05,786 Manca solo un micro secondino! 256 00:13:05,786 --> 00:13:09,289 Bella frase, ma abbiamo problemi più grandi! 257 00:13:09,289 --> 00:13:12,334 Continuate, JJ. Benny, a sinistra. 258 00:13:12,334 --> 00:13:16,004 - Seminiamolo tra le rocce! - Con un pilota bendato? 259 00:13:16,004 --> 00:13:17,506 - Fidati! - Perché? 260 00:13:17,506 --> 00:13:19,216 Sei distratta. 261 00:13:19,216 --> 00:13:22,886 Vuoi lasciare l'azienda e il tuo giudizio è compromesso! 262 00:13:23,595 --> 00:13:26,098 La mia sensibilità amplificata 263 00:13:26,098 --> 00:13:29,893 rileva molta tensione in questa capsula. 264 00:13:32,229 --> 00:13:34,022 Benny, sterza a destra! 265 00:13:35,857 --> 00:13:38,318 Non vado via valuto le opzioni. 266 00:13:38,318 --> 00:13:42,239 "Non vado via valuto le opzioni." 267 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 Piuttosto egoistico. 268 00:13:44,074 --> 00:13:45,117 Egoistico?! 269 00:13:45,117 --> 00:13:46,827 Lavorando coi gatti, 270 00:13:46,827 --> 00:13:49,580 so come risolvere i conflitti. 271 00:13:49,580 --> 00:13:52,207 Intanto, ritraiamo gli artigli 272 00:13:52,207 --> 00:13:54,793 - e rilassiamoci. - A manca! 273 00:13:54,793 --> 00:13:57,713 Non manco, eccomi. Ma sei bendata? 274 00:13:57,713 --> 00:13:59,089 Gira a sinistra! 275 00:14:02,217 --> 00:14:03,927 Tu l'hai già fatto. 276 00:14:03,927 --> 00:14:07,306 Sei due volte egoista ed ipocrita! 277 00:14:07,306 --> 00:14:11,018 Ho detto che la tua decisione è egoista, non tu. 278 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 - Non ho ancora deciso! - Molto bene. 279 00:14:13,937 --> 00:14:17,024 Si inizia dai ringhi per arrivare alle fusa. 280 00:14:19,067 --> 00:14:22,154 - A dritta! - Non sono mie le dritte. 281 00:14:22,154 --> 00:14:25,824 È il dottor Muffola: Da gatto Alienato a Gatto Alleato 282 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 Risolvere Conflitti per un Nuovo... 283 00:14:31,580 --> 00:14:35,208 La sensibilità acuita mi dice che siamo stati arpionati. 284 00:14:35,208 --> 00:14:37,419 - Hai delle armi? - No. 285 00:14:37,419 --> 00:14:39,087 Ma è me che vuole. 286 00:14:39,087 --> 00:14:40,631 No! Gli occhi! 287 00:14:40,631 --> 00:14:43,175 Perderò più tempo possibile. 288 00:14:43,175 --> 00:14:46,428 Sei la chiave. Se ti prende è finita! 289 00:14:46,428 --> 00:14:49,806 Trovate un altro modo per entrare. 290 00:14:49,806 --> 00:14:51,642 Te l'ho già chiesto. 291 00:14:51,642 --> 00:14:54,186 Mi hai detto che non c'è modo! 292 00:14:54,186 --> 00:14:57,773 Allora dovrai dimostrare che mi sbaglio. 293 00:14:58,982 --> 00:15:00,108 Mi arrendo! 294 00:15:00,108 --> 00:15:01,234 - No! - Benny! 295 00:15:06,114 --> 00:15:09,284 Ancora un gatto! Sei perfetto in quel sottomarino. 296 00:15:09,284 --> 00:15:12,496 E io, Renaldo, non sto morendo di fame, 297 00:15:12,496 --> 00:15:16,625 e non penso a panini lunghi come sottomarini. 298 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 Sottomarino a centrale, la porta è sicura. 299 00:15:29,179 --> 00:15:30,847 Renaldo ha finito. 300 00:15:30,847 --> 00:15:33,976 E Dez ha un grosso buco nello stomaco. 301 00:15:33,976 --> 00:15:37,729 Preparate una purea di tutto! Aspettate... 302 00:15:42,651 --> 00:15:44,528 Scusi. Permesso. 303 00:15:44,528 --> 00:15:47,197 - Scusa. - Il mio gioco preferito... 304 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 Cucù! 305 00:15:49,282 --> 00:15:50,367 Mi ritiro. 306 00:15:51,118 --> 00:15:52,995 Cosa vedo lì per terra? 307 00:15:52,995 --> 00:15:55,914 Un penny? Che bellezza! 308 00:15:55,914 --> 00:15:57,791 È... luccicante? 309 00:15:57,791 --> 00:15:59,918 Beh, non saprei dire, 310 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 sei tu l'esperto. 311 00:16:04,631 --> 00:16:06,299 Forse un'occhiatina... 312 00:16:07,843 --> 00:16:09,886 E niente penny per terra?! 313 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 Sei cattivo come dicono! 314 00:16:13,974 --> 00:16:16,476 L'hanno progettato i gattini? 315 00:16:16,476 --> 00:16:18,020 Avevano ottime idee. 316 00:16:19,438 --> 00:16:22,482 Renaldo a rapporto. E i capi? 317 00:16:22,482 --> 00:16:24,026 Cerchiamo di entrare. 318 00:16:24,026 --> 00:16:27,112 Mantieni la posizione, ci risentiamo. 319 00:16:32,993 --> 00:16:35,120 Credi arrivi la radio qui? 320 00:16:36,747 --> 00:16:39,624 - Roba di gatti. - No, grazie. 321 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 - Ho detto... - Non mi... 322 00:16:43,003 --> 00:16:45,922 - Inizia tu. - Oh, volevo dire... 323 00:16:45,922 --> 00:16:47,007 Lascia stare. 324 00:16:48,050 --> 00:16:49,885 Se la lobby è nella testa, 325 00:16:49,885 --> 00:16:52,471 il caveau sarà nel suo sederone. 326 00:16:52,471 --> 00:16:53,513 Vedi niente? 327 00:16:53,513 --> 00:16:56,391 No, un retro di una banca sott'acqua. 328 00:16:56,391 --> 00:16:59,311 Con l'ancora... ovvio. 329 00:17:01,438 --> 00:17:03,899 La capsula non passa, ma forse 330 00:17:03,899 --> 00:17:06,568 se tratteniamo la pancia e proviamo... 331 00:17:07,652 --> 00:17:09,905 L'ingresso era davanti a noi! 332 00:17:09,905 --> 00:17:12,199 E Biscotti non lo sa! 333 00:17:13,909 --> 00:17:15,535 Supponiamo lo sappia. 334 00:17:16,286 --> 00:17:18,789 - Insieme? - Per un'ultima volta. 335 00:17:18,789 --> 00:17:22,876 Santi biscottini al malto, l'ho solo pensato! 336 00:17:22,876 --> 00:17:24,086 Andiamo ora! 337 00:17:35,806 --> 00:17:37,849 Che posto è? 338 00:17:37,849 --> 00:17:40,811 Il sogno di un gatto o il mio incubo. 339 00:17:40,811 --> 00:17:42,020 Rispetto. 340 00:17:42,020 --> 00:17:45,565 Classica architettura postmoderna al graffio. 341 00:17:45,565 --> 00:17:48,652 Avete trovato la catena dell'ancora. 342 00:17:48,652 --> 00:17:51,947 Previsto. Anch'io ho trovato qualcosa... 343 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Il salvadanaio della Città della Maionese! 344 00:17:55,158 --> 00:17:59,204 Tutti i vostri soldi sono dentro a questo. 345 00:17:59,913 --> 00:18:02,207 Che rumore triste. 346 00:18:02,207 --> 00:18:06,169 Le azioni dei miei compagni di gioco precipitano. 347 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 Fregato. 348 00:18:07,838 --> 00:18:12,425 Non è una società quotata in borsa, non ci sono azioni. 349 00:18:13,009 --> 00:18:14,094 - Che? - Nulla. 350 00:18:14,094 --> 00:18:16,555 Tu supporti le mie decisioni 351 00:18:16,555 --> 00:18:19,057 e io le tue risposte discutibili. 352 00:18:19,057 --> 00:18:20,517 Era perfetta! 353 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 Ho rigirato la provocazione 354 00:18:22,227 --> 00:18:25,147 ed esposto la sua ignoranza sull'azienda... 355 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Proteggi i soldi! 356 00:18:31,278 --> 00:18:32,571 - No! - Prendilo! 357 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 Scusa, Pancina, so che hai fame. 358 00:18:38,785 --> 00:18:42,372 Renaldo a base, la banca è disancorata e fluttuante! 359 00:18:43,498 --> 00:18:44,749 Soldi ovunque! 360 00:18:44,749 --> 00:18:48,378 - E se ne lasciamo qualcuno? - Lo saprò. 361 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Ehi! 362 00:18:50,505 --> 00:18:52,299 Grazie mille... 363 00:18:52,299 --> 00:18:54,259 Solo Benny guida! 364 00:18:58,138 --> 00:19:00,265 Qui alla Prima e Unica Banca, 365 00:19:00,265 --> 00:19:03,602 niente conta di più che la sicurezza dei risparmi. 366 00:19:09,691 --> 00:19:11,568 Sì! Predentelo! 367 00:19:11,568 --> 00:19:13,361 Ricordi il giuramento? 368 00:19:13,361 --> 00:19:15,113 Proteggono il denaro. 369 00:19:15,113 --> 00:19:18,283 E vedono bambini con i soldi in mano. 370 00:19:23,246 --> 00:19:25,498 Devo chiamare l'avvocato. 371 00:19:25,498 --> 00:19:26,833 Signor Tigrotto, no! 372 00:19:26,833 --> 00:19:28,752 L'avrei restituito! 373 00:19:29,836 --> 00:19:31,713 Arrivo! 374 00:19:32,505 --> 00:19:34,674 "Aggiungi moneta per continuare"? 375 00:19:34,674 --> 00:19:36,968 Quindi tu mangi e io no?! 376 00:19:44,309 --> 00:19:46,186 Non è un gioco! 377 00:19:46,186 --> 00:19:48,980 Perché mi diverto tanto, sciocco? 378 00:19:49,522 --> 00:19:50,565 No! 379 00:19:51,775 --> 00:19:53,902 Credo sia l'ultimo! 380 00:19:54,778 --> 00:19:56,488 Devi tirarci fuori! 381 00:19:56,488 --> 00:19:57,614 Arrivo. 382 00:19:57,614 --> 00:19:59,032 Se sopravviviamo, 383 00:19:59,032 --> 00:20:01,284 mio dovete $1.75. 384 00:20:01,910 --> 00:20:04,037 Sbrigati! Dobbiamo andare! 385 00:20:05,121 --> 00:20:07,666 È la tua soluzione a tutto. 386 00:20:07,666 --> 00:20:10,502 Vuoi davvero discuterne adesso? 387 00:20:10,502 --> 00:20:12,420 Continuate a litigare. 388 00:20:12,420 --> 00:20:15,340 Il vostro screzio è ipnotizzante! 389 00:20:15,340 --> 00:20:19,261 Giocare a salva i risparmi dal bimbo psicopatico 390 00:20:19,261 --> 00:20:23,098 e i gatti della sicurezza in un gran salvadanaio 391 00:20:23,098 --> 00:20:26,726 sta evidenziando il guaio che dovrò risolvere 392 00:20:26,726 --> 00:20:28,019 quando te ne andrai! 393 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 Sai cosa penso?! 394 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Litighi perché 395 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 vuoi essere l'unico al comando! 396 00:20:34,567 --> 00:20:38,822 Continua! Di' altre cose che non puoi rimangiarti. 397 00:20:38,822 --> 00:20:42,617 Forse non dovresti aspettare di tirarlo a Benny! 398 00:20:42,617 --> 00:20:44,286 - Cosa?! - È aperto! Vai! 399 00:20:48,873 --> 00:20:51,543 Sì! 400 00:20:57,382 --> 00:20:58,591 No! 401 00:21:02,762 --> 00:21:05,140 Vedete dei contanti qui? 402 00:21:09,519 --> 00:21:11,146 Quindi... 403 00:21:11,146 --> 00:21:14,316 parlavi per distrarre Crispino 404 00:21:14,316 --> 00:21:16,359 o dicevi cose vere? 405 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 Sinceramente, non lo so. 406 00:21:18,361 --> 00:21:19,696 So esattamente 407 00:21:19,696 --> 00:21:23,283 perché pensi alla pensione, ma... 408 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 Un "ma" in sospeso, ora? 409 00:21:25,410 --> 00:21:27,245 Dai, ci sei passato, 410 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 - dimmi cosa pensi. - Penso che... 411 00:21:30,081 --> 00:21:32,083 è difficile ammetterlo, 412 00:21:32,083 --> 00:21:35,962 ho dei difetti. Ma lavorando con te, 413 00:21:35,962 --> 00:21:37,964 li vedo sparire, 414 00:21:37,964 --> 00:21:40,425 mi vedo crescere come capo... 415 00:21:40,425 --> 00:21:41,343 Co-capo. 416 00:21:41,343 --> 00:21:43,511 E non voglio che te ne vada 417 00:21:43,511 --> 00:21:46,389 perché la verità è che mi rendi migliore. 418 00:21:47,932 --> 00:21:50,101 No! Non puoi darmi questo peso! 419 00:21:50,101 --> 00:21:52,270 Cosa? Mi sono messo a nudo! 420 00:21:52,270 --> 00:21:54,356 - Era un complimento! - Come? 421 00:21:54,356 --> 00:21:57,442 Sembra che io debba ovviare ai tuoi limiti! 422 00:21:57,442 --> 00:21:58,693 Wow, davvero? 423 00:21:58,693 --> 00:22:00,779 Devo davvero lavorarci su. 424 00:22:00,779 --> 00:22:04,991 Sono felice di essere apprezzata, ma ciò che ammiri in me, 425 00:22:04,991 --> 00:22:07,535 devi cercare di trovarlo in te stesso, 426 00:22:07,535 --> 00:22:10,330 - se me ne vado o no. - Volete andare? 427 00:22:10,330 --> 00:22:11,706 Perfetto. 428 00:22:11,706 --> 00:22:13,666 - Fermatelo! - No! 429 00:22:15,126 --> 00:22:16,920 Per conto vostro. 430 00:22:29,432 --> 00:22:30,850 Ha rapinato la banca. 431 00:22:30,850 --> 00:22:33,561 Pensavo volesse rovinare noi! 432 00:22:33,561 --> 00:22:34,479 È così! 433 00:22:34,479 --> 00:22:36,689 Controlla l'intero mercato, ora. 434 00:22:36,689 --> 00:22:39,359 Può fare ciò che vuole alla nostra azienda. 435 00:22:39,984 --> 00:22:42,320 - Quindi devi restare. - Lo so! 436 00:23:07,679 --> 00:23:10,181 Sottotitoli: Anna Berrino