1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,849 Jeg vil ikke f... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Boss Baby 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Så er bossen topklar til et møde 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 Allesammen bare drop morgengrøden 6 00:00:22,607 --> 00:00:24,984 Legenden her får de tal til at gløde 7 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 Jeg er så klar til det her møde 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Røde tal, hey, så er du fyret 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,866 Jeg kan lide dig, du er hyret 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,368 Lad mælken skvulpe, her i babyzonen 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,162 Boss Babies til pensionen 12 00:00:36,162 --> 00:00:38,456 - Boss baby - Sig mig hvem det er 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 - Boss baby - Det' en legende I ser her 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,377 - Boss baby - Kan en baby få et vidne? 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 Snup en højstol, det bli'r i familien 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,006 Boss Baby 17 00:00:48,925 --> 00:00:51,803 Jeg troede på en verden af kærlighed. 18 00:00:54,138 --> 00:00:56,265 {\an8}Det var min første fejl. 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,143 {\an8}Kom nu lige, baby! 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,647 Kærlighed er et sjældent krydderi. 21 00:01:02,647 --> 00:01:06,067 Derfor smager bedstemors marinara så godt. 22 00:01:06,067 --> 00:01:09,779 Men nu hører jeg, at bedste laver nummerplader 23 00:01:09,779 --> 00:01:11,322 i fængsel i Miami. 24 00:01:14,951 --> 00:01:16,744 Og jeg... 25 00:01:16,744 --> 00:01:19,080 Jeg kan ikke lide italiensk. 26 00:01:19,080 --> 00:01:21,916 {\an8}Dejligt at sludre med dig. 27 00:01:21,916 --> 00:01:25,128 {\an8}Du har vel noget med til banken? 28 00:01:25,128 --> 00:01:27,255 Det ved du da. 29 00:01:27,255 --> 00:01:29,966 Se de her Babyhader-tal. 30 00:01:29,966 --> 00:01:33,469 Hr. Killekops, tjek dagens vekselkurs 31 00:01:33,469 --> 00:01:38,558 for babyhad og overfør den rette profit til Baby Corp. 32 00:01:40,977 --> 00:01:43,479 Er der et problem med tallene? 33 00:01:43,479 --> 00:01:47,900 Vi fik mange til at hade babyer. 34 00:01:47,900 --> 00:01:52,238 De er sure på mig, fordi jeg devaluerede babykærlighed 35 00:01:52,238 --> 00:01:54,866 og betalte for babyhad i stedet. 36 00:01:55,449 --> 00:01:59,704 De ser det som en risiko, og killinger hader risici. 37 00:01:59,704 --> 00:02:02,957 Udover træklatring og afsatser 38 00:02:02,957 --> 00:02:06,544 og irritation af hunde, så skal vi holde op med at klynke 39 00:02:06,544 --> 00:02:11,174 og spille efter mine regler, hr. Killekops? 40 00:02:13,676 --> 00:02:15,178 Hvor generøst. 41 00:02:15,178 --> 00:02:17,680 Vi og direktøren takker dig. 42 00:02:17,680 --> 00:02:20,433 Luther Hammerfjæs har belejret en kirke. 43 00:02:20,433 --> 00:02:21,350 Hop ind! 44 00:02:21,350 --> 00:02:22,894 I har fortjent det. 45 00:02:22,894 --> 00:02:26,689 Sådan som I ofrer jeres tidligere klienter? 46 00:02:26,689 --> 00:02:30,318 Vi støtter altid spillets vindere. 47 00:02:30,318 --> 00:02:33,279 Man kan ikke drive forretning gratis. 48 00:02:33,905 --> 00:02:36,365 Babyen spilder kaffe på mig. 49 00:02:36,365 --> 00:02:38,201 Det kommer aldrig af. 50 00:02:38,201 --> 00:02:40,161 Hvordan kan jeg...? Hvad? 51 00:02:40,161 --> 00:02:43,581 En ren sweater til at dække kaffepletterne? 52 00:02:43,581 --> 00:02:45,625 Ureglementeret, men... 53 00:02:45,625 --> 00:02:47,084 Jeg tilgiver dig. 54 00:02:47,084 --> 00:02:50,087 Kedelig-Baby mærker babykærligheden. 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,089 Utroligt. 56 00:02:52,089 --> 00:02:55,760 Mine skønheder, ødelagt af en baby. 57 00:02:59,138 --> 00:03:00,473 Var det en gås? 58 00:03:00,473 --> 00:03:03,309 Hvad du end er, så jagter jeg dig. 59 00:03:03,309 --> 00:03:06,145 Babyhad skiftet til gås. 60 00:03:06,145 --> 00:03:07,647 Hvordan går det? 61 00:03:07,647 --> 00:03:09,607 - Hvorfor larmer den? - Stop! 62 00:03:09,607 --> 00:03:11,609 Jeg er undercover. 63 00:03:12,360 --> 00:03:14,612 Jeg leder efter kilden til... 64 00:03:23,162 --> 00:03:27,708 Når hun skriger lavere, er hun ret sød, ikke? 65 00:03:27,708 --> 00:03:30,503 Tak for lån af overvågningen. 66 00:03:30,503 --> 00:03:32,338 Var godt at være dig. 67 00:03:33,005 --> 00:03:36,008 Endnu en dag uden indtægt. 68 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 I babykærlighedens navn. 69 00:03:39,387 --> 00:03:43,140 Hvordan kan jeg...? Du kan afslutte dit flip. 70 00:03:43,140 --> 00:03:45,309 Baby Corp ødelagde din kunst? 71 00:03:45,309 --> 00:03:49,105 Ligner din mor ikke en behåret blæksprutte? 72 00:03:49,105 --> 00:03:53,109 Hvad hvis du fik skylden for ét væbnet røveri? 73 00:03:53,109 --> 00:03:56,988 Nej. Hvad er vores regel her i Mayonnaise-biksen? 74 00:03:57,780 --> 00:03:59,073 Intet babyhad. 75 00:03:59,073 --> 00:04:02,034 - Logoet er forvirrende. - Du lavede det! 76 00:04:02,034 --> 00:04:05,079 Vi er de eneste, der kæmper for dem. 77 00:04:05,079 --> 00:04:07,999 Uanset prisen kan vi ikke stoppe. 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,085 Simonsen? Er du okay? 79 00:04:11,085 --> 00:04:13,045 Ja, jeg har bare... 80 00:04:13,045 --> 00:04:15,298 Jeg ved, vi mangler penge. 81 00:04:15,298 --> 00:04:19,427 Sælger du din nikkedukke til en samler for at hjælpe? 82 00:04:19,427 --> 00:04:20,428 Simonsen, dog. 83 00:04:20,428 --> 00:04:22,471 Gid, det var en samler. 84 00:04:22,471 --> 00:04:26,100 Giancarlo Kvas laver videoer af elsket legetøj, 85 00:04:26,100 --> 00:04:28,894 der bliver knust af monstertrucks. 86 00:04:29,520 --> 00:04:30,938 Det gør du ikke. 87 00:04:32,106 --> 00:04:34,066 Uanset prisen. 88 00:04:34,066 --> 00:04:35,568 Ikke? 89 00:04:37,528 --> 00:04:41,157 Der står yderligere 50 babyer i kø udenfor. 90 00:04:41,907 --> 00:04:44,869 Vi misser familiemiddagen igen. 91 00:04:45,453 --> 00:04:47,371 Ingen misser middagen. 92 00:04:50,416 --> 00:04:52,418 Han hev mig i benhåret. 93 00:04:52,418 --> 00:04:55,921 Hvorfor udbetaler Kiksen had i stedet for kærlighed? 94 00:04:55,921 --> 00:04:57,506 Kærlighed har en ferie. 95 00:04:57,506 --> 00:04:59,300 Hvad har had? Husleje? 96 00:04:59,300 --> 00:05:02,678 Han vil bare ruinere os. 97 00:05:02,678 --> 00:05:04,597 Uanset baby-tabstallet. 98 00:05:04,597 --> 00:05:05,598 Sikken nar. 99 00:05:05,598 --> 00:05:08,476 At tage huset og hjernevaske ponyen var en ting. 100 00:05:08,476 --> 00:05:11,270 - To ting. - Skal du være fræk? 101 00:05:11,270 --> 00:05:14,940 Vent, til jeg lærer dig at tælle på tæerne. 102 00:05:14,940 --> 00:05:16,359 At tælle? 103 00:05:16,359 --> 00:05:18,277 Tina læser grafer. 104 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 Hvad sker der? 105 00:05:21,030 --> 00:05:23,240 - Chefer, der er en... - JJ! 106 00:05:23,240 --> 00:05:25,659 - Jeg hjælper... - Mortidskupon! 107 00:05:25,659 --> 00:05:27,119 Bruger du den nu? 108 00:05:27,119 --> 00:05:30,039 Giv mig ikke en mortidskupon, 109 00:05:30,039 --> 00:05:32,917 hvis jeg ikke må bruge den. 110 00:05:34,502 --> 00:05:35,711 Sig frem. 111 00:05:35,711 --> 00:05:38,547 Jeg ville først være sikker, 112 00:05:38,547 --> 00:05:41,217 men når tingene bliver normale, 113 00:05:41,217 --> 00:05:43,010 overvejer jeg pension. 114 00:05:43,844 --> 00:05:44,804 Pension? 115 00:05:44,804 --> 00:05:47,890 - Som i...? - Som almindelig... 116 00:05:48,474 --> 00:05:53,104 Ikke flere farlige missioner eller overarbejde? 117 00:05:54,063 --> 00:05:56,273 Det er en stor beslutning. 118 00:05:56,273 --> 00:05:59,527 Da Teddy gik på pension, var det hårdt. 119 00:05:59,527 --> 00:06:00,986 - Var det? - Ja. 120 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 Det var uvant, at du var en klump. 121 00:06:03,405 --> 00:06:07,451 Jeg satte dig ved kontakter, men du prikkede dem. 122 00:06:07,451 --> 00:06:10,329 Er det derfor, jeg ingen fingeraftryk har? 123 00:06:10,329 --> 00:06:12,373 Det sker ikke for dig. 124 00:06:12,373 --> 00:06:16,085 Går du på pension, vil du få historier og kram 125 00:06:16,085 --> 00:06:18,838 og nætter med fredelig søvn 126 00:06:18,838 --> 00:06:21,340 og vide, at mor elsker dig. 127 00:06:21,340 --> 00:06:23,092 Det lyder dejligt. 128 00:06:27,304 --> 00:06:28,681 Alt er fint. 129 00:06:28,681 --> 00:06:30,766 Gå tilbage til din middag. 130 00:06:31,892 --> 00:06:34,854 Hvor sikker er du på pensionshalløjet? 131 00:06:37,022 --> 00:06:38,649 I halvfemserne. 132 00:06:38,649 --> 00:06:41,443 Vi må nok give Knasbjørn, hvad han ønsker. 133 00:06:41,443 --> 00:06:43,362 Og opgive firmaet? 134 00:06:43,362 --> 00:06:46,031 Hvis det fortsætter, må vi lukke. 135 00:06:46,031 --> 00:06:49,493 Indgår vi forlig, retter Kiksen måske op på det. 136 00:06:49,493 --> 00:06:52,663 Vi mister firmaet, men redder babykærlighed. 137 00:06:54,248 --> 00:06:55,332 - Nej. - Hvad? 138 00:06:55,332 --> 00:06:57,418 Du vinder, vi lukker. 139 00:06:57,418 --> 00:07:00,671 Et hvepsebo kunne have ødelagt firmaet. 140 00:07:00,671 --> 00:07:03,174 Jeg blev hyret til at ødelægge jer. 141 00:07:03,174 --> 00:07:05,926 Professionelt, personligt, totalt. 142 00:07:05,926 --> 00:07:10,681 Hvad er det for en måling? Hvordan ved du, jeg er færdig? 143 00:07:10,681 --> 00:07:13,142 Jeg ved, når jobbet er klaret. 144 00:07:13,142 --> 00:07:16,395 Når jeg ser det sidste håb blafre 145 00:07:16,395 --> 00:07:19,315 og forsvinde fra dine våde øjne. 146 00:07:19,315 --> 00:07:21,233 Så er spillet slut. 147 00:07:21,233 --> 00:07:22,651 Indtil da. 148 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 Hvorfor smiler du? 149 00:07:26,655 --> 00:07:28,532 Vi har allerede vundet. 150 00:07:28,532 --> 00:07:31,118 Han tror, vi vil opgive håbet. 151 00:07:31,118 --> 00:07:34,872 Os? Så længe firmaet har fire mure... 152 00:07:36,790 --> 00:07:38,709 Hvorfor står der en gut 153 00:07:38,709 --> 00:07:41,128 og svinger rambukke mod os? 154 00:07:41,128 --> 00:07:42,213 Hvad? 155 00:07:42,755 --> 00:07:46,634 Han lavede en aftale med en fra Mayonnaise-biksen. 156 00:07:47,259 --> 00:07:49,470 Gid, jeg fik så god en idé. 157 00:07:49,470 --> 00:07:53,098 - Jeg indgik aftalen. - JJ. 158 00:07:54,850 --> 00:07:57,811 Han river stedet ned! Bestik ham! 159 00:07:57,811 --> 00:07:58,729 Med hvad? 160 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 - I betaler i aktier. - Brokker du dig? 161 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 Du ejer 98 procent af firmaet. 162 00:08:03,150 --> 00:08:06,820 Et fallit firma. Jeg ejer 98 procent af nul. 163 00:08:06,820 --> 00:08:08,989 Bestikker jeg ham med luft? 164 00:08:09,990 --> 00:08:12,076 Bare han elsker mayonnaise. 165 00:08:12,868 --> 00:08:16,580 - Hvorfor indgik du aftalen? - Vi har solgt alt. 166 00:08:16,580 --> 00:08:19,333 Hvordan holder vi ellers forretningen i gang? 167 00:08:19,333 --> 00:08:21,460 Idé. Hør her. 168 00:08:21,460 --> 00:08:24,547 Vi får folk til at hade babyer. 169 00:08:24,547 --> 00:08:25,506 Nej! 170 00:08:25,506 --> 00:08:27,258 Nogle babyer. 171 00:08:27,258 --> 00:08:29,301 - Nej! - Nogle få håndplukkede... 172 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Intet babyhad! 173 00:08:31,345 --> 00:08:32,429 Én baby... 174 00:08:32,429 --> 00:08:37,476 Vil du rette en hel bys vrede mod ét lille spædbarn? 175 00:08:37,476 --> 00:08:40,312 - Det afhænger af barnet. - Hvad? 176 00:08:40,312 --> 00:08:44,275 Godt nyt. Rambukgutten tager mayonnaisen 177 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 og et sidste øvesving. 178 00:08:50,864 --> 00:08:54,243 Gud hjælpe mig, Dårlig Idé-baby har ret. 179 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 Hvad? 180 00:08:55,244 --> 00:08:57,204 Hvorfor siger du det? 181 00:08:57,204 --> 00:08:59,331 Folk må ikke hade babyer. 182 00:08:59,331 --> 00:09:02,293 Nej, de må hade én baby. 183 00:09:02,293 --> 00:09:04,753 Det afleder opmærksomheden 184 00:09:04,753 --> 00:09:08,632 og tjener os hårdt tiltrængte penge. 185 00:09:08,632 --> 00:09:11,010 De skal hade mig. 186 00:09:11,510 --> 00:09:16,015 Hvis nogen mener, de ikke skal vies af mig, 187 00:09:16,015 --> 00:09:19,143 Charla Lazlo, se min busreklame, 188 00:09:19,143 --> 00:09:21,895 så tal nu, eller ti for evigt... 189 00:09:22,855 --> 00:09:25,941 Jeg vidste det! Det her var dødsdømt! 190 00:09:32,031 --> 00:09:35,284 Hvem tilhører dette velklædte monstrum? 191 00:09:36,785 --> 00:09:38,829 Bandlyst på livstid. 192 00:09:38,829 --> 00:09:40,748 Jakkesæt til halv pris. 193 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 Og et øjebliks stilhed for Bill. 194 00:09:45,753 --> 00:09:47,379 Det var den baby. 195 00:09:49,423 --> 00:09:53,594 Måske er vores kærlighed som en trikolore-issandwich. 196 00:09:53,594 --> 00:09:57,389 Der bliver klamme tider med jordbær og kedelige med vanilje, 197 00:09:57,389 --> 00:10:03,103 men forsøger vi, så tror jeg, der er sød chokolade til os begge. 198 00:10:03,103 --> 00:10:04,313 Ham igen! 199 00:10:06,106 --> 00:10:09,985 - Han pruttede på vores kærlighed. - Jeg hader den baby! 200 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 Klar til endnu en had-udbetaling. 201 00:10:14,156 --> 00:10:17,076 Baby Corp har haft så travlt. 202 00:10:18,035 --> 00:10:21,163 Hvad mener du med det? Hvem er det? 203 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 Kringles dybe sofa, stemmen, du stoler på, 204 00:10:24,124 --> 00:10:26,543 nu på møbler, man kan relatere til. 205 00:10:26,543 --> 00:10:28,128 Er vi sikre på det her? 206 00:10:28,128 --> 00:10:31,548 Vil du have Tina på almindelig babypension? 207 00:10:31,548 --> 00:10:34,176 Du aner ikke hvor meget. 208 00:10:34,176 --> 00:10:35,761 Så gør din del. 209 00:10:35,761 --> 00:10:38,138 Familien Templeton er her. 210 00:10:38,138 --> 00:10:41,600 En familie, hvis baby har terroriseret... 211 00:10:41,600 --> 00:10:44,228 {\an8}Teddy, nej. Ikke bide. 212 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 {\an8}Hvad er der med mini-dig? 213 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 Er I dårlige forældre? 214 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 Slet ikke. Se vores andre børn. 215 00:10:52,069 --> 00:10:54,988 Jeg kan dække bord. 216 00:10:56,323 --> 00:11:00,452 Vi er bare så magtesløse med frygtelige Teddy. 217 00:11:00,452 --> 00:11:03,914 Vore liv er ødelagt. Vore nerver flossede! 218 00:11:03,914 --> 00:11:05,082 Hvad gør vi? 219 00:11:05,082 --> 00:11:06,875 VI spørger publikum. 220 00:11:06,875 --> 00:11:08,919 Dig i den skotskternede. 221 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 Det er en ternet vest. 222 00:11:11,964 --> 00:11:15,134 Hvis barnet blev trænet... 223 00:11:16,135 --> 00:11:18,220 Nej! Jeg har en børnebutik! 224 00:11:19,263 --> 00:11:23,559 Nåde er et kort, man bør spille diskret. 225 00:11:23,559 --> 00:11:28,105 Hvad skal vi gøre med denne frække prins? 226 00:11:28,105 --> 00:11:31,525 Hvis Boss Baby vil suge babyhadet til sig, 227 00:11:31,525 --> 00:11:35,154 må vi binde knude på hans slubrende slughals. 228 00:11:35,737 --> 00:11:38,490 - Nej! Slemme Teddy! - Kom tilbage! 229 00:11:42,828 --> 00:11:43,954 Teddy! 230 00:11:43,954 --> 00:11:46,039 Hvor kunne... du? 231 00:11:46,039 --> 00:11:48,292 Det var den slemme baby. 232 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 Din baby er der. 233 00:11:50,544 --> 00:11:52,921 Det er den fra bladet! 234 00:11:52,921 --> 00:11:55,132 - Hvor sødt! - Det er ham! 235 00:11:55,132 --> 00:11:58,010 "Forældres Flossede Følelser." Det må være nyt. 236 00:11:58,010 --> 00:12:01,263 - Søger de skribenter? - Jeg poserede aldrig med... 237 00:12:01,263 --> 00:12:04,683 - Må jeg få et billede af ham og Bimse? - Lad hellere være. 238 00:12:04,683 --> 00:12:08,228 - Han er pilrådden. - Sludder. 239 00:12:08,228 --> 00:12:10,189 Se hans lille hat. 240 00:12:10,189 --> 00:12:11,690 Sig "appelsin!" 241 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 Hvor er han sød. 242 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Luxer! 243 00:12:15,777 --> 00:12:17,905 Vi vidste, de ville slå igen. 244 00:12:17,905 --> 00:12:20,199 Du skal være en værre baby. 245 00:12:20,199 --> 00:12:23,827 Hvordan går vi fra børnekriminel til desperado? 246 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 De skal ryste i bukserne, når du... 247 00:12:27,539 --> 00:12:30,125 ...rider ind i byen! 248 00:12:32,503 --> 00:12:34,588 Hvordan går det, Precious? 249 00:12:36,131 --> 00:12:38,717 Jeg har tænkt på dig hver dag! 250 00:12:38,717 --> 00:12:40,677 Du gik på selvopdagelse 251 00:12:40,677 --> 00:12:43,931 og endte med at reklamere for en Western-tandlæge? 252 00:12:43,931 --> 00:12:45,724 "Bissede Bisser." 253 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 Åh, Precious. 254 00:12:48,977 --> 00:12:50,103 Ja. 255 00:12:50,103 --> 00:12:52,814 Dr. Klem lyder som en tosse. 256 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 Du skriver et enakts-stykke. 257 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Vi har brug for din hjælp. 258 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 Til at fælde Knasbjørn Kiksen. 259 00:13:05,619 --> 00:13:09,498 Når du ser ham, starter jeg den. Uanset hvad han gør, 260 00:13:09,498 --> 00:13:13,126 siger alle: "Åh, vuggevisen gør den..." 261 00:13:17,631 --> 00:13:21,760 Åh, jeg har lige plantet igen efter en gåsehændelse. 262 00:13:21,760 --> 00:13:26,598 Jeg hader den baby, og jeg har blandede følelser for hesten! 263 00:13:33,605 --> 00:13:36,149 Jeg hader den baby! 264 00:13:36,149 --> 00:13:38,402 Start vuggeviserne. 265 00:13:38,402 --> 00:13:42,114 Jeg prøver. Den er itu og hjemsøgt. 266 00:13:48,328 --> 00:13:51,623 Trask videre, dit smukke, utæmmede bæst. 267 00:13:51,623 --> 00:13:55,627 Der er ren afsky, så langt øjet rækker. 268 00:13:58,880 --> 00:14:02,217 Forsinker min rejsetid og skider på karaoke? 269 00:14:02,217 --> 00:14:04,803 Jeg hader den baby! 270 00:14:08,056 --> 00:14:11,351 Overfør ikke de penge, hr. Killekops. 271 00:14:12,144 --> 00:14:17,107 Uanset hvor meget had han har fortjent, vil jeg ændre reglerne. 272 00:14:17,899 --> 00:14:22,112 Jeg har ikke udfyldt en Z2427-blanket, 273 00:14:22,112 --> 00:14:23,822 og jeg har ikke tid... 274 00:14:26,783 --> 00:14:28,619 De hader dig, de hader dig 275 00:14:30,037 --> 00:14:31,747 De hader dig 276 00:14:31,747 --> 00:14:35,042 Giancarlo er på linjen. 277 00:14:35,042 --> 00:14:38,545 Rør ikke min Didier. Jeg køber ham tilbage. 278 00:14:38,545 --> 00:14:40,881 Jeg køber en større monstertruck 279 00:14:40,881 --> 00:14:44,343 til at knuse din bil, så du ved, hvordan det føles. 280 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 - Er der kunder, Pip? -Én baby. 281 00:14:46,803 --> 00:14:49,348 Og han glemte bare sin juice. 282 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Godt gået. 283 00:14:52,017 --> 00:14:54,895 Ih, hvor er I glade. 284 00:14:55,646 --> 00:14:58,398 Så du ikke håbet forsvinde? 285 00:14:58,398 --> 00:15:00,776 Er du sikker? Se godt efter. 286 00:15:01,526 --> 00:15:03,570 Jeg kan stadig se. 287 00:15:03,570 --> 00:15:06,031 Meget morsomt. 288 00:15:06,031 --> 00:15:08,408 Jeg stopper aldrig. 289 00:15:08,408 --> 00:15:12,788 Jeg elsker at lege med mine venner. Jeg kan lege evigt. 290 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 Hvor mange gange kan I mon slå mig? 291 00:15:15,165 --> 00:15:17,042 Så mange, der skal til. 292 00:15:17,042 --> 00:15:19,503 Men hvis jeg lykkes blot én gang? 293 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 Hvad hvis jeg tilbød jer... 294 00:15:24,132 --> 00:15:27,386 ...ét sidste spil. 295 00:15:28,470 --> 00:15:29,972 Til at beholde. 296 00:15:35,686 --> 00:15:37,312 Bare én gang til? 297 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 Så er jeg jeres. 298 00:15:39,690 --> 00:15:42,567 - Til at beholde. - Vær forsigtig. 299 00:15:45,946 --> 00:15:48,115 Forsigtig er mit mellemnavn. 300 00:15:50,283 --> 00:15:52,119 Det er Lily. 301 00:15:53,328 --> 00:15:55,372 Velkommen, legekammerater. 302 00:15:55,372 --> 00:15:59,209 Hvem vil lege indendørs-labyrint-vandballonkamp? 303 00:15:59,209 --> 00:16:01,169 Altid balloner. 304 00:16:01,169 --> 00:16:06,800 Fjollede surmule, jeg har fyldt ballonerne med noget spændende. 305 00:16:12,639 --> 00:16:15,267 Omvendt koncentreret modermælk. 306 00:16:15,267 --> 00:16:19,938 Gør babyer voksne ved berøring. Permanent. 307 00:16:20,689 --> 00:16:21,940 Ækelt. 308 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 Men fair nok. 309 00:16:22,899 --> 00:16:25,152 Jeg vil ikke være en kedelig voksen, 310 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 ligesom Tina ikke vil miste mor-baby-tid 311 00:16:28,113 --> 00:16:31,658 eller Boss Baby afsløres som voksen på flugt. 312 00:16:31,658 --> 00:16:34,870 Samme fare, samme antal balloner. 313 00:16:34,870 --> 00:16:37,998 Men vent, to mod en er slet ikke fair. 314 00:16:37,998 --> 00:16:40,125 - Hej. - Hej. 315 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Luxes? Nyt lavpunkt. 316 00:16:42,252 --> 00:16:45,839 Sådan er spillet. Vi støtter altid vinderne. 317 00:16:45,839 --> 00:16:47,674 Tre mod to er ikke fair. 318 00:16:48,467 --> 00:16:52,012 Behold din belønning, borgmester. Vi er ikke grådige. 319 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 - Tilfredse? - Nej! 320 00:16:53,847 --> 00:16:55,766 Trist, det er legetid. 321 00:16:55,766 --> 00:16:57,893 Ind i labyrinten! 322 00:17:29,382 --> 00:17:31,968 Tænk, at vi er så tæt på. 323 00:17:31,968 --> 00:17:34,888 Ét kast fra at slippe af med Knasbjørn. 324 00:17:34,888 --> 00:17:39,309 Eller fra at kommes hjem til mor som en sær voksen, hun ikke kender. 325 00:17:39,309 --> 00:17:41,812 Gem det til college. 326 00:17:41,812 --> 00:17:43,355 Vi må ændre spillet. 327 00:17:43,355 --> 00:17:47,484 Har du en strategi til vandtanke og en rusten spand? 328 00:17:47,484 --> 00:17:51,363 - Ikke meget at arbejde med. - Denne er for mor. 329 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 Tina! 330 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Hør her, Knasbjørn Kiksen. 331 00:17:55,700 --> 00:17:58,537 Uanset hvor mange gange du angriber os 332 00:17:58,537 --> 00:18:01,873 for at tage modet fra os, kan du ikke vinde. 333 00:18:01,873 --> 00:18:05,377 Vi åbnede firmaet på grund af håb. 334 00:18:05,377 --> 00:18:08,713 Jeg er ligeglad med jeres firma. 335 00:18:08,713 --> 00:18:11,633 Men firmaet er ikke ligeglad med dig. 336 00:18:11,633 --> 00:18:13,468 Uanset hvor ond du er. 337 00:18:13,468 --> 00:18:17,305 Vi mener ikke, at noget barn er håbløst. 338 00:18:17,305 --> 00:18:22,018 Der er en artig baby inde i alle. Vi kan hjælpe dig. 339 00:18:28,400 --> 00:18:31,903 Ville du skåne os, eller sigter du elendigt? 340 00:18:31,903 --> 00:18:35,323 Jeg så det. Tinas ord påvirkede jer. 341 00:18:35,323 --> 00:18:38,952 Et sted i jeres kolde skal har I et hjerte. 342 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 Sikkert til deling, men alligevel. 343 00:18:41,538 --> 00:18:44,958 Som sagt støtter vi vindere. Og Tinas tale? 344 00:18:44,958 --> 00:18:47,878 Den stank af vindermentalitet. 345 00:18:47,878 --> 00:18:50,463 Er I på vores side nu? 346 00:18:51,256 --> 00:18:54,801 Tøvende. Men lige nu har I momentum. 347 00:18:54,801 --> 00:18:56,344 Godt. Hvad kan I? 348 00:18:56,344 --> 00:18:59,681 Vi behersker de fem største industrier i Luxembourg: 349 00:18:59,681 --> 00:19:02,267 Bankvæsen, mode, stålarbejde, 350 00:19:02,267 --> 00:19:04,603 dyresnarer med komplekse knob... 351 00:19:05,520 --> 00:19:06,938 Brug den sidste. 352 00:19:06,938 --> 00:19:09,316 Lad os hjælpe dig, Knasbjørn! 353 00:19:09,316 --> 00:19:12,527 Nej tak. Jeg kan rigtig godt lide mig. 354 00:19:12,527 --> 00:19:14,571 Jeg er sjov. 355 00:19:22,537 --> 00:19:24,122 Er det en træksnor? 356 00:19:24,623 --> 00:19:28,543 I alle mænds mave er der losseplads-vaskebjørne. 357 00:19:28,543 --> 00:19:32,380 Én har en svineskank, én har ikke spist i dage. 358 00:19:32,380 --> 00:19:34,507 - Tina! - To vaskebjørne... 359 00:19:34,507 --> 00:19:38,887 Vi kan lave snarer, men vi styrer ikke, hvem der træder i dem. 360 00:19:38,887 --> 00:19:40,764 Hvem kan jeg stole på? 361 00:19:40,764 --> 00:19:45,435 - Den med maven fuld af ferie...? - Luxer. Ammunition. 362 00:19:45,435 --> 00:19:47,270 - Javel, sir. - Hvad? 363 00:19:47,270 --> 00:19:50,774 Dobbelt-forræder, du skiftede til vores side. 364 00:19:50,774 --> 00:19:54,653 Spillet ændrede sig igen. Vores loyalitet var midlertidig. 365 00:19:55,403 --> 00:19:58,073 Og grunden til, at I snart... 366 00:19:59,366 --> 00:20:03,119 Der forsvandt håbet fra dine øjne. 367 00:20:03,119 --> 00:20:04,913 Farvel. 368 00:20:05,413 --> 00:20:06,665 Nej! 369 00:20:12,837 --> 00:20:15,632 - Hvorfor drypper mit ansigt med mælk? - Hvad? 370 00:20:15,632 --> 00:20:18,718 Gæt, hvem der fandt en plan til den rustne spand. 371 00:20:18,718 --> 00:20:19,844 I dækning! 372 00:20:22,138 --> 00:20:25,517 Gæt, hvem der styrer Luxembourgs femtestørste industri: 373 00:20:25,517 --> 00:20:27,269 Skuespil! 374 00:20:27,269 --> 00:20:28,895 Hilde, træk! 375 00:20:36,695 --> 00:20:37,821 Nej! 376 00:20:48,164 --> 00:20:51,084 - Gjorde du mig til lokkemad? - Hallo. 377 00:20:51,084 --> 00:20:55,213 Hvorfor er jeg i en indendørs hølabyrint med babyer 378 00:20:55,213 --> 00:20:58,008 og et gådefuldt hukommelsestab? 379 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 I USA? 380 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 Jeg har savnet dig, stol. 381 00:21:05,890 --> 00:21:09,019 Hr. Killekops kan ordne papirerne, 382 00:21:09,019 --> 00:21:10,770 men vil I gøre det? 383 00:21:10,770 --> 00:21:12,272 Vi har intet valg. 384 00:21:12,272 --> 00:21:14,607 Økonomien er babykærlighed, 385 00:21:14,607 --> 00:21:19,612 og Baby Corps ry blandt babyer blev ædt levende af bjørne. 386 00:21:19,612 --> 00:21:21,740 Boss Baby, Tina Templeton. 387 00:21:21,740 --> 00:21:27,078 Dit firma må købe Baby Corp, ellers forsvinder firmaet snart. 388 00:21:27,078 --> 00:21:30,498 Attraktivt bud. Men det er ikke op til os. 389 00:21:30,498 --> 00:21:34,294 Nogen ejer 98 procent af vores firmas aktieoptioner. 390 00:21:34,294 --> 00:21:37,255 Baby Corp, et Mayonnaise-biksen-firma. 391 00:21:37,255 --> 00:21:39,049 Det lyder godt. 392 00:21:39,883 --> 00:21:45,263 Hej. I vil være i gode hænder med Teddy, 393 00:21:45,263 --> 00:21:49,142 Og selv om jeg måske ikke kan huske noget af det, 394 00:21:49,142 --> 00:21:53,563 var det den bedste tid i mit liv at arbejde med jer. 395 00:21:54,105 --> 00:21:56,358 Ja, så er der kage. 396 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 Alt vel? Er du sikker? 397 00:21:59,903 --> 00:22:02,322 Jeg har aldrig haft det bedre. 398 00:22:04,616 --> 00:22:08,244 - Benji? - Tænd for det! Kanal Otte, jeg er på tv! 399 00:22:08,244 --> 00:22:12,499 Gennembruddet kom fra en britisk hukommelsestabspatient 400 00:22:12,499 --> 00:22:14,876 med en detaljeret rygtatovering. 401 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 Vil du sige ordene fra din tatovering for seerne? 402 00:22:18,421 --> 00:22:22,133 Hvis det hjælper med at opklare, hvem jeg er. 403 00:22:22,133 --> 00:22:25,011 "Flygtet svindler Theodore Templeton 404 00:22:25,011 --> 00:22:30,266 fik eksperimentel plastikkirurgi og skjuler sig som baby." 405 00:22:30,266 --> 00:22:32,602 -Åh nej! - Hvad? 406 00:22:33,394 --> 00:22:35,480 Mor? Jeg... 407 00:22:35,480 --> 00:22:37,357 Jeg kan ikke endnu. 408 00:22:37,357 --> 00:22:38,650 Det ved jeg. 409 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 Jeg... må løbe. 410 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 {\an8}Tekster af: Asger Folmann