1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,514 --> 00:00:14,849
Jeg vil ikke f...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Boss Baby
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Så er bossen topklar til et møde
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
Allesammen bare drop morgengrøden
6
00:00:22,607 --> 00:00:24,984
Legenden her får de tal til at gløde
7
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
Jeg er så klar til det her møde
8
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Røde tal, hey, så er du fyret
9
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
Jeg kan lide dig, du er hyret
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,368
Lad mælken skvulpe, her i babyzonen
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,162
Boss Babies til pensionen
12
00:00:36,162 --> 00:00:38,456
- Boss baby
- Sig mig hvem det er
13
00:00:38,456 --> 00:00:40,875
- Boss baby
- Det' en legende I ser her
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,377
- Boss baby
- Kan en baby få et vidne?
15
00:00:43,377 --> 00:00:46,005
Snup en højstol, det bli'r i familien
16
00:00:46,005 --> 00:00:47,006
Boss Baby
17
00:00:48,925 --> 00:00:51,803
Jeg troede på en verden af kærlighed.
18
00:00:54,138 --> 00:00:56,265
{\an8}Det var min første fejl.
19
00:00:57,141 --> 00:00:59,143
{\an8}Kom nu lige, baby!
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,647
Kærlighed er et sjældent krydderi.
21
00:01:02,647 --> 00:01:06,067
Derfor smager bedstemors marinara så godt.
22
00:01:06,067 --> 00:01:09,779
Men nu hører jeg,
at bedste laver nummerplader
23
00:01:09,779 --> 00:01:11,322
i fængsel i Miami.
24
00:01:14,951 --> 00:01:16,744
Og jeg...
25
00:01:16,744 --> 00:01:19,080
Jeg kan ikke lide italiensk.
26
00:01:19,080 --> 00:01:21,916
{\an8}Dejligt at sludre med dig.
27
00:01:21,916 --> 00:01:25,128
{\an8}Du har vel noget med til banken?
28
00:01:25,128 --> 00:01:27,255
Det ved du da.
29
00:01:27,255 --> 00:01:29,966
Se de her Babyhader-tal.
30
00:01:29,966 --> 00:01:33,469
Hr. Killekops, tjek dagens vekselkurs
31
00:01:33,469 --> 00:01:38,558
for babyhad og overfør
den rette profit til Baby Corp.
32
00:01:40,977 --> 00:01:43,479
Er der et problem med tallene?
33
00:01:43,479 --> 00:01:47,900
Vi fik mange til at hade babyer.
34
00:01:47,900 --> 00:01:52,238
De er sure på mig,
fordi jeg devaluerede babykærlighed
35
00:01:52,238 --> 00:01:54,866
og betalte for babyhad i stedet.
36
00:01:55,449 --> 00:01:59,704
De ser det som en risiko,
og killinger hader risici.
37
00:01:59,704 --> 00:02:02,957
Udover træklatring og afsatser
38
00:02:02,957 --> 00:02:06,544
og irritation af hunde,
så skal vi holde op med at klynke
39
00:02:06,544 --> 00:02:11,174
og spille efter mine regler,
hr. Killekops?
40
00:02:13,676 --> 00:02:15,178
Hvor generøst.
41
00:02:15,178 --> 00:02:17,680
Vi og direktøren takker dig.
42
00:02:17,680 --> 00:02:20,433
Luther Hammerfjæs har belejret en kirke.
43
00:02:20,433 --> 00:02:21,350
Hop ind!
44
00:02:21,350 --> 00:02:22,894
I har fortjent det.
45
00:02:22,894 --> 00:02:26,689
Sådan som I ofrer
jeres tidligere klienter?
46
00:02:26,689 --> 00:02:30,318
Vi støtter altid spillets vindere.
47
00:02:30,318 --> 00:02:33,279
Man kan ikke drive forretning gratis.
48
00:02:33,905 --> 00:02:36,365
Babyen spilder kaffe på mig.
49
00:02:36,365 --> 00:02:38,201
Det kommer aldrig af.
50
00:02:38,201 --> 00:02:40,161
Hvordan kan jeg...? Hvad?
51
00:02:40,161 --> 00:02:43,581
En ren sweater til at dække
kaffepletterne?
52
00:02:43,581 --> 00:02:45,625
Ureglementeret, men...
53
00:02:45,625 --> 00:02:47,084
Jeg tilgiver dig.
54
00:02:47,084 --> 00:02:50,087
Kedelig-Baby mærker babykærligheden.
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,089
Utroligt.
56
00:02:52,089 --> 00:02:55,760
Mine skønheder, ødelagt af en baby.
57
00:02:59,138 --> 00:03:00,473
Var det en gås?
58
00:03:00,473 --> 00:03:03,309
Hvad du end er, så jagter jeg dig.
59
00:03:03,309 --> 00:03:06,145
Babyhad skiftet til gås.
60
00:03:06,145 --> 00:03:07,647
Hvordan går det?
61
00:03:07,647 --> 00:03:09,607
- Hvorfor larmer den?
- Stop!
62
00:03:09,607 --> 00:03:11,609
Jeg er undercover.
63
00:03:12,360 --> 00:03:14,612
Jeg leder efter kilden til...
64
00:03:23,162 --> 00:03:27,708
Når hun skriger lavere,
er hun ret sød, ikke?
65
00:03:27,708 --> 00:03:30,503
Tak for lån af overvågningen.
66
00:03:30,503 --> 00:03:32,338
Var godt at være dig.
67
00:03:33,005 --> 00:03:36,008
Endnu en dag uden indtægt.
68
00:03:36,008 --> 00:03:38,177
I babykærlighedens navn.
69
00:03:39,387 --> 00:03:43,140
Hvordan kan jeg...?
Du kan afslutte dit flip.
70
00:03:43,140 --> 00:03:45,309
Baby Corp ødelagde din kunst?
71
00:03:45,309 --> 00:03:49,105
Ligner din mor ikke
en behåret blæksprutte?
72
00:03:49,105 --> 00:03:53,109
Hvad hvis du fik skylden
for ét væbnet røveri?
73
00:03:53,109 --> 00:03:56,988
Nej. Hvad er vores regel
her i Mayonnaise-biksen?
74
00:03:57,780 --> 00:03:59,073
Intet babyhad.
75
00:03:59,073 --> 00:04:02,034
- Logoet er forvirrende.
- Du lavede det!
76
00:04:02,034 --> 00:04:05,079
Vi er de eneste, der kæmper for dem.
77
00:04:05,079 --> 00:04:07,999
Uanset prisen kan vi ikke stoppe.
78
00:04:09,000 --> 00:04:11,085
Simonsen? Er du okay?
79
00:04:11,085 --> 00:04:13,045
Ja, jeg har bare...
80
00:04:13,045 --> 00:04:15,298
Jeg ved, vi mangler penge.
81
00:04:15,298 --> 00:04:19,427
Sælger du din nikkedukke
til en samler for at hjælpe?
82
00:04:19,427 --> 00:04:20,428
Simonsen, dog.
83
00:04:20,428 --> 00:04:22,471
Gid, det var en samler.
84
00:04:22,471 --> 00:04:26,100
Giancarlo Kvas laver videoer
af elsket legetøj,
85
00:04:26,100 --> 00:04:28,894
der bliver knust af monstertrucks.
86
00:04:29,520 --> 00:04:30,938
Det gør du ikke.
87
00:04:32,106 --> 00:04:34,066
Uanset prisen.
88
00:04:34,066 --> 00:04:35,568
Ikke?
89
00:04:37,528 --> 00:04:41,157
Der står yderligere 50 babyer
i kø udenfor.
90
00:04:41,907 --> 00:04:44,869
Vi misser familiemiddagen igen.
91
00:04:45,453 --> 00:04:47,371
Ingen misser middagen.
92
00:04:50,416 --> 00:04:52,418
Han hev mig i benhåret.
93
00:04:52,418 --> 00:04:55,921
Hvorfor udbetaler Kiksen had
i stedet for kærlighed?
94
00:04:55,921 --> 00:04:57,506
Kærlighed har en ferie.
95
00:04:57,506 --> 00:04:59,300
Hvad har had? Husleje?
96
00:04:59,300 --> 00:05:02,678
Han vil bare ruinere os.
97
00:05:02,678 --> 00:05:04,597
Uanset baby-tabstallet.
98
00:05:04,597 --> 00:05:05,598
Sikken nar.
99
00:05:05,598 --> 00:05:08,476
At tage huset
og hjernevaske ponyen var en ting.
100
00:05:08,476 --> 00:05:11,270
- To ting.
- Skal du være fræk?
101
00:05:11,270 --> 00:05:14,940
Vent, til jeg lærer dig
at tælle på tæerne.
102
00:05:14,940 --> 00:05:16,359
At tælle?
103
00:05:16,359 --> 00:05:18,277
Tina læser grafer.
104
00:05:18,277 --> 00:05:19,695
Hvad sker der?
105
00:05:21,030 --> 00:05:23,240
- Chefer, der er en...
- JJ!
106
00:05:23,240 --> 00:05:25,659
- Jeg hjælper...
- Mortidskupon!
107
00:05:25,659 --> 00:05:27,119
Bruger du den nu?
108
00:05:27,119 --> 00:05:30,039
Giv mig ikke en mortidskupon,
109
00:05:30,039 --> 00:05:32,917
hvis jeg ikke må bruge den.
110
00:05:34,502 --> 00:05:35,711
Sig frem.
111
00:05:35,711 --> 00:05:38,547
Jeg ville først være sikker,
112
00:05:38,547 --> 00:05:41,217
men når tingene bliver normale,
113
00:05:41,217 --> 00:05:43,010
overvejer jeg pension.
114
00:05:43,844 --> 00:05:44,804
Pension?
115
00:05:44,804 --> 00:05:47,890
- Som i...?
- Som almindelig...
116
00:05:48,474 --> 00:05:53,104
Ikke flere farlige missioner
eller overarbejde?
117
00:05:54,063 --> 00:05:56,273
Det er en stor beslutning.
118
00:05:56,273 --> 00:05:59,527
Da Teddy gik på pension, var det hårdt.
119
00:05:59,527 --> 00:06:00,986
- Var det?
- Ja.
120
00:06:00,986 --> 00:06:03,405
Det var uvant, at du var en klump.
121
00:06:03,405 --> 00:06:07,451
Jeg satte dig ved kontakter,
men du prikkede dem.
122
00:06:07,451 --> 00:06:10,329
Er det derfor, jeg ingen fingeraftryk har?
123
00:06:10,329 --> 00:06:12,373
Det sker ikke for dig.
124
00:06:12,373 --> 00:06:16,085
Går du på pension,
vil du få historier og kram
125
00:06:16,085 --> 00:06:18,838
og nætter med fredelig søvn
126
00:06:18,838 --> 00:06:21,340
og vide, at mor elsker dig.
127
00:06:21,340 --> 00:06:23,092
Det lyder dejligt.
128
00:06:27,304 --> 00:06:28,681
Alt er fint.
129
00:06:28,681 --> 00:06:30,766
Gå tilbage til din middag.
130
00:06:31,892 --> 00:06:34,854
Hvor sikker er du på pensionshalløjet?
131
00:06:37,022 --> 00:06:38,649
I halvfemserne.
132
00:06:38,649 --> 00:06:41,443
Vi må nok give Knasbjørn, hvad han ønsker.
133
00:06:41,443 --> 00:06:43,362
Og opgive firmaet?
134
00:06:43,362 --> 00:06:46,031
Hvis det fortsætter, må vi lukke.
135
00:06:46,031 --> 00:06:49,493
Indgår vi forlig,
retter Kiksen måske op på det.
136
00:06:49,493 --> 00:06:52,663
Vi mister firmaet,
men redder babykærlighed.
137
00:06:54,248 --> 00:06:55,332
- Nej.
- Hvad?
138
00:06:55,332 --> 00:06:57,418
Du vinder, vi lukker.
139
00:06:57,418 --> 00:07:00,671
Et hvepsebo kunne have ødelagt firmaet.
140
00:07:00,671 --> 00:07:03,174
Jeg blev hyret til at ødelægge jer.
141
00:07:03,174 --> 00:07:05,926
Professionelt, personligt, totalt.
142
00:07:05,926 --> 00:07:10,681
Hvad er det for en måling?
Hvordan ved du, jeg er færdig?
143
00:07:10,681 --> 00:07:13,142
Jeg ved, når jobbet er klaret.
144
00:07:13,142 --> 00:07:16,395
Når jeg ser det sidste håb blafre
145
00:07:16,395 --> 00:07:19,315
og forsvinde fra dine våde øjne.
146
00:07:19,315 --> 00:07:21,233
Så er spillet slut.
147
00:07:21,233 --> 00:07:22,651
Indtil da.
148
00:07:24,820 --> 00:07:26,655
Hvorfor smiler du?
149
00:07:26,655 --> 00:07:28,532
Vi har allerede vundet.
150
00:07:28,532 --> 00:07:31,118
Han tror, vi vil opgive håbet.
151
00:07:31,118 --> 00:07:34,872
Os? Så længe firmaet har fire mure...
152
00:07:36,790 --> 00:07:38,709
Hvorfor står der en gut
153
00:07:38,709 --> 00:07:41,128
og svinger rambukke mod os?
154
00:07:41,128 --> 00:07:42,213
Hvad?
155
00:07:42,755 --> 00:07:46,634
Han lavede en aftale
med en fra Mayonnaise-biksen.
156
00:07:47,259 --> 00:07:49,470
Gid, jeg fik så god en idé.
157
00:07:49,470 --> 00:07:53,098
- Jeg indgik aftalen.
- JJ.
158
00:07:54,850 --> 00:07:57,811
Han river stedet ned! Bestik ham!
159
00:07:57,811 --> 00:07:58,729
Med hvad?
160
00:07:58,729 --> 00:08:01,023
- I betaler i aktier.
- Brokker du dig?
161
00:08:01,023 --> 00:08:03,150
Du ejer 98 procent af firmaet.
162
00:08:03,150 --> 00:08:06,820
Et fallit firma.
Jeg ejer 98 procent af nul.
163
00:08:06,820 --> 00:08:08,989
Bestikker jeg ham med luft?
164
00:08:09,990 --> 00:08:12,076
Bare han elsker mayonnaise.
165
00:08:12,868 --> 00:08:16,580
- Hvorfor indgik du aftalen?
- Vi har solgt alt.
166
00:08:16,580 --> 00:08:19,333
Hvordan holder vi ellers
forretningen i gang?
167
00:08:19,333 --> 00:08:21,460
Idé. Hør her.
168
00:08:21,460 --> 00:08:24,547
Vi får folk til at hade babyer.
169
00:08:24,547 --> 00:08:25,506
Nej!
170
00:08:25,506 --> 00:08:27,258
Nogle babyer.
171
00:08:27,258 --> 00:08:29,301
- Nej!
- Nogle få håndplukkede...
172
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Intet babyhad!
173
00:08:31,345 --> 00:08:32,429
Én baby...
174
00:08:32,429 --> 00:08:37,476
Vil du rette en hel bys vrede
mod ét lille spædbarn?
175
00:08:37,476 --> 00:08:40,312
- Det afhænger af barnet.
- Hvad?
176
00:08:40,312 --> 00:08:44,275
Godt nyt. Rambukgutten tager mayonnaisen
177
00:08:44,275 --> 00:08:46,277
og et sidste øvesving.
178
00:08:50,864 --> 00:08:54,243
Gud hjælpe mig, Dårlig Idé-baby har ret.
179
00:08:54,243 --> 00:08:55,244
Hvad?
180
00:08:55,244 --> 00:08:57,204
Hvorfor siger du det?
181
00:08:57,204 --> 00:08:59,331
Folk må ikke hade babyer.
182
00:08:59,331 --> 00:09:02,293
Nej, de må hade én baby.
183
00:09:02,293 --> 00:09:04,753
Det afleder opmærksomheden
184
00:09:04,753 --> 00:09:08,632
og tjener os hårdt tiltrængte penge.
185
00:09:08,632 --> 00:09:11,010
De skal hade mig.
186
00:09:11,510 --> 00:09:16,015
Hvis nogen mener,
de ikke skal vies af mig,
187
00:09:16,015 --> 00:09:19,143
Charla Lazlo, se min busreklame,
188
00:09:19,143 --> 00:09:21,895
så tal nu, eller ti for evigt...
189
00:09:22,855 --> 00:09:25,941
Jeg vidste det! Det her var dødsdømt!
190
00:09:32,031 --> 00:09:35,284
Hvem tilhører dette velklædte monstrum?
191
00:09:36,785 --> 00:09:38,829
Bandlyst på livstid.
192
00:09:38,829 --> 00:09:40,748
Jakkesæt til halv pris.
193
00:09:40,748 --> 00:09:43,375
Og et øjebliks stilhed for Bill.
194
00:09:45,753 --> 00:09:47,379
Det var den baby.
195
00:09:49,423 --> 00:09:53,594
Måske er vores kærlighed
som en trikolore-issandwich.
196
00:09:53,594 --> 00:09:57,389
Der bliver klamme tider med jordbær
og kedelige med vanilje,
197
00:09:57,389 --> 00:10:03,103
men forsøger vi, så tror jeg,
der er sød chokolade til os begge.
198
00:10:03,103 --> 00:10:04,313
Ham igen!
199
00:10:06,106 --> 00:10:09,985
- Han pruttede på vores kærlighed.
- Jeg hader den baby!
200
00:10:11,904 --> 00:10:14,156
Klar til endnu en had-udbetaling.
201
00:10:14,156 --> 00:10:17,076
Baby Corp har haft så travlt.
202
00:10:18,035 --> 00:10:21,163
Hvad mener du med det? Hvem er det?
203
00:10:21,163 --> 00:10:24,124
Kringles dybe sofa, stemmen, du stoler på,
204
00:10:24,124 --> 00:10:26,543
nu på møbler, man kan relatere til.
205
00:10:26,543 --> 00:10:28,128
Er vi sikre på det her?
206
00:10:28,128 --> 00:10:31,548
Vil du have Tina
på almindelig babypension?
207
00:10:31,548 --> 00:10:34,176
Du aner ikke hvor meget.
208
00:10:34,176 --> 00:10:35,761
Så gør din del.
209
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
Familien Templeton er her.
210
00:10:38,138 --> 00:10:41,600
En familie, hvis baby har terroriseret...
211
00:10:41,600 --> 00:10:44,228
{\an8}Teddy, nej. Ikke bide.
212
00:10:44,728 --> 00:10:47,064
{\an8}Hvad er der med mini-dig?
213
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
Er I dårlige forældre?
214
00:10:49,441 --> 00:10:52,069
Slet ikke. Se vores andre børn.
215
00:10:52,069 --> 00:10:54,988
Jeg kan dække bord.
216
00:10:56,323 --> 00:11:00,452
Vi er bare så magtesløse
med frygtelige Teddy.
217
00:11:00,452 --> 00:11:03,914
Vore liv er ødelagt. Vore nerver flossede!
218
00:11:03,914 --> 00:11:05,082
Hvad gør vi?
219
00:11:05,082 --> 00:11:06,875
VI spørger publikum.
220
00:11:06,875 --> 00:11:08,919
Dig i den skotskternede.
221
00:11:08,919 --> 00:11:10,462
Det er en ternet vest.
222
00:11:11,964 --> 00:11:15,134
Hvis barnet blev trænet...
223
00:11:16,135 --> 00:11:18,220
Nej! Jeg har en børnebutik!
224
00:11:19,263 --> 00:11:23,559
Nåde er et kort, man bør spille diskret.
225
00:11:23,559 --> 00:11:28,105
Hvad skal vi gøre med denne frække prins?
226
00:11:28,105 --> 00:11:31,525
Hvis Boss Baby vil suge babyhadet til sig,
227
00:11:31,525 --> 00:11:35,154
må vi binde knude
på hans slubrende slughals.
228
00:11:35,737 --> 00:11:38,490
- Nej! Slemme Teddy!
- Kom tilbage!
229
00:11:42,828 --> 00:11:43,954
Teddy!
230
00:11:43,954 --> 00:11:46,039
Hvor kunne... du?
231
00:11:46,039 --> 00:11:48,292
Det var den slemme baby.
232
00:11:48,292 --> 00:11:49,460
Din baby er der.
233
00:11:50,544 --> 00:11:52,921
Det er den fra bladet!
234
00:11:52,921 --> 00:11:55,132
- Hvor sødt!
- Det er ham!
235
00:11:55,132 --> 00:11:58,010
"Forældres Flossede Følelser."
Det må være nyt.
236
00:11:58,010 --> 00:12:01,263
- Søger de skribenter?
- Jeg poserede aldrig med...
237
00:12:01,263 --> 00:12:04,683
- Må jeg få et billede af ham og Bimse?
- Lad hellere være.
238
00:12:04,683 --> 00:12:08,228
- Han er pilrådden.
- Sludder.
239
00:12:08,228 --> 00:12:10,189
Se hans lille hat.
240
00:12:10,189 --> 00:12:11,690
Sig "appelsin!"
241
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
Hvor er han sød.
242
00:12:14,526 --> 00:12:15,777
Luxer!
243
00:12:15,777 --> 00:12:17,905
Vi vidste, de ville slå igen.
244
00:12:17,905 --> 00:12:20,199
Du skal være en værre baby.
245
00:12:20,199 --> 00:12:23,827
Hvordan går vi fra børnekriminel
til desperado?
246
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
De skal ryste i bukserne, når du...
247
00:12:27,539 --> 00:12:30,125
...rider ind i byen!
248
00:12:32,503 --> 00:12:34,588
Hvordan går det, Precious?
249
00:12:36,131 --> 00:12:38,717
Jeg har tænkt på dig hver dag!
250
00:12:38,717 --> 00:12:40,677
Du gik på selvopdagelse
251
00:12:40,677 --> 00:12:43,931
og endte med at reklamere
for en Western-tandlæge?
252
00:12:43,931 --> 00:12:45,724
"Bissede Bisser."
253
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
Åh, Precious.
254
00:12:48,977 --> 00:12:50,103
Ja.
255
00:12:50,103 --> 00:12:52,814
Dr. Klem lyder som en tosse.
256
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
Du skriver et enakts-stykke.
257
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Vi har brug for din hjælp.
258
00:12:58,737 --> 00:13:01,698
Til at fælde Knasbjørn Kiksen.
259
00:13:05,619 --> 00:13:09,498
Når du ser ham, starter jeg den.
Uanset hvad han gør,
260
00:13:09,498 --> 00:13:13,126
siger alle: "Åh, vuggevisen gør den..."
261
00:13:17,631 --> 00:13:21,760
Åh, jeg har lige plantet igen
efter en gåsehændelse.
262
00:13:21,760 --> 00:13:26,598
Jeg hader den baby,
og jeg har blandede følelser for hesten!
263
00:13:33,605 --> 00:13:36,149
Jeg hader den baby!
264
00:13:36,149 --> 00:13:38,402
Start vuggeviserne.
265
00:13:38,402 --> 00:13:42,114
Jeg prøver. Den er itu og hjemsøgt.
266
00:13:48,328 --> 00:13:51,623
Trask videre, dit smukke, utæmmede bæst.
267
00:13:51,623 --> 00:13:55,627
Der er ren afsky, så langt øjet rækker.
268
00:13:58,880 --> 00:14:02,217
Forsinker min rejsetid
og skider på karaoke?
269
00:14:02,217 --> 00:14:04,803
Jeg hader den baby!
270
00:14:08,056 --> 00:14:11,351
Overfør ikke de penge, hr. Killekops.
271
00:14:12,144 --> 00:14:17,107
Uanset hvor meget had han har fortjent,
vil jeg ændre reglerne.
272
00:14:17,899 --> 00:14:22,112
Jeg har ikke udfyldt en Z2427-blanket,
273
00:14:22,112 --> 00:14:23,822
og jeg har ikke tid...
274
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
De hader dig, de hader dig
275
00:14:30,037 --> 00:14:31,747
De hader dig
276
00:14:31,747 --> 00:14:35,042
Giancarlo er på linjen.
277
00:14:35,042 --> 00:14:38,545
Rør ikke min Didier.
Jeg køber ham tilbage.
278
00:14:38,545 --> 00:14:40,881
Jeg køber en større monstertruck
279
00:14:40,881 --> 00:14:44,343
til at knuse din bil,
så du ved, hvordan det føles.
280
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
- Er der kunder, Pip?
-Én baby.
281
00:14:46,803 --> 00:14:49,348
Og han glemte bare sin juice.
282
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Godt gået.
283
00:14:52,017 --> 00:14:54,895
Ih, hvor er I glade.
284
00:14:55,646 --> 00:14:58,398
Så du ikke håbet forsvinde?
285
00:14:58,398 --> 00:15:00,776
Er du sikker? Se godt efter.
286
00:15:01,526 --> 00:15:03,570
Jeg kan stadig se.
287
00:15:03,570 --> 00:15:06,031
Meget morsomt.
288
00:15:06,031 --> 00:15:08,408
Jeg stopper aldrig.
289
00:15:08,408 --> 00:15:12,788
Jeg elsker at lege med mine venner.
Jeg kan lege evigt.
290
00:15:12,788 --> 00:15:15,165
Hvor mange gange kan I mon slå mig?
291
00:15:15,165 --> 00:15:17,042
Så mange, der skal til.
292
00:15:17,042 --> 00:15:19,503
Men hvis jeg lykkes blot én gang?
293
00:15:19,503 --> 00:15:21,213
Hvad hvis jeg tilbød jer...
294
00:15:24,132 --> 00:15:27,386
...ét sidste spil.
295
00:15:28,470 --> 00:15:29,972
Til at beholde.
296
00:15:35,686 --> 00:15:37,312
Bare én gang til?
297
00:15:37,312 --> 00:15:39,022
Så er jeg jeres.
298
00:15:39,690 --> 00:15:42,567
- Til at beholde.
- Vær forsigtig.
299
00:15:45,946 --> 00:15:48,115
Forsigtig er mit mellemnavn.
300
00:15:50,283 --> 00:15:52,119
Det er Lily.
301
00:15:53,328 --> 00:15:55,372
Velkommen, legekammerater.
302
00:15:55,372 --> 00:15:59,209
Hvem vil lege
indendørs-labyrint-vandballonkamp?
303
00:15:59,209 --> 00:16:01,169
Altid balloner.
304
00:16:01,169 --> 00:16:06,800
Fjollede surmule, jeg har fyldt
ballonerne med noget spændende.
305
00:16:12,639 --> 00:16:15,267
Omvendt koncentreret modermælk.
306
00:16:15,267 --> 00:16:19,938
Gør babyer voksne ved berøring. Permanent.
307
00:16:20,689 --> 00:16:21,940
Ækelt.
308
00:16:21,940 --> 00:16:22,899
Men fair nok.
309
00:16:22,899 --> 00:16:25,152
Jeg vil ikke være en kedelig voksen,
310
00:16:25,152 --> 00:16:28,113
ligesom Tina ikke vil miste mor-baby-tid
311
00:16:28,113 --> 00:16:31,658
eller Boss Baby afsløres
som voksen på flugt.
312
00:16:31,658 --> 00:16:34,870
Samme fare, samme antal balloner.
313
00:16:34,870 --> 00:16:37,998
Men vent, to mod en er slet ikke fair.
314
00:16:37,998 --> 00:16:40,125
- Hej.
- Hej.
315
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Luxes? Nyt lavpunkt.
316
00:16:42,252 --> 00:16:45,839
Sådan er spillet.
Vi støtter altid vinderne.
317
00:16:45,839 --> 00:16:47,674
Tre mod to er ikke fair.
318
00:16:48,467 --> 00:16:52,012
Behold din belønning, borgmester.
Vi er ikke grådige.
319
00:16:52,012 --> 00:16:53,847
- Tilfredse?
- Nej!
320
00:16:53,847 --> 00:16:55,766
Trist, det er legetid.
321
00:16:55,766 --> 00:16:57,893
Ind i labyrinten!
322
00:17:29,382 --> 00:17:31,968
Tænk, at vi er så tæt på.
323
00:17:31,968 --> 00:17:34,888
Ét kast fra at slippe af med Knasbjørn.
324
00:17:34,888 --> 00:17:39,309
Eller fra at kommes hjem til mor
som en sær voksen, hun ikke kender.
325
00:17:39,309 --> 00:17:41,812
Gem det til college.
326
00:17:41,812 --> 00:17:43,355
Vi må ændre spillet.
327
00:17:43,355 --> 00:17:47,484
Har du en strategi
til vandtanke og en rusten spand?
328
00:17:47,484 --> 00:17:51,363
- Ikke meget at arbejde med.
- Denne er for mor.
329
00:17:51,363 --> 00:17:52,447
Tina!
330
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Hør her, Knasbjørn Kiksen.
331
00:17:55,700 --> 00:17:58,537
Uanset hvor mange gange du angriber os
332
00:17:58,537 --> 00:18:01,873
for at tage modet fra os,
kan du ikke vinde.
333
00:18:01,873 --> 00:18:05,377
Vi åbnede firmaet på grund af håb.
334
00:18:05,377 --> 00:18:08,713
Jeg er ligeglad med jeres firma.
335
00:18:08,713 --> 00:18:11,633
Men firmaet er ikke ligeglad med dig.
336
00:18:11,633 --> 00:18:13,468
Uanset hvor ond du er.
337
00:18:13,468 --> 00:18:17,305
Vi mener ikke, at noget barn er håbløst.
338
00:18:17,305 --> 00:18:22,018
Der er en artig baby inde i alle.
Vi kan hjælpe dig.
339
00:18:28,400 --> 00:18:31,903
Ville du skåne os,
eller sigter du elendigt?
340
00:18:31,903 --> 00:18:35,323
Jeg så det. Tinas ord påvirkede jer.
341
00:18:35,323 --> 00:18:38,952
Et sted i jeres kolde skal
har I et hjerte.
342
00:18:38,952 --> 00:18:41,538
Sikkert til deling, men alligevel.
343
00:18:41,538 --> 00:18:44,958
Som sagt støtter vi vindere.
Og Tinas tale?
344
00:18:44,958 --> 00:18:47,878
Den stank af vindermentalitet.
345
00:18:47,878 --> 00:18:50,463
Er I på vores side nu?
346
00:18:51,256 --> 00:18:54,801
Tøvende. Men lige nu har I momentum.
347
00:18:54,801 --> 00:18:56,344
Godt. Hvad kan I?
348
00:18:56,344 --> 00:18:59,681
Vi behersker de fem største industrier
i Luxembourg:
349
00:18:59,681 --> 00:19:02,267
Bankvæsen, mode, stålarbejde,
350
00:19:02,267 --> 00:19:04,603
dyresnarer med komplekse knob...
351
00:19:05,520 --> 00:19:06,938
Brug den sidste.
352
00:19:06,938 --> 00:19:09,316
Lad os hjælpe dig, Knasbjørn!
353
00:19:09,316 --> 00:19:12,527
Nej tak. Jeg kan rigtig godt lide mig.
354
00:19:12,527 --> 00:19:14,571
Jeg er sjov.
355
00:19:22,537 --> 00:19:24,122
Er det en træksnor?
356
00:19:24,623 --> 00:19:28,543
I alle mænds mave
er der losseplads-vaskebjørne.
357
00:19:28,543 --> 00:19:32,380
Én har en svineskank,
én har ikke spist i dage.
358
00:19:32,380 --> 00:19:34,507
- Tina!
- To vaskebjørne...
359
00:19:34,507 --> 00:19:38,887
Vi kan lave snarer, men vi styrer ikke,
hvem der træder i dem.
360
00:19:38,887 --> 00:19:40,764
Hvem kan jeg stole på?
361
00:19:40,764 --> 00:19:45,435
- Den med maven fuld af ferie...?
- Luxer. Ammunition.
362
00:19:45,435 --> 00:19:47,270
- Javel, sir.
- Hvad?
363
00:19:47,270 --> 00:19:50,774
Dobbelt-forræder,
du skiftede til vores side.
364
00:19:50,774 --> 00:19:54,653
Spillet ændrede sig igen.
Vores loyalitet var midlertidig.
365
00:19:55,403 --> 00:19:58,073
Og grunden til, at I snart...
366
00:19:59,366 --> 00:20:03,119
Der forsvandt håbet fra dine øjne.
367
00:20:03,119 --> 00:20:04,913
Farvel.
368
00:20:05,413 --> 00:20:06,665
Nej!
369
00:20:12,837 --> 00:20:15,632
- Hvorfor drypper mit ansigt med mælk?
- Hvad?
370
00:20:15,632 --> 00:20:18,718
Gæt, hvem der fandt en plan
til den rustne spand.
371
00:20:18,718 --> 00:20:19,844
I dækning!
372
00:20:22,138 --> 00:20:25,517
Gæt, hvem der styrer
Luxembourgs femtestørste industri:
373
00:20:25,517 --> 00:20:27,269
Skuespil!
374
00:20:27,269 --> 00:20:28,895
Hilde, træk!
375
00:20:36,695 --> 00:20:37,821
Nej!
376
00:20:48,164 --> 00:20:51,084
- Gjorde du mig til lokkemad?
- Hallo.
377
00:20:51,084 --> 00:20:55,213
Hvorfor er jeg
i en indendørs hølabyrint med babyer
378
00:20:55,213 --> 00:20:58,008
og et gådefuldt hukommelsestab?
379
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
I USA?
380
00:21:03,888 --> 00:21:05,890
Jeg har savnet dig, stol.
381
00:21:05,890 --> 00:21:09,019
Hr. Killekops kan ordne papirerne,
382
00:21:09,019 --> 00:21:10,770
men vil I gøre det?
383
00:21:10,770 --> 00:21:12,272
Vi har intet valg.
384
00:21:12,272 --> 00:21:14,607
Økonomien er babykærlighed,
385
00:21:14,607 --> 00:21:19,612
og Baby Corps ry blandt babyer
blev ædt levende af bjørne.
386
00:21:19,612 --> 00:21:21,740
Boss Baby, Tina Templeton.
387
00:21:21,740 --> 00:21:27,078
Dit firma må købe Baby Corp,
ellers forsvinder firmaet snart.
388
00:21:27,078 --> 00:21:30,498
Attraktivt bud. Men det er ikke op til os.
389
00:21:30,498 --> 00:21:34,294
Nogen ejer 98 procent
af vores firmas aktieoptioner.
390
00:21:34,294 --> 00:21:37,255
Baby Corp, et Mayonnaise-biksen-firma.
391
00:21:37,255 --> 00:21:39,049
Det lyder godt.
392
00:21:39,883 --> 00:21:45,263
Hej. I vil være i gode hænder med Teddy,
393
00:21:45,263 --> 00:21:49,142
Og selv om jeg måske ikke
kan huske noget af det,
394
00:21:49,142 --> 00:21:53,563
var det den bedste tid i mit liv
at arbejde med jer.
395
00:21:54,105 --> 00:21:56,358
Ja, så er der kage.
396
00:21:57,734 --> 00:21:59,903
Alt vel? Er du sikker?
397
00:21:59,903 --> 00:22:02,322
Jeg har aldrig haft det bedre.
398
00:22:04,616 --> 00:22:08,244
- Benji?
- Tænd for det! Kanal Otte, jeg er på tv!
399
00:22:08,244 --> 00:22:12,499
Gennembruddet kom
fra en britisk hukommelsestabspatient
400
00:22:12,499 --> 00:22:14,876
med en detaljeret rygtatovering.
401
00:22:14,876 --> 00:22:18,421
Vil du sige ordene
fra din tatovering for seerne?
402
00:22:18,421 --> 00:22:22,133
Hvis det hjælper med
at opklare, hvem jeg er.
403
00:22:22,133 --> 00:22:25,011
"Flygtet svindler Theodore Templeton
404
00:22:25,011 --> 00:22:30,266
fik eksperimentel plastikkirurgi
og skjuler sig som baby."
405
00:22:30,266 --> 00:22:32,602
-Åh nej!
- Hvad?
406
00:22:33,394 --> 00:22:35,480
Mor? Jeg...
407
00:22:35,480 --> 00:22:37,357
Jeg kan ikke endnu.
408
00:22:37,357 --> 00:22:38,650
Det ved jeg.
409
00:22:38,650 --> 00:22:42,320
Jeg... må løbe.
410
00:23:11,349 --> 00:23:13,351
{\an8}Tekster af: Asger Folmann