1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Αρχιμπόμπιρας 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,563 Ο αρχηγός είμ' εγώ στις συναντήσεις 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Καλώς όρισες! Δες πού θα καθίσεις 5 00:00:22,732 --> 00:00:25,109 Είσαι βρέφος, γι' αυτό θα καθαρίσω 6 00:00:25,109 --> 00:00:27,320 Πρώτη εδώ τον κόσμο να χαιρετίσω 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,572 Κέρδη πολλά, μισθοί και πιπίλες 8 00:00:29,572 --> 00:00:31,866 Σ' αγαπώ! Τη θέση την πήρες! 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,327 Υψώστε λοιπόν τους χυμούς κι ας το πούμε 10 00:00:34,327 --> 00:00:36,287 Αρχιμπόμπιρες μέχρι ν' αποσυρθούμε 11 00:00:36,287 --> 00:00:38,539 -Αρχιμπόμπιρας -Πες τους τι είμαι εγώ 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,833 -Αρχιμπόμπιρας -Είμαι θρυλικό μωρό 13 00:00:40,833 --> 00:00:43,294 -Αρχιμπόμπιρας -Χωράει το μωρό στην κούτα; 14 00:00:43,294 --> 00:00:44,587 Υπόθεση οικογενειακή 15 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 -Είν' όλα τούτα -Αρχιμπόμπιρας 16 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 Δεν θέλουμε μπελάδες, γιαγιά. 17 00:01:29,465 --> 00:01:32,218 Ήρθαμε μόνο για το μωρό. 18 00:01:32,844 --> 00:01:38,683 Αν ήρθατε στην καλύβα μου για το μωρό, τότε κακό του κεφαλιού σας. 19 00:02:00,663 --> 00:02:02,165 ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΕΞΟΔΟΥ 20 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ: 21 00:02:06,419 --> 00:02:09,505 Τα μάθατε για τον Θίοντορ Τέμπλετον; 22 00:02:09,505 --> 00:02:12,133 Λαμόγιο. Αμερικανός, προφανώς. 23 00:02:12,133 --> 00:02:15,970 Αποφασίζει να εξαφανιστεί, είναι η αλήθεια, 24 00:02:15,970 --> 00:02:19,932 κάνοντας πλαστική, και κρύβεται ως μωρό. 25 00:02:20,433 --> 00:02:22,602 Κι άλλος αστακός για σούπα; 26 00:02:22,602 --> 00:02:24,395 Ευχαριστώ, όχι. 27 00:02:24,395 --> 00:02:26,397 ...μην τον πλησιάσετε. 28 00:02:26,397 --> 00:02:29,567 Γιαγιά Μαρί, ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 29 00:02:29,567 --> 00:02:33,446 Στην καλύβα μου, είσαι πάντα ευπρόσδεκτος. 30 00:02:33,446 --> 00:02:35,364 Απέκτησα πολλούς εχθρούς. 31 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 Συμμορία του Αστακού, Συνδικάτο Σφενδάμου. 32 00:02:39,076 --> 00:02:42,288 Είσαι καλό παιδί και βοηθάς τα μωρά. 33 00:02:42,288 --> 00:02:43,831 Ας σε μισούν. 34 00:02:43,831 --> 00:02:47,251 Έχω δει τους μαφιόζους. Είμαι Καναδή. 35 00:02:47,251 --> 00:02:52,215 Δεν ήθελα να μεταφέρω τον πόλεμο εδώ. Θα ακολουθήσουν κι άλλοι. 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,060 Γεια σας, παιδιά. Μπάντι από το Τμήμα Προσωπικού. 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 Παιδί μου. 38 00:03:05,853 --> 00:03:09,190 Πρέπει να τηλεφωνήσεις στο σπίτι, ναι; 39 00:03:12,777 --> 00:03:14,028 -Εμπρός; -Τίνα. 40 00:03:14,028 --> 00:03:15,613 Επιτέλους, πήρες. 41 00:03:15,613 --> 00:03:18,783 -Τι τρέχει; -Τεράστια κρίση Μωροαγάπης. 42 00:03:18,783 --> 00:03:22,578 Η φυγή σου ήταν μεγάλο πλήγμα για μας. Πού είσαι; 43 00:03:22,578 --> 00:03:26,123 Στέλνουμε κόσμο να σε βρει κι εξαφανίζεται. 44 00:03:26,123 --> 00:03:28,584 Πιπ, Τζέι-Τζέι, ακόμα και... 45 00:03:28,584 --> 00:03:30,586 -Ο αδερφός σου ο Τιμ. -Τι; 46 00:03:30,586 --> 00:03:34,340 Όμπρι εδώ. Γεμάτη ενθουσιασμό και ιδέες. 47 00:03:34,340 --> 00:03:35,841 -Τι; -Ευχαριστώ. 48 00:03:35,841 --> 00:03:38,052 Χρειαζόμουν βοηθό. 49 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Η Τζέι-Τζέι; 50 00:03:38,970 --> 00:03:41,180 Δεν είπα ότι εξαφανίστηκε; 51 00:03:41,180 --> 00:03:43,641 Θα τη βρω. Όλους θα τους βρω. 52 00:03:44,141 --> 00:03:45,226 Είναι τρελό. 53 00:03:45,226 --> 00:03:47,186 Έφυγα για να σας προστατεύσω. 54 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Αν οι Ομοσπονδιακοί... Είναι ασφαλής η κλήση; 55 00:03:50,940 --> 00:03:54,443 Εγώ έκανα την κρυπτογράφηση. Διαβάστε κάτω. 56 00:03:54,443 --> 00:03:58,781 "Να επιστραφεί στον δρα Μπρουσκέτα Παστενφλώρεν"; 57 00:03:58,781 --> 00:04:02,910 "Ιδιοκτησία της καθηγήτριας Κοντέσας Βαρόνης του Τσικνοσνίτσελ"; 58 00:04:02,910 --> 00:04:05,997 Αν ακούει κάποιος Ομοσπονδιακός, 59 00:04:05,997 --> 00:04:10,167 η Κοντέσα κι ο δρ Παστενφλώρεν δεν έχουν σχέση. 60 00:04:10,167 --> 00:04:11,127 Κλείσ' το! 61 00:04:11,127 --> 00:04:14,213 Καταπληκτικά ψευδώνυμα, Όμπρι... 62 00:04:18,676 --> 00:04:20,177 Δεν φταις εσύ. 63 00:04:20,177 --> 00:04:24,849 Θα βρω την οικογένειά μου. Εσύ θα αναλάβεις ένα άλλο μωρό. 64 00:04:24,849 --> 00:04:28,019 Σούπα. Σούπα αστακού. 65 00:04:29,020 --> 00:04:31,314 Παγοπέδιλα και μπαστούνι. 66 00:04:31,314 --> 00:04:34,942 Και ένα θερμός γεμάτο θρεπτικές πατάτες. 67 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 Κι αυτό. 68 00:04:38,738 --> 00:04:42,325 Είσαι ό,τι πιο αγνό σε αυτήν την άνομη άγονη γη. 69 00:04:42,325 --> 00:04:44,118 Μείνε ασφαλής κι αλατισμένη. 70 00:04:50,166 --> 00:04:53,419 Ποινικέ φυγά Θίοντορ Λίντσεϊ Τέμπλετον, 71 00:04:53,419 --> 00:04:57,381 βγες έξω με τα μωρουδίστικα χεράκια σου ψηλά. 72 00:04:57,381 --> 00:04:59,258 Ας μη γίνει έτσι. 73 00:04:59,258 --> 00:05:03,095 Είμαι αθώος και κρύβομαι ως μωρό για λόγους που δεν μπορώ να πω. 74 00:05:03,095 --> 00:05:05,598 Είσαι βόρεια των συνόρων. 75 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Δεν υπάρχουν αθώοι άντρες στον Καναδά. 76 00:05:32,625 --> 00:05:34,377 Μυρίζει υπέροχα. 77 00:05:42,301 --> 00:05:45,387 Όχι! 78 00:05:51,727 --> 00:05:54,021 Κι εγώ θέλω να τον πιάσω, 79 00:05:54,021 --> 00:05:58,776 αλλά λαδώσαμε την κυβέρνηση μόνο για μία παράνομη αποστολή. 80 00:05:58,776 --> 00:06:01,112 -Θα τον αφήσουμε; -Ποτέ! 81 00:06:01,112 --> 00:06:04,031 Αλλά μέχρι να επιστρέψει στις ΗΠΑ, 82 00:06:04,031 --> 00:06:07,785 θα βασιστούμε σε ντόπιο ιχνηλάτη φυγάδων. 83 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 Βρες τον δικό σου, Ανρί. 84 00:06:14,542 --> 00:06:16,418 {\an8}ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ, ΣΤΙΣ ΗΠΑ 85 00:06:16,418 --> 00:06:20,047 {\an8}...κρύβεται ως μωρό. Το σενάριο είναι στα σκαριά. 86 00:06:20,047 --> 00:06:23,634 Ονομάζεται Φυγάς-μπου-μπου-μπούκος. 87 00:06:31,976 --> 00:06:34,395 Μακριά από βίγκαν ελαστικά. 88 00:06:39,817 --> 00:06:40,818 Τι; 89 00:06:41,819 --> 00:06:45,447 Μη μου κάνεις κακό. Δεν τελείωσα το Μόμπι Ντικ. 90 00:06:52,955 --> 00:06:57,626 Ποιον, να πω στο αφεντικό μου, έκλεψε ένα φορτηγό με πάνες; 91 00:06:57,626 --> 00:07:02,965 "Ποιος". Ποιος, να πεις στο αφεντικό σου, έκλεψε ένα φορτηγό πάνες. 92 00:07:02,965 --> 00:07:07,219 Σε γλιτώνω από 500 σελίδες. Η φάλαινα κερδίζει. 93 00:07:07,219 --> 00:07:09,930 Όχι! 94 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 Πάνες για μέρες, ομάδα. 95 00:07:12,266 --> 00:07:14,852 Συγχαρητήρια. Σανίδωσέ το. 96 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Ναι, από χαρτόκουτα. Χαρτόκουτα! 97 00:07:24,862 --> 00:07:26,906 Γκρινιάζει κι η μαμά του. 98 00:07:26,906 --> 00:07:29,575 Πού εξαφανίστηκαν όλες οι πάνες; 99 00:07:30,201 --> 00:07:32,244 Προσωρινή έλλειψη. 100 00:07:32,244 --> 00:07:33,913 Πουρές ρέβας. 101 00:07:33,913 --> 00:07:35,080 Εξήγησε. 102 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 Βρήκα τρεις πίκλες και τάκο πίτσα. 103 00:07:37,958 --> 00:07:40,336 Μπορεί να τα φάει ένα μωρό; 104 00:07:40,336 --> 00:07:45,424 -Βάλ' τα. Πεινάει. -Πού χάθηκαν οι βρεφικές τροφές; 105 00:07:45,424 --> 00:07:49,345 Οι ευαίσθητες κοιλίτσες τους δεν τα σηκώνουν. 106 00:07:49,345 --> 00:07:51,597 Μικρή αναστάτωση. Περιμένετε. 107 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 -Όχι. -Το δικό μου; 108 00:07:53,265 --> 00:07:58,604 Γεια σου, γλυκιά μου. Πώς μπορεί να βοηθήσει η μανούλα 109 00:07:58,604 --> 00:08:01,690 για να ξαναγίνεις φυσιολογικό μωρό; 110 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Τι καλά. Σ' αγαπώ. 111 00:08:03,817 --> 00:08:06,195 Όλα καλά στην Μπόμπιρες... 112 00:08:06,195 --> 00:08:07,905 Κι άλλο, κυρία. 113 00:08:07,905 --> 00:08:09,782 Σε ξαναπαίρνω, μαμά. 114 00:08:09,782 --> 00:08:13,410 Εκείνα τα μποτίνια; Πήραν ολόκληρη κούτα. 115 00:08:13,410 --> 00:08:18,123 Μωρά γλιστράνε στα πατώματα, σαν να πατάνε σαπούνι. 116 00:08:18,123 --> 00:08:21,043 Κλέβουν και τα καλτσάκια μας; Έλα! 117 00:08:21,043 --> 00:08:22,711 -Τι τρέχει; -Ποιοι; 118 00:08:24,338 --> 00:08:26,298 Έχω να ανακοινώσω κάτι. 119 00:08:26,298 --> 00:08:30,594 Ντεζ, μάζεψέ τους όλους. Θα φέρω τον πρόεδρο του ΔΣ. 120 00:08:30,594 --> 00:08:35,224 Γιατί να ξοδεύουμε για δίφυλλα χαρτιά κουζίνας, 121 00:08:35,224 --> 00:08:40,521 όταν επιτυγχάνουμε το ίδιο αποτέλεσμα διπλώνοντας ένα μονόφυλλο; 122 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Ποια είναι η τιμή ανά φύλλο; 123 00:08:43,315 --> 00:08:45,359 Θα έχουμε πραγματικό όφελος; 124 00:08:45,359 --> 00:08:48,070 Τι λες εσύ, πρόεδρε Τάμπιθα; 125 00:08:48,571 --> 00:08:52,700 Με κάνετε να δυσκολεύομαι να νοιαστώ για κάτι στη ζωή. 126 00:08:52,700 --> 00:08:57,037 Αγόρασα την εταιρεία για τη δράση. Μυστικές αποστολές. 127 00:08:57,037 --> 00:08:59,540 Απρόσωπα άβαταρ μελών του ΔΣ, 128 00:08:59,540 --> 00:09:02,334 δεν λέτε να κάνετε τίποτα; 129 00:09:03,085 --> 00:09:05,254 Κάνουμε συνεδριάσεις. 130 00:09:08,465 --> 00:09:11,927 Η αδερφή μου η πρόεδρος. Φαίνεται επείγον. Αντίο. 131 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 Γιατί διαλύεται η Μωροαγάπη; 132 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 Θα μείνουμε άνεργοι; 133 00:09:18,851 --> 00:09:21,312 Θα τεμπελιάζω λιγότερο. 134 00:09:21,312 --> 00:09:25,024 Κανείς δεν θα χάσει τη θέση του. Θα εξηγήσω... 135 00:09:29,820 --> 00:09:33,407 -Τι έκανες; -Συνοδεύουν την παρουσίασή σου. 136 00:09:33,407 --> 00:09:38,662 -Τα μωρά ηρεμούν στο αυτοκίνητο. -Μ' αρέσει το πνεύμα πρωτοβουλίας. 137 00:09:38,662 --> 00:09:40,998 Ξέρετε ότι ο Αρχιμπόμπιρας, 138 00:09:40,998 --> 00:09:44,668 ο πρώην ενήλικος επιχειρηματίας, θείος Τέντι... 139 00:09:46,128 --> 00:09:48,339 Αυτή η εικόνα έρχεται στον νου. 140 00:09:48,339 --> 00:09:51,675 Ακόμα και με το διεθνές ανθρωποκυνηγητό; 141 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Όταν βαράς κυψέλη, δεν ξεχνιέται. 142 00:09:53,969 --> 00:09:55,512 Λοιπόν, προχωράμε. 143 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Εξαιτίας της βρετανικής νυφίτσας, Κριτσίν Μπισκοτάκη, 144 00:09:59,224 --> 00:10:02,478 οι πράκτορες στο κατόπι του, έμαθαν ότι... 145 00:10:02,478 --> 00:10:05,272 "Ο φυγάς καταχραστής Θίοντορ Τέμπλετον 146 00:10:05,272 --> 00:10:10,444 έκανε πειραματική πλαστική και πλέον κρύβεται ως μωρό". 147 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Κάτι το τρελό, μιας και το έκανε 148 00:10:13,572 --> 00:10:16,158 με υπερσυμπυκνωμένο ειδικό γάλα... 149 00:10:16,158 --> 00:10:19,662 -Τελείωνε. -Ζωγραφίζω με λέξεις. 150 00:10:19,662 --> 00:10:23,165 Κάποιος πλαστικός το άκουσε και είπε 151 00:10:23,165 --> 00:10:24,833 "Πολύ καλή ιδέα". 152 00:10:24,833 --> 00:10:27,503 Και πουλάει την υπηρεσία σε εγκληματίες. 153 00:10:27,503 --> 00:10:30,923 Μεταμορφώνουν γκάνγκστερ σε μωρά; 154 00:10:30,923 --> 00:10:33,092 Είναι πανάκριβο, 155 00:10:33,092 --> 00:10:36,887 άρα εννοούμε φοροφυγάδες και λαθρέμπορους γιοτ. 156 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 Αλλά, ναι, ενήλικες μεταμορφώνονται σε μωρά. 157 00:10:43,352 --> 00:10:44,395 Τι είναι αυτό; 158 00:10:44,395 --> 00:10:48,482 Δεν ήξερα και έβαλα τη φαντασία μου να οργιάσει. 159 00:10:48,482 --> 00:10:52,486 Αυτό, για να συρρικνώσει τα οστά κι αυτό για να τεντώσει... 160 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 Το επόμενο! 161 00:10:53,779 --> 00:10:58,117 Οι ενήλικες-μωρά χρειάζονται ό,τι και τα αληθινά μωρά, 162 00:10:58,117 --> 00:11:03,080 αλλά χωρίς γονείς ή συνείδηση, τα παίρνουν κλέβοντας. 163 00:11:03,080 --> 00:11:07,418 Τα αληθινά μωρά μένουν εκτός και η Μωροαγάπη πατώνει. 164 00:11:07,418 --> 00:11:12,589 Μισό. Αν είναι ενήλικες απατεώνες, να το χειριστούν ενήλικες; 165 00:11:12,589 --> 00:11:14,425 Αμέσως. Αυτό θα γίνει. 166 00:11:14,425 --> 00:11:17,928 Χρειαζόμαστε τους Ομοσπονδιακούς, θείε. 167 00:11:17,928 --> 00:11:21,265 Δεν μπορώ να πω αν γνωρίζουμε το θέμα, 168 00:11:21,265 --> 00:11:25,310 όπως δεν μπορώ να πω αν γνωρίζουμε για εξωγήινους 169 00:11:25,310 --> 00:11:29,064 ή ότι οι σαπουνόπερες βασίζονται σε αληθινά γεγονότα. 170 00:11:29,064 --> 00:11:31,817 Αν βγει κάτι, θα 'χουμε πανικό. 171 00:11:31,817 --> 00:11:35,112 Κάνουν πως δεν ξέρουν για τα μωρά-εγκληματίες. 172 00:11:35,112 --> 00:11:36,780 -Σώπα! -Πλάκα κάνεις. 173 00:11:36,780 --> 00:11:40,367 Δεν ήθελα να μιλήσω μέχρι να έχω ένα σχέδιο. 174 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 -Τώρα έχεις σχέδιο; -Να... 175 00:11:43,537 --> 00:11:45,456 ΟΧΙ 176 00:11:46,457 --> 00:11:49,126 Μπορείς να το κλείσεις τώρα. 177 00:11:49,626 --> 00:11:53,839 Καναδάς. Ακόμα κι η λέξη ακούγεται βρόμικη. 178 00:11:53,839 --> 00:11:58,552 Σαν να μην μπορείς να ξεφορτωθείς την μπόχα του σφενδάμου. 179 00:12:00,637 --> 00:12:02,973 Εδώ, όλοι κάνουν λαμογιές. 180 00:12:02,973 --> 00:12:07,728 Ρεμάλια τζογάρουν σε αγώνες βρεφικού κέρλινγκ όπου βρεθούν. 181 00:12:07,728 --> 00:12:10,147 Όλες οι πόλεις μοιάζουν ίδιες, 182 00:12:10,147 --> 00:12:14,318 όλα τα πρόσωπα σαν να τα έχεις ξαναδεί πολλές φορές. 183 00:12:14,318 --> 00:12:17,529 Άλλος ένας Καναδός που θα πουλούσε τη μάνα του 184 00:12:17,529 --> 00:12:20,449 για μια μπάρα Νανάιμο και πατατάκια. 185 00:12:20,449 --> 00:12:24,578 Άλλος ένας ενήλικας που αποκαλεί δείπνο τα μακαρόνια με τυρί. 186 00:12:25,913 --> 00:12:29,291 Ίσως φταίνε οι συνεχείς εφορμήσεις των παγοβουτιών, 187 00:12:29,291 --> 00:12:33,879 αλλά πάντα έχεις την αίσθηση ότι κάποιος σε παρακολουθεί. 188 00:12:33,879 --> 00:12:38,717 Αρκεί για να θέλει ένα μωρό να κοιμηθεί μέχρι να περάσει αυτό. 189 00:12:38,717 --> 00:12:41,470 Εγώ, όμως, έχω να βρω κάποιους. 190 00:12:44,014 --> 00:12:47,893 Αν έψαχνα κάποιον που εξαφανίστηκε σ' αυτά τα μέρη, 191 00:12:47,893 --> 00:12:52,606 θα έβρισκα κουτάβια που σέρνουν έλκηθρο και θα έπαιζα μαζί τους. 192 00:12:52,606 --> 00:12:54,441 Ωραία. Ευχαριστώ. Πού... 193 00:12:54,441 --> 00:12:58,987 Δεν θα έψαχνα, όμως, κάποιον που χάθηκε σ' αυτά τα μέρη, 194 00:12:58,987 --> 00:13:01,907 επειδή όποιος εκτιμά τον εαυτό του, 195 00:13:01,907 --> 00:13:04,451 δεν θα πήγαινε να παίξει. 196 00:13:08,455 --> 00:13:11,667 Θα ήθελα να συμμετάσχω στα παιχνίδια σας. 197 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 Πιπ. Τζέι-Τζέι. Τιμ. 198 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Τι κάνεις εδώ; 199 00:13:25,055 --> 00:13:27,975 Εσάς έψαχνα. Εσείς τι κάνετε εδώ; 200 00:13:27,975 --> 00:13:32,646 Με άρπαξαν κουτάβια ληστές τρία μίλια από το Σκούκουμτσακ. 201 00:13:32,646 --> 00:13:34,565 Τέσσερα κόμμα οχτώ χλμ. 202 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 Με μάζεψαν κάτι χάσκι στο Φλιν-Φλον, 203 00:13:37,234 --> 00:13:41,405 ο Τιμ έπεσε σε ενέδρα κοντά στο Πικλ Κρόου κι όλοι καταλήξαμε εδώ. 204 00:13:41,405 --> 00:13:42,906 Κακώς ήρθες. 205 00:13:42,906 --> 00:13:46,159 Δεν θα ευχόμουν αυτό το παιχνίδι σε κανέναν. 206 00:13:46,159 --> 00:13:47,244 Παιχνίδι; 207 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 Όχι! 208 00:13:50,914 --> 00:13:53,709 Ξεκινάει! 209 00:14:00,841 --> 00:14:04,011 Πάλι θα την αναγκάσετε να παίξει πρώτη; 210 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 Η Τζέι-Τζέι ήρθε εδώ πρώτη. 211 00:14:08,640 --> 00:14:13,020 Επέζησε από 252 βάζα ως τώρα. 212 00:14:13,020 --> 00:14:15,022 Τι θέλουν να κάνουμε; 213 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Εντάξει, θα το κάνω. 214 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Κάσιους. 215 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 Κάνετε πλάκα; Γι' αυτό ανησυχούσαμε; 216 00:14:33,999 --> 00:14:37,461 Πλένω κι αμάξι με τον ιδρώτα απ' τις παλάμες μου. 217 00:14:38,128 --> 00:14:40,797 Ναι, μια χαρά, ευκολάκι. 218 00:14:48,847 --> 00:14:52,225 Ο Θεός μαζί σου, ανώνυμε καινούργιε. 219 00:14:52,225 --> 00:14:56,605 Έπρεπε να είχα ηχογραφήσει τις κραυγές σου για την κασέτα μου. 220 00:14:56,605 --> 00:15:00,108 Ναι. Η παραγωγός ιδεών Όμπρι με νέο σχέδιο. 221 00:15:00,108 --> 00:15:02,736 Να μαζέψουμε τους Συρρικνωμένους, 222 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 όπως λέω τους ενήλικες παραβάτες 223 00:15:05,280 --> 00:15:07,366 που έγιναν μωρά με πλαστική. 224 00:15:07,366 --> 00:15:10,661 Ωραίο όνομα και σχέδιο. Πώς θα γίνει; 225 00:15:10,661 --> 00:15:15,916 Μεγάλη συναυλία με κορυφαίο βρεφικό συγκρότημα, που είμαστε εμείς. 226 00:15:15,916 --> 00:15:17,292 Έγραψα τραγούδι. 227 00:15:17,292 --> 00:15:19,795 Μωρό μου, σε θέλω 228 00:15:19,795 --> 00:15:20,754 Αυτό. 229 00:15:20,754 --> 00:15:23,674 Εξαιρετική σκέψη, αλλά δεν έχουμε 230 00:15:23,674 --> 00:15:27,552 αρκετά μέλη, υπό τις παρούσες συνθήκες. 231 00:15:27,552 --> 00:15:30,681 Σας νιώθω. Δύσκολο να κρατάς τα ηνία. 232 00:15:30,681 --> 00:15:34,518 Μ' αρέσει να είμαι αρχηγός, αλλά θέλω παρέα. 233 00:15:34,518 --> 00:15:37,771 Δεν μπορώ να σκεφτώ, όταν λείπουν οι δικοί μου. 234 00:15:39,231 --> 00:15:43,235 Είμαι ο Πιπ. Παίζω με τα μαλλιά σας όταν κοιμάστε, 235 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 αλλά είμαι και χρήσιμος. 236 00:15:45,237 --> 00:15:49,199 Είμαι η Τζέι-Τζέι. Αλλά ας μιλήσουμε για σένα. 237 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 Χαίρομαι που είστε εδώ. 238 00:15:51,410 --> 00:15:56,289 Κι εγώ είμαι ο Θίοντορ Τέμπλετον. Μέλισσες στη γροθιά μου! 239 00:15:56,289 --> 00:15:59,960 Ωραία η φρέσκια κηρήθρα, αλλά δεν ξέρω πώς πάει. 240 00:15:59,960 --> 00:16:02,421 Γιατί τσιμπάνε οι μέλισσες; 241 00:16:02,421 --> 00:16:05,048 Όμπρι! Καλή προσπάθεια, αλλά δεν ξέρω 242 00:16:05,048 --> 00:16:07,884 αν είναι η πιο σχετική εμπειρία του. 243 00:16:07,884 --> 00:16:10,804 Βαράς κυψέλη; Η ιστορία σε κυνηγάει. 244 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 Όμπρι, είσαι ιδιοφυΐα. 245 00:16:13,140 --> 00:16:17,519 Εξαιρετική δουλειά, αλλά όχι και ιδιοφυΐα. 246 00:16:17,519 --> 00:16:20,522 Οι ενήλικες θα τακτοποιήσουν τους Συρρικνωμένους. 247 00:16:20,522 --> 00:16:22,733 Αρκεί να διαδοθεί το θέμα. 248 00:16:22,733 --> 00:16:24,651 Σίμονς; Επιστήμη. 249 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 -Τάμπιθα... -Εδώ είμαι. 250 00:16:32,409 --> 00:16:35,871 Σνακ. Φίδι. 251 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 Δεν βλέπετε ότι δεν αντέχει άλλο; 252 00:16:44,796 --> 00:16:48,550 Μην τους τη λες. Θα προσθέτουν κι άλλα. 253 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 Έλα, Πιπ. Μην τους δώσεις την ικανοποίηση. 254 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 Είναι πιο αστείο όταν συμβαίνει σε άλλον. 255 00:17:09,237 --> 00:17:12,115 Οι πλούσιοι άρχισαν να κρύβονται 256 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 επειδή το έκανα εγώ; 257 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Δεν είναι ο μόνος λόγος. 258 00:17:16,411 --> 00:17:18,622 Δεν θέλουν να τιμωρηθούν. 259 00:17:18,622 --> 00:17:19,956 Εγώ φταίω. 260 00:17:19,956 --> 00:17:23,293 Πρέπει να βοηθήσουμε την Μπόμπιρες ΑΕ. 261 00:17:23,293 --> 00:17:25,837 Ναι, αυτό περιμέναμε, 262 00:17:25,837 --> 00:17:28,882 κάποιον να πει "Πρέπει να φύγουμε". 263 00:17:28,882 --> 00:17:30,801 Το ζόρικο πέρασε. Αμέ. 264 00:17:30,801 --> 00:17:31,885 Ειρωνεύεσαι; 265 00:17:31,885 --> 00:17:32,969 Σου αξίζει. 266 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 Σε άκουσα. Ξεκινάω. 267 00:17:41,978 --> 00:17:44,106 Σταμάτα να τους τη λες. 268 00:17:44,106 --> 00:17:49,402 Μέγα Σκυλαρχηγέ. Σου πληγώσαμε τα αισθήματα; 269 00:17:51,113 --> 00:17:52,739 Αφεντικό. 270 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Θα τρομάξω μ' αυτό; 271 00:17:54,533 --> 00:17:58,620 Όλη μου η ζωή είναι μια συνεχής έκρηξη. Δώσε. 272 00:18:00,247 --> 00:18:02,124 Παριστάνεις τον ήρωα; 273 00:18:02,124 --> 00:18:05,961 Όπως αγαπάς. Φορτώστε τα όλα. 274 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 Πάθατε όλοι την ασθένεια του Βορρά. 275 00:18:13,301 --> 00:18:15,804 Ώρα να αποτρελαθούμε! 276 00:18:16,805 --> 00:18:17,639 Τώρα! 277 00:18:27,691 --> 00:18:29,276 Εντάξει, Γκρετζκίνα; 278 00:18:30,569 --> 00:18:33,905 Αρκεί να μην ακουμπήσετε την ωοειδή καρυδιά. 279 00:18:33,905 --> 00:18:36,992 Ξέρετε πόσο πιάνουν στη μαύρη αγορά; 280 00:18:38,368 --> 00:18:39,661 Καναδάς. 281 00:18:39,661 --> 00:18:40,871 Δεν αλλάζει. 282 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 Να περάσουμε τα σύνορα. 283 00:18:43,165 --> 00:18:46,543 Ποιος ξέρει τι χαμό θα προκαλούν τα μωρά; 284 00:18:49,421 --> 00:18:53,675 Ήρεμα, κορίτσι μου. Δεν είναι χειρότερο από το 285 00:18:53,675 --> 00:18:57,888 να ακούς τη Δου Σου Μπόμπιρας Άγκνες να καθαρίζει τον λαιμό της. 286 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Τρομακτικό παρεάκι. 287 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Φύγαμε! 288 00:19:23,872 --> 00:19:28,835 Μισό. Λυκάνθρωπος, εξωγήινος. Δεν υπήρχε και Φρανκενστάιν; 289 00:19:28,835 --> 00:19:29,753 Όχι. 290 00:19:31,922 --> 00:19:36,218 Υπήρχε το τέρας του. Ο Φρανκενστάιν ήταν ο γιατρός. 291 00:19:36,218 --> 00:19:40,180 Η μάσκα του Φρανκενστάιν είναι η μούρη ενός τυπά. 292 00:19:40,180 --> 00:19:42,140 Και πού το κακό; 293 00:19:43,808 --> 00:19:47,020 "Για ευαίσθητο δέρμα". Αντίο, φαγούρα. 294 00:19:47,020 --> 00:19:50,523 Όχι, σε παρακαλώ. Μην τα πάρεις αυτά. 295 00:19:53,485 --> 00:19:55,946 Να πέσουν οι μάσκες! 296 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 -Τι τρέχει; -Τι έγινε; 297 00:20:03,870 --> 00:20:07,165 -Τι γίνεται εδώ; -Είδε κανείς τίποτα; 298 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 Κοιτάξτε, όλοι. 299 00:20:08,625 --> 00:20:12,462 Αυτό είναι κάτι που πρέπει όλοι να γνωρίζουμε. 300 00:20:12,462 --> 00:20:14,214 Μάλλον το παράκανα. 301 00:20:14,214 --> 00:20:17,676 Αν βοηθήσει τη μικρή μου, θα χορέψω. 302 00:20:18,760 --> 00:20:20,345 Για πάμε. 303 00:20:22,222 --> 00:20:26,685 Είμαι η Μάρσα Κρινκλ με το Ποληπές το στην Κρινκλ. 304 00:20:26,685 --> 00:20:27,686 Ναι! 305 00:20:27,686 --> 00:20:32,857 Πριν λίγα λεπτά, η γειτονιά μου κατακλύστηκε από μίνι χούλιγκαν 306 00:20:32,857 --> 00:20:34,985 που προκάλεσαν χαμό. 307 00:20:34,985 --> 00:20:40,073 Εσύ εκεί, καρυδομάτη, γιατί προσπαθείς να ταράξεις μια ήσυχη πόλη; 308 00:20:40,907 --> 00:20:42,617 Συγγνώμη για την είσοδο. 309 00:20:42,617 --> 00:20:45,245 Είμαστε ταπεινοί ντελιβεράδες 310 00:20:45,245 --> 00:20:50,500 που δράσαμε πάνω στον ενθουσιασμό μας όταν βρήκαμε ένα φορτίο πάνες. 311 00:20:50,500 --> 00:20:51,835 Ναι! 312 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Όχι. 313 00:21:05,473 --> 00:21:07,392 Υπέροχα. 314 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 Πώς τολμάς να με κρεμάς από αυτό το πράμα; 315 00:21:14,065 --> 00:21:17,068 Ξέρεις ποιος είναι ο πέμπτος μου άντρας; 316 00:21:17,068 --> 00:21:21,614 Θα σας μηνύσω, ποζεράδες των προαστίων σε... Θεέ μου! 317 00:21:26,161 --> 00:21:28,538 Μιλάει το μωρό; 318 00:21:28,538 --> 00:21:31,624 Όχι. Μην κάψετε τον εγκέφαλό σας. 319 00:21:31,624 --> 00:21:34,586 Δεν είναι αληθινά μωρά που μιλάνε... 320 00:21:37,380 --> 00:21:41,259 Κι άλλοι φυγάδες κρύβονται σαν τον Τέμπλετον. 321 00:21:41,259 --> 00:21:42,844 Η Κρινκλ τούς τσάκωσε. 322 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Μου κάνεις πλάκα; 323 00:21:45,305 --> 00:21:47,932 -Εγκληματίες; -Γιατί το κρύβουν; 324 00:21:47,932 --> 00:21:50,935 -Πού είναι τα ΜΜΕ; -Βλέπεις ειδήσεις, θείε; 325 00:21:50,935 --> 00:21:53,772 Δεν μπορώ να πω. Μόλις την άνοιξα. 326 00:21:53,772 --> 00:21:57,984 Ποιος είπε στις ειδήσεις για τα μωρά εγκληματίες; 327 00:21:57,984 --> 00:22:01,529 Έτσι οι μεγάλοι τακτοποιούν τους κακούς τους. 328 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Το φοβόμουν αυτό. 329 00:22:04,741 --> 00:22:08,661 Σύνορα γεμάτα πράκτορες. Εμένα περιμένουν. 330 00:22:08,661 --> 00:22:11,456 Αν σε πιάσουν, θα πας μέσα. 331 00:22:11,456 --> 00:22:13,875 Καλύτερα να μη με πιάσουν. 332 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 Πρέπει να 'χω τον νου μου, 333 00:22:26,388 --> 00:22:29,849 αλλά είναι η πιο υπνωτική φιγούρα που έχω δει. 334 00:22:29,849 --> 00:22:33,019 Ο μικρός έχει περίεργες, μυστήριες κινήσεις. 335 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 Ευλογημένες οι ΗΠΑ... 336 00:22:35,939 --> 00:22:37,107 Τι; 337 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 Καλώς ορίσατε στην Αμερική, κε Τέμπλετον. 338 00:22:43,404 --> 00:22:45,740 Είναι μωρό του λαού 339 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 Μα η κυβέρνηση τον κυνηγά 340 00:22:49,035 --> 00:22:52,080 Στις χιονισμένες πλαγιές του Καναδά 341 00:22:52,080 --> 00:22:55,792 Πρέπει να τρέξει σαν σκύλος έλκηθρου 342 00:22:55,792 --> 00:22:58,795 Θίοντορ Τέμπλετον 343 00:22:58,795 --> 00:23:02,006 Πολεμάει με τη δύναμη του λαού 344 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Θίοντορ Τέμπλετον Πολεμάει καλού κακού 345 00:23:05,176 --> 00:23:06,970 Ο Αρχιμπόμπιρας 346 00:23:08,054 --> 00:23:11,057 Είναι βόρεια των συνόρων 347 00:23:11,182 --> 00:23:13,101 {\an8}Υποτιτλισμός: Aristea Metzittakou