1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Αρχιμπόμπιρας
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,563
Ο αρχηγός είμ' εγώ στις συναντήσεις
4
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Καλώς όρισες!
Δες πού θα καθίσεις
5
00:00:22,732 --> 00:00:25,109
Είσαι βρέφος, γι' αυτό θα καθαρίσω
6
00:00:25,109 --> 00:00:27,320
Πρώτη εδώ τον κόσμο να χαιρετίσω
7
00:00:27,320 --> 00:00:29,572
Κέρδη πολλά, μισθοί και πιπίλες
8
00:00:29,572 --> 00:00:31,866
Σ' αγαπώ! Τη θέση την πήρες!
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,327
Υψώστε λοιπόν τους χυμούς κι ας το πούμε
10
00:00:34,327 --> 00:00:36,287
Αρχιμπόμπιρες μέχρι ν' αποσυρθούμε
11
00:00:36,287 --> 00:00:38,539
-Αρχιμπόμπιρας
-Πες τους τι είμαι εγώ
12
00:00:38,539 --> 00:00:40,833
-Αρχιμπόμπιρας
-Είμαι θρυλικό μωρό
13
00:00:40,833 --> 00:00:43,294
-Αρχιμπόμπιρας
-Χωράει το μωρό στην κούτα;
14
00:00:43,294 --> 00:00:44,587
Υπόθεση οικογενειακή
15
00:00:44,587 --> 00:00:47,006
-Είν' όλα τούτα
-Αρχιμπόμπιρας
16
00:01:26,420 --> 00:01:29,465
Δεν θέλουμε μπελάδες, γιαγιά.
17
00:01:29,465 --> 00:01:32,218
Ήρθαμε μόνο για το μωρό.
18
00:01:32,844 --> 00:01:38,683
Αν ήρθατε στην καλύβα μου για το μωρό,
τότε κακό του κεφαλιού σας.
19
00:02:00,663 --> 00:02:02,165
ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΕΞΟΔΟΥ
20
00:02:02,165 --> 00:02:03,541
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ:
21
00:02:06,419 --> 00:02:09,505
Τα μάθατε για τον Θίοντορ Τέμπλετον;
22
00:02:09,505 --> 00:02:12,133
Λαμόγιο. Αμερικανός, προφανώς.
23
00:02:12,133 --> 00:02:15,970
Αποφασίζει να εξαφανιστεί,
είναι η αλήθεια,
24
00:02:15,970 --> 00:02:19,932
κάνοντας πλαστική, και κρύβεται ως μωρό.
25
00:02:20,433 --> 00:02:22,602
Κι άλλος αστακός για σούπα;
26
00:02:22,602 --> 00:02:24,395
Ευχαριστώ, όχι.
27
00:02:24,395 --> 00:02:26,397
...μην τον πλησιάσετε.
28
00:02:26,397 --> 00:02:29,567
Γιαγιά Μαρί, ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
29
00:02:29,567 --> 00:02:33,446
Στην καλύβα μου, είσαι πάντα ευπρόσδεκτος.
30
00:02:33,446 --> 00:02:35,364
Απέκτησα πολλούς εχθρούς.
31
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
Συμμορία του Αστακού, Συνδικάτο Σφενδάμου.
32
00:02:39,076 --> 00:02:42,288
Είσαι καλό παιδί και βοηθάς τα μωρά.
33
00:02:42,288 --> 00:02:43,831
Ας σε μισούν.
34
00:02:43,831 --> 00:02:47,251
Έχω δει τους μαφιόζους. Είμαι Καναδή.
35
00:02:47,251 --> 00:02:52,215
Δεν ήθελα να μεταφέρω τον πόλεμο εδώ.
Θα ακολουθήσουν κι άλλοι.
36
00:03:00,264 --> 00:03:04,060
Γεια σας, παιδιά.
Μπάντι από το Τμήμα Προσωπικού.
37
00:03:04,560 --> 00:03:05,853
Παιδί μου.
38
00:03:05,853 --> 00:03:09,190
Πρέπει να τηλεφωνήσεις στο σπίτι, ναι;
39
00:03:12,777 --> 00:03:14,028
-Εμπρός;
-Τίνα.
40
00:03:14,028 --> 00:03:15,613
Επιτέλους, πήρες.
41
00:03:15,613 --> 00:03:18,783
-Τι τρέχει;
-Τεράστια κρίση Μωροαγάπης.
42
00:03:18,783 --> 00:03:22,578
Η φυγή σου ήταν μεγάλο πλήγμα για μας.
Πού είσαι;
43
00:03:22,578 --> 00:03:26,123
Στέλνουμε κόσμο να σε βρει
κι εξαφανίζεται.
44
00:03:26,123 --> 00:03:28,584
Πιπ, Τζέι-Τζέι, ακόμα και...
45
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
-Ο αδερφός σου ο Τιμ.
-Τι;
46
00:03:30,586 --> 00:03:34,340
Όμπρι εδώ. Γεμάτη ενθουσιασμό και ιδέες.
47
00:03:34,340 --> 00:03:35,841
-Τι;
-Ευχαριστώ.
48
00:03:35,841 --> 00:03:38,052
Χρειαζόμουν βοηθό.
49
00:03:38,052 --> 00:03:38,970
Η Τζέι-Τζέι;
50
00:03:38,970 --> 00:03:41,180
Δεν είπα ότι εξαφανίστηκε;
51
00:03:41,180 --> 00:03:43,641
Θα τη βρω. Όλους θα τους βρω.
52
00:03:44,141 --> 00:03:45,226
Είναι τρελό.
53
00:03:45,226 --> 00:03:47,186
Έφυγα για να σας προστατεύσω.
54
00:03:47,186 --> 00:03:50,940
Αν οι Ομοσπονδιακοί...
Είναι ασφαλής η κλήση;
55
00:03:50,940 --> 00:03:54,443
Εγώ έκανα την κρυπτογράφηση.
Διαβάστε κάτω.
56
00:03:54,443 --> 00:03:58,781
"Να επιστραφεί
στον δρα Μπρουσκέτα Παστενφλώρεν";
57
00:03:58,781 --> 00:04:02,910
"Ιδιοκτησία της καθηγήτριας
Κοντέσας Βαρόνης του Τσικνοσνίτσελ";
58
00:04:02,910 --> 00:04:05,997
Αν ακούει κάποιος Ομοσπονδιακός,
59
00:04:05,997 --> 00:04:10,167
η Κοντέσα κι ο δρ Παστενφλώρεν
δεν έχουν σχέση.
60
00:04:10,167 --> 00:04:11,127
Κλείσ' το!
61
00:04:11,127 --> 00:04:14,213
Καταπληκτικά ψευδώνυμα, Όμπρι...
62
00:04:18,676 --> 00:04:20,177
Δεν φταις εσύ.
63
00:04:20,177 --> 00:04:24,849
Θα βρω την οικογένειά μου.
Εσύ θα αναλάβεις ένα άλλο μωρό.
64
00:04:24,849 --> 00:04:28,019
Σούπα. Σούπα αστακού.
65
00:04:29,020 --> 00:04:31,314
Παγοπέδιλα και μπαστούνι.
66
00:04:31,314 --> 00:04:34,942
Και ένα θερμός γεμάτο θρεπτικές πατάτες.
67
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
Κι αυτό.
68
00:04:38,738 --> 00:04:42,325
Είσαι ό,τι πιο αγνό
σε αυτήν την άνομη άγονη γη.
69
00:04:42,325 --> 00:04:44,118
Μείνε ασφαλής κι αλατισμένη.
70
00:04:50,166 --> 00:04:53,419
Ποινικέ φυγά Θίοντορ Λίντσεϊ Τέμπλετον,
71
00:04:53,419 --> 00:04:57,381
βγες έξω
με τα μωρουδίστικα χεράκια σου ψηλά.
72
00:04:57,381 --> 00:04:59,258
Ας μη γίνει έτσι.
73
00:04:59,258 --> 00:05:03,095
Είμαι αθώος και κρύβομαι ως μωρό
για λόγους που δεν μπορώ να πω.
74
00:05:03,095 --> 00:05:05,598
Είσαι βόρεια των συνόρων.
75
00:05:05,598 --> 00:05:09,101
Δεν υπάρχουν αθώοι άντρες στον Καναδά.
76
00:05:32,625 --> 00:05:34,377
Μυρίζει υπέροχα.
77
00:05:42,301 --> 00:05:45,387
Όχι!
78
00:05:51,727 --> 00:05:54,021
Κι εγώ θέλω να τον πιάσω,
79
00:05:54,021 --> 00:05:58,776
αλλά λαδώσαμε την κυβέρνηση
μόνο για μία παράνομη αποστολή.
80
00:05:58,776 --> 00:06:01,112
-Θα τον αφήσουμε;
-Ποτέ!
81
00:06:01,112 --> 00:06:04,031
Αλλά μέχρι να επιστρέψει στις ΗΠΑ,
82
00:06:04,031 --> 00:06:07,785
θα βασιστούμε σε ντόπιο ιχνηλάτη φυγάδων.
83
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
Βρες τον δικό σου, Ανρί.
84
00:06:14,542 --> 00:06:16,418
{\an8}ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ, ΣΤΙΣ ΗΠΑ
85
00:06:16,418 --> 00:06:20,047
{\an8}...κρύβεται ως μωρό.
Το σενάριο είναι στα σκαριά.
86
00:06:20,047 --> 00:06:23,634
Ονομάζεται Φυγάς-μπου-μπου-μπούκος.
87
00:06:31,976 --> 00:06:34,395
Μακριά από βίγκαν ελαστικά.
88
00:06:39,817 --> 00:06:40,818
Τι;
89
00:06:41,819 --> 00:06:45,447
Μη μου κάνεις κακό.
Δεν τελείωσα το Μόμπι Ντικ.
90
00:06:52,955 --> 00:06:57,626
Ποιον, να πω στο αφεντικό μου,
έκλεψε ένα φορτηγό με πάνες;
91
00:06:57,626 --> 00:07:02,965
"Ποιος". Ποιος, να πεις στο αφεντικό σου,
έκλεψε ένα φορτηγό πάνες.
92
00:07:02,965 --> 00:07:07,219
Σε γλιτώνω από 500 σελίδες.
Η φάλαινα κερδίζει.
93
00:07:07,219 --> 00:07:09,930
Όχι!
94
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
Πάνες για μέρες, ομάδα.
95
00:07:12,266 --> 00:07:14,852
Συγχαρητήρια. Σανίδωσέ το.
96
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Ναι, από χαρτόκουτα. Χαρτόκουτα!
97
00:07:24,862 --> 00:07:26,906
Γκρινιάζει κι η μαμά του.
98
00:07:26,906 --> 00:07:29,575
Πού εξαφανίστηκαν όλες οι πάνες;
99
00:07:30,201 --> 00:07:32,244
Προσωρινή έλλειψη.
100
00:07:32,244 --> 00:07:33,913
Πουρές ρέβας.
101
00:07:33,913 --> 00:07:35,080
Εξήγησε.
102
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
Βρήκα τρεις πίκλες και τάκο πίτσα.
103
00:07:37,958 --> 00:07:40,336
Μπορεί να τα φάει ένα μωρό;
104
00:07:40,336 --> 00:07:45,424
-Βάλ' τα. Πεινάει.
-Πού χάθηκαν οι βρεφικές τροφές;
105
00:07:45,424 --> 00:07:49,345
Οι ευαίσθητες κοιλίτσες τους
δεν τα σηκώνουν.
106
00:07:49,345 --> 00:07:51,597
Μικρή αναστάτωση. Περιμένετε.
107
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
-Όχι.
-Το δικό μου;
108
00:07:53,265 --> 00:07:58,604
Γεια σου, γλυκιά μου.
Πώς μπορεί να βοηθήσει η μανούλα
109
00:07:58,604 --> 00:08:01,690
για να ξαναγίνεις φυσιολογικό μωρό;
110
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Τι καλά. Σ' αγαπώ.
111
00:08:03,817 --> 00:08:06,195
Όλα καλά στην Μπόμπιρες...
112
00:08:06,195 --> 00:08:07,905
Κι άλλο, κυρία.
113
00:08:07,905 --> 00:08:09,782
Σε ξαναπαίρνω, μαμά.
114
00:08:09,782 --> 00:08:13,410
Εκείνα τα μποτίνια; Πήραν ολόκληρη κούτα.
115
00:08:13,410 --> 00:08:18,123
Μωρά γλιστράνε στα πατώματα,
σαν να πατάνε σαπούνι.
116
00:08:18,123 --> 00:08:21,043
Κλέβουν και τα καλτσάκια μας; Έλα!
117
00:08:21,043 --> 00:08:22,711
-Τι τρέχει;
-Ποιοι;
118
00:08:24,338 --> 00:08:26,298
Έχω να ανακοινώσω κάτι.
119
00:08:26,298 --> 00:08:30,594
Ντεζ, μάζεψέ τους όλους.
Θα φέρω τον πρόεδρο του ΔΣ.
120
00:08:30,594 --> 00:08:35,224
Γιατί να ξοδεύουμε
για δίφυλλα χαρτιά κουζίνας,
121
00:08:35,224 --> 00:08:40,521
όταν επιτυγχάνουμε το ίδιο αποτέλεσμα
διπλώνοντας ένα μονόφυλλο;
122
00:08:40,521 --> 00:08:43,315
Ποια είναι η τιμή ανά φύλλο;
123
00:08:43,315 --> 00:08:45,359
Θα έχουμε πραγματικό όφελος;
124
00:08:45,359 --> 00:08:48,070
Τι λες εσύ, πρόεδρε Τάμπιθα;
125
00:08:48,571 --> 00:08:52,700
Με κάνετε να δυσκολεύομαι
να νοιαστώ για κάτι στη ζωή.
126
00:08:52,700 --> 00:08:57,037
Αγόρασα την εταιρεία για τη δράση.
Μυστικές αποστολές.
127
00:08:57,037 --> 00:08:59,540
Απρόσωπα άβαταρ μελών του ΔΣ,
128
00:08:59,540 --> 00:09:02,334
δεν λέτε να κάνετε τίποτα;
129
00:09:03,085 --> 00:09:05,254
Κάνουμε συνεδριάσεις.
130
00:09:08,465 --> 00:09:11,927
Η αδερφή μου η πρόεδρος.
Φαίνεται επείγον. Αντίο.
131
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
Γιατί διαλύεται η Μωροαγάπη;
132
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
Θα μείνουμε άνεργοι;
133
00:09:18,851 --> 00:09:21,312
Θα τεμπελιάζω λιγότερο.
134
00:09:21,312 --> 00:09:25,024
Κανείς δεν θα χάσει τη θέση του.
Θα εξηγήσω...
135
00:09:29,820 --> 00:09:33,407
-Τι έκανες;
-Συνοδεύουν την παρουσίασή σου.
136
00:09:33,407 --> 00:09:38,662
-Τα μωρά ηρεμούν στο αυτοκίνητο.
-Μ' αρέσει το πνεύμα πρωτοβουλίας.
137
00:09:38,662 --> 00:09:40,998
Ξέρετε ότι ο Αρχιμπόμπιρας,
138
00:09:40,998 --> 00:09:44,668
ο πρώην ενήλικος επιχειρηματίας,
θείος Τέντι...
139
00:09:46,128 --> 00:09:48,339
Αυτή η εικόνα έρχεται στον νου.
140
00:09:48,339 --> 00:09:51,675
Ακόμα και με το διεθνές ανθρωποκυνηγητό;
141
00:09:51,675 --> 00:09:53,969
Όταν βαράς κυψέλη, δεν ξεχνιέται.
142
00:09:53,969 --> 00:09:55,512
Λοιπόν, προχωράμε.
143
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Εξαιτίας της βρετανικής νυφίτσας,
Κριτσίν Μπισκοτάκη,
144
00:09:59,224 --> 00:10:02,478
οι πράκτορες στο κατόπι του, έμαθαν ότι...
145
00:10:02,478 --> 00:10:05,272
"Ο φυγάς καταχραστής Θίοντορ Τέμπλετον
146
00:10:05,272 --> 00:10:10,444
έκανε πειραματική πλαστική
και πλέον κρύβεται ως μωρό".
147
00:10:10,444 --> 00:10:13,572
Κάτι το τρελό, μιας και το έκανε
148
00:10:13,572 --> 00:10:16,158
με υπερσυμπυκνωμένο ειδικό γάλα...
149
00:10:16,158 --> 00:10:19,662
-Τελείωνε.
-Ζωγραφίζω με λέξεις.
150
00:10:19,662 --> 00:10:23,165
Κάποιος πλαστικός το άκουσε και είπε
151
00:10:23,165 --> 00:10:24,833
"Πολύ καλή ιδέα".
152
00:10:24,833 --> 00:10:27,503
Και πουλάει την υπηρεσία σε εγκληματίες.
153
00:10:27,503 --> 00:10:30,923
Μεταμορφώνουν γκάνγκστερ σε μωρά;
154
00:10:30,923 --> 00:10:33,092
Είναι πανάκριβο,
155
00:10:33,092 --> 00:10:36,887
άρα εννοούμε φοροφυγάδες
και λαθρέμπορους γιοτ.
156
00:10:36,887 --> 00:10:40,474
Αλλά, ναι, ενήλικες
μεταμορφώνονται σε μωρά.
157
00:10:43,352 --> 00:10:44,395
Τι είναι αυτό;
158
00:10:44,395 --> 00:10:48,482
Δεν ήξερα
και έβαλα τη φαντασία μου να οργιάσει.
159
00:10:48,482 --> 00:10:52,486
Αυτό, για να συρρικνώσει τα οστά
κι αυτό για να τεντώσει...
160
00:10:52,486 --> 00:10:53,779
Το επόμενο!
161
00:10:53,779 --> 00:10:58,117
Οι ενήλικες-μωρά
χρειάζονται ό,τι και τα αληθινά μωρά,
162
00:10:58,117 --> 00:11:03,080
αλλά χωρίς γονείς ή συνείδηση,
τα παίρνουν κλέβοντας.
163
00:11:03,080 --> 00:11:07,418
Τα αληθινά μωρά μένουν εκτός
και η Μωροαγάπη πατώνει.
164
00:11:07,418 --> 00:11:12,589
Μισό. Αν είναι ενήλικες απατεώνες,
να το χειριστούν ενήλικες;
165
00:11:12,589 --> 00:11:14,425
Αμέσως. Αυτό θα γίνει.
166
00:11:14,425 --> 00:11:17,928
Χρειαζόμαστε τους Ομοσπονδιακούς, θείε.
167
00:11:17,928 --> 00:11:21,265
Δεν μπορώ να πω αν γνωρίζουμε το θέμα,
168
00:11:21,265 --> 00:11:25,310
όπως δεν μπορώ να πω
αν γνωρίζουμε για εξωγήινους
169
00:11:25,310 --> 00:11:29,064
ή ότι οι σαπουνόπερες
βασίζονται σε αληθινά γεγονότα.
170
00:11:29,064 --> 00:11:31,817
Αν βγει κάτι, θα 'χουμε πανικό.
171
00:11:31,817 --> 00:11:35,112
Κάνουν πως δεν ξέρουν
για τα μωρά-εγκληματίες.
172
00:11:35,112 --> 00:11:36,780
-Σώπα!
-Πλάκα κάνεις.
173
00:11:36,780 --> 00:11:40,367
Δεν ήθελα να μιλήσω
μέχρι να έχω ένα σχέδιο.
174
00:11:40,367 --> 00:11:43,537
-Τώρα έχεις σχέδιο;
-Να...
175
00:11:43,537 --> 00:11:45,456
ΟΧΙ
176
00:11:46,457 --> 00:11:49,126
Μπορείς να το κλείσεις τώρα.
177
00:11:49,626 --> 00:11:53,839
Καναδάς. Ακόμα κι η λέξη
ακούγεται βρόμικη.
178
00:11:53,839 --> 00:11:58,552
Σαν να μην μπορείς να ξεφορτωθείς
την μπόχα του σφενδάμου.
179
00:12:00,637 --> 00:12:02,973
Εδώ, όλοι κάνουν λαμογιές.
180
00:12:02,973 --> 00:12:07,728
Ρεμάλια τζογάρουν
σε αγώνες βρεφικού κέρλινγκ όπου βρεθούν.
181
00:12:07,728 --> 00:12:10,147
Όλες οι πόλεις μοιάζουν ίδιες,
182
00:12:10,147 --> 00:12:14,318
όλα τα πρόσωπα
σαν να τα έχεις ξαναδεί πολλές φορές.
183
00:12:14,318 --> 00:12:17,529
Άλλος ένας Καναδός
που θα πουλούσε τη μάνα του
184
00:12:17,529 --> 00:12:20,449
για μια μπάρα Νανάιμο και πατατάκια.
185
00:12:20,449 --> 00:12:24,578
Άλλος ένας ενήλικας
που αποκαλεί δείπνο τα μακαρόνια με τυρί.
186
00:12:25,913 --> 00:12:29,291
Ίσως φταίνε οι συνεχείς εφορμήσεις
των παγοβουτιών,
187
00:12:29,291 --> 00:12:33,879
αλλά πάντα έχεις την αίσθηση
ότι κάποιος σε παρακολουθεί.
188
00:12:33,879 --> 00:12:38,717
Αρκεί για να θέλει ένα μωρό
να κοιμηθεί μέχρι να περάσει αυτό.
189
00:12:38,717 --> 00:12:41,470
Εγώ, όμως, έχω να βρω κάποιους.
190
00:12:44,014 --> 00:12:47,893
Αν έψαχνα κάποιον που εξαφανίστηκε
σ' αυτά τα μέρη,
191
00:12:47,893 --> 00:12:52,606
θα έβρισκα κουτάβια που σέρνουν έλκηθρο
και θα έπαιζα μαζί τους.
192
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
Ωραία. Ευχαριστώ. Πού...
193
00:12:54,441 --> 00:12:58,987
Δεν θα έψαχνα, όμως,
κάποιον που χάθηκε σ' αυτά τα μέρη,
194
00:12:58,987 --> 00:13:01,907
επειδή όποιος εκτιμά τον εαυτό του,
195
00:13:01,907 --> 00:13:04,451
δεν θα πήγαινε να παίξει.
196
00:13:08,455 --> 00:13:11,667
Θα ήθελα να συμμετάσχω στα παιχνίδια σας.
197
00:13:21,468 --> 00:13:23,303
Πιπ. Τζέι-Τζέι. Τιμ.
198
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
Τι κάνεις εδώ;
199
00:13:25,055 --> 00:13:27,975
Εσάς έψαχνα. Εσείς τι κάνετε εδώ;
200
00:13:27,975 --> 00:13:32,646
Με άρπαξαν κουτάβια ληστές
τρία μίλια από το Σκούκουμτσακ.
201
00:13:32,646 --> 00:13:34,565
Τέσσερα κόμμα οχτώ χλμ.
202
00:13:34,565 --> 00:13:37,234
Με μάζεψαν κάτι χάσκι στο Φλιν-Φλον,
203
00:13:37,234 --> 00:13:41,405
ο Τιμ έπεσε σε ενέδρα κοντά στο Πικλ Κρόου
κι όλοι καταλήξαμε εδώ.
204
00:13:41,405 --> 00:13:42,906
Κακώς ήρθες.
205
00:13:42,906 --> 00:13:46,159
Δεν θα ευχόμουν αυτό το παιχνίδι
σε κανέναν.
206
00:13:46,159 --> 00:13:47,244
Παιχνίδι;
207
00:13:50,080 --> 00:13:50,914
Όχι!
208
00:13:50,914 --> 00:13:53,709
Ξεκινάει!
209
00:14:00,841 --> 00:14:04,011
Πάλι θα την αναγκάσετε να παίξει πρώτη;
210
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
Η Τζέι-Τζέι ήρθε εδώ πρώτη.
211
00:14:08,640 --> 00:14:13,020
Επέζησε από 252 βάζα ως τώρα.
212
00:14:13,020 --> 00:14:15,022
Τι θέλουν να κάνουμε;
213
00:14:16,273 --> 00:14:18,317
Εντάξει, θα το κάνω.
214
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
Κάσιους.
215
00:14:30,495 --> 00:14:33,999
Κάνετε πλάκα; Γι' αυτό ανησυχούσαμε;
216
00:14:33,999 --> 00:14:37,461
Πλένω κι αμάξι
με τον ιδρώτα απ' τις παλάμες μου.
217
00:14:38,128 --> 00:14:40,797
Ναι, μια χαρά, ευκολάκι.
218
00:14:48,847 --> 00:14:52,225
Ο Θεός μαζί σου, ανώνυμε καινούργιε.
219
00:14:52,225 --> 00:14:56,605
Έπρεπε να είχα ηχογραφήσει
τις κραυγές σου για την κασέτα μου.
220
00:14:56,605 --> 00:15:00,108
Ναι. Η παραγωγός ιδεών Όμπρι
με νέο σχέδιο.
221
00:15:00,108 --> 00:15:02,736
Να μαζέψουμε τους Συρρικνωμένους,
222
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
όπως λέω τους ενήλικες παραβάτες
223
00:15:05,280 --> 00:15:07,366
που έγιναν μωρά με πλαστική.
224
00:15:07,366 --> 00:15:10,661
Ωραίο όνομα και σχέδιο. Πώς θα γίνει;
225
00:15:10,661 --> 00:15:15,916
Μεγάλη συναυλία με κορυφαίο
βρεφικό συγκρότημα, που είμαστε εμείς.
226
00:15:15,916 --> 00:15:17,292
Έγραψα τραγούδι.
227
00:15:17,292 --> 00:15:19,795
Μωρό μου, σε θέλω
228
00:15:19,795 --> 00:15:20,754
Αυτό.
229
00:15:20,754 --> 00:15:23,674
Εξαιρετική σκέψη, αλλά δεν έχουμε
230
00:15:23,674 --> 00:15:27,552
αρκετά μέλη, υπό τις παρούσες συνθήκες.
231
00:15:27,552 --> 00:15:30,681
Σας νιώθω. Δύσκολο να κρατάς τα ηνία.
232
00:15:30,681 --> 00:15:34,518
Μ' αρέσει να είμαι αρχηγός,
αλλά θέλω παρέα.
233
00:15:34,518 --> 00:15:37,771
Δεν μπορώ να σκεφτώ,
όταν λείπουν οι δικοί μου.
234
00:15:39,231 --> 00:15:43,235
Είμαι ο Πιπ.
Παίζω με τα μαλλιά σας όταν κοιμάστε,
235
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
αλλά είμαι και χρήσιμος.
236
00:15:45,237 --> 00:15:49,199
Είμαι η Τζέι-Τζέι.
Αλλά ας μιλήσουμε για σένα.
237
00:15:49,199 --> 00:15:51,410
Χαίρομαι που είστε εδώ.
238
00:15:51,410 --> 00:15:56,289
Κι εγώ είμαι ο Θίοντορ Τέμπλετον.
Μέλισσες στη γροθιά μου!
239
00:15:56,289 --> 00:15:59,960
Ωραία η φρέσκια κηρήθρα,
αλλά δεν ξέρω πώς πάει.
240
00:15:59,960 --> 00:16:02,421
Γιατί τσιμπάνε οι μέλισσες;
241
00:16:02,421 --> 00:16:05,048
Όμπρι! Καλή προσπάθεια, αλλά δεν ξέρω
242
00:16:05,048 --> 00:16:07,884
αν είναι η πιο σχετική εμπειρία του.
243
00:16:07,884 --> 00:16:10,804
Βαράς κυψέλη; Η ιστορία σε κυνηγάει.
244
00:16:10,804 --> 00:16:13,140
Όμπρι, είσαι ιδιοφυΐα.
245
00:16:13,140 --> 00:16:17,519
Εξαιρετική δουλειά, αλλά όχι και ιδιοφυΐα.
246
00:16:17,519 --> 00:16:20,522
Οι ενήλικες θα τακτοποιήσουν
τους Συρρικνωμένους.
247
00:16:20,522 --> 00:16:22,733
Αρκεί να διαδοθεί το θέμα.
248
00:16:22,733 --> 00:16:24,651
Σίμονς; Επιστήμη.
249
00:16:24,651 --> 00:16:26,486
-Τάμπιθα...
-Εδώ είμαι.
250
00:16:32,409 --> 00:16:35,871
Σνακ. Φίδι.
251
00:16:40,375 --> 00:16:43,128
Δεν βλέπετε ότι δεν αντέχει άλλο;
252
00:16:44,796 --> 00:16:48,550
Μην τους τη λες. Θα προσθέτουν κι άλλα.
253
00:16:57,309 --> 00:17:00,771
Έλα, Πιπ. Μην τους δώσεις την ικανοποίηση.
254
00:17:05,817 --> 00:17:09,237
Είναι πιο αστείο όταν συμβαίνει σε άλλον.
255
00:17:09,237 --> 00:17:12,115
Οι πλούσιοι άρχισαν να κρύβονται
256
00:17:12,115 --> 00:17:13,992
επειδή το έκανα εγώ;
257
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Δεν είναι ο μόνος λόγος.
258
00:17:16,411 --> 00:17:18,622
Δεν θέλουν να τιμωρηθούν.
259
00:17:18,622 --> 00:17:19,956
Εγώ φταίω.
260
00:17:19,956 --> 00:17:23,293
Πρέπει να βοηθήσουμε την Μπόμπιρες ΑΕ.
261
00:17:23,293 --> 00:17:25,837
Ναι, αυτό περιμέναμε,
262
00:17:25,837 --> 00:17:28,882
κάποιον να πει "Πρέπει να φύγουμε".
263
00:17:28,882 --> 00:17:30,801
Το ζόρικο πέρασε. Αμέ.
264
00:17:30,801 --> 00:17:31,885
Ειρωνεύεσαι;
265
00:17:31,885 --> 00:17:32,969
Σου αξίζει.
266
00:17:37,682 --> 00:17:39,726
Σε άκουσα. Ξεκινάω.
267
00:17:41,978 --> 00:17:44,106
Σταμάτα να τους τη λες.
268
00:17:44,106 --> 00:17:49,402
Μέγα Σκυλαρχηγέ.
Σου πληγώσαμε τα αισθήματα;
269
00:17:51,113 --> 00:17:52,739
Αφεντικό.
270
00:17:52,739 --> 00:17:54,533
Θα τρομάξω μ' αυτό;
271
00:17:54,533 --> 00:17:58,620
Όλη μου η ζωή είναι μια συνεχής έκρηξη. Δώσε.
272
00:18:00,247 --> 00:18:02,124
Παριστάνεις τον ήρωα;
273
00:18:02,124 --> 00:18:05,961
Όπως αγαπάς. Φορτώστε τα όλα.
274
00:18:10,340 --> 00:18:13,301
Πάθατε όλοι την ασθένεια του Βορρά.
275
00:18:13,301 --> 00:18:15,804
Ώρα να αποτρελαθούμε!
276
00:18:16,805 --> 00:18:17,639
Τώρα!
277
00:18:27,691 --> 00:18:29,276
Εντάξει, Γκρετζκίνα;
278
00:18:30,569 --> 00:18:33,905
Αρκεί να μην ακουμπήσετε
την ωοειδή καρυδιά.
279
00:18:33,905 --> 00:18:36,992
Ξέρετε πόσο πιάνουν στη μαύρη αγορά;
280
00:18:38,368 --> 00:18:39,661
Καναδάς.
281
00:18:39,661 --> 00:18:40,871
Δεν αλλάζει.
282
00:18:40,871 --> 00:18:43,165
Να περάσουμε τα σύνορα.
283
00:18:43,165 --> 00:18:46,543
Ποιος ξέρει τι χαμό θα προκαλούν τα μωρά;
284
00:18:49,421 --> 00:18:53,675
Ήρεμα, κορίτσι μου.
Δεν είναι χειρότερο από το
285
00:18:53,675 --> 00:18:57,888
να ακούς τη Δου Σου Μπόμπιρας Άγκνες
να καθαρίζει τον λαιμό της.
286
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Τρομακτικό παρεάκι.
287
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Φύγαμε!
288
00:19:23,872 --> 00:19:28,835
Μισό. Λυκάνθρωπος, εξωγήινος.
Δεν υπήρχε και Φρανκενστάιν;
289
00:19:28,835 --> 00:19:29,753
Όχι.
290
00:19:31,922 --> 00:19:36,218
Υπήρχε το τέρας του.
Ο Φρανκενστάιν ήταν ο γιατρός.
291
00:19:36,218 --> 00:19:40,180
Η μάσκα του Φρανκενστάιν
είναι η μούρη ενός τυπά.
292
00:19:40,180 --> 00:19:42,140
Και πού το κακό;
293
00:19:43,808 --> 00:19:47,020
"Για ευαίσθητο δέρμα". Αντίο, φαγούρα.
294
00:19:47,020 --> 00:19:50,523
Όχι, σε παρακαλώ. Μην τα πάρεις αυτά.
295
00:19:53,485 --> 00:19:55,946
Να πέσουν οι μάσκες!
296
00:19:57,030 --> 00:19:59,783
-Τι τρέχει;
-Τι έγινε;
297
00:20:03,870 --> 00:20:07,165
-Τι γίνεται εδώ;
-Είδε κανείς τίποτα;
298
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
Κοιτάξτε, όλοι.
299
00:20:08,625 --> 00:20:12,462
Αυτό είναι κάτι
που πρέπει όλοι να γνωρίζουμε.
300
00:20:12,462 --> 00:20:14,214
Μάλλον το παράκανα.
301
00:20:14,214 --> 00:20:17,676
Αν βοηθήσει τη μικρή μου, θα χορέψω.
302
00:20:18,760 --> 00:20:20,345
Για πάμε.
303
00:20:22,222 --> 00:20:26,685
Είμαι η Μάρσα Κρινκλ
με το Ποληπές το στην Κρινκλ.
304
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Ναι!
305
00:20:27,686 --> 00:20:32,857
Πριν λίγα λεπτά, η γειτονιά μου
κατακλύστηκε από μίνι χούλιγκαν
306
00:20:32,857 --> 00:20:34,985
που προκάλεσαν χαμό.
307
00:20:34,985 --> 00:20:40,073
Εσύ εκεί, καρυδομάτη, γιατί προσπαθείς
να ταράξεις μια ήσυχη πόλη;
308
00:20:40,907 --> 00:20:42,617
Συγγνώμη για την είσοδο.
309
00:20:42,617 --> 00:20:45,245
Είμαστε ταπεινοί ντελιβεράδες
310
00:20:45,245 --> 00:20:50,500
που δράσαμε πάνω στον ενθουσιασμό μας
όταν βρήκαμε ένα φορτίο πάνες.
311
00:20:50,500 --> 00:20:51,835
Ναι!
312
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Όχι.
313
00:21:05,473 --> 00:21:07,392
Υπέροχα.
314
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
Πώς τολμάς να με κρεμάς από αυτό το πράμα;
315
00:21:14,065 --> 00:21:17,068
Ξέρεις ποιος είναι ο πέμπτος μου άντρας;
316
00:21:17,068 --> 00:21:21,614
Θα σας μηνύσω, ποζεράδες των προαστίων σε...
Θεέ μου!
317
00:21:26,161 --> 00:21:28,538
Μιλάει το μωρό;
318
00:21:28,538 --> 00:21:31,624
Όχι. Μην κάψετε τον εγκέφαλό σας.
319
00:21:31,624 --> 00:21:34,586
Δεν είναι αληθινά μωρά που μιλάνε...
320
00:21:37,380 --> 00:21:41,259
Κι άλλοι φυγάδες
κρύβονται σαν τον Τέμπλετον.
321
00:21:41,259 --> 00:21:42,844
Η Κρινκλ τούς τσάκωσε.
322
00:21:43,345 --> 00:21:45,305
Μου κάνεις πλάκα;
323
00:21:45,305 --> 00:21:47,932
-Εγκληματίες;
-Γιατί το κρύβουν;
324
00:21:47,932 --> 00:21:50,935
-Πού είναι τα ΜΜΕ;
-Βλέπεις ειδήσεις, θείε;
325
00:21:50,935 --> 00:21:53,772
Δεν μπορώ να πω. Μόλις την άνοιξα.
326
00:21:53,772 --> 00:21:57,984
Ποιος είπε στις ειδήσεις
για τα μωρά εγκληματίες;
327
00:21:57,984 --> 00:22:01,529
Έτσι οι μεγάλοι
τακτοποιούν τους κακούς τους.
328
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Το φοβόμουν αυτό.
329
00:22:04,741 --> 00:22:08,661
Σύνορα γεμάτα πράκτορες. Εμένα περιμένουν.
330
00:22:08,661 --> 00:22:11,456
Αν σε πιάσουν, θα πας μέσα.
331
00:22:11,456 --> 00:22:13,875
Καλύτερα να μη με πιάσουν.
332
00:22:24,010 --> 00:22:26,388
Πρέπει να 'χω τον νου μου,
333
00:22:26,388 --> 00:22:29,849
αλλά είναι η πιο υπνωτική φιγούρα
που έχω δει.
334
00:22:29,849 --> 00:22:33,019
Ο μικρός έχει περίεργες,
μυστήριες κινήσεις.
335
00:22:33,019 --> 00:22:34,771
Ευλογημένες οι ΗΠΑ...
336
00:22:35,939 --> 00:22:37,107
Τι;
337
00:22:38,650 --> 00:22:42,320
Καλώς ορίσατε στην Αμερική, κε Τέμπλετον.
338
00:22:43,404 --> 00:22:45,740
Είναι μωρό του λαού
339
00:22:45,740 --> 00:22:49,035
Μα η κυβέρνηση τον κυνηγά
340
00:22:49,035 --> 00:22:52,080
Στις χιονισμένες πλαγιές του Καναδά
341
00:22:52,080 --> 00:22:55,792
Πρέπει να τρέξει σαν σκύλος έλκηθρου
342
00:22:55,792 --> 00:22:58,795
Θίοντορ Τέμπλετον
343
00:22:58,795 --> 00:23:02,006
Πολεμάει με τη δύναμη του λαού
344
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Θίοντορ Τέμπλετον
Πολεμάει καλού κακού
345
00:23:05,176 --> 00:23:06,970
Ο Αρχιμπόμπιρας
346
00:23:08,054 --> 00:23:11,057
Είναι βόρεια των συνόρων
347
00:23:11,182 --> 00:23:13,101
{\an8}Υποτιτλισμός: Aristea Metzittakou