1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,766 Håll alla mina... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Baby-bossen! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,396 Jag är boss, låter klubban falla 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,732 Kom och slå er ner Finns plats för alla 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,109 Lika viktig som eran blöjbralla 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,320 Försten på plats, låt affärsropen skalla 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,572 Fonder, flöden och favvonappen 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,866 Skakar hand! Kontrakt i mappen! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,327 Så höj eran pipmugg för baby-rappen! 11 00:00:34,327 --> 00:00:36,287 Baby-bossar tills vi dumpar haklappen! 12 00:00:36,287 --> 00:00:38,456 - Baby-bossen - Jag är här igen 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,833 - Baby-bossen - Ja'e legenden, myten 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,336 - Baby-bossen - Jag vet, ni hade det på känn 15 00:00:43,336 --> 00:00:47,006 - Upp i vagnen, det här gäller familjen - Baby-bossen! 16 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 Ingen vill ha bråk, farmor. 17 00:01:29,465 --> 00:01:32,218 Vi är bara här för barnet. 18 00:01:32,844 --> 00:01:38,683 Om ni har kommit hit för barnet har bråket redan börjat. 19 00:02:06,419 --> 00:02:09,505 Har du hört talas om Theodore Templeton? 20 00:02:09,505 --> 00:02:12,133 En oärlig affärsman, amerikan... 21 00:02:12,133 --> 00:02:15,970 Han bestämmer sig för att fly, sant som norr är stark och fri, 22 00:02:15,970 --> 00:02:19,932 genom att operera sig och gömma sig som bebis! 23 00:02:20,433 --> 00:02:22,602 En hummer till din bisque? 24 00:02:22,602 --> 00:02:24,395 Nej, tack. 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,397 ...närma er inte. 26 00:02:26,397 --> 00:02:29,567 Farmor Marie, jag har stannat för länge. 27 00:02:29,567 --> 00:02:33,446 Du har inte stannat längre än jag välkomnat dig. 28 00:02:33,446 --> 00:02:35,364 Jag har många fiender. 29 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 Lobster Mob, Maple Syndicate, Circular Bacon Brothers... 30 00:02:39,076 --> 00:02:42,288 Du är en duktig pojke som hjälper lokala bebisar. 31 00:02:42,288 --> 00:02:43,831 Låt dem hata dig. 32 00:02:43,831 --> 00:02:47,251 Tror du att det är mitt första krig? Jag är kanadensare. 33 00:02:47,251 --> 00:02:52,215 Jag ville inte ta hit striden. De är inte de sista busarna. 34 00:03:00,264 --> 00:03:04,060 Hej, Buddy från HR. 35 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 Mitt barn! 36 00:03:05,853 --> 00:03:09,190 Du måste ringa hem, okej? 37 00:03:12,777 --> 00:03:14,028 - Hallå? - Tina! 38 00:03:14,028 --> 00:03:15,613 Äntligen! 39 00:03:15,613 --> 00:03:18,783 - Vad är det? - Vi har en Bebiskärlek-kris. 40 00:03:18,783 --> 00:03:22,578 Vi fick sota för att du stack. Var har du varit? 41 00:03:22,578 --> 00:03:26,123 Vi har skickat folk och alla är borta. 42 00:03:26,123 --> 00:03:28,584 Pip, JJ, till och med... 43 00:03:28,584 --> 00:03:30,586 - ...din bror Tim! - Va? 44 00:03:30,586 --> 00:03:34,340 Jag heter Aubrey. Mina kvaliteter är entusiasm och idéer. 45 00:03:34,340 --> 00:03:35,841 - Va? - Tack, Aubrey. 46 00:03:35,841 --> 00:03:38,052 Jag behövde en assistent. 47 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Var är JJ? 48 00:03:38,970 --> 00:03:41,180 Jag sa ju att hon är borta! 49 00:03:41,180 --> 00:03:43,641 Jag ska få tillbaka dem! 50 00:03:44,141 --> 00:03:45,226 Det är galet. 51 00:03:45,226 --> 00:03:47,186 Jag stack för att skydda er. 52 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Om FBI visste nåt... Är telefonerna säkra? 53 00:03:50,940 --> 00:03:54,443 Jag krypterade dem själv. Kolla era skärmar. 54 00:03:54,443 --> 00:03:58,781 "Återlämnas till dr Brunchtater Shinglejingle"? 55 00:03:58,781 --> 00:04:02,910 "Tillhör professor Contessa Baronessa du Schnitzelschniffer"? 56 00:04:02,910 --> 00:04:05,997 Alla federala agenter som lyssnar, 57 00:04:05,997 --> 00:04:10,167 Contessa och dr Shinglejingle är inte ens släkt. 58 00:04:10,167 --> 00:04:11,127 Lägg på! 59 00:04:11,127 --> 00:04:14,213 Men fantastiska falska namn, Aubrey. 60 00:04:18,676 --> 00:04:20,177 Det är inte din strid. 61 00:04:20,177 --> 00:04:24,849 Jag måste hitta min familj. Du har ett barn att ta hand om. 62 00:04:24,849 --> 00:04:28,019 Bisque, hummerbisque. 63 00:04:29,020 --> 00:04:31,314 Ta skridskorna. Och klubban. 64 00:04:31,314 --> 00:04:34,942 Och den här isolerade muggen full av poutine. 65 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 Och den här. 66 00:04:38,738 --> 00:04:42,325 Du är det rena i den här laglösa ödemarken. 67 00:04:42,325 --> 00:04:44,118 Var försiktig och kaxig. 68 00:04:50,166 --> 00:04:53,419 Rymling Theodore Lindsay Templeton, 69 00:04:53,419 --> 00:04:57,381 kom ut med bebishänderna i luften. 70 00:04:57,381 --> 00:04:59,258 Vi behöver inte göra det här. 71 00:04:59,258 --> 00:05:03,095 Jag är en oskyldig man som gömmer sig som bebis. 72 00:05:03,095 --> 00:05:05,598 Du är norr om gränsen. 73 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Det finns inga oskyldiga män i Kanada. 74 00:05:32,625 --> 00:05:34,377 Det luktar så gott! 75 00:05:42,301 --> 00:05:45,387 Nej! 76 00:05:51,727 --> 00:05:54,021 Jag vill också fånga honom, 77 00:05:54,021 --> 00:05:58,776 men vi mutade bara regeringen för ett uppdrag över gränsen. 78 00:05:58,776 --> 00:06:01,112 - Ska vi släppa honom? - Aldrig. 79 00:06:01,112 --> 00:06:07,785 Men innan han återvänder till USA, måste vi lämna över till en lokal spårare. 80 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 Hitta din man, Henri. 81 00:06:14,542 --> 00:06:16,418 {\an8}UNDER TIDEN, I USA 82 00:06:16,418 --> 00:06:20,047 {\an8}...som bebis! De jobbar på filmversionen. 83 00:06:20,047 --> 00:06:23,634 Den hete Rymling goo-goo-goo-goo-gen! 84 00:06:31,976 --> 00:06:34,395 Köp aldrig veganska däck. 85 00:06:39,817 --> 00:06:40,818 Vad...? 86 00:06:41,819 --> 00:06:45,447 Gör mig inte illa, jag hann aldrig läsa klart Moby Dick! 87 00:06:52,955 --> 00:06:57,626 Vilken ska jag säga stal en lastbil med blöjor? 88 00:06:57,626 --> 00:07:02,965 "Vem." Vem ska du säga stal en lastbil med blöjor. 89 00:07:02,965 --> 00:07:07,219 Låt mig spara dig 500 sidors läsning, valen vinner! 90 00:07:07,219 --> 00:07:09,930 Nej! 91 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 Nu har vi en massa blöjor. 92 00:07:12,266 --> 00:07:14,852 Där satt den. Gasen i botten. 93 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Ja, ur en kartong! 94 00:07:24,862 --> 00:07:26,906 Han är sur, mamma är sur... 95 00:07:26,906 --> 00:07:29,575 Var är alla blöjor? 96 00:07:30,201 --> 00:07:32,244 Det är en tillfällig brist. 97 00:07:32,244 --> 00:07:33,913 Mosade rovor! 98 00:07:33,913 --> 00:07:35,080 Sammanhang! 99 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 Jag hittade pizza-tacos. 100 00:07:37,958 --> 00:07:40,336 Kan bebisar äta pizza-tacos? 101 00:07:40,336 --> 00:07:45,424 - Släng i dem, han svälter! - Vad hände med den riktiga barnmaten? 102 00:07:45,424 --> 00:07:49,345 Amerikanska bebismagar klarar inte av gulag-festmåltider. 103 00:07:49,345 --> 00:07:51,597 Vi har problem, var god dröj. 104 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 - Nej! - Min grej, då? 105 00:07:53,265 --> 00:07:58,604 Hej, sötnos! Jag ringer för att se om jag kan hjälpa dig med jobbet 106 00:07:58,604 --> 00:08:01,690 så att du kan gå i pension och bli ett gosigt barn. 107 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Vad fint. Jag älskar dig. 108 00:08:03,817 --> 00:08:06,195 Men allt är bra i... 109 00:08:06,195 --> 00:08:07,905 Vi har en till. 110 00:08:07,905 --> 00:08:09,782 Jag ringer tillbaka. 111 00:08:09,782 --> 00:08:13,410 Du vet de där strumporna? De tog en hel låda. 112 00:08:13,410 --> 00:08:18,123 Bebisar halkar på golvet som på våt tvål i en bowlinghall. 113 00:08:18,123 --> 00:08:21,043 Stjäl de våra strumpor nu? Kom igen! 114 00:08:21,043 --> 00:08:22,711 - Vad händer? -"De"? 115 00:08:24,338 --> 00:08:26,298 Jag har några tillkännagivanden. 116 00:08:26,298 --> 00:08:30,594 Samla trupperna, Dez. Jag hämtar styrelseordföranden. 117 00:08:30,594 --> 00:08:35,224 Varför slösa så lättsinnigt på toalettpapper med två skikt 118 00:08:35,224 --> 00:08:40,521 när samma effekt kan uppnås genom att vika ett skikt två gånger? 119 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Men vad är priset per skikt? 120 00:08:43,315 --> 00:08:45,359 Kommer vi att hitta besparingar? 121 00:08:45,359 --> 00:08:48,070 Vad säger du, ordförande Tabitha? 122 00:08:48,571 --> 00:08:52,700 Ni gör det svårt för mig att bry mig om nåt i livet. 123 00:08:52,700 --> 00:08:57,037 Jag köpte företaget för spänningen! Uppdrag, strider... 124 00:08:57,037 --> 00:09:02,334 Känner inte ni styrelseledamöter nånsin för att göra nåt? 125 00:09:03,085 --> 00:09:05,254 Vi har möten! 126 00:09:08,465 --> 00:09:11,927 Min vd-syster! Det måste vara brådskande. 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 Varför kraschar Bebiskärlek? 128 00:09:17,099 --> 00:09:21,312 - Kommer vi att bli av med våra jobb? - Jag kan slappna mindre! 129 00:09:21,312 --> 00:09:25,024 Ingen ska bli av med jobbet. Jag kan förklara... 130 00:09:29,820 --> 00:09:33,407 - Vad har du gjort? - Bilder till din presentation. 131 00:09:33,407 --> 00:09:38,662 - Inget lugnar bebisar som en biltur. - Härligt att du tar kommandot! 132 00:09:38,662 --> 00:09:44,668 Ni känner alla Baby-bossen, före detta affärsman Teddy Templeton... 133 00:09:46,128 --> 00:09:48,339 Det dyker upp när man söker på honom. 134 00:09:48,339 --> 00:09:51,675 Trots den internationella jakten? 135 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Nätet glömmer aldrig bikupor. 136 00:09:53,969 --> 00:09:55,512 Vi går vidare. 137 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Tack vare den brittiska råttan Crispin Biscuits, 138 00:09:59,224 --> 00:10:02,478 har agenterna fått en underlig historia. 139 00:10:02,478 --> 00:10:05,272 "Förskingraren Theodore Templeton 140 00:10:05,272 --> 00:10:10,444 experimenterade med plastikkirurgi och gömmer sig som bebis." 141 00:10:10,444 --> 00:10:16,158 Vilket är galet, han gjorde det genom att dricka specialvälling... 142 00:10:16,158 --> 00:10:19,662 - Sätt fart! - Jag målar med ord! 143 00:10:19,662 --> 00:10:23,165 En plastikkirurg hörde nyheten och tänkte: 144 00:10:23,165 --> 00:10:24,833 "Vilken bra idé!" 145 00:10:24,833 --> 00:10:27,503 Så han säljer tjänsten till brottslingar. 146 00:10:27,503 --> 00:10:30,923 Gör de gangstrar och rånare till bebisar? 147 00:10:30,923 --> 00:10:36,887 Det är jättedyrt, så rika skattesmitare och yachtsmugglare. 148 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 Men ja, skurkar förvandlas till bebisar. 149 00:10:43,352 --> 00:10:44,395 Vad är det? 150 00:10:44,395 --> 00:10:48,482 Jag vet inte hur operationen ser ut så jag fick använda min fantasi. 151 00:10:48,482 --> 00:10:52,486 Det är för att krympa benen och det är för att sträcka ut kinderna. 152 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 Nästa bild! 153 00:10:53,779 --> 00:10:58,117 Bebisarna behöver samma saker som riktiga bebisar, 154 00:10:58,117 --> 00:11:03,080 men utan föräldrar eller samvete får de det genom att stjäla. 155 00:11:03,080 --> 00:11:07,418 Bebisar lämnas i sticket och Bebiskärlek kraschar. 156 00:11:07,418 --> 00:11:12,589 Om det är vuxna skurkar, borde inte de vuxna sköta det? 157 00:11:12,589 --> 00:11:14,425 Vi jobbar på det. 158 00:11:14,425 --> 00:11:17,928 Vi behöver FBI, morbror Benji. Vill du jobba med mig? 159 00:11:17,928 --> 00:11:21,265 Vi kan bekräfta att vuxna gömmer sig som bebisar 160 00:11:21,265 --> 00:11:25,310 lika lite som vi kan bekräfta utomjordingars existens 161 00:11:25,310 --> 00:11:29,064 eller att elfenbens-såpor är baserade på verkliga händelser. 162 00:11:29,064 --> 00:11:31,817 Om sånt kommer ut blir det panik! 163 00:11:31,817 --> 00:11:35,112 De låtsas att de inte vet. 164 00:11:35,112 --> 00:11:36,780 - Kom igen! - Va? 165 00:11:36,780 --> 00:11:40,367 Det var därför jag ville ha en plan först. 166 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 - Har du en plan nu? - Tja... 167 00:11:43,537 --> 00:11:45,456 NEJ 168 00:11:46,457 --> 00:11:49,126 Det räcker med bilder. 169 00:11:49,626 --> 00:11:53,839 Kanada, till och med ordet låter smutsigt. 170 00:11:53,839 --> 00:11:58,552 Som om man aldrig kan tvätta bort stanken av sirap och sås. 171 00:12:00,637 --> 00:12:02,973 Här uppe har alla ett racket. 172 00:12:02,973 --> 00:12:07,728 Skurkar spelar på barncurlingmatcher i alla isiga gränder. 173 00:12:07,728 --> 00:12:10,147 Alla städer ser likadana ut, 174 00:12:10,147 --> 00:12:14,318 alla ansikten som ett man har sett en miljard gånger, 175 00:12:14,318 --> 00:12:20,449 en kanadick som skulle slå knut på en för nanaimo-kakor och ketchupchips, 176 00:12:20,449 --> 00:12:24,578 en vuxen som kallar mac 'n' cheese för middag... 177 00:12:25,913 --> 00:12:29,291 Det kanske är de kattätande galningarna, 178 00:12:29,291 --> 00:12:33,879 men man känner sig ständigt iakttagen. 179 00:12:33,879 --> 00:12:38,717 Man vill bara lägga sig ner och vila tills det är över. 180 00:12:38,717 --> 00:12:41,470 Men jag har folk att hitta. 181 00:12:44,014 --> 00:12:47,893 Om jag letade efter nån som hade försvunnit här, 182 00:12:47,893 --> 00:12:52,606 skulle jag leta upp slädhundar och be att få spela. 183 00:12:52,606 --> 00:12:54,441 Toppen, tack! Var...? 184 00:12:54,441 --> 00:12:58,987 Men jag skulle aldrig leta efter nån försvunnen här, 185 00:12:58,987 --> 00:13:04,451 för ingen som värderar sitt hjärta skulle gå med på deras spel. 186 00:13:08,455 --> 00:13:11,667 Jag vill vara med och spela. 187 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 Pip! JJ! Tim! 188 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Vad gör du här? 189 00:13:25,055 --> 00:13:27,975 Jag letade efter er! Vad gör ni här? 190 00:13:27,975 --> 00:13:32,646 Jag blev kidnappad fem kilometer utanför Skookumchuck. 191 00:13:32,646 --> 00:13:34,565 Jag menar, 4,8 km! 192 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 Huskies hittade mig i Flin Flon. 193 00:13:37,234 --> 00:13:41,405 Tim gick in i ett bakhåll vid Pickle Crow, men vi hamnade alla här. 194 00:13:41,405 --> 00:13:42,864 Du borde ha lämnat oss. 195 00:13:42,864 --> 00:13:46,159 Jag skulle inte önska det här spelet på min barnfrisör. 196 00:13:46,159 --> 00:13:47,244 Vilket spel? 197 00:13:50,080 --> 00:13:53,709 Nej, det börjar! 198 00:14:00,841 --> 00:14:04,011 Kom igen, måste hon börja igen? 199 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 JJ har varit här längst av alla. 200 00:14:08,640 --> 00:14:13,020 Hon har överlevt 252 burkar hittills. 201 00:14:13,020 --> 00:14:15,022 Vad vill de att vi gör? 202 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Okej, jag ska göra det! 203 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Cashewnötter. 204 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 Var det därför vi var så upprörda? 205 00:14:33,999 --> 00:14:37,461 Mina händer är så svettiga att jag kan tvätta en bil! 206 00:14:38,128 --> 00:14:40,797 Visst, inga problem. 207 00:14:48,847 --> 00:14:52,225 Lycka till. Jag vet inte vad du heter. 208 00:14:52,225 --> 00:14:56,605 Men jag önskar att jag hade spelat in dina skrik. 209 00:14:56,605 --> 00:15:00,108 Ja, idéfabriken Aubrey har ännu en plan. 210 00:15:00,108 --> 00:15:02,736 Vi måste samla ihop krympisarna, 211 00:15:02,736 --> 00:15:07,366 det är vad vi kallar brottslingar som har blivit bebisar. 212 00:15:07,366 --> 00:15:10,661 Jag älskar det. Hur samlar vi ihop dem? 213 00:15:10,661 --> 00:15:15,916 Med en stor konsert med ett popband, men bandet är vi. 214 00:15:15,916 --> 00:15:17,292 Jag har en låt. 215 00:15:17,292 --> 00:15:19,795 Älskling, jag vill ha dig 216 00:15:19,795 --> 00:15:20,754 Det är allt. 217 00:15:20,754 --> 00:15:23,674 Bra tänkt, men vi är för få 218 00:15:23,674 --> 00:15:27,552 för ett helt band under rådande omständigheter. 219 00:15:27,552 --> 00:15:30,681 Jag tycker synd om dig. Det är tufft att vara chef. 220 00:15:30,681 --> 00:15:34,518 Jag kan vara ledare, men jag är ingen ensamvarg. 221 00:15:34,518 --> 00:15:37,771 Det är svårt att tänka när mitt folk saknas. 222 00:15:39,231 --> 00:15:43,235 Hej, jag heter Pip. Jag gillar att snurra folks hår. 223 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 Ibland har jag synpunkter. 224 00:15:45,237 --> 00:15:49,199 Jag heter JJ. Nog om mig, berätta om dig själv. 225 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 Kul att ha er här. 226 00:15:51,410 --> 00:15:56,289 Jag är Theodore Templeton. Det är bin på min näve! 227 00:15:56,289 --> 00:15:59,960 Jag älskar honungskaka men vet inte hur butiker funkar! 228 00:15:59,960 --> 00:16:02,421 Varför gav moder natur bin taggar? 229 00:16:02,421 --> 00:16:07,884 Aubrey! Jag vet inte om det är Teddys mest relevanta upplevelse. 230 00:16:07,884 --> 00:16:10,804 Såna historier sprids. 231 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 Aubrey, ditt geni! 232 00:16:13,140 --> 00:16:17,519 Ett oklanderligt arbete med bikupan, men "geni"? 233 00:16:17,519 --> 00:16:20,522 Vi kan få de vuxna att ta hand om krympisarna. 234 00:16:20,522 --> 00:16:22,733 Vi måste sprida historien. 235 00:16:22,733 --> 00:16:24,651 Svensson? Vetenskap, tack. 236 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 - Tabitha? Jag... - Kommer! 237 00:16:32,409 --> 00:16:35,871 Ostar, ormar... 238 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 Ser du inte att han har fått nog? 239 00:16:44,796 --> 00:16:48,550 Var inte uppkäftig, de lägger till djävulsburkar! 240 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 Gör det bara, Pip! Ge dem inte det nöjet! 241 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 Varför är allt roligare när det händer andra? 242 00:17:09,237 --> 00:17:13,992 Så de gömmer sig som barn för att de tror att jag gjorde det? 243 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Det är inte bara därför. 244 00:17:16,411 --> 00:17:18,622 De vill inte bli straffade. 245 00:17:18,622 --> 00:17:19,956 Det är mitt fel. 246 00:17:19,956 --> 00:17:23,293 Vi måste hjälpa Tina, Tabitha och Babybolaget! 247 00:17:23,293 --> 00:17:28,882 Det är det vi har väntat på, nån som säger: "Vi måste härifrån." 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,801 Det svåra är över, bra jobbat! 249 00:17:30,801 --> 00:17:32,969 - Du har blivit bitter. - Ja! 250 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 Jag hörde dig! Jag ska! 251 00:17:41,978 --> 00:17:44,106 Var inte uppkäftig! 252 00:17:44,106 --> 00:17:49,402 Herr Ledarhund, blev dina valpkänslor sårade? 253 00:17:51,113 --> 00:17:54,533 - Chefen... - Tror du att det skrämmer mig? 254 00:17:54,533 --> 00:17:58,620 Hela mitt liv är en stor exploderande burk nötter. 255 00:18:00,247 --> 00:18:02,124 Vill du leka hjälte? 256 00:18:02,124 --> 00:18:05,961 Varsågoda, lasta på allihop! 257 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 Ni har norr-sjukdomen! 258 00:18:13,301 --> 00:18:15,804 Nu släpper vi loss! 259 00:18:16,805 --> 00:18:17,639 Nu! 260 00:18:27,691 --> 00:18:29,276 Mår du bra, Gretzkina? 261 00:18:30,569 --> 00:18:33,905 Så länge ingen rör skidhickoryn! 262 00:18:33,905 --> 00:18:36,992 Vet ni vad de kostar på Bobcaygeons svarta marknad? 263 00:18:38,368 --> 00:18:40,871 Kanada, förändras aldrig. 264 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 Vi måste över gränsen. 265 00:18:43,165 --> 00:18:46,543 Vem vet vilken förödelse bebisarna kan ställa till med? 266 00:18:49,421 --> 00:18:53,675 Lugn, tjejen. Det här är inte farligare än att behöva 267 00:18:53,675 --> 00:18:59,389 sitta och lyssna när Styrelsebabyn Agnes harklar sig 300 gånger. 268 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Läskig uppställning. 269 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Nu kör vi! 270 00:19:23,872 --> 00:19:28,835 Vänta lite. Varulv, utomjording... Fanns det inte en Frankenstein? 271 00:19:28,835 --> 00:19:29,753 Nej. 272 00:19:31,922 --> 00:19:36,218 Frankensteins monster. Frankenstein var läkaren. 273 00:19:36,218 --> 00:19:40,180 En Frankenstein-mask skulle se ut som en vanlig kille. 274 00:19:40,180 --> 00:19:42,140 Var är dramatiken i det? 275 00:19:43,808 --> 00:19:47,020 "För känslig hy." Hejdå, blöjeksem. 276 00:19:47,020 --> 00:19:50,523 Nej. Snälla, ta dem inte. 277 00:19:53,485 --> 00:19:55,946 Spräng locket av det. 278 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 - Vad pågår? - Vad händer? 279 00:20:03,870 --> 00:20:07,165 - Vad är det som pågår? - Såg nån nåt? 280 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 Titta, allihop! 281 00:20:08,625 --> 00:20:12,462 Det känns som nåt vi alla borde vara medvetna om. 282 00:20:12,462 --> 00:20:14,214 Kanske lite överdrivet. 283 00:20:14,214 --> 00:20:17,676 Jag kan dansa om det hjälper min flicka att gå i pension. 284 00:20:18,760 --> 00:20:20,345 Kom igen. 285 00:20:22,222 --> 00:20:26,685 Jag är Mona Skrynkel med ett avsnitt av Skrynkel på stan. 286 00:20:26,685 --> 00:20:27,686 Ja! 287 00:20:27,686 --> 00:20:32,857 Mitt kvarter invaderades precis av små maskerade huliganer 288 00:20:32,857 --> 00:20:34,985 som hade ett gaturave. 289 00:20:34,985 --> 00:20:40,073 Krypöga, varför försöker ni beröva vår stad på lugn och ro? 290 00:20:40,907 --> 00:20:42,617 Ursäkta vår entré. 291 00:20:42,617 --> 00:20:45,245 Vi är bara ödmjuka bud 292 00:20:45,245 --> 00:20:50,500 som blev överexalterade eftersom vi har hittat blöjor! 293 00:20:50,500 --> 00:20:51,835 Ja! 294 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Nej! 295 00:21:05,473 --> 00:21:07,392 Underbart! 296 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 Hur vågar du hänga mig i en apparat? 297 00:21:14,065 --> 00:21:17,068 Vet du vem min femte man är? 298 00:21:17,068 --> 00:21:21,614 Jag ska stämma er infödda förortsbor... Kära nån. 299 00:21:26,161 --> 00:21:28,538 Är det bebisen som pratar? 300 00:21:28,538 --> 00:21:31,624 Nej, ingens hjärna behöver gå sönder. 301 00:21:31,624 --> 00:21:34,586 De är inte riktiga bebisar, bara... 302 00:21:37,380 --> 00:21:41,259 Fler vuxna rymlingar som Theodore Templeton. 303 00:21:41,259 --> 00:21:42,844 Skrynkel har dem. 304 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Skämtar du? 305 00:21:45,305 --> 00:21:47,599 - Va? - Vi pratade om det! 306 00:21:47,599 --> 00:21:50,352 - Var är media? - Ser du, morbror Benji? 307 00:21:50,352 --> 00:21:53,772 Jag kan inte bekräfta det. 308 00:21:53,772 --> 00:21:57,984 Vem berättade om plastikkirurgi-bebisarna? 309 00:21:57,984 --> 00:22:01,529 Så får man vuxna att ta hand om sina skurkar. 310 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Jag var rädd för det. 311 00:22:04,741 --> 00:22:08,661 Gränsen är full av agenter som står på vakt. 312 00:22:08,661 --> 00:22:11,456 Om du åker fast blir det fängelse. 313 00:22:11,456 --> 00:22:13,875 Ett utmärkt skäl att inte åka fast. 314 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 Jag borde hålla koll på min omgivning, 315 00:22:26,388 --> 00:22:29,849 men det är det mest hypnotiska jag har sett. 316 00:22:29,849 --> 00:22:33,019 Grabben kan röra sig, på konstiga sätt. 317 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 Gud välsigne... 318 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Vad...? 319 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 Välkommen tillbaka till USA, mr Templeton. 320 00:23:07,637 --> 00:23:10,140 Undertexter: MJE Roos Henriksson