1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,431 --> 00:00:14,766
Håll alla mina...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Baby-bossen!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,396
Jag är boss, låter klubban falla
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,732
Kom och slå er ner
Finns plats för alla
6
00:00:22,732 --> 00:00:25,109
Lika viktig som eran blöjbralla
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,320
Försten på plats,
låt affärsropen skalla
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,572
Fonder, flöden och favvonappen
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,866
Skakar hand! Kontrakt i mappen!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,327
Så höj eran pipmugg för baby-rappen!
11
00:00:34,327 --> 00:00:36,287
Baby-bossar tills vi dumpar haklappen!
12
00:00:36,287 --> 00:00:38,456
- Baby-bossen
- Jag är här igen
13
00:00:38,456 --> 00:00:40,833
- Baby-bossen
- Ja'e legenden, myten
14
00:00:40,833 --> 00:00:43,336
- Baby-bossen
- Jag vet, ni hade det på känn
15
00:00:43,336 --> 00:00:47,006
- Upp i vagnen, det här gäller familjen
- Baby-bossen!
16
00:01:26,420 --> 00:01:29,465
Ingen vill ha bråk, farmor.
17
00:01:29,465 --> 00:01:32,218
Vi är bara här för barnet.
18
00:01:32,844 --> 00:01:38,683
Om ni har kommit hit för barnet
har bråket redan börjat.
19
00:02:06,419 --> 00:02:09,505
Har du hört talas om Theodore Templeton?
20
00:02:09,505 --> 00:02:12,133
En oärlig affärsman, amerikan...
21
00:02:12,133 --> 00:02:15,970
Han bestämmer sig för att fly,
sant som norr är stark och fri,
22
00:02:15,970 --> 00:02:19,932
genom att operera sig
och gömma sig som bebis!
23
00:02:20,433 --> 00:02:22,602
En hummer till din bisque?
24
00:02:22,602 --> 00:02:24,395
Nej, tack.
25
00:02:24,395 --> 00:02:26,397
...närma er inte.
26
00:02:26,397 --> 00:02:29,567
Farmor Marie, jag har stannat för länge.
27
00:02:29,567 --> 00:02:33,446
Du har inte stannat längre
än jag välkomnat dig.
28
00:02:33,446 --> 00:02:35,364
Jag har många fiender.
29
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
Lobster Mob,
Maple Syndicate, Circular Bacon Brothers...
30
00:02:39,076 --> 00:02:42,288
Du är en duktig pojke
som hjälper lokala bebisar.
31
00:02:42,288 --> 00:02:43,831
Låt dem hata dig.
32
00:02:43,831 --> 00:02:47,251
Tror du att det är mitt första krig?
Jag är kanadensare.
33
00:02:47,251 --> 00:02:52,215
Jag ville inte ta hit striden.
De är inte de sista busarna.
34
00:03:00,264 --> 00:03:04,060
Hej, Buddy från HR.
35
00:03:04,560 --> 00:03:05,853
Mitt barn!
36
00:03:05,853 --> 00:03:09,190
Du måste ringa hem, okej?
37
00:03:12,777 --> 00:03:14,028
- Hallå?
- Tina!
38
00:03:14,028 --> 00:03:15,613
Äntligen!
39
00:03:15,613 --> 00:03:18,783
- Vad är det?
- Vi har en Bebiskärlek-kris.
40
00:03:18,783 --> 00:03:22,578
Vi fick sota för att du stack.
Var har du varit?
41
00:03:22,578 --> 00:03:26,123
Vi har skickat folk och alla är borta.
42
00:03:26,123 --> 00:03:28,584
Pip, JJ, till och med...
43
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
- ...din bror Tim!
- Va?
44
00:03:30,586 --> 00:03:34,340
Jag heter Aubrey.
Mina kvaliteter är entusiasm och idéer.
45
00:03:34,340 --> 00:03:35,841
- Va?
- Tack, Aubrey.
46
00:03:35,841 --> 00:03:38,052
Jag behövde en assistent.
47
00:03:38,052 --> 00:03:38,970
Var är JJ?
48
00:03:38,970 --> 00:03:41,180
Jag sa ju att hon är borta!
49
00:03:41,180 --> 00:03:43,641
Jag ska få tillbaka dem!
50
00:03:44,141 --> 00:03:45,226
Det är galet.
51
00:03:45,226 --> 00:03:47,186
Jag stack för att skydda er.
52
00:03:47,186 --> 00:03:50,940
Om FBI visste nåt... Är telefonerna säkra?
53
00:03:50,940 --> 00:03:54,443
Jag krypterade dem själv.
Kolla era skärmar.
54
00:03:54,443 --> 00:03:58,781
"Återlämnas till
dr Brunchtater Shinglejingle"?
55
00:03:58,781 --> 00:04:02,910
"Tillhör professor
Contessa Baronessa du Schnitzelschniffer"?
56
00:04:02,910 --> 00:04:05,997
Alla federala agenter som lyssnar,
57
00:04:05,997 --> 00:04:10,167
Contessa och dr Shinglejingle
är inte ens släkt.
58
00:04:10,167 --> 00:04:11,127
Lägg på!
59
00:04:11,127 --> 00:04:14,213
Men fantastiska falska namn, Aubrey.
60
00:04:18,676 --> 00:04:20,177
Det är inte din strid.
61
00:04:20,177 --> 00:04:24,849
Jag måste hitta min familj.
Du har ett barn att ta hand om.
62
00:04:24,849 --> 00:04:28,019
Bisque, hummerbisque.
63
00:04:29,020 --> 00:04:31,314
Ta skridskorna. Och klubban.
64
00:04:31,314 --> 00:04:34,942
Och den här isolerade muggen
full av poutine.
65
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
Och den här.
66
00:04:38,738 --> 00:04:42,325
Du är det rena
i den här laglösa ödemarken.
67
00:04:42,325 --> 00:04:44,118
Var försiktig och kaxig.
68
00:04:50,166 --> 00:04:53,419
Rymling Theodore Lindsay Templeton,
69
00:04:53,419 --> 00:04:57,381
kom ut med bebishänderna i luften.
70
00:04:57,381 --> 00:04:59,258
Vi behöver inte göra det här.
71
00:04:59,258 --> 00:05:03,095
Jag är en oskyldig man
som gömmer sig som bebis.
72
00:05:03,095 --> 00:05:05,598
Du är norr om gränsen.
73
00:05:05,598 --> 00:05:09,101
Det finns inga oskyldiga män i Kanada.
74
00:05:32,625 --> 00:05:34,377
Det luktar så gott!
75
00:05:42,301 --> 00:05:45,387
Nej!
76
00:05:51,727 --> 00:05:54,021
Jag vill också fånga honom,
77
00:05:54,021 --> 00:05:58,776
men vi mutade bara regeringen
för ett uppdrag över gränsen.
78
00:05:58,776 --> 00:06:01,112
- Ska vi släppa honom?
- Aldrig.
79
00:06:01,112 --> 00:06:07,785
Men innan han återvänder till USA,
måste vi lämna över till en lokal spårare.
80
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
Hitta din man, Henri.
81
00:06:14,542 --> 00:06:16,418
{\an8}UNDER TIDEN, I USA
82
00:06:16,418 --> 00:06:20,047
{\an8}...som bebis! De jobbar på filmversionen.
83
00:06:20,047 --> 00:06:23,634
Den hete Rymling goo-goo-goo-goo-gen!
84
00:06:31,976 --> 00:06:34,395
Köp aldrig veganska däck.
85
00:06:39,817 --> 00:06:40,818
Vad...?
86
00:06:41,819 --> 00:06:45,447
Gör mig inte illa,
jag hann aldrig läsa klart Moby Dick!
87
00:06:52,955 --> 00:06:57,626
Vilken ska jag säga
stal en lastbil med blöjor?
88
00:06:57,626 --> 00:07:02,965
"Vem." Vem ska du säga
stal en lastbil med blöjor.
89
00:07:02,965 --> 00:07:07,219
Låt mig spara dig 500 sidors läsning,
valen vinner!
90
00:07:07,219 --> 00:07:09,930
Nej!
91
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
Nu har vi en massa blöjor.
92
00:07:12,266 --> 00:07:14,852
Där satt den. Gasen i botten.
93
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Ja, ur en kartong!
94
00:07:24,862 --> 00:07:26,906
Han är sur, mamma är sur...
95
00:07:26,906 --> 00:07:29,575
Var är alla blöjor?
96
00:07:30,201 --> 00:07:32,244
Det är en tillfällig brist.
97
00:07:32,244 --> 00:07:33,913
Mosade rovor!
98
00:07:33,913 --> 00:07:35,080
Sammanhang!
99
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
Jag hittade pizza-tacos.
100
00:07:37,958 --> 00:07:40,336
Kan bebisar äta pizza-tacos?
101
00:07:40,336 --> 00:07:45,424
- Släng i dem, han svälter!
- Vad hände med den riktiga barnmaten?
102
00:07:45,424 --> 00:07:49,345
Amerikanska bebismagar
klarar inte av gulag-festmåltider.
103
00:07:49,345 --> 00:07:51,597
Vi har problem, var god dröj.
104
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
- Nej!
- Min grej, då?
105
00:07:53,265 --> 00:07:58,604
Hej, sötnos! Jag ringer för att se
om jag kan hjälpa dig med jobbet
106
00:07:58,604 --> 00:08:01,690
så att du kan gå i pension
och bli ett gosigt barn.
107
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Vad fint. Jag älskar dig.
108
00:08:03,817 --> 00:08:06,195
Men allt är bra i...
109
00:08:06,195 --> 00:08:07,905
Vi har en till.
110
00:08:07,905 --> 00:08:09,782
Jag ringer tillbaka.
111
00:08:09,782 --> 00:08:13,410
Du vet de där strumporna?
De tog en hel låda.
112
00:08:13,410 --> 00:08:18,123
Bebisar halkar på golvet
som på våt tvål i en bowlinghall.
113
00:08:18,123 --> 00:08:21,043
Stjäl de våra strumpor nu? Kom igen!
114
00:08:21,043 --> 00:08:22,711
- Vad händer?
-"De"?
115
00:08:24,338 --> 00:08:26,298
Jag har några tillkännagivanden.
116
00:08:26,298 --> 00:08:30,594
Samla trupperna, Dez.
Jag hämtar styrelseordföranden.
117
00:08:30,594 --> 00:08:35,224
Varför slösa så lättsinnigt
på toalettpapper med två skikt
118
00:08:35,224 --> 00:08:40,521
när samma effekt kan uppnås
genom att vika ett skikt två gånger?
119
00:08:40,521 --> 00:08:43,315
Men vad är priset per skikt?
120
00:08:43,315 --> 00:08:45,359
Kommer vi att hitta besparingar?
121
00:08:45,359 --> 00:08:48,070
Vad säger du, ordförande Tabitha?
122
00:08:48,571 --> 00:08:52,700
Ni gör det svårt för mig
att bry mig om nåt i livet.
123
00:08:52,700 --> 00:08:57,037
Jag köpte företaget för spänningen!
Uppdrag, strider...
124
00:08:57,037 --> 00:09:02,334
Känner inte ni styrelseledamöter
nånsin för att göra nåt?
125
00:09:03,085 --> 00:09:05,254
Vi har möten!
126
00:09:08,465 --> 00:09:11,927
Min vd-syster! Det måste vara brådskande.
127
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
Varför kraschar Bebiskärlek?
128
00:09:17,099 --> 00:09:21,312
- Kommer vi att bli av med våra jobb?
- Jag kan slappna mindre!
129
00:09:21,312 --> 00:09:25,024
Ingen ska bli av med jobbet.
Jag kan förklara...
130
00:09:29,820 --> 00:09:33,407
- Vad har du gjort?
- Bilder till din presentation.
131
00:09:33,407 --> 00:09:38,662
- Inget lugnar bebisar som en biltur.
- Härligt att du tar kommandot!
132
00:09:38,662 --> 00:09:44,668
Ni känner alla Baby-bossen,
före detta affärsman Teddy Templeton...
133
00:09:46,128 --> 00:09:48,339
Det dyker upp när man söker på honom.
134
00:09:48,339 --> 00:09:51,675
Trots den internationella jakten?
135
00:09:51,675 --> 00:09:53,969
Nätet glömmer aldrig bikupor.
136
00:09:53,969 --> 00:09:55,512
Vi går vidare.
137
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Tack vare den brittiska råttan
Crispin Biscuits,
138
00:09:59,224 --> 00:10:02,478
har agenterna fått en underlig historia.
139
00:10:02,478 --> 00:10:05,272
"Förskingraren Theodore Templeton
140
00:10:05,272 --> 00:10:10,444
experimenterade med plastikkirurgi
och gömmer sig som bebis."
141
00:10:10,444 --> 00:10:16,158
Vilket är galet, han gjorde det
genom att dricka specialvälling...
142
00:10:16,158 --> 00:10:19,662
- Sätt fart!
- Jag målar med ord!
143
00:10:19,662 --> 00:10:23,165
En plastikkirurg hörde nyheten och tänkte:
144
00:10:23,165 --> 00:10:24,833
"Vilken bra idé!"
145
00:10:24,833 --> 00:10:27,503
Så han säljer tjänsten till brottslingar.
146
00:10:27,503 --> 00:10:30,923
Gör de gangstrar och rånare till bebisar?
147
00:10:30,923 --> 00:10:36,887
Det är jättedyrt,
så rika skattesmitare och yachtsmugglare.
148
00:10:36,887 --> 00:10:40,474
Men ja, skurkar förvandlas till bebisar.
149
00:10:43,352 --> 00:10:44,395
Vad är det?
150
00:10:44,395 --> 00:10:48,482
Jag vet inte hur operationen ser ut
så jag fick använda min fantasi.
151
00:10:48,482 --> 00:10:52,486
Det är för att krympa benen
och det är för att sträcka ut kinderna.
152
00:10:52,486 --> 00:10:53,779
Nästa bild!
153
00:10:53,779 --> 00:10:58,117
Bebisarna behöver
samma saker som riktiga bebisar,
154
00:10:58,117 --> 00:11:03,080
men utan föräldrar eller samvete
får de det genom att stjäla.
155
00:11:03,080 --> 00:11:07,418
Bebisar lämnas i sticket
och Bebiskärlek kraschar.
156
00:11:07,418 --> 00:11:12,589
Om det är vuxna skurkar,
borde inte de vuxna sköta det?
157
00:11:12,589 --> 00:11:14,425
Vi jobbar på det.
158
00:11:14,425 --> 00:11:17,928
Vi behöver FBI, morbror Benji.
Vill du jobba med mig?
159
00:11:17,928 --> 00:11:21,265
Vi kan bekräfta
att vuxna gömmer sig som bebisar
160
00:11:21,265 --> 00:11:25,310
lika lite som vi kan bekräfta
utomjordingars existens
161
00:11:25,310 --> 00:11:29,064
eller att elfenbens-såpor
är baserade på verkliga händelser.
162
00:11:29,064 --> 00:11:31,817
Om sånt kommer ut blir det panik!
163
00:11:31,817 --> 00:11:35,112
De låtsas att de inte vet.
164
00:11:35,112 --> 00:11:36,780
- Kom igen!
- Va?
165
00:11:36,780 --> 00:11:40,367
Det var därför jag ville ha en plan först.
166
00:11:40,367 --> 00:11:43,537
- Har du en plan nu?
- Tja...
167
00:11:43,537 --> 00:11:45,456
NEJ
168
00:11:46,457 --> 00:11:49,126
Det räcker med bilder.
169
00:11:49,626 --> 00:11:53,839
Kanada, till och med ordet låter smutsigt.
170
00:11:53,839 --> 00:11:58,552
Som om man aldrig kan tvätta bort
stanken av sirap och sås.
171
00:12:00,637 --> 00:12:02,973
Här uppe har alla ett racket.
172
00:12:02,973 --> 00:12:07,728
Skurkar spelar på barncurlingmatcher
i alla isiga gränder.
173
00:12:07,728 --> 00:12:10,147
Alla städer ser likadana ut,
174
00:12:10,147 --> 00:12:14,318
alla ansikten som ett
man har sett en miljard gånger,
175
00:12:14,318 --> 00:12:20,449
en kanadick som skulle slå knut på en
för nanaimo-kakor och ketchupchips,
176
00:12:20,449 --> 00:12:24,578
en vuxen som kallar
mac 'n' cheese för middag...
177
00:12:25,913 --> 00:12:29,291
Det kanske är de kattätande galningarna,
178
00:12:29,291 --> 00:12:33,879
men man känner sig ständigt iakttagen.
179
00:12:33,879 --> 00:12:38,717
Man vill bara lägga sig ner
och vila tills det är över.
180
00:12:38,717 --> 00:12:41,470
Men jag har folk att hitta.
181
00:12:44,014 --> 00:12:47,893
Om jag letade efter nån
som hade försvunnit här,
182
00:12:47,893 --> 00:12:52,606
skulle jag leta upp slädhundar
och be att få spela.
183
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
Toppen, tack! Var...?
184
00:12:54,441 --> 00:12:58,987
Men jag skulle aldrig
leta efter nån försvunnen här,
185
00:12:58,987 --> 00:13:04,451
för ingen som värderar sitt hjärta
skulle gå med på deras spel.
186
00:13:08,455 --> 00:13:11,667
Jag vill vara med och spela.
187
00:13:21,468 --> 00:13:23,303
Pip! JJ! Tim!
188
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
Vad gör du här?
189
00:13:25,055 --> 00:13:27,975
Jag letade efter er! Vad gör ni här?
190
00:13:27,975 --> 00:13:32,646
Jag blev kidnappad
fem kilometer utanför Skookumchuck.
191
00:13:32,646 --> 00:13:34,565
Jag menar, 4,8 km!
192
00:13:34,565 --> 00:13:37,234
Huskies hittade mig i Flin Flon.
193
00:13:37,234 --> 00:13:41,405
Tim gick in i ett bakhåll vid Pickle Crow,
men vi hamnade alla här.
194
00:13:41,405 --> 00:13:42,864
Du borde ha lämnat oss.
195
00:13:42,864 --> 00:13:46,159
Jag skulle inte önska det här spelet
på min barnfrisör.
196
00:13:46,159 --> 00:13:47,244
Vilket spel?
197
00:13:50,080 --> 00:13:53,709
Nej, det börjar!
198
00:14:00,841 --> 00:14:04,011
Kom igen, måste hon börja igen?
199
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
JJ har varit här längst av alla.
200
00:14:08,640 --> 00:14:13,020
Hon har överlevt 252 burkar hittills.
201
00:14:13,020 --> 00:14:15,022
Vad vill de att vi gör?
202
00:14:16,273 --> 00:14:18,317
Okej, jag ska göra det!
203
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
Cashewnötter.
204
00:14:30,495 --> 00:14:33,999
Var det därför vi var så upprörda?
205
00:14:33,999 --> 00:14:37,461
Mina händer är så svettiga
att jag kan tvätta en bil!
206
00:14:38,128 --> 00:14:40,797
Visst, inga problem.
207
00:14:48,847 --> 00:14:52,225
Lycka till. Jag vet inte vad du heter.
208
00:14:52,225 --> 00:14:56,605
Men jag önskar att jag
hade spelat in dina skrik.
209
00:14:56,605 --> 00:15:00,108
Ja, idéfabriken Aubrey har ännu en plan.
210
00:15:00,108 --> 00:15:02,736
Vi måste samla ihop krympisarna,
211
00:15:02,736 --> 00:15:07,366
det är vad vi kallar brottslingar
som har blivit bebisar.
212
00:15:07,366 --> 00:15:10,661
Jag älskar det. Hur samlar vi ihop dem?
213
00:15:10,661 --> 00:15:15,916
Med en stor konsert med ett popband,
men bandet är vi.
214
00:15:15,916 --> 00:15:17,292
Jag har en låt.
215
00:15:17,292 --> 00:15:19,795
Älskling, jag vill ha dig
216
00:15:19,795 --> 00:15:20,754
Det är allt.
217
00:15:20,754 --> 00:15:23,674
Bra tänkt, men vi är för få
218
00:15:23,674 --> 00:15:27,552
för ett helt band
under rådande omständigheter.
219
00:15:27,552 --> 00:15:30,681
Jag tycker synd om dig.
Det är tufft att vara chef.
220
00:15:30,681 --> 00:15:34,518
Jag kan vara ledare,
men jag är ingen ensamvarg.
221
00:15:34,518 --> 00:15:37,771
Det är svårt att tänka
när mitt folk saknas.
222
00:15:39,231 --> 00:15:43,235
Hej, jag heter Pip.
Jag gillar att snurra folks hår.
223
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
Ibland har jag synpunkter.
224
00:15:45,237 --> 00:15:49,199
Jag heter JJ.
Nog om mig, berätta om dig själv.
225
00:15:49,199 --> 00:15:51,410
Kul att ha er här.
226
00:15:51,410 --> 00:15:56,289
Jag är Theodore Templeton.
Det är bin på min näve!
227
00:15:56,289 --> 00:15:59,960
Jag älskar honungskaka
men vet inte hur butiker funkar!
228
00:15:59,960 --> 00:16:02,421
Varför gav moder natur bin taggar?
229
00:16:02,421 --> 00:16:07,884
Aubrey! Jag vet inte om det
är Teddys mest relevanta upplevelse.
230
00:16:07,884 --> 00:16:10,804
Såna historier sprids.
231
00:16:10,804 --> 00:16:13,140
Aubrey, ditt geni!
232
00:16:13,140 --> 00:16:17,519
Ett oklanderligt arbete med bikupan,
men "geni"?
233
00:16:17,519 --> 00:16:20,522
Vi kan få de vuxna
att ta hand om krympisarna.
234
00:16:20,522 --> 00:16:22,733
Vi måste sprida historien.
235
00:16:22,733 --> 00:16:24,651
Svensson? Vetenskap, tack.
236
00:16:24,651 --> 00:16:26,486
- Tabitha? Jag...
- Kommer!
237
00:16:32,409 --> 00:16:35,871
Ostar, ormar...
238
00:16:40,375 --> 00:16:43,128
Ser du inte att han har fått nog?
239
00:16:44,796 --> 00:16:48,550
Var inte uppkäftig,
de lägger till djävulsburkar!
240
00:16:57,309 --> 00:17:00,771
Gör det bara, Pip! Ge dem inte det nöjet!
241
00:17:05,817 --> 00:17:09,237
Varför är allt roligare
när det händer andra?
242
00:17:09,237 --> 00:17:13,992
Så de gömmer sig som barn
för att de tror att jag gjorde det?
243
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Det är inte bara därför.
244
00:17:16,411 --> 00:17:18,622
De vill inte bli straffade.
245
00:17:18,622 --> 00:17:19,956
Det är mitt fel.
246
00:17:19,956 --> 00:17:23,293
Vi måste hjälpa Tina,
Tabitha och Babybolaget!
247
00:17:23,293 --> 00:17:28,882
Det är det vi har väntat på,
nån som säger: "Vi måste härifrån."
248
00:17:28,882 --> 00:17:30,801
Det svåra är över, bra jobbat!
249
00:17:30,801 --> 00:17:32,969
- Du har blivit bitter.
- Ja!
250
00:17:37,682 --> 00:17:39,726
Jag hörde dig! Jag ska!
251
00:17:41,978 --> 00:17:44,106
Var inte uppkäftig!
252
00:17:44,106 --> 00:17:49,402
Herr Ledarhund,
blev dina valpkänslor sårade?
253
00:17:51,113 --> 00:17:54,533
- Chefen...
- Tror du att det skrämmer mig?
254
00:17:54,533 --> 00:17:58,620
Hela mitt liv
är en stor exploderande burk nötter.
255
00:18:00,247 --> 00:18:02,124
Vill du leka hjälte?
256
00:18:02,124 --> 00:18:05,961
Varsågoda, lasta på allihop!
257
00:18:10,340 --> 00:18:13,301
Ni har norr-sjukdomen!
258
00:18:13,301 --> 00:18:15,804
Nu släpper vi loss!
259
00:18:16,805 --> 00:18:17,639
Nu!
260
00:18:27,691 --> 00:18:29,276
Mår du bra, Gretzkina?
261
00:18:30,569 --> 00:18:33,905
Så länge ingen rör skidhickoryn!
262
00:18:33,905 --> 00:18:36,992
Vet ni vad de kostar
på Bobcaygeons svarta marknad?
263
00:18:38,368 --> 00:18:40,871
Kanada, förändras aldrig.
264
00:18:40,871 --> 00:18:43,165
Vi måste över gränsen.
265
00:18:43,165 --> 00:18:46,543
Vem vet vilken förödelse
bebisarna kan ställa till med?
266
00:18:49,421 --> 00:18:53,675
Lugn, tjejen.
Det här är inte farligare än att behöva
267
00:18:53,675 --> 00:18:59,389
sitta och lyssna när Styrelsebabyn Agnes
harklar sig 300 gånger.
268
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Läskig uppställning.
269
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Nu kör vi!
270
00:19:23,872 --> 00:19:28,835
Vänta lite. Varulv, utomjording...
Fanns det inte en Frankenstein?
271
00:19:28,835 --> 00:19:29,753
Nej.
272
00:19:31,922 --> 00:19:36,218
Frankensteins monster.
Frankenstein var läkaren.
273
00:19:36,218 --> 00:19:40,180
En Frankenstein-mask
skulle se ut som en vanlig kille.
274
00:19:40,180 --> 00:19:42,140
Var är dramatiken i det?
275
00:19:43,808 --> 00:19:47,020
"För känslig hy." Hejdå, blöjeksem.
276
00:19:47,020 --> 00:19:50,523
Nej. Snälla, ta dem inte.
277
00:19:53,485 --> 00:19:55,946
Spräng locket av det.
278
00:19:57,030 --> 00:19:59,783
- Vad pågår?
- Vad händer?
279
00:20:03,870 --> 00:20:07,165
- Vad är det som pågår?
- Såg nån nåt?
280
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
Titta, allihop!
281
00:20:08,625 --> 00:20:12,462
Det känns som nåt vi alla
borde vara medvetna om.
282
00:20:12,462 --> 00:20:14,214
Kanske lite överdrivet.
283
00:20:14,214 --> 00:20:17,676
Jag kan dansa om det hjälper
min flicka att gå i pension.
284
00:20:18,760 --> 00:20:20,345
Kom igen.
285
00:20:22,222 --> 00:20:26,685
Jag är Mona Skrynkel
med ett avsnitt av Skrynkel på stan.
286
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Ja!
287
00:20:27,686 --> 00:20:32,857
Mitt kvarter invaderades precis
av små maskerade huliganer
288
00:20:32,857 --> 00:20:34,985
som hade ett gaturave.
289
00:20:34,985 --> 00:20:40,073
Krypöga, varför försöker ni
beröva vår stad på lugn och ro?
290
00:20:40,907 --> 00:20:42,617
Ursäkta vår entré.
291
00:20:42,617 --> 00:20:45,245
Vi är bara ödmjuka bud
292
00:20:45,245 --> 00:20:50,500
som blev överexalterade
eftersom vi har hittat blöjor!
293
00:20:50,500 --> 00:20:51,835
Ja!
294
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Nej!
295
00:21:05,473 --> 00:21:07,392
Underbart!
296
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
Hur vågar du hänga mig i en apparat?
297
00:21:14,065 --> 00:21:17,068
Vet du vem min femte man är?
298
00:21:17,068 --> 00:21:21,614
Jag ska stämma er infödda förortsbor...
Kära nån.
299
00:21:26,161 --> 00:21:28,538
Är det bebisen som pratar?
300
00:21:28,538 --> 00:21:31,624
Nej, ingens hjärna behöver gå sönder.
301
00:21:31,624 --> 00:21:34,586
De är inte riktiga bebisar, bara...
302
00:21:37,380 --> 00:21:41,259
Fler vuxna rymlingar
som Theodore Templeton.
303
00:21:41,259 --> 00:21:42,844
Skrynkel har dem.
304
00:21:43,345 --> 00:21:45,305
Skämtar du?
305
00:21:45,305 --> 00:21:47,599
- Va?
- Vi pratade om det!
306
00:21:47,599 --> 00:21:50,352
- Var är media?
- Ser du, morbror Benji?
307
00:21:50,352 --> 00:21:53,772
Jag kan inte bekräfta det.
308
00:21:53,772 --> 00:21:57,984
Vem berättade om plastikkirurgi-bebisarna?
309
00:21:57,984 --> 00:22:01,529
Så får man vuxna
att ta hand om sina skurkar.
310
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Jag var rädd för det.
311
00:22:04,741 --> 00:22:08,661
Gränsen är full av agenter
som står på vakt.
312
00:22:08,661 --> 00:22:11,456
Om du åker fast blir det fängelse.
313
00:22:11,456 --> 00:22:13,875
Ett utmärkt skäl att inte åka fast.
314
00:22:24,010 --> 00:22:26,388
Jag borde hålla koll på min omgivning,
315
00:22:26,388 --> 00:22:29,849
men det är det mest hypnotiska
jag har sett.
316
00:22:29,849 --> 00:22:33,019
Grabben kan röra sig, på konstiga sätt.
317
00:22:33,019 --> 00:22:34,771
Gud välsigne...
318
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Vad...?
319
00:22:38,650 --> 00:22:42,320
Välkommen tillbaka till USA, mr Templeton.
320
00:23:07,637 --> 00:23:10,140
Undertexter: MJE Roos Henriksson