1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,766 ‎老板正在忙... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 ‎小老板 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,480 ‎老板已加入线上会议 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,732 ‎大家都到齐了?请快快坐好 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,109 ‎你的牙还没长齐 我在日理万机 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,320 ‎洗耳恭听 我给大家问候鼓励 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,572 ‎利润 工资 别忘了奶嘴 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,866 ‎我交朋友 我爱你 你被录用了 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,327 ‎来吧 朝天空高举果汁盒 11 00:00:34,327 --> 00:00:36,287 ‎小老板 直到退休时刻 12 00:00:36,287 --> 00:00:38,456 ‎-小老板 ‎-告诉他们谁是老大 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,833 ‎-小老板 ‎-我就是神话传奇 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,336 ‎-小老板 ‎-别看我只是小娃娃 15 00:00:43,336 --> 00:00:44,587 ‎拿张婴儿座椅 16 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 ‎这是家族企业 17 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 ‎没人想惹祸 奶奶 18 00:01:29,465 --> 00:01:32,218 ‎我们只是来找那个宝宝的 19 00:01:32,844 --> 00:01:38,683 ‎如果你们来我的小屋是找那个宝宝的 ‎那就已经惹下祸端了 20 00:02:00,663 --> 00:02:02,165 ‎(出逃计划) 21 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 ‎(第一章) 22 00:02:06,419 --> 00:02:09,505 ‎你听说过西奥多天普顿吗? 23 00:02:09,505 --> 00:02:12,133 ‎奸商 美国人 24 00:02:12,133 --> 00:02:15,970 ‎他决定通过整容手术变成宝宝 25 00:02:15,970 --> 00:02:19,932 ‎逃往加拿大躲起来! 26 00:02:20,433 --> 00:02:22,602 ‎再给你做一道龙虾浓汤? 27 00:02:22,602 --> 00:02:24,395 ‎谢谢 我吃不下了 28 00:02:24,395 --> 00:02:26,397 ‎...如果看到他 不要靠近 29 00:02:26,397 --> 00:02:29,567 ‎玛丽奶奶 对不起 我在这里住太久了 30 00:02:29,567 --> 00:02:33,446 ‎这是我的小屋 你住多久我都欢迎 31 00:02:33,446 --> 00:02:35,364 ‎我树敌太多 32 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ‎龙虾黑帮、枫叶财团、圆培根兄弟 33 00:02:39,076 --> 00:02:42,288 ‎你是个帮助本地宝宝的好孩子 34 00:02:42,288 --> 00:02:43,831 ‎让他们讨厌你吧 35 00:02:43,831 --> 00:02:47,251 ‎你以为这是我第一次参加黑帮斗争? ‎我可是加拿大人 36 00:02:47,251 --> 00:02:52,215 ‎我没想过把斗争带到这里 ‎那两个笨蛋不会是最后一拨人 37 00:03:00,264 --> 00:03:04,060 ‎你们好 我是人事部的巴迪 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 ‎孩子! 39 00:03:05,853 --> 00:03:09,190 ‎你得给家里打电话 好吗? 40 00:03:12,777 --> 00:03:14,028 ‎-喂? ‎-蒂娜! 41 00:03:14,028 --> 00:03:15,613 ‎他终于打电话了! 42 00:03:15,613 --> 00:03:18,783 ‎-怎么了? ‎-爱的指数大危机! 43 00:03:18,783 --> 00:03:22,578 ‎你的逃跑把我们害惨了! ‎你到底在哪? 44 00:03:22,578 --> 00:03:26,123 ‎我们派人去找你 他们却都失踪了! 45 00:03:26,123 --> 00:03:28,584 ‎皮皮 JJ 甚至包括... 46 00:03:28,584 --> 00:03:30,586 ‎-你哥哥提姆! ‎-什么? 47 00:03:30,586 --> 00:03:34,340 ‎我是奥布里 ‎最大的优点是积极、点子多 48 00:03:34,340 --> 00:03:35,841 ‎-什么? ‎-谢谢 49 00:03:35,841 --> 00:03:38,052 ‎我需要一个临时助理 50 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 ‎JJ呢? 51 00:03:38,970 --> 00:03:41,180 ‎要是我知道 就不会说她失踪了! 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,724 ‎我会把她找回来的! ‎把所有人找回来! 53 00:03:44,141 --> 00:03:45,226 ‎这太荒唐了! 54 00:03:45,226 --> 00:03:47,186 ‎我逃跑是为了保护你们! 55 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 ‎如果联邦调查局知道任何... ‎我们的手机加密了吗? 56 00:03:50,940 --> 00:03:54,443 ‎是我亲自加密的 看看你们的屏幕 57 00:03:54,443 --> 00:03:58,781 ‎“捡到后请交还给 ‎布兰奇塔特欣格尔金格尔博士”? 58 00:03:58,781 --> 00:04:02,910 ‎“孔泰萨巴罗内莎 ‎杜施尼泽尔施尼弗教授之物”? 59 00:04:02,910 --> 00:04:05,997 ‎负责监听的联邦调查局特工听好了 60 00:04:05,997 --> 00:04:10,167 ‎孔泰萨教授和欣格尔金格尔博士 ‎根本没有关系 61 00:04:10,167 --> 00:04:11,127 ‎快挂掉! 62 00:04:11,127 --> 00:04:14,213 ‎但这些假名字可真妙 奥布里... 63 00:04:18,676 --> 00:04:20,177 ‎你不必卷进这场是非 64 00:04:20,177 --> 00:04:24,849 ‎我得去找我失踪的家人 ‎而你还有个宝宝要照顾 65 00:04:24,849 --> 00:04:28,019 ‎浓汤 龙虾浓汤 66 00:04:29,020 --> 00:04:31,314 ‎带上滑冰鞋 还有这根棍子 67 00:04:31,314 --> 00:04:34,942 ‎还有这个装满 ‎营养肉汁奶酪薯条的保温杯 68 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 ‎还有这个 69 00:04:38,738 --> 00:04:42,325 ‎你是这片法外之地上唯一纯洁的人 70 00:04:42,325 --> 00:04:44,118 ‎注意安全 保持勇猛 71 00:04:50,166 --> 00:04:53,419 ‎逃犯西奥多林赛天普顿 72 00:04:53,419 --> 00:04:57,381 ‎把你的小手举过头顶 73 00:04:57,381 --> 00:04:59,258 ‎我们没必要这样! 74 00:04:59,258 --> 00:05:03,095 ‎我是清白的 ‎我变成宝宝躲起来的原因不能说! 75 00:05:03,095 --> 00:05:05,598 ‎你现在在国境以北 76 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 ‎加拿大没有清白之人 77 00:05:32,625 --> 00:05:34,377 ‎真香! 78 00:05:42,301 --> 00:05:45,387 ‎不! 79 00:05:51,727 --> 00:05:54,021 ‎我和你一样迫切地想抓住他 80 00:05:54,021 --> 00:05:58,776 ‎但我们贿赂政府的钱 ‎只够执行一次跨境任务 81 00:05:58,776 --> 00:06:01,112 ‎-那就这样让他跑了? ‎-不可能 82 00:06:01,112 --> 00:06:04,031 ‎但在他回到美国之前 83 00:06:04,031 --> 00:06:07,785 ‎我们得把任务交给 ‎本地的一个逃犯追踪者 84 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 ‎去追踪逃犯吧 亨利 85 00:06:14,542 --> 00:06:16,418 {\an8}‎(与此同时 在美国) 86 00:06:16,418 --> 00:06:20,047 {\an8}‎...变成宝宝躲起来了!没错! ‎他们正在着手把此事改编成电影 87 00:06:20,047 --> 00:06:23,634 ‎名字就叫《大逃亡》! 88 00:06:31,976 --> 00:06:34,395 ‎绝对不要买环保轮胎 89 00:06:39,817 --> 00:06:40,818 ‎什么... 90 00:06:41,819 --> 00:06:45,447 ‎别伤害我! ‎我还没把《白鲸》看完呢! 91 00:06:52,955 --> 00:06:57,626 ‎嘿!我该告诉我老板 ‎谁偷了一车尿不湿? 92 00:06:57,626 --> 00:07:02,965 ‎“是谁” 你该告诉你老板 ‎是谁偷了一车尿不湿 93 00:07:02,965 --> 00:07:07,219 ‎我帮你省去看500页书的麻烦 ‎白鲸赢了! 94 00:07:07,219 --> 00:07:09,930 ‎不! 95 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 ‎能用好几天的新尿不湿 队员们 96 00:07:12,266 --> 00:07:14,852 ‎厉害 干得漂亮!全速前进! 97 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 ‎对 就用一个纸箱!纸箱啊! 98 00:07:24,862 --> 00:07:26,906 ‎他动不动就发脾气 妈妈也是 99 00:07:26,906 --> 00:07:29,575 ‎尿不湿都哪去了? 100 00:07:30,201 --> 00:07:32,244 ‎只是暂时短缺 101 00:07:32,244 --> 00:07:33,913 ‎萝卜泥! 102 00:07:33,913 --> 00:07:35,080 ‎从头说起! 103 00:07:35,539 --> 00:07:37,958 ‎我找到三根半截的腌黄瓜 ‎还有一个披萨玉米饼 104 00:07:37,958 --> 00:07:40,336 ‎宝宝能吃披萨玉米饼吗? 105 00:07:40,336 --> 00:07:45,424 ‎-赶紧扔进去吧 他饿坏了! ‎-真正的宝宝食品呢? 106 00:07:45,424 --> 00:07:49,345 ‎美国宝宝脆弱的胃 ‎受不了如此粗劣的食物 107 00:07:49,345 --> 00:07:51,597 ‎供应链出现轻微中断 请稍等 108 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 ‎-不行! ‎-我的事呢? 109 00:07:53,265 --> 00:07:58,604 ‎嗨 亲爱的!妈妈打电话是想问问 ‎我能帮你做什么工作 110 00:07:58,604 --> 00:08:01,690 ‎让你早日退休做普通可爱的宝宝 111 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 ‎你真好 我爱你! 112 00:08:03,817 --> 00:08:06,195 ‎但宝贝企业一切都很顺... 113 00:08:06,195 --> 00:08:07,905 ‎又出事了 老板! 114 00:08:07,905 --> 00:08:09,782 ‎我回头打给你 妈妈 115 00:08:09,782 --> 00:08:13,410 ‎那些防滑袜子?被偷了一整箱 116 00:08:13,410 --> 00:08:18,123 ‎现在宝宝们就像 ‎保龄球道上的肥皂一样 根本站不稳 117 00:08:18,123 --> 00:08:21,043 ‎他们又在偷我们的袜子了?拜托! 118 00:08:21,043 --> 00:08:22,711 ‎-怎么了? ‎-他们是谁? 119 00:08:24,338 --> 00:08:26,298 ‎我要宣布几件事 120 00:08:26,298 --> 00:08:30,594 ‎戴兹 召集所有人 我去找董事会主席 121 00:08:30,594 --> 00:08:35,224 ‎单层纸巾简单一折就能达到效果 122 00:08:35,224 --> 00:08:40,521 ‎为什么还要盲目花钱买双层纸巾? 123 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 ‎但单层纸的价格是多少? 124 00:08:43,315 --> 00:08:45,484 ‎我们能找到真正省钱的东西吗? 125 00:08:45,484 --> 00:08:48,070 ‎你说呢 塔比莎主席? 126 00:08:48,571 --> 00:08:52,700 ‎你们让我觉得一切都不重要了 127 00:08:52,700 --> 00:08:57,037 ‎我收购这家公司是为了有作为! ‎秘密任务!企业竞争! 128 00:08:57,037 --> 00:08:59,540 ‎你们这些吓人的无脸董事会成员 129 00:08:59,540 --> 00:09:02,334 ‎难道不想真正做点什么吗? 130 00:09:03,085 --> 00:09:05,254 ‎我们有开会啊! 131 00:09:08,465 --> 00:09:11,927 ‎我的总裁妹妹! ‎肯定有急事 我得走了! 132 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ‎爱的指数为什么大跌? 133 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 ‎我们要失业了吗? 134 00:09:18,851 --> 00:09:21,312 ‎我可以少偷懒一点! 135 00:09:21,312 --> 00:09:25,024 ‎谁都不会失业!我可以解释一切... 136 00:09:29,820 --> 00:09:33,407 ‎-你干嘛? ‎-我为你的演讲制作了视频! 137 00:09:33,407 --> 00:09:38,662 ‎-坐车最能安抚宝宝了 ‎-我喜欢你这种负责任的精神! 138 00:09:38,662 --> 00:09:40,998 ‎你们都知道宝贝老板 139 00:09:40,998 --> 00:09:44,668 ‎前成年商人泰迪天普顿叔叔... 140 00:09:46,128 --> 00:09:48,339 ‎一搜他的名字就会出现这个 141 00:09:48,339 --> 00:09:51,675 ‎是吗?即使他受到国际追捕? 142 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 ‎你捅了马蜂窝 网络就会永远记住 143 00:09:53,969 --> 00:09:55,512 ‎继续 144 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 ‎拜英国小人基斯宾饼干所赐 145 00:09:59,224 --> 00:10:02,478 ‎追捕泰迪的特工受到了严重的误导 146 00:10:02,478 --> 00:10:05,272 ‎“贪污在逃犯西奥多天普顿 147 00:10:05,272 --> 00:10:10,444 ‎做了实验性整容手术 ‎变成宝宝躲起来了” 148 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 ‎真是胡说八道 因为他变成宝宝 149 00:10:13,572 --> 00:10:16,158 ‎明显是因为喝了超浓缩特殊配方奶... 150 00:10:16,158 --> 00:10:19,662 ‎-继续说啊! ‎-我在说细节! 151 00:10:19,662 --> 00:10:23,165 ‎总之 某个整形医生 ‎听说了这个新闻就想 152 00:10:23,165 --> 00:10:24,833 ‎“这真是一个好主意!” 153 00:10:24,833 --> 00:10:27,503 ‎然后就开始向罪犯出售整容服务 154 00:10:27,503 --> 00:10:30,923 ‎他们把歹徒和抢劫犯变成了宝宝? 155 00:10:30,923 --> 00:10:33,092 ‎费用非常贵 156 00:10:33,092 --> 00:10:36,887 ‎所以那些人是富有的 ‎逃税犯和游艇走私者 157 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 ‎但是 没错 坏人被变成宝宝了 158 00:10:43,352 --> 00:10:44,395 ‎那是什么? 159 00:10:44,395 --> 00:10:48,482 ‎我不知道那手术是怎么做的 ‎所以就自己发挥想象了 160 00:10:48,482 --> 00:10:52,486 ‎这个是缩骨 这个是舒展脸颊... 161 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 ‎下一张! 162 00:10:53,779 --> 00:10:58,117 ‎以宝宝身份藏起来的成年人 ‎有着跟真宝宝同样的需求 163 00:10:58,117 --> 00:11:03,080 ‎但因为他们没有父母或良知 ‎就去偷真宝宝的东西 164 00:11:03,080 --> 00:11:07,418 ‎真宝宝物资缺乏 导致爱的指数下滑 165 00:11:07,418 --> 00:11:12,589 ‎等等 如果是成年罪犯 ‎不应该由成年人去处理吗? 166 00:11:12,589 --> 00:11:14,425 ‎我们着手在办了 他们会的 167 00:11:14,425 --> 00:11:17,928 ‎这事真的需要联邦调查局帮忙 ‎班吉舅舅 你要跟我合作吗? 168 00:11:17,928 --> 00:11:21,515 ‎我无法确定或否定 ‎我们了解罪犯变成宝宝躲起来一事 169 00:11:21,515 --> 00:11:25,310 ‎就像我们无法确定或否定 ‎外星人的存在 170 00:11:25,310 --> 00:11:29,064 ‎或科特迪瓦肥皂剧 ‎是根据真实事件改编的事一样 171 00:11:29,064 --> 00:11:31,817 ‎这种事传出去会造成恐慌的! 172 00:11:31,817 --> 00:11:35,112 ‎他们在假装不知情 173 00:11:35,112 --> 00:11:36,780 ‎-拜托! ‎-在开玩笑吧? 174 00:11:36,780 --> 00:11:40,367 ‎这就是我想出办法前 ‎什么都没说的原因! 175 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 ‎-所以你现在有办法了? ‎-这个嘛... 176 00:11:43,537 --> 00:11:45,456 ‎(没有) 177 00:11:46,457 --> 00:11:49,126 ‎幻灯片做得不错 奥布里 178 00:11:49,626 --> 00:11:53,839 ‎加拿大 ‎连这个名字听起来都觉得肮脏 179 00:11:53,839 --> 00:11:58,552 ‎就像你永远洗不掉 ‎枫糖浆和肉汁的臭味一样 180 00:12:00,637 --> 00:12:02,973 ‎这里的人都从事非法勾当 181 00:12:02,973 --> 00:12:07,728 ‎每个冰冷的巷子里 ‎都有不法之徒在押注玩宝宝冰壶比赛 182 00:12:07,728 --> 00:12:10,147 ‎每个小镇都开始变得一模一样 183 00:12:10,147 --> 00:12:14,318 ‎每张脸你都好像见过了无数次 184 00:12:14,318 --> 00:12:16,820 ‎又一个会把你洗劫一空 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 ‎用抢到的钱买纳奈莫条 ‎和番茄酱味薯片的加拿大人 186 00:12:20,449 --> 00:12:24,578 ‎又一个把一盒通心粉和奶酪 ‎称作“晚餐”的成人 187 00:12:25,913 --> 00:12:29,291 ‎或许是因为吃猫的潜鸟不断俯冲而下 188 00:12:29,291 --> 00:12:33,879 ‎但你总会有一种 ‎被什么东西盯着的感觉 189 00:12:33,879 --> 00:12:38,717 ‎这足以让一个宝宝想躺下 ‎睡上一觉 直到一切都过去 190 00:12:38,717 --> 00:12:41,470 ‎但我却得找人 191 00:12:44,014 --> 00:12:47,893 ‎如果我要找在这一带失踪的人 192 00:12:47,893 --> 00:12:52,606 ‎就会找几个雪橇狗幼崽 ‎请求加入它们的游戏 193 00:12:52,606 --> 00:12:54,441 ‎很好 谢谢!哪... 194 00:12:54,441 --> 00:12:58,987 ‎再说一遍 ‎我绝对不会找在这一带失踪的人 195 00:12:58,987 --> 00:13:01,907 ‎因为重视自己生命的人 196 00:13:01,907 --> 00:13:04,451 ‎绝对不会有意加入它们的游戏 197 00:13:08,455 --> 00:13:11,667 ‎我想加入你们的游戏 198 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 - ‎皮皮! - JJ!提姆! 199 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 ‎你怎么在这里? 200 00:13:25,055 --> 00:13:27,975 ‎我是来找你们的!你们怎么在这里? 201 00:13:27,975 --> 00:13:32,646 ‎我在离斯库卡姆查克三英里处 ‎被一群小狗土匪抓了 202 00:13:32,646 --> 00:13:34,565 ‎4.8公里处! 203 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 ‎几只哈士奇在弗林弗伦劫持了我 204 00:13:37,234 --> 00:13:41,405 ‎提姆在皮克尔克劳遭到伏击 ‎但我们最后都到了这里 205 00:13:41,405 --> 00:13:42,906 ‎你不该救我们的 206 00:13:42,906 --> 00:13:46,159 ‎我甚至不希望 ‎我童年最刻薄的理发师玩这个游戏 207 00:13:46,159 --> 00:13:47,244 ‎什么游戏? 208 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 ‎不! 209 00:13:50,914 --> 00:13:53,709 ‎要开始了! 210 00:14:00,841 --> 00:14:04,011 ‎拜托!你们又让她先来? 211 00:14:06,138 --> 00:14:08,640 ‎JJ比我们来得都久 212 00:14:08,640 --> 00:14:13,020 ‎目前已经逃过252个罐子了 213 00:14:13,020 --> 00:14:15,022 ‎它们想让我们做什么? 214 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 ‎好了 我开! 215 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 ‎腰果 216 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 ‎开什么玩笑? ‎搞得这么紧张 就是打开一瓶腰果? 217 00:14:33,999 --> 00:14:37,461 ‎我手心的汗都可以洗车了! 218 00:14:38,128 --> 00:14:40,797 ‎好吧 小菜一碟! 219 00:14:48,847 --> 00:14:52,225 ‎祝你好运 新人 我还不知道你的名字 220 00:14:52,225 --> 00:14:56,605 ‎但我真希望把你搞笑的叫声 ‎录进我的混音带里 221 00:14:56,605 --> 00:15:00,108 ‎太好了!点子工厂奥布里又有办法了 222 00:15:00,108 --> 00:15:02,736 ‎我们要把所有缩小人都抓起来 223 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 ‎也就是那些通过手术 224 00:15:05,280 --> 00:15:07,366 ‎变成婴儿的成年罪犯 225 00:15:07,366 --> 00:15:10,661 ‎我喜欢!那我们要怎么抓他们? 226 00:15:10,661 --> 00:15:15,916 ‎名列榜首的宝宝流行乐队大型演唱会 ‎但是那个乐队就是我们! 227 00:15:15,916 --> 00:15:17,292 ‎我已经写好歌了! 228 00:15:17,292 --> 00:15:19,795 ‎哦 亲爱的 我要你 229 00:15:19,795 --> 00:15:20,754 ‎就写了这一句 230 00:15:20,754 --> 00:15:23,674 ‎想法非常棒 ‎但目前我们没有足够的人 231 00:15:23,674 --> 00:15:27,552 ‎组建一个完整的乐队 232 00:15:27,552 --> 00:15:30,681 ‎我理解你 做领导很难 233 00:15:30,681 --> 00:15:34,518 ‎我乐意做领导 我只是不喜欢孤独 ‎我是善交际的宝宝 234 00:15:34,518 --> 00:15:37,771 ‎我一半的伙伴都失踪了 ‎我都没法思考了 235 00:15:39,231 --> 00:15:43,235 ‎嗨 我是皮皮 ‎我喜欢在人们睡着后玩他们的头发 236 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 ‎但我偶尔也会提有用的建议 237 00:15:45,237 --> 00:15:49,199 ‎我是JJ 但别说我 介绍一下你吧 238 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 ‎很高兴你们能来 队员们 239 00:15:51,410 --> 00:15:56,289 ‎我是西奥多天普顿 ‎我的拳头上有蜜蜂! 240 00:15:56,289 --> 00:15:59,960 ‎我喜欢新鲜蜂巢的味道 ‎但不知道商店是怎么做到的! 241 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 ‎大自然为什么要让蜜蜂 ‎长带刺的屁股? 242 00:16:02,504 --> 00:16:05,048 ‎奥布里!演得不错 但这不一定是 243 00:16:05,048 --> 00:16:07,884 ‎泰迪叔叔最有意义的经历 244 00:16:07,884 --> 00:16:10,804 ‎捅了马蜂窝 就会人尽皆知 245 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 ‎奥布里 你真是天才! 246 00:16:13,140 --> 00:16:17,519 ‎她是完美演绎了蜂巢的事 ‎但这就“天才”了? 247 00:16:17,519 --> 00:16:20,522 ‎我们可以让成人处理那些缩小人! 248 00:16:20,522 --> 00:16:22,733 ‎我们只需要让这件事传开 249 00:16:22,733 --> 00:16:24,651 ‎希梦思?我需要一些知识 250 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 ‎-塔比莎?我要... ‎-我来了! 251 00:16:32,409 --> 00:16:35,871 ‎零食 蛇 零食 蛇 252 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 ‎你没看到那个孩子已经受够了吗? 253 00:16:44,796 --> 00:16:48,550 ‎不要对它们大呼小叫! ‎它们只会加上更多可怕的罐子! 254 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 ‎开吧 皮皮!别让它们舒心! 255 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 ‎倒霉的事发生到自己身上 ‎就不好玩了 256 00:17:09,237 --> 00:17:12,115 ‎富人罪犯开始变成宝宝躲起来 257 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 ‎是因为他们觉得是我开的头? 258 00:17:14,076 --> 00:17:16,411 ‎这不是唯一的原因 259 00:17:16,411 --> 00:17:18,622 ‎他们也不想受到惩罚 260 00:17:18,622 --> 00:17:19,956 ‎这都怪我 261 00:17:19,956 --> 00:17:23,293 ‎我们得逃出去 ‎去帮蒂娜、塔比莎和宝贝企业! 262 00:17:23,293 --> 00:17:25,837 ‎我们一直在等着 263 00:17:25,837 --> 00:17:28,882 ‎有人说“我们必须逃出去” 264 00:17:28,882 --> 00:17:30,801 ‎最大的难题解决了 真棒! 265 00:17:30,801 --> 00:17:31,885 ‎你怎么阴阳怪气的? 266 00:17:31,885 --> 00:17:32,969 ‎我有权利这样! 267 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 ‎我听见了!我开! 268 00:17:41,978 --> 00:17:44,106 ‎别再大呼小叫了! 269 00:17:44,106 --> 00:17:49,402 ‎狗老大先生 ‎你的小狗感情受到伤害了吗? 270 00:17:51,113 --> 00:17:52,739 ‎老板 271 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 ‎你以为这就能把我吓倒? 272 00:17:54,533 --> 00:17:58,620 ‎我就是从小被吓大的!来吧! 273 00:18:00,247 --> 00:18:02,124 ‎你想逞英雄? 274 00:18:02,124 --> 00:18:05,961 ‎请便!全部放上去! 275 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 ‎你们都得了北境病! 276 00:18:13,301 --> 00:18:15,804 ‎那我们就疯狂起来吧! 277 00:18:16,805 --> 00:18:17,639 ‎动手! 278 00:18:27,691 --> 00:18:29,276 ‎你没事吧 格雷茨基纳? 279 00:18:30,569 --> 00:18:33,905 ‎只要没人碰这些山胡桃 ‎我们就都没事! 280 00:18:33,905 --> 00:18:36,992 ‎你们知道这些坚果 ‎在博布凯真黑市值多少钱吗? 281 00:18:38,368 --> 00:18:39,661 ‎加拿大 282 00:18:39,661 --> 00:18:40,871 ‎永远都不会变 283 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 ‎我们得越过边境! 284 00:18:43,165 --> 00:18:46,543 ‎谁知道那些假宝宝罪犯 ‎会造成什么破坏? 285 00:18:49,421 --> 00:18:53,675 ‎稳住 小姑娘 我保证 ‎这跟坐着听董事会宝宝艾格尼丝 286 00:18:53,675 --> 00:18:57,888 ‎清300次嗓子比起来 ‎简直是小巫见大巫 287 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 ‎好吓人的阵容 288 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 ‎开始吧! 289 00:19:23,872 --> 00:19:28,835 ‎等等 狼人 外星人 ‎没有弗兰肯斯坦吗? 290 00:19:28,835 --> 00:19:29,753 ‎没有 291 00:19:31,922 --> 00:19:36,218 ‎有弗兰肯斯坦的怪物 ‎弗兰肯斯坦是医生 292 00:19:36,218 --> 00:19:40,180 ‎所以弗兰肯斯坦的面具 ‎只是一张普通人的脸 293 00:19:40,180 --> 00:19:42,140 ‎那里面有什么惊喜? 294 00:19:43,808 --> 00:19:47,020 ‎“适合敏感肌肤” ‎再见 尿不湿湿疹! 295 00:19:47,020 --> 00:19:50,523 ‎不要 请不要拿走那些尿不湿 296 00:19:53,485 --> 00:19:55,946 ‎给我全炸掉 297 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 ‎-发生什么事了? ‎-怎么回事? 298 00:20:03,870 --> 00:20:07,165 ‎-发生什么事了? ‎-谁看见什么了吗? 299 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 ‎快看 各位! 300 00:20:08,625 --> 00:20:12,462 ‎大家应该关注它才对! 301 00:20:12,462 --> 00:20:14,214 ‎可能有点夸张了 302 00:20:14,214 --> 00:20:17,676 ‎如果能帮我女儿早日退休 ‎让我跳舞都行 303 00:20:18,760 --> 00:20:20,345 ‎快出来 304 00:20:22,222 --> 00:20:26,685 ‎我是玛莎克林克尔 为大家带来 ‎《小镇上的克林克尔》特别节目 305 00:20:26,685 --> 00:20:27,686 ‎太好了! 306 00:20:27,686 --> 00:20:32,857 ‎几分钟前 我的社区 ‎被一群戴面具的小流氓占领 307 00:20:32,857 --> 00:20:34,985 ‎举办街头狂欢 308 00:20:34,985 --> 00:20:40,073 ‎大眼妹 你们为什么要 ‎破坏我们小镇的安静祥和? 309 00:20:40,907 --> 00:20:42,617 ‎原谅我们的戏剧性登场 310 00:20:42,617 --> 00:20:45,245 ‎我们只是普通的快递员 311 00:20:45,245 --> 00:20:50,500 ‎我们想告诉你们 找到了一批尿不湿 ‎所以过于激动了! 312 00:20:50,500 --> 00:20:51,835 ‎太好了! 313 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 ‎不! 314 00:21:05,473 --> 00:21:07,392 ‎太好了! 315 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 ‎你竟然敢把我吊在廉价的玩意上! 316 00:21:14,065 --> 00:21:17,068 ‎你知道我的第五任丈夫是谁吗? 317 00:21:17,068 --> 00:21:21,614 ‎我要把你们这些 ‎无知的郊区居民告到...天啊 318 00:21:26,161 --> 00:21:28,538 ‎那个宝宝说话了吗? 319 00:21:28,538 --> 00:21:31,624 ‎不!没什么不能理解的! 320 00:21:31,624 --> 00:21:34,586 ‎他们不是会说话的真宝宝 只是... 321 00:21:37,380 --> 00:21:41,259 ‎有更多成年逃犯 ‎像西奥多天普顿那样躲起来了! 322 00:21:41,259 --> 00:21:42,844 ‎克林克尔抓住他们了! 323 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 ‎你在开玩笑吗? 324 00:21:45,305 --> 00:21:47,932 ‎-罪犯? ‎-怎么没有人说过这件事? 325 00:21:47,932 --> 00:21:50,935 ‎-媒体呢? ‎-看到新闻了吗 班吉舅舅? 326 00:21:50,935 --> 00:21:53,772 ‎我无法确定或否定 ‎我刚打开电视这件事 327 00:21:53,772 --> 00:21:57,984 ‎是谁告诉了媒体 ‎整容罪犯宝宝的事? 328 00:21:57,984 --> 00:22:01,529 ‎这就是让成人处理成人坏人的下场 329 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 ‎我就担心会这样 330 00:22:04,741 --> 00:22:08,661 ‎边境上都是等着抓我的特工 331 00:22:08,661 --> 00:22:11,456 ‎如果你被抓 肯定会坐牢 332 00:22:11,456 --> 00:22:13,875 ‎不能被抓的绝佳理由 333 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 ‎我知道我应该监视周边环境 334 00:22:26,388 --> 00:22:29,849 ‎但这绝对是我见过最催眠的表演 335 00:22:29,849 --> 00:22:33,019 ‎那孩子很会跳舞 虽然动作很奇怪 336 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 ‎上帝保佑美国... 337 00:22:35,939 --> 00:22:37,107 ‎怎么... 338 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 ‎欢迎回到美国 天普顿先生 339 00:22:43,404 --> 00:22:45,740 ‎他是大家的宝宝 340 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 ‎但现在政府却在追捕他 341 00:22:49,035 --> 00:22:52,080 ‎在大雪覆盖的加拿大森林 342 00:22:52,080 --> 00:22:55,792 ‎他必须像强壮的雪橇狗一样逃跑 343 00:22:55,792 --> 00:22:58,795 ‎西奥多天普顿 344 00:22:58,795 --> 00:23:02,006 ‎他凭借人民的力量战斗 345 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 ‎西奥多天普顿 他顽强抵抗 346 00:23:05,176 --> 00:23:06,970 ‎宝贝老板 347 00:23:08,054 --> 00:23:11,057 ‎在国境以北 348 00:23:11,182 --> 00:23:13,101 {\an8}‎字幕翻译: 吴春燕