1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,474 ‎전화 연결하지 마 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,439 ‎아기들! 4 00:00:21,439 --> 00:00:23,733 ‎아기들요? 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,818 ‎네, 마샤 크링클 씨 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,695 ‎공식적으로 확인해드리죠 7 00:00:27,695 --> 00:00:30,323 ‎성인 부자 범죄자들이 8 00:00:30,323 --> 00:00:33,117 ‎선택적 성형 수술을 받았어요 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,952 ‎시어도어 템플턴처럼요 10 00:00:34,952 --> 00:00:38,206 ‎- 현재 아기로 위장하고 있죠 ‎- 아기들 11 00:00:38,206 --> 00:00:41,042 ‎하지만 연방 요원이 앞서서 12 00:00:41,042 --> 00:00:44,420 ‎이 작은 중범죄자들을 ‎검거할 겁니다 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,422 ‎눈에 띄면 바로 말이죠 14 00:00:46,422 --> 00:00:48,174 ‎좋아, 잡아, 벤지 삼촌! 15 00:00:48,174 --> 00:00:52,887 ‎쪼그라미들 문제 해결 ‎아가 사랑이 돌아온다! 16 00:00:53,471 --> 00:00:56,432 ‎하지만 아기 침대 속 범죄자를 ‎어떻게 찾죠? 17 00:00:56,432 --> 00:00:58,059 ‎생김새가 다른가요? 18 00:00:58,059 --> 00:00:59,727 ‎아뇨, 그저 보통... 19 00:00:59,727 --> 00:01:03,815 ‎어떤 아기든 ‎위장한 범죄자일 수 있군요 20 00:01:03,815 --> 00:01:06,317 ‎공포를 일으키려는 건 아닙니다 21 00:01:06,317 --> 00:01:07,902 ‎아냐, 우린 아냐 22 00:01:07,902 --> 00:01:09,612 ‎하지만 내가 시민이라면 23 00:01:09,612 --> 00:01:12,573 ‎걸음마 아기를 잘 볼 겁니다 24 00:01:12,573 --> 00:01:16,786 ‎아기가 아닌 ‎범죄자일 수 있으니까요 25 00:01:25,128 --> 00:01:28,464 ‎마술 보고 싶은 사람? 26 00:01:29,423 --> 00:01:31,300 ‎아기 파티? 27 00:01:32,426 --> 00:01:34,929 ‎날 해치지 마 ‎쪼그라든 범죄자들! 28 00:01:39,141 --> 00:01:43,688 ‎어디든 위험이 있지 29 00:01:45,147 --> 00:01:49,235 ‎진짜 목적을 숨겼으니까 30 00:01:50,945 --> 00:01:54,157 ‎51번 구역을 ‎왜 은폐했는지 알겠어요 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,367 ‎싸구려 같네요 32 00:01:56,367 --> 00:02:00,329 {\an8}‎보더타운 식당을 ‎심문 시설로 만들었죠 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,040 {\an8}‎비밀을 지키는 곳이 아니라 34 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 {\an8}‎밝히는 곳입니다 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,421 {\an8}‎장식도 쓸모 있게 만들었죠 36 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 ‎심문 시설이 아주 멋지군요 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,677 ‎나는 잘 지내 38 00:02:14,677 --> 00:02:16,846 ‎가정파괴범을 조심해요 39 00:02:16,846 --> 00:02:19,098 ‎말할 준비가 되면 알려요 40 00:02:19,098 --> 00:02:23,102 ‎가정파괴범? ‎가족을 불행하게 해요? 41 00:02:23,102 --> 00:02:24,020 ‎아니 42 00:02:24,020 --> 00:02:25,897 {\an8}‎난 가정을 부순다 43 00:02:25,897 --> 00:02:27,773 {\an8}‎내 불도저로 44 00:02:27,773 --> 00:02:29,275 ‎저쪽 주장이야 45 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 ‎이 섬뜩한 동료는 ‎내 절친 할래요, 난 핍이죠 46 00:02:32,195 --> 00:02:35,907 {\an8}‎증오 메일, 압핀 ‎번개는 뭐든 좋아요 47 00:02:35,907 --> 00:02:38,159 {\an8}‎탈출 계획이 있는 거죠? 48 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 {\an8}‎지금 짜고 있어 49 00:02:39,869 --> 00:02:41,704 {\an8}‎그냥 놔둬도 될까? 50 00:02:41,704 --> 00:02:43,623 ‎당신 불도저가 있어요? 51 00:02:43,623 --> 00:02:46,000 ‎왜 이제야 나타난 거죠? 52 00:02:46,000 --> 00:02:47,043 ‎핍! 53 00:02:47,627 --> 00:02:50,713 ‎최악의 장소에서 ‎인생 롤모델을 찾았네요 54 00:02:50,713 --> 00:02:51,839 ‎나중에 엽서나 보내 55 00:02:51,839 --> 00:02:55,134 ‎탈출 계획을 짠다 ‎어떻게 할까? 56 00:02:55,134 --> 00:02:56,052 ‎이봐! 57 00:02:56,052 --> 00:02:57,887 ‎내 변호사를 불러줘 58 00:02:57,887 --> 00:02:59,180 ‎부동산 중개인도! 59 00:02:59,180 --> 00:03:03,643 ‎나가면 집을 찾아야 하거든 60 00:03:03,643 --> 00:03:07,438 ‎전화는 심문실 반대편에 있어 61 00:03:07,438 --> 00:03:11,525 ‎우리 질문에 답하면 ‎한 통화 할 수 있다 62 00:03:11,525 --> 00:03:12,443 ‎한 통? 63 00:03:12,443 --> 00:03:16,072 ‎부동산 중개업자에게 ‎변호사가 되라고 할 거야 64 00:03:16,072 --> 00:03:18,407 ‎전화, 네 통이군 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,451 ‎- 그렇죠 ‎- 각자 한 통씩 하자 66 00:03:20,451 --> 00:03:22,620 ‎네 통화가 되는 거지 67 00:03:22,620 --> 00:03:26,916 ‎심문실부터 통과해야 쓰잖아 68 00:03:26,916 --> 00:03:29,502 ‎난 압박감에 ‎입술 갈라지듯 무너져 69 00:03:29,502 --> 00:03:32,088 ‎가정파괴범이 나라고 ‎말할지도 몰라 70 00:03:32,088 --> 00:03:34,131 ‎당신은 절대 안 돼! 71 00:03:34,131 --> 00:03:36,592 ‎아냐, 내가 할 수 있어 72 00:03:36,592 --> 00:03:40,513 ‎통화를 이용해서 ‎아수라장을 만들고 탈출한다 73 00:03:40,513 --> 00:03:42,306 ‎'아수라장'만 듣고도 난 해요 74 00:03:42,306 --> 00:03:44,100 ‎난 보스 말이면 돼 75 00:03:44,100 --> 00:03:45,476 ‎난 해요! 76 00:03:46,060 --> 00:03:47,812 ‎뭐? 난 싫은 거 알잖아 77 00:03:47,812 --> 00:03:49,188 ‎하지만 해야겠지 78 00:03:49,188 --> 00:03:51,232 ‎네 계획이나 준비해 79 00:03:51,232 --> 00:03:55,736 ‎가짜 쪼그라미들을 박살 낼 ‎현장팀을 파견해야 해요 80 00:03:55,736 --> 00:03:58,447 ‎대원을 다 보내는 건 ‎너무 위험해 81 00:03:58,447 --> 00:04:01,617 ‎마을 전체가 이미 ‎아기들을 겁내고 있어 82 00:04:01,617 --> 00:04:06,122 ‎이걸 보면 너희는 ‎더 속상해지겠지만 83 00:04:08,207 --> 00:04:11,419 ‎쇼핑몰과 스파 광고군! 84 00:04:11,419 --> 00:04:12,461 ‎뭐? 아냐 85 00:04:12,461 --> 00:04:14,088 ‎- 오브리가... ‎- 여기요! 86 00:04:14,088 --> 00:04:16,299 ‎엄청 열심히 발표 준비했죠 87 00:04:16,299 --> 00:04:19,051 ‎지난번 건 너무 무서웠어요 88 00:04:19,051 --> 00:04:23,306 ‎미안해요, 지각 안 할 방법 ‎열 개를 짜냈어요 89 00:04:23,306 --> 00:04:25,016 ‎첫째, 수탉 유전자 알약 90 00:04:25,016 --> 00:04:28,436 ‎나머지는 시계를 ‎5분 일찍 맞추는 거야 91 00:04:28,436 --> 00:04:31,188 ‎회장님 아이디어가 좋네요! 92 00:04:31,188 --> 00:04:32,481 ‎별말씀을 93 00:04:32,481 --> 00:04:33,566 ‎영상을 틀어 94 00:04:33,566 --> 00:04:36,819 ‎반가워요, 동료 범죄자들 ‎비싼 성형을 거쳐 95 00:04:36,819 --> 00:04:38,529 ‎아기로 숨어지내는 친구들 96 00:04:38,529 --> 00:04:40,948 ‎화면을 조정해 줄래요? 97 00:04:40,948 --> 00:04:43,326 ‎날 봐요, 창백해 보이잖아요 98 00:04:43,826 --> 00:04:45,202 ‎저 목소리! 99 00:04:45,202 --> 00:04:47,538 ‎- 저자는... ‎- 기저귀 강도 때 있었지 100 00:04:47,538 --> 00:04:49,040 ‎모두 날 알죠? 101 00:04:49,040 --> 00:04:50,416 ‎러스 티스데일 102 00:04:50,416 --> 00:04:53,336 ‎십억 달러를 모금한 사람이죠 103 00:04:53,336 --> 00:04:55,671 ‎세계 최초 식용 자동차를 ‎만들려고 104 00:04:55,671 --> 00:04:58,132 ‎불가능한 걸 알았냐고요? ‎물론이죠 105 00:04:58,132 --> 00:04:59,967 ‎자기나 불가능하겠지 106 00:04:59,967 --> 00:05:03,179 ‎하지만 거짓말로 ‎수백만 달러 버는 걸 107 00:05:03,179 --> 00:05:04,638 ‎관뒀을까요? 108 00:05:04,638 --> 00:05:05,556 ‎아니죠 109 00:05:05,556 --> 00:05:08,267 ‎난 몽상가니까요 110 00:05:08,267 --> 00:05:11,479 ‎공룡 뼈를 정말 사고 싶었고 ‎진짜 샀어요 111 00:05:11,479 --> 00:05:14,523 ‎지금은 다른 꿈을 꿉니다 112 00:05:14,523 --> 00:05:20,071 ‎쪼그라든 도망자들 모두 ‎힘을 합쳐 조직을 만듭시다 113 00:05:24,325 --> 00:05:27,536 ‎내 발표를 우습게 한 게 ‎무섭나요? 114 00:05:27,536 --> 00:05:29,580 ‎세상에, 직장 생활 ‎너무 힘드네요 115 00:05:29,580 --> 00:05:32,375 ‎아냐, 매우 진취적이야 ‎영상을 계속 보자 116 00:05:32,375 --> 00:05:34,627 ‎모두 나와 함께합시다 117 00:05:34,627 --> 00:05:37,463 ‎우리를 위해 선택한 마을에서 118 00:05:37,463 --> 00:05:42,301 ‎어떤 요원도 우릴 못 찾고 ‎법도 못 막아요 119 00:05:42,301 --> 00:05:46,180 ‎아기 제국을 건설합시다! 120 00:05:47,098 --> 00:05:49,100 ‎조직을 만들어요? 여기에? 121 00:05:49,100 --> 00:05:50,017 ‎그런 거 같아 122 00:05:50,017 --> 00:05:51,685 ‎왜 그렇게 침착하죠? 123 00:05:51,685 --> 00:05:54,146 ‎이 영상을 ‎어떻게 구한 거 같아? 124 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 ‎내부자가 있거든 125 00:05:56,273 --> 00:06:00,694 ‎루비, 넌 정말 재밌는 ‎돌고래 밀수업자야 126 00:06:00,694 --> 00:06:02,446 ‎그렇지? 127 00:06:02,446 --> 00:06:05,741 ‎돌고래가 목적이었지! 128 00:06:05,741 --> 00:06:10,871 ‎데즈가 처즈 러그너트 ‎트럭 위조범으로 잠입했어 129 00:06:10,871 --> 00:06:14,041 ‎러스 티스데일 심복이 되려고 ‎노력 중이야 130 00:06:14,041 --> 00:06:17,962 ‎성공하면 러스에게 덫을 놓아 ‎연방 요원에게 넘긴다 131 00:06:17,962 --> 00:06:23,008 ‎두목이 잡히면 ‎범죄 조직은 박살 나죠 132 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 ‎내가 먹을 건데 133 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 ‎딴 거 먹을 게 134 00:06:28,848 --> 00:06:33,227 ‎내가 먼저 가야지 ‎제일 약하고 거짓말 못 하니까 135 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 ‎이건 전략 게임이야 136 00:06:35,146 --> 00:06:38,274 ‎좋은 야구 감독은 ‎죽을 선수를 안 내보내 137 00:06:38,274 --> 00:06:40,526 ‎네가 첫 번 타자다 138 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 ‎넌 어때? 139 00:06:41,610 --> 00:06:42,695 ‎너도 부수니? 140 00:06:42,695 --> 00:06:44,321 ‎작은 것들이죠 141 00:06:44,321 --> 00:06:47,116 ‎쿠션 요새, 모래성 142 00:06:49,451 --> 00:06:50,703 ‎곧 올게요 143 00:06:56,125 --> 00:06:58,294 ‎조심해! ‎저 사람 바주카포 열 대 있다 144 00:06:58,294 --> 00:06:59,503 ‎엎드려! 145 00:07:00,546 --> 00:07:01,505 ‎아니면 없고요 146 00:07:01,505 --> 00:07:03,883 ‎난 항상 10으로 반올림하죠 147 00:07:03,883 --> 00:07:06,218 ‎심문받고 전화 써도 돼요? 148 00:07:06,218 --> 00:07:08,137 ‎너 같은 애가 뭐로 149 00:07:08,137 --> 00:07:11,765 ‎시어도어 템플턴 같은 ‎도주 범죄자를 돕지? 150 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 ‎자물쇠를 따니? 151 00:07:12,850 --> 00:07:14,685 ‎도주용 조랑말을 모니? 152 00:07:14,685 --> 00:07:18,397 ‎나처럼 단순한 애가 ‎어려운 일을 해요? 153 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 ‎블랙홀이 뭔지 아니? 154 00:07:20,774 --> 00:07:22,526 ‎문장으로 말해볼래요? 155 00:07:22,526 --> 00:07:24,445 ‎핍이 말 안 하면 156 00:07:24,445 --> 00:07:27,573 ‎저 아무것도 없는 세계로 ‎떨어질 거야 157 00:07:27,573 --> 00:07:29,909 ‎저 빛처럼 되는 거지 158 00:07:29,909 --> 00:07:30,951 ‎멋지네요! 159 00:07:30,951 --> 00:07:33,913 ‎첫 불도저를 샀을 때 ‎시작된 거 같아요 160 00:07:33,913 --> 00:07:34,997 ‎그만해 161 00:07:34,997 --> 00:07:36,624 ‎그건 가정파괴범 얘기야 162 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 ‎난 작게 시작했지만 ‎자꾸 하고 싶더군요 163 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 ‎저장소, 낡은 판잣집 ‎더 많은 걸 원했죠 164 00:07:42,588 --> 00:07:45,049 ‎집이 좋았어요! 165 00:07:45,049 --> 00:07:47,301 ‎스미스 호숫가 집? 7월에? 166 00:07:47,301 --> 00:07:49,595 ‎7월? 마치 어제 같군요 167 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 ‎볼까요? 168 00:07:50,721 --> 00:07:52,181 ‎불도저로 밀었어요 169 00:07:52,181 --> 00:07:54,433 ‎직접했어요, 옛날식으로 밀었죠 170 00:07:54,433 --> 00:07:56,602 ‎다시 지으면 또 밀었어요 171 00:07:59,271 --> 00:08:00,773 ‎전화 쓰게 해 172 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 ‎내가 사과해야겠군 173 00:08:02,650 --> 00:08:05,861 ‎가정파괴범으로 기소한 걸 ‎사과합니다 174 00:08:05,861 --> 00:08:10,032 ‎공정한 법적 해결 대신 ‎이걸 받으세요 175 00:08:10,032 --> 00:08:11,408 ‎이걸 알아둬 176 00:08:11,408 --> 00:08:14,245 ‎당신 집을 파괴할 거야 177 00:08:14,245 --> 00:08:17,039 ‎좋아, 핍이 작전을 시작했다 178 00:08:17,039 --> 00:08:19,708 ‎넌 득점 기회를 만들어 179 00:08:19,708 --> 00:08:24,463 ‎요원님, 심문받고 ‎전화해도 될까요? 180 00:08:24,463 --> 00:08:26,006 ‎용기가 대단하군 181 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 ‎좋아, 강심장 182 00:08:27,716 --> 00:08:30,052 ‎네게 딱 좋은 방이 있다 183 00:08:30,636 --> 00:08:31,845 ‎쟤가 괜찮을까? 184 00:08:31,845 --> 00:08:34,265 ‎'어머, 어쩌나'하는 말에 ‎속지 마 185 00:08:34,265 --> 00:08:36,850 ‎저 베이비는 프로 임원 비서야 186 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 ‎쟤를 겁주려고 하면 187 00:08:38,686 --> 00:08:41,897 ‎저 방에 심어 놓은 ‎깊은 우주 공포 정도론 188 00:08:41,897 --> 00:08:44,608 ‎꿈쩍도 안 할 거야 189 00:08:48,112 --> 00:08:49,697 ‎우주선을 탄 개들이네요! 190 00:08:49,697 --> 00:08:53,075 ‎이렇게 멋진 곳은 처음이에요 191 00:08:53,075 --> 00:08:55,119 ‎이젠 절친이 됐네요! 192 00:08:56,787 --> 00:09:00,165 ‎국세청에서 내 드럼 세트를 ‎압류해서 낙담했어 193 00:09:00,165 --> 00:09:02,084 ‎그들은 몰랐지 194 00:09:02,084 --> 00:09:06,213 ‎늙은 재로 매킨토시에겐 ‎드럼 세트가 전부야 195 00:09:06,213 --> 00:09:07,256 ‎정말이지 196 00:09:07,256 --> 00:09:08,340 ‎잘 지내지? 197 00:09:08,340 --> 00:09:12,136 ‎그 롬퍼 옷 얘길 못 했군 ‎기저귀는 상상에 맡길게 198 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 ‎움직이는 중입니다 199 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 ‎러스 티스데일과 ‎친해지기 작전 200 00:09:15,806 --> 00:09:17,600 ‎그의 이인자 되기는 201 00:09:17,600 --> 00:09:19,768 ‎베이비 밀쳐내고 구하기로 202 00:09:19,768 --> 00:09:22,187 ‎곧 속도를 낼 겁니다 203 00:09:22,187 --> 00:09:25,441 ‎계획은 잘 모르지만 ‎제목은 맘에 들어 204 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 ‎반갑네요 205 00:09:34,867 --> 00:09:36,744 ‎부용과 무기명 채권은... 206 00:09:36,744 --> 00:09:38,120 ‎이봐요! 207 00:09:38,120 --> 00:09:40,539 ‎모두 저분을 만나려고 기다려요 208 00:09:40,539 --> 00:09:41,957 ‎사과하죠, 친구 209 00:09:41,957 --> 00:09:45,919 ‎아빠 말씀이 내가 ‎팔 근육을 잘 쓴다더군요 210 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 ‎노동자 범죄자군 211 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 ‎조용히 QR 코드를 스캔해서 212 00:09:51,008 --> 00:09:54,303 ‎네 가상 자산을 ‎내 디지털 지갑으로 보내 213 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 ‎봤죠? 방금 은행을 털었어요 214 00:09:56,430 --> 00:09:57,973 ‎요즘은 이렇게 쉽죠 215 00:09:57,973 --> 00:10:00,976 ‎실례합니다 ‎러스 티스데일 씨? 216 00:10:00,976 --> 00:10:02,394 ‎이봐! 뭐 하는...? 217 00:10:02,394 --> 00:10:04,313 ‎아주 용감하군 218 00:10:04,313 --> 00:10:06,649 ‎많이 가르쳐주세요 219 00:10:06,649 --> 00:10:09,026 ‎내가 알기론... 난... 220 00:10:09,026 --> 00:10:10,319 ‎무슨 일이야? 221 00:10:10,319 --> 00:10:13,656 ‎감시망 혼란 대형 자석을 ‎갖고 있네요 222 00:10:13,656 --> 00:10:16,408 ‎피해망상 억만장자들은 ‎다 있어요 223 00:10:16,408 --> 00:10:18,661 ‎설득하기 직전이었어 224 00:10:18,661 --> 00:10:20,245 ‎접속이 끊기면 안 돼 225 00:10:20,245 --> 00:10:22,831 ‎알겠어요, 대형 자석을 없애죠 226 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 ‎소파에 때가 묻었다! 227 00:10:25,959 --> 00:10:28,712 ‎저 애를 빼내! 작전 중지! 228 00:10:30,297 --> 00:10:33,050 ‎안 돼! 229 00:10:38,514 --> 00:10:40,891 ‎저 멍청이가 날 밀 뻔했어 230 00:10:40,891 --> 00:10:42,851 ‎당신이 날 살렸군요! 231 00:10:44,603 --> 00:10:46,522 ‎- 난 사실... ‎- 누구죠? 232 00:10:46,522 --> 00:10:47,773 ‎이름이 뭐예요? 233 00:10:47,773 --> 00:10:49,191 ‎- 오브리요 ‎- 오브리 234 00:10:49,191 --> 00:10:50,651 ‎너무 무모했어요 235 00:10:50,651 --> 00:10:53,862 ‎빈 탱크를 짊어진 ‎스쿠버다이버 같았죠 236 00:10:53,862 --> 00:10:57,533 ‎넘버 투로 찾던 인물이군요 237 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 ‎같이 걷죠 238 00:11:00,035 --> 00:11:01,370 ‎당신과 내가요? 239 00:11:01,370 --> 00:11:03,539 ‎당신과 나요 240 00:11:06,208 --> 00:11:08,335 ‎우주선 탄 개들! 241 00:11:09,211 --> 00:11:10,504 ‎그래서, 절친 242 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 ‎시어도어를 계속 ‎'보스'로 부르지만 243 00:11:12,798 --> 00:11:14,550 ‎팀은 어떻지? 244 00:11:14,550 --> 00:11:17,886 ‎어떤 사람이고 ‎무슨 일을 하지? 245 00:11:17,886 --> 00:11:18,804 ‎팀? 246 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 ‎그 사람은 그냥 ‎돌봐주는 아빠예요 247 00:11:21,515 --> 00:11:23,058 ‎아빠, 완전 미쳤군 248 00:11:23,058 --> 00:11:24,935 ‎그러게요 249 00:11:24,935 --> 00:11:27,980 ‎물론, 내 진짜 아빠는 아니에요 250 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 ‎차 태워주고, 돈을 대주죠 251 00:11:30,274 --> 00:11:32,025 ‎돈이 엄청 많은 거 같아요 252 00:11:32,025 --> 00:11:34,445 ‎'대부' 같은 거야? 253 00:11:34,445 --> 00:11:36,113 ‎그거예요! 254 00:11:36,113 --> 00:11:38,949 ‎팀이 범죄 조직의 진짜 보스군 255 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 ‎잠깐! 256 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 ‎아니에요! 257 00:11:41,118 --> 00:11:45,330 ‎개 우주비행사로 꾀였잖아요 ‎이 괴물들아 258 00:11:45,330 --> 00:11:46,707 ‎도움이 많이 됐다 259 00:11:46,707 --> 00:11:48,876 ‎전화해도 돼 260 00:11:52,963 --> 00:11:55,048 ‎왜 속삭이는 거지? ‎내 얘기야? 261 00:11:55,048 --> 00:11:56,550 ‎좋아, 형 차례야 262 00:11:56,550 --> 00:11:58,010 ‎팀 템플턴 263 00:11:58,010 --> 00:12:00,387 ‎흥미로운 정보를 들었어요 264 00:12:00,387 --> 00:12:03,849 ‎당신과 말하고 싶지 않아요! ‎너무 무서워! 265 00:12:03,849 --> 00:12:06,351 ‎진정해요 ‎나와 얘기하는 거 아니에요 266 00:12:06,351 --> 00:12:08,145 ‎이 사람과 얘기할 거예요 267 00:12:08,145 --> 00:12:10,564 ‎악몽을 알려주지, 대부! 268 00:12:13,567 --> 00:12:14,693 ‎대부? 269 00:12:15,486 --> 00:12:17,613 ‎넌 죄가 너무 많아서 270 00:12:17,613 --> 00:12:22,868 ‎네 증손주들이 우주 감옥으로 ‎2097년에 면회 갈 거다 271 00:12:22,868 --> 00:12:24,912 ‎두 나라에서 ‎범죄 조직을 운영했지 272 00:12:24,912 --> 00:12:29,625 ‎범죄자들 국경 횡단을 도왔어 ‎가정파괴범 핍도 포함해서 273 00:12:29,625 --> 00:12:30,792 ‎그래요! 알겠어요! 274 00:12:30,792 --> 00:12:33,128 ‎소리치지 않으면 ‎뭐든 다 말할게요 275 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 ‎진실을 말해! 276 00:12:34,922 --> 00:12:39,009 ‎말하는 기업가 베이비들이 ‎비밀 조직을 운영해요 277 00:12:39,009 --> 00:12:41,845 ‎놀자는 거군, 대부 278 00:12:41,845 --> 00:12:42,888 ‎진짜예요! 279 00:12:42,888 --> 00:12:47,017 ‎- 동생에겐 비밀로 해요 ‎- 게임 도구 가져올까? 280 00:12:47,017 --> 00:12:49,978 ‎게임을 하자는 거지? 281 00:12:49,978 --> 00:12:52,773 ‎어떻게 반응할지 모른다고요 282 00:12:52,773 --> 00:12:54,566 ‎전화 왔어요 283 00:12:54,566 --> 00:12:56,068 ‎당신 미니밴이 견인됐어요 284 00:12:56,068 --> 00:12:57,110 ‎록산느! 285 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 ‎당신 심문은 끝났군요 286 00:12:59,988 --> 00:13:01,448 ‎가서 전화해요 287 00:13:02,950 --> 00:13:04,243 ‎고마워요! 288 00:13:04,243 --> 00:13:05,911 ‎쟤를 빼내야 해 289 00:13:05,911 --> 00:13:06,828 ‎지금은 못 해! 290 00:13:06,828 --> 00:13:08,413 ‎러스와 아주 친해졌어 291 00:13:08,413 --> 00:13:11,291 ‎작전 진행 중이야 ‎오브리 작전이 됐지 292 00:13:11,291 --> 00:13:12,209 ‎오브리? 293 00:13:12,209 --> 00:13:14,002 ‎그 애가 위장 임무를 맡았어? 294 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 ‎너무 위험해! 295 00:13:15,379 --> 00:13:17,589 ‎엄마, 도와줘요 296 00:13:17,589 --> 00:13:18,840 ‎난 빼줘 297 00:13:18,840 --> 00:13:22,594 ‎난 바쁜 딸들과 ‎겨우 시간 보내는 거야 298 00:13:22,594 --> 00:13:25,347 ‎오브리가 러스를 잡으면 ‎덜 바쁠 거예요 299 00:13:25,347 --> 00:13:30,143 ‎보통 아기가 될 수 있는 ‎가장 빠른 방법이죠 300 00:13:30,143 --> 00:13:31,812 ‎네 동생을 도와라 301 00:13:31,812 --> 00:13:34,231 ‎끼기 싫다면서요? 302 00:13:34,231 --> 00:13:36,984 ‎수개월 동안 ‎기업 전투 수업 받고 303 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 ‎가족과 베이비들이랑 ‎회사 운영하게 됐죠 304 00:13:41,613 --> 00:13:45,617 ‎나아질 거로 생각했는데 ‎좋아지긴 틀렸네요 305 00:13:48,036 --> 00:13:51,665 ‎우리 캐나다 동료 ‎앙리를 알죠? 306 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 ‎고작 그거예요? 307 00:13:54,459 --> 00:13:58,797 ‎당신 손 안 더럽히고 ‎대신 곰 발을 쓰는 거? 308 00:13:58,797 --> 00:14:02,467 ‎이 몸엔 프로이센 피가 흐른다 309 00:14:02,467 --> 00:14:04,970 ‎내 조상들이 즐긴 게 있지 310 00:14:04,970 --> 00:14:07,764 ‎관중 없이 곰과 결투하기 311 00:14:11,310 --> 00:14:13,520 ‎거래를 제안할 거야 312 00:14:13,520 --> 00:14:16,857 ‎모든 기소를 취하하고 ‎전과도 지워져요 313 00:14:16,857 --> 00:14:20,068 ‎이 거래에 응하면 ‎예전처럼 살 수 있죠 314 00:14:20,068 --> 00:14:22,487 ‎우리 제안을 이해했나요? 315 00:14:29,578 --> 00:14:30,913 ‎"템플턴이 돌아오다" 316 00:14:38,295 --> 00:14:40,172 ‎천천히 생각해, 부자 테드 317 00:14:40,172 --> 00:14:42,883 ‎- 거래가 뭔지 모르잖아 ‎- 그렇지 318 00:14:43,884 --> 00:14:46,219 ‎미안해요 ‎내가 뭘 해야 하죠? 319 00:14:46,219 --> 00:14:48,889 ‎턱수옴 박사에게 안내해요 320 00:14:48,889 --> 00:14:50,057 ‎누구요? 321 00:14:50,057 --> 00:14:53,185 ‎정부와 게임 할 생각 마요 322 00:14:53,185 --> 00:14:54,770 ‎아니에요, 정말로... 323 00:14:54,770 --> 00:14:56,521 ‎그 의사를 막아야 해요 324 00:14:56,521 --> 00:15:00,233 ‎기업 사기꾼들이 더는 ‎아기가 못 되도록 325 00:15:00,233 --> 00:15:02,319 ‎다시 물어보는데 326 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 ‎턱수옴 박사를 넘길 건가요? 327 00:15:05,697 --> 00:15:08,659 ‎성형 의사로군요, 그자가... 328 00:15:08,659 --> 00:15:10,410 ‎안녕, 범죄자들! 329 00:15:10,410 --> 00:15:11,703 ‎난 턱수옴 박사요 330 00:15:11,703 --> 00:15:15,666 ‎당신 뼈를 아기 크기로 줄이는 ‎방법을 찾았죠 331 00:15:15,666 --> 00:15:16,917 ‎뭐? 332 00:15:16,917 --> 00:15:20,253 ‎진짜 이름, 주소 ‎뭐든 말해요 333 00:15:20,253 --> 00:15:23,548 ‎난 이 거래를 ‎정말 하고 싶은데 334 00:15:23,548 --> 00:15:27,803 ‎턱수옴 박사를 빼고 ‎거래하면 어때요? 335 00:15:27,803 --> 00:15:31,848 ‎당신 예전 이사회 친구가 ‎일등 고객인 게 놀랍죠 336 00:15:31,848 --> 00:15:33,934 ‎그 방법은 묻지 말아요 337 00:15:33,934 --> 00:15:35,936 ‎어떻게 됐는지만 ‎이분에게 물어요 338 00:15:35,936 --> 00:15:38,105 ‎안녕, 다크웹 범죄자들? 339 00:15:38,105 --> 00:15:39,064 ‎저건...? 340 00:15:39,064 --> 00:15:41,650 ‎예전엔 성인이었고 ‎범죄를 저질렀죠 341 00:15:41,650 --> 00:15:43,235 ‎그때 턱수옴 박사를 만났어요 342 00:15:43,235 --> 00:15:46,446 ‎지금은 의심 안 받는 ‎아기로 범죄를 저지르죠 343 00:15:46,446 --> 00:15:48,031 ‎끝내줘요! 344 00:15:48,031 --> 00:15:49,074 ‎브래들리? 345 00:15:49,074 --> 00:15:50,742 ‎맞았어, 브로! 346 00:15:50,742 --> 00:15:53,453 ‎턱수옴 박사 있는 곳을 알아 347 00:15:53,453 --> 00:15:54,579 ‎살기 힘들지? 348 00:15:54,579 --> 00:15:57,040 ‎널 횡령 누명 씌운 자가 349 00:15:57,040 --> 00:15:59,501 ‎네 자유를 얻을 열쇠가 됐군 350 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 ‎목욕 수세미 좀 줄래? 351 00:16:04,881 --> 00:16:05,924 ‎거래하죠! 352 00:16:05,924 --> 00:16:08,010 ‎내 변호사와 얘기한 후에 353 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 ‎여보세요? 354 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 ‎시카고로 가서 ‎브래들리를 찾아 355 00:16:13,432 --> 00:16:14,850 ‎- 테디? ‎- 내가 갈까? 356 00:16:14,850 --> 00:16:17,644 ‎모두 너무 친절해, 정말 좋다 357 00:16:17,644 --> 00:16:19,146 ‎팀을 찾았어? 358 00:16:19,146 --> 00:16:20,063 ‎형은 잘 있어 359 00:16:20,063 --> 00:16:22,941 ‎탈출 계획 마무리하고 ‎시카고에서 만나 360 00:16:22,941 --> 00:16:26,403 ‎전화 한 통으로, 끊어! ‎시카고, 브래들리를 찾아 361 00:16:26,403 --> 00:16:28,572 ‎이봐, 한 통화만 돼 362 00:16:29,281 --> 00:16:31,700 ‎러스가 정말 원하는 건 ‎은신처예요 363 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 ‎일반 아기들을 ‎상대하지 않을 곳이죠 364 00:16:34,619 --> 00:16:37,706 ‎팬시 주니어 2세 가게를 ‎접수할 거예요 365 00:16:37,706 --> 00:16:39,332 ‎이거 확실해? 366 00:16:39,332 --> 00:16:42,085 ‎오후 4시 30분, 주니어가 ‎에너지 음료 마실 때죠 367 00:16:42,085 --> 00:16:45,881 ‎러스가 다 말했어요 ‎이젠 절친이죠 368 00:16:45,881 --> 00:16:47,299 ‎미쳤지? 369 00:16:47,299 --> 00:16:48,216 ‎맞아 370 00:16:48,216 --> 00:16:50,135 ‎완전히 미쳤다 371 00:16:50,135 --> 00:16:51,219 ‎알겠다, 좋아 372 00:16:51,219 --> 00:16:52,804 ‎오늘 끝낼 수 있어 373 00:16:52,804 --> 00:16:54,431 ‎이렇게 하자 374 00:16:54,431 --> 00:16:57,059 ‎타비사가 벤지 삼촌을 ‎팬시 가게로 375 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 ‎4시 40분에 가도록 ‎일을 만들 거야 376 00:16:59,811 --> 00:17:03,398 ‎세상에서 가장 좋아하는 ‎삼촌이 누구게요? 377 00:17:03,398 --> 00:17:04,316 ‎나야? 378 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 ‎네 아빠 동생이 도망자... 379 00:17:06,902 --> 00:17:09,529 ‎삼촌 조카 저녁 댄스파티용 ‎양복을 샀어요 380 00:17:09,529 --> 00:17:12,574 ‎팬시 주니어 가게에서 ‎삼촌 거 입어봐요 381 00:17:12,574 --> 00:17:14,493 ‎그 집단이 ‎4시 30분에 도착하면... 382 00:17:14,493 --> 00:17:16,244 ‎미안해요, 영업 안 해요 383 00:17:17,621 --> 00:17:18,955 ‎오브리는 10분 안에 384 00:17:18,955 --> 00:17:22,000 ‎러스를 탈의실로 데려가 ‎삼촌이 오기 전에 385 00:17:22,709 --> 00:17:26,379 ‎이걸 입어보세요 386 00:17:26,379 --> 00:17:28,507 ‎그자를 안에 가두고 387 00:17:28,507 --> 00:17:32,928 ‎데즈와 함께 4시 40분 전에 ‎빠져나와 388 00:17:36,223 --> 00:17:38,100 ‎모든 요원은 ‎팬시 주니어 가게로! 389 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 ‎범죄자 베이비의 본거지를 ‎찾았다 390 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 ‎이봐! 문 열어! 391 00:17:42,312 --> 00:17:47,275 ‎러스가 나오면 ‎쪼그라미 제국 멸망, 일당 소탕 392 00:17:47,275 --> 00:17:48,735 ‎아주 근사해... 393 00:17:50,403 --> 00:17:51,613 ‎좋은 계획이지만 394 00:17:51,613 --> 00:17:55,575 ‎오브리가 진짜 성인 범죄자 ‎소굴에 있어야 해요 395 00:17:55,575 --> 00:17:58,662 ‎10분 동안 ‎칭찬 한 번 하는 거야 396 00:17:58,662 --> 00:18:01,790 ‎왜 다들 이 열정가를 ‎의심하는 거지? 397 00:18:01,790 --> 00:18:04,126 ‎네 대표는 널 믿어 398 00:18:04,126 --> 00:18:06,586 ‎저도 자신을 믿어요! 399 00:18:06,586 --> 00:18:09,631 ‎마지막 통화를 못 했어? 400 00:18:09,631 --> 00:18:12,926 ‎자유에 정신이 팔렸어! ‎누구나 그럴 수 있지 401 00:18:12,926 --> 00:18:14,177 ‎가정파괴범은 아니죠 402 00:18:14,177 --> 00:18:19,266 ‎작별 인사도 못 했는데 ‎로봇 진공청소기를 샀네요 403 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 ‎이름도 주소도 없네요 404 00:18:20,642 --> 00:18:23,895 ‎'거리 청소해줘서 고마워요' ‎그렇게만 썼어 405 00:18:23,895 --> 00:18:25,897 ‎아주 친절하네 406 00:18:25,897 --> 00:18:28,400 ‎난 우주비행사 개들로 ‎공격받았죠 407 00:18:28,400 --> 00:18:32,195 ‎그래도 차 견인시켜서 ‎팀을 구했어요 408 00:18:32,195 --> 00:18:34,489 ‎록산느! 409 00:18:34,489 --> 00:18:36,158 ‎난 그 남자 몰라요! 410 00:18:36,158 --> 00:18:38,368 ‎아주 좋은 사람일 수 있죠 411 00:18:38,368 --> 00:18:39,286 ‎아니야 412 00:18:39,286 --> 00:18:40,453 ‎아주 야비해 413 00:18:40,453 --> 00:18:42,622 ‎넌 입 다물어, 느림보야 414 00:18:42,622 --> 00:18:47,085 ‎내 기록엔 국제 범죄 보스 ‎대부라고 적히게 됐어 415 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 ‎다 너 때문이야! 416 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 ‎하지만 난 전화해서 ‎주문에 성공했지 417 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 ‎저 새벽빛이 보이나요? 418 00:18:57,304 --> 00:18:59,389 ‎우리가 자랑스럽게 환호하는... 419 00:18:59,389 --> 00:19:01,099 ‎노래 전보를 누가 주문했죠? 420 00:19:01,099 --> 00:19:03,602 ‎미국 국가다, 초짜야! 421 00:19:03,602 --> 00:19:07,105 ‎바로 서서 ‎휘날리는 깃발을 본다! 422 00:19:07,105 --> 00:19:10,609 ‎로켓은 붉게 타고 ‎폭탄이 공중에 터지면... 423 00:19:10,609 --> 00:19:14,196 ‎노래 전보 보내는 게 ‎얼마나 어려운지 알아? 424 00:19:14,196 --> 00:19:17,032 ‎이 은폐 심문 시설로 ‎오게 했지! 425 00:19:17,032 --> 00:19:18,658 ‎알아, 내가 바로잡을게! 426 00:19:18,658 --> 00:19:19,618 ‎어떻게? 427 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 ‎저들을 들뜨게 만들어 놨는데 428 00:19:21,786 --> 00:19:27,250 ‎네 애플파이 핫도그 수레 없인 ‎알아차릴 거야 429 00:19:27,250 --> 00:19:28,668 ‎멍청한 로봇 청소기군 430 00:19:28,668 --> 00:19:31,671 ‎뭐야? 이 범죄자들 ‎탈출시키려고? 431 00:19:33,924 --> 00:19:35,675 ‎방법을 생각할 거야 432 00:19:35,675 --> 00:19:36,843 ‎엎드려! 433 00:19:38,803 --> 00:19:40,764 ‎내 영혼의 아빠! 434 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 ‎도조와 함께 왔군요! 435 00:19:42,349 --> 00:19:44,976 ‎- 봤지? ‎- 네가 한 거 아니잖아 436 00:19:44,976 --> 00:19:48,230 ‎- 탈출이다! ‎- 가장 오래된 술수야! 437 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 ‎고마워요 438 00:19:52,442 --> 00:19:55,070 ‎그냥 가정파괴범이 아니라 ‎생명의 구원자요 439 00:19:55,070 --> 00:19:59,157 ‎이젠, 마구 들이받는 ‎건물 파괴자다! 440 00:20:09,834 --> 00:20:11,169 ‎미안해요, 영업 안 해요 441 00:20:11,962 --> 00:20:13,088 ‎손들어, 머저리! 442 00:20:13,088 --> 00:20:15,048 ‎신용 불량으로 만들 거다 443 00:20:15,048 --> 00:20:18,677 ‎볼링 구두도 못 빌릴 거야 444 00:20:18,677 --> 00:20:21,805 ‎이걸 입어봐요 445 00:20:21,805 --> 00:20:23,390 ‎비쿠냐 털? 446 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 ‎이런, 퇴폐적이군 447 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 ‎영상 없어요? 448 00:20:25,976 --> 00:20:29,771 ‎러스의 통신 혼란 자석 ‎대응 도구로 만들었죠 449 00:20:29,771 --> 00:20:33,483 ‎하지만 지구 화산을 ‎전부 터뜨릴까 봐 450 00:20:33,483 --> 00:20:36,444 ‎모니터는 구두 상자에 넣어뒀어요 451 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 ‎들리냐, 국세청? 452 00:20:37,904 --> 00:20:40,490 ‎내 리듬 감각은 못 뺏어! 453 00:20:40,490 --> 00:20:41,574 ‎입어봐요 454 00:20:41,574 --> 00:20:43,743 ‎좋아, 그렇게 원한다면 455 00:20:43,743 --> 00:20:45,120 ‎아주 잘한다 456 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 ‎고마워요! 457 00:20:47,664 --> 00:20:48,957 ‎4시 43분? 458 00:20:48,957 --> 00:20:52,961 ‎너무 늦었어! ‎경찰이 우리도 체포할 거야! 459 00:20:52,961 --> 00:20:55,797 ‎연방 요원이다! 진짜 왔어! 460 00:20:55,797 --> 00:20:58,967 ‎- 여기 있으면 안 돼 ‎- 어떻게 하지? 461 00:21:00,593 --> 00:21:03,179 ‎안 돼! 내가 5분 빨리 ‎맞춰 놓으랬어 462 00:21:03,179 --> 00:21:04,597 ‎빠져나와야 해! 463 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 ‎난 감옥에 안 갈 거야 464 00:21:06,558 --> 00:21:08,476 ‎우리가 누군지 몰라! 465 00:21:08,476 --> 00:21:10,729 ‎그냥 보통 아기처럼 행동해! 466 00:21:10,729 --> 00:21:14,190 ‎이 안에 오기 전엔 ‎여기 있는 게 아니다! 467 00:21:14,190 --> 00:21:17,193 ‎언어를 정확하게 쓰자고 ‎알겠어, 폴라? 468 00:21:17,193 --> 00:21:18,111 ‎"어서 오세요" 469 00:21:22,449 --> 00:21:25,952 ‎혼자 온 아기 고객이 ‎아주 많군요 470 00:21:26,870 --> 00:21:30,665 ‎네, 그게 ‎부모들은 밖에서 기다리죠 471 00:21:30,665 --> 00:21:33,501 ‎가봐라 ‎엄마, 아빠에게 가야지! 472 00:21:33,501 --> 00:21:35,337 ‎망하고 있어요, 회장님! 473 00:21:35,337 --> 00:21:36,504 ‎러스가 도망가요! 474 00:21:36,504 --> 00:21:39,632 ‎안 돼, 우리 기회는 ‎이것뿐이야! 475 00:21:40,342 --> 00:21:41,593 ‎자백할게요! 476 00:21:41,593 --> 00:21:45,638 ‎난 아기처럼 보이지만 ‎목적을 고려하면 477 00:21:45,638 --> 00:21:47,766 ‎난 범죄자예요 478 00:21:47,766 --> 00:21:51,936 ‎'모든 관점에서'가 ‎맞는 말이다 479 00:21:52,645 --> 00:21:54,230 ‎모든 요원을 불러! 480 00:21:54,230 --> 00:21:56,024 ‎아기 범죄자 두 명 확보! 481 00:21:56,024 --> 00:21:58,735 ‎지원은 필요 없어 ‎자랑한 거니까 482 00:22:02,739 --> 00:22:03,573 ‎티나? 483 00:22:03,573 --> 00:22:04,908 ‎정말 미안해요! 484 00:22:04,908 --> 00:22:06,659 ‎아냐, 내 잘못이야 485 00:22:06,659 --> 00:22:09,496 ‎범죄 제국이 망하는 거 같아 486 00:22:09,496 --> 00:22:10,747 ‎그냥 나와... 487 00:22:10,747 --> 00:22:13,750 ‎어떻게 오브리가 ‎연방 요원이 오는 걸 알았지? 488 00:22:13,750 --> 00:22:15,543 ‎안 돼! 오브리 ‎도망쳐! 489 00:22:15,543 --> 00:22:19,464 ‎이 기습을 알 방법은 ‎하나뿐이죠 490 00:22:19,464 --> 00:22:20,965 ‎순간이동 공갈이 줘! 491 00:22:20,965 --> 00:22:24,177 ‎오브리에겐 직감적인 ‎지도력이 있어요 492 00:22:24,177 --> 00:22:26,930 ‎딱하게 체포된 ‎러스 티스데일처럼 493 00:22:28,723 --> 00:22:29,933 ‎둘이 아주 친했죠 494 00:22:29,933 --> 00:22:32,185 ‎이 범죄 기업을 ‎깰 필요 있나? 495 00:22:32,185 --> 00:22:35,897 ‎넘버 투를 넘버 원으로 ‎만들면 되잖아? 496 00:22:35,897 --> 00:22:36,898 ‎그럴 수 있어요? 497 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 ‎새로운 지도자 오브리에 ‎찬성하는 사람? 498 00:22:40,068 --> 00:22:41,402 ‎찬성! 499 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}‎자막: 김지수