1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,514 --> 00:00:14,474
Ei puhel...
3
00:00:23,941 --> 00:00:26,319
Viivyn kolme minuuttia.
- Haloo?
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Olemme tunnin päässä.
Miten Bradleyn etsintä sujuu?
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,284
Johtolankoja ei ole,
mutta voin saada tietoja.
6
00:00:35,369 --> 00:00:40,541
Hyvät taloustiedot.
Ehdotan viiden minuutin välipalataukoa.
7
00:00:42,794 --> 00:00:48,424
Tunnistan tuon innon välipaloja kohtaan.
Oletko entisen yhtiöni hallituksessa?
8
00:00:48,424 --> 00:00:52,678
Myin osakkeita ja ostin paikan.
- Hienoa, mutta varo.
9
00:00:52,678 --> 00:00:58,142
Ne samat kyykäärmeet huijasivat yhtiötä
ja ajoivat minut pakosalle!
10
00:00:58,142 --> 00:01:03,272
Juuri siksi erotan
nämä rikkaat roistot yksi kerrallaan.
11
00:01:03,272 --> 00:01:06,359
Saat yrityksesi takaisin viikonlopuksi.
12
00:01:06,359 --> 00:01:08,778
Ei sinappia? Otan loparit!
13
00:01:09,278 --> 00:01:13,157
Tai päivän loppuun mennessä.
En halunnut leveillä.
14
00:01:13,157 --> 00:01:17,453
Olet yritysmaailman julma olento.
Se liikuttaa minua.
15
00:01:19,163 --> 00:01:22,250
Ensin tarvitsen sopimuksen FBI:n kanssa.
16
00:01:22,250 --> 00:01:26,170
Tarvitsen tohtori Parrthaa,
enkä löydä häntä ilman Bradleya.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,172
Tiedäthän vanhan toimistoni?
18
00:01:28,172 --> 00:01:30,550
Siis minun uuden toimistoni?
19
00:01:30,925 --> 00:01:33,678
Sallin tuon. Tein kansion Bradleysta...
- Miksi?
20
00:01:33,678 --> 00:01:39,517
Säilytä tietoja ystävistä ja perheestä
lahjatarkoituksiin tai kostoon.
21
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Selvä. Missä kansio on?
22
00:01:41,519 --> 00:01:43,145
Se ei ole siellä.
23
00:01:43,145 --> 00:01:47,608
Se on entisellä nyrkkeilijällä
nimeltä Rystys Nokkela.
24
00:01:47,608 --> 00:01:50,945
Missä hän on?
- Vain yksi henkilö tietää.
25
00:01:50,945 --> 00:01:53,322
Osaatko turkkia?
- Isä opetti:
26
00:01:53,322 --> 00:01:54,657
"Kuka pieraisi?"
27
00:01:54,657 --> 00:01:59,203
Kelpaa. Vie Turkin konsulaattiin
erityinen pikkupasuuna,
28
00:01:59,203 --> 00:02:03,583
jonka jazzpeikot takoivat
1400-luvun poikaprinssille.
29
00:02:03,583 --> 00:02:08,671
Pasuuna on pöytälaatikossani,
alavasemmalla, valepohjan alla
30
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
Bradley, pois!
31
00:02:28,274 --> 00:02:30,026
Jatketaanko kokousta?
32
00:02:30,026 --> 00:02:31,861
Pidä paikkaani!
33
00:02:31,861 --> 00:02:34,155
{\an8}Eikö täällä ole kattoa?
34
00:02:34,155 --> 00:02:36,782
{\an8}Kattoon on mahdollisuus.
-Äiti!
35
00:02:36,782 --> 00:02:39,952
Hetki. Myyn murjuja rikkaille idiooteille.
36
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Hei!
- Löysin Bradleyn!
37
00:02:41,662 --> 00:02:44,665
Hän karkaa. Saatko hänet kiinni?
38
00:02:44,665 --> 00:02:49,045
{\an8}Mi vida, vauvojen jahtaaminen
on 90 prosenttia vanhemmuudesta.
39
00:02:49,045 --> 00:02:49,962
Tabitha?
40
00:02:50,546 --> 00:02:52,590
{\an8}Haloo.
- Olemme vaarassa.
41
00:02:52,590 --> 00:02:54,508
{\an8}Vielä yksi puhelu.
42
00:02:56,260 --> 00:02:58,179
{\an8}Tina Templeton.
43
00:02:58,179 --> 00:02:59,472
Kuka...? Chip.
44
00:02:59,472 --> 00:03:03,434
Miksi sinä vastaat?
- Olisipa se vain Tinan puhelin.
45
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
Dez otettiin huostaan.
46
00:03:05,853 --> 00:03:08,898
Aubrey esittää kutistettujen johtajaa.
47
00:03:08,898 --> 00:03:12,151
Tina on serkkunsa ja mummonsa kanssa.
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,111
Tarkoitatko äitiäni?
- En.
49
00:03:14,111 --> 00:03:15,738
Sitä pelottavaa.
50
00:03:16,697 --> 00:03:19,241
Voitko siirtää Tinan monitoriin?
51
00:03:19,241 --> 00:03:22,745
Viivyimme liian kauan. FBI tulee.
52
00:03:23,746 --> 00:03:25,247
Ei mitään.
53
00:03:25,247 --> 00:03:27,500
Vanha nainen vain...
54
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
Bussiin!
55
00:03:36,676 --> 00:03:37,510
Aubrey!
56
00:03:37,510 --> 00:03:40,179
Tina! Oletko kunnossa?
Voinko tuoda jotain?
57
00:03:40,179 --> 00:03:44,725
Kilttiä, mutta mummakäyntien
väli on noin 25 sekuntia.
58
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
Mitäs sinulle kuuluu?
59
00:03:47,144 --> 00:03:49,355
Johtaminen kuulostaa kivalta,
60
00:03:49,355 --> 00:03:52,441
mutta vatsani kiertää
kuin tuhatjalkaisten pesä.
61
00:03:52,441 --> 00:03:54,944
Et ole yksin. Paitsi kirjaimellisesti.
62
00:03:54,944 --> 00:03:59,573
Heti kun pääsen,
tulen nitistämään kutistetut.
63
00:03:59,573 --> 00:04:02,618
Estä heitä tekemästä rikoksia.
64
00:04:02,618 --> 00:04:04,537
Rikoksia!
65
00:04:04,537 --> 00:04:08,416
Enpä tiedä.
Nämä vauvat haluavat tehdä rikoksia.
66
00:04:08,416 --> 00:04:12,003
Usko itseesi, kuten minä sinuun. Heippa!
67
00:04:14,005 --> 00:04:14,839
Hyvä on.
68
00:04:15,673 --> 00:04:18,467
Vauvoina piileksivät rikollistoverini!
69
00:04:18,467 --> 00:04:24,265
Tänään nostatamme ryhmähenkeä,
mikä on tosi kivaa ja aikaavievää.
70
00:04:24,265 --> 00:04:26,892
Voiko se koostua rikoksista?
71
00:04:26,892 --> 00:04:30,938
Kaikki tuntuu rikokselta,
jos on laittoman hauskaa.
72
00:04:30,938 --> 00:04:32,606
Mennään!
73
00:04:32,606 --> 00:04:37,069
Se oli oudointa, mitä olen nähnyt,
ja olen käynyt Connecticutissa.
74
00:04:37,069 --> 00:04:42,158
Etkö voinut aavistaa,
ettei koruvaras ollut tavallinen vauva,
75
00:04:42,158 --> 00:04:45,828
vaan aikuinen rikollinen vauvan muodossa?
76
00:04:45,828 --> 00:04:48,998
Miten? Vauva näytti ihan tavalliselta.
77
00:04:48,998 --> 00:04:54,211
Ne voivat olla missä vain.
- Niin, H. Phyllis Sky-Larkin. Tiedän.
78
00:04:54,211 --> 00:04:57,298
Hei, tavallinen vauva pimeällä kujalla.
79
00:04:57,298 --> 00:04:59,967
En ole varuillani. Mitä nyt?
80
00:05:00,718 --> 00:05:03,846
Jalokiveni!
-"Ga-ga goo", senkin tollo.
81
00:05:11,187 --> 00:05:12,021
Äiti!
82
00:05:12,021 --> 00:05:13,105
Tiinaseni?
83
00:05:13,105 --> 00:05:16,817
Kaipaan sinua...
Miksi vastasit? Onko mumma kunnossa?
84
00:05:16,817 --> 00:05:18,319
Hän on ärsyttävä.
85
00:05:18,319 --> 00:05:22,531
Hän katsoo uutisia ja pitää minua
ja Lilliputtia valevauvarikollisina.
86
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Miksi Lilliputia?
87
00:05:24,784 --> 00:05:25,951
Ja...
88
00:05:25,951 --> 00:05:28,496
Ja tietysti sinua.
89
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
Sinähän puhut ja vastasit kännykkään.
90
00:05:34,752 --> 00:05:36,337
Tiesin sen!
91
00:05:36,337 --> 00:05:38,547
Äiti? Et vastannut.
92
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Tyttäresi vastasi.
93
00:05:40,132 --> 00:05:43,844
Aikuinen rikollinen,
joka esittää tytärtäsi.
94
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
En luota Lilliputtiin.
95
00:05:46,722 --> 00:05:49,809
Älä katso vainoharhaisia ohjelmia.
96
00:05:49,809 --> 00:05:52,520
He ovat lapsenlapsiasi.
- Niinkö?
97
00:05:52,520 --> 00:05:54,563
Vannotko henkeni kautta,
98
00:05:54,563 --> 00:05:58,818
että Lilliputti ja Tina ovat
täysin tavallisia vauvoja?
99
00:05:59,360 --> 00:06:00,486
Pidit tauon!
100
00:06:00,486 --> 00:06:04,198
Delincuentes!
Pysy kaukana muistoesineistäni.
101
00:06:05,366 --> 00:06:07,910
Äiti, odota! Ei sinun tarvitse...
102
00:06:08,661 --> 00:06:11,288
Pitää mennä! Hei, Bradley-beibi!
103
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Onnea eliittiurheilijan
nappaamiseen, tarjoilija.
104
00:06:14,583 --> 00:06:17,503
Golfasin 90 pistettä bisnesleirillä.
105
00:06:18,754 --> 00:06:21,841
Typerät vauvakoivet, saisiko vauhtia?
106
00:06:29,598 --> 00:06:32,518
Kallojen kolahdus jalkakäytävällä.
107
00:06:32,518 --> 00:06:34,687
Kiva olla taas Chicagossa.
108
00:06:35,604 --> 00:06:38,232
Ei! Elvytätte liian kovaa!
109
00:06:38,232 --> 00:06:41,318
Useat viranomaiset jahtaavat meitä.
110
00:06:41,318 --> 00:06:44,113
Meiltä jäi väliin 17 treffi-iltaa!
111
00:06:44,113 --> 00:06:47,825
Löysimme ja kadotimme Bradleyn.
Hän on lähellä.
112
00:06:47,825 --> 00:06:49,660
Mennään. Pip.
113
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
Voitan tuijotuskilpailun
irvihirviön kanssa.
114
00:06:52,746 --> 00:06:56,500
Valitan.
Patsasta ei voi voittaa tuijottamalla.
115
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Hetkinen.
116
00:07:04,842 --> 00:07:08,345
Karhunpentuko?
- Se on varmaan vertauskuva.
117
00:07:08,345 --> 00:07:12,683
Taulukko edustaa nettosäästöjä,
jos ostamme pizzauunin -
118
00:07:12,683 --> 00:07:16,520
emmekä täytä rakennuksen ensiapulaukkuja.
119
00:07:17,396 --> 00:07:19,565
Koko yhtiön tasolla...
120
00:07:20,399 --> 00:07:21,859
Paleleeko ketään?
121
00:07:21,859 --> 00:07:24,445
Tämähän on tuulinen kaupunki.
122
00:07:27,448 --> 00:07:31,952
Voitko uskoa ranta-asuntojen hintoja?
123
00:07:31,952 --> 00:07:35,456
Nyt riitti! Muutan Mauille!
124
00:07:37,291 --> 00:07:40,294
Olisiko ollut liikaa sanoa:
"Kyllä, Tina on vauva"?
125
00:07:40,294 --> 00:07:43,881
En toki neuvo äitiä,
mutta se on kunnon tukea.
126
00:07:43,881 --> 00:07:46,258
Tuen Aubreya, ja hän pärjää...
127
00:07:46,258 --> 00:07:49,720
Astu viivan yli, jos väite pätee sinuun.
128
00:07:49,720 --> 00:07:52,765
Jos olet joskus tehnyt rikoksen.
129
00:07:53,849 --> 00:07:56,143
Aivan. Se oli ilmainen.
130
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
Voimmeko ryöstää jonkun?
131
00:07:58,103 --> 00:08:01,690
Upeasti! Ehkä pitäisi...
- Terve, Lilliputti!
132
00:08:01,690 --> 00:08:04,360
Isi tarvitsee sinua. Miten sujuu?
133
00:08:04,360 --> 00:08:09,740
Ei enää päivääkään näiden kanssa.
Laskin baseball-kypäräjäätelökulhoni,
134
00:08:09,740 --> 00:08:12,868
ja ne ovat yhä tallella, mutta kauanko?
135
00:08:12,868 --> 00:08:14,870
Äiti, mitä tarkoitat?
136
00:08:14,870 --> 00:08:20,459
...viisi rikosta, jotka viisi aikuista
teki piileskellessään vauvoina.
137
00:08:20,459 --> 00:08:23,546
Kauhistuttavaa aikaa olla viitonen.
138
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
Pidätkö Tinaa ja Lilliputtia roistoina?
139
00:08:26,298 --> 00:08:31,345
On hyvä olla valpas,
mutta lapsenlapsesi ovat vauvoja.
140
00:08:31,345 --> 00:08:32,888
Oliko se vaikeaa?
141
00:08:32,888 --> 00:08:35,182
Lilliputti on kaikkeni.
142
00:08:35,182 --> 00:08:38,394
Vannon henkesi kautta, että hän on aito.
143
00:08:40,688 --> 00:08:42,565
Hyvä on. Pääset pälkähästä.
144
00:08:42,565 --> 00:08:47,319
Miten voimme olla varmoja tuosta?
- Hyvin ajoitettu kysymys.
145
00:08:48,612 --> 00:08:50,406
Kaikki miettivät samaa.
146
00:08:50,406 --> 00:08:55,119
Miten erottaa vauvat
kauneusleikatuista roistoista?
147
00:08:55,119 --> 00:08:58,581
Tässä on Benji Guerrero -testi.
148
00:08:58,581 --> 00:09:01,417
Sen on suunnitellut huippuagentti.
149
00:09:02,084 --> 00:09:06,130
Sitä ei ole vielä testattu
todellisessa maailmassa.
150
00:09:06,130 --> 00:09:10,009
Vihdoinkin. Johtaja!
Väkesi tarjosi "aamiaista",
151
00:09:10,009 --> 00:09:13,387
mutta kukaan ei edes yrittänyt
tuoda emun munaa.
152
00:09:13,387 --> 00:09:15,306
Ja minua sanotaan rikolliseksi?
153
00:09:15,306 --> 00:09:18,267
Olen äreä kuin ärtynyt varsa.
154
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Testini pitää testata.
155
00:09:20,936 --> 00:09:25,566
Todistaaksemme Tinan vauvaksi
meidän pitää testata -
156
00:09:25,566 --> 00:09:29,903
oikeaa vauvaa ja rikollisvauvoja.
157
00:09:29,903 --> 00:09:31,447
Se on kontrolliryhmä.
158
00:09:31,447 --> 00:09:35,075
Russ Tisdalea ei kontrolloida,
hallituksen fasistit.
159
00:09:35,075 --> 00:09:38,162
Äiti! Teen sinusta apulaisseriffin! Auta!
160
00:09:39,830 --> 00:09:41,874
Hei. Vau. Tule takaisin!
161
00:09:43,334 --> 00:09:46,462
Oletko kunnossa?
- Olen yhä Chez Kuormala.
162
00:09:46,462 --> 00:09:49,173
Eikö kutistettujen imperiumi romahtanut?
163
00:09:49,173 --> 00:09:50,966
Se on työn alla. Tai olisi,
164
00:09:50,966 --> 00:09:54,928
elleivät kaikki pohtisi,
olenko tarpeeksi aito vauva.
165
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
Läpäise enosi testi.
166
00:09:56,680 --> 00:09:59,350
Se ratkaiseekin kaikki ongelmani.
167
00:09:59,350 --> 00:10:02,061
Läpäise testi. Vakuuta mumma.
168
00:10:02,061 --> 00:10:05,356
Hän lakkaa pelkäämästä,
ja minä autan Aubreya.
169
00:10:05,356 --> 00:10:08,108
Tuo alkoi sarkastisesti, mutta kyllä.
170
00:10:08,108 --> 00:10:10,402
Rikollinen vauva napattu!
171
00:10:13,364 --> 00:10:16,575
Se oli tahatonta, ja vihaan sinua.
172
00:10:19,828 --> 00:10:21,038
Näkyykö Bradleyta?
173
00:10:21,038 --> 00:10:25,834
Anteeksi, pomo. En voi keskittyä.
Näen karhuja kaikkialla.
174
00:10:26,377 --> 00:10:27,378
Hetkinen.
175
00:10:29,296 --> 00:10:30,547
Juoskaa!
176
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Tänne! Tulkaa!
177
00:10:38,055 --> 00:10:38,972
Sinä myös!
178
00:10:41,767 --> 00:10:44,770
Valitettavasti kannettava yritykseni!
179
00:10:44,978 --> 00:10:48,816
Tämä kroppa tehtiin bloggaamiseen,
ei lenkkeilyyn.
180
00:10:48,816 --> 00:10:52,778
Älkää kertoko, että piileskelin roskissa.
181
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
Nyt olet kurjuuden maailmassa.
182
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Vie minut tohtori Parrthan luo -
183
00:10:59,326 --> 00:11:03,706
tai piinaan sinua
häiriintyneillä kidutuksilla, kuten...
184
00:11:03,706 --> 00:11:06,500
Lasagnekainalot. Ovenkahvavaatteita.
185
00:11:06,500 --> 00:11:09,378
Tuskallisia lapsuusmuistoja tuovia ruokia.
186
00:11:09,378 --> 00:11:11,672
Älä keskeytä minua. Olen paras tässä.
187
00:11:11,672 --> 00:11:15,926
Haluatko vain tavata tohtorin?
Mikset etsinyt häntä?
188
00:11:15,926 --> 00:11:21,140
P-A-R-T-T-H-A. Parttha. Näetkö?
189
00:11:21,140 --> 00:11:25,310
Nimiluettelossa.
Olisitte löytäneet hänet koska vain.
190
00:11:25,310 --> 00:11:27,563
Ei. Tuo on tyhmää.
191
00:11:30,482 --> 00:11:32,067
Pitäkää hyvänänne.
192
00:11:33,986 --> 00:11:35,821
Ottakaa Bradley.
193
00:11:35,821 --> 00:11:39,158
Selvittäkää kaikki Parrthasta.
Ravistelemme Henriä.
194
00:11:39,158 --> 00:11:40,868
Kaikkiko? Mitä?
195
00:11:40,868 --> 00:11:45,205
Jos vauvoja tehtailevan
plastiikkakirurgin vakoilu -
196
00:11:45,205 --> 00:11:48,625
auttaa hyvittämään
17 menetettyä treffi-iltaa,
197
00:11:48,625 --> 00:11:51,420
kulta, saanko tämän tanssin?
198
00:11:51,420 --> 00:11:53,505
Kotitekoiset muffinit, Joaquin!
199
00:11:53,505 --> 00:11:56,967
Poissa kello 9.05! Haluatko kertoa miksi?
200
00:11:56,967 --> 00:11:59,636
Koska väki pitää muffineistani?
201
00:11:59,636 --> 00:12:03,932
Miksi sitten istut täällä,
kun lahjasi rapistuu?
202
00:12:03,932 --> 00:12:08,854
En pyytänyt päästä yhtiön hallitukseen.
Halusin vain olla -
203
00:12:08,854 --> 00:12:10,397
muffinimies.
204
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Muffinimieskö?
205
00:12:12,649 --> 00:12:14,693
Minä lopetan!
206
00:12:17,863 --> 00:12:20,157
Testi alkakoon.
207
00:12:23,702 --> 00:12:26,830
Lelujen luo ryömimistä? Onko tämä testi?
208
00:12:27,706 --> 00:12:30,792
Antaa tulla.
- Rikollisetkin keksivät sen.
209
00:12:30,792 --> 00:12:34,922
Otetaan lelut. Leikellään ne
ja myydään suihkukenkinä.
210
00:12:48,644 --> 00:12:49,520
Ei!
211
00:12:55,817 --> 00:12:59,696
Autat suosikkejasi.
Tytöt eivät saaneet leluja.
212
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
Testissä ei ollut kyse leluista.
213
00:13:02,199 --> 00:13:05,577
Oikea vauva tietäisi...
- Mikä vain on lelu.
214
00:13:05,577 --> 00:13:07,412
Hyvää työtä.
- Ei.
215
00:13:07,412 --> 00:13:12,417
Olin kierrättää pullon kuin aikuinen,
jolla on omatunto muttei mielikuvitusta.
216
00:13:12,417 --> 00:13:16,171
Olenko sellainen?
Miten voin ryhtyä vauvaksi,
217
00:13:16,171 --> 00:13:17,839
jos en muista sitä?
218
00:13:18,006 --> 00:13:19,091
Kukkuluuruu!
219
00:13:19,800 --> 00:13:23,053
Katosit, mutta olitkin siinä koko ajan.
220
00:13:23,595 --> 00:13:27,099
Sisälläsi on aina ollut vauva,
joka haluaa ryömiä ulos.
221
00:13:27,099 --> 00:13:28,225
Anna sen ryömiä.
222
00:13:28,225 --> 00:13:32,229
Outo mielikuva,
hyvä kannustuspuhe. Tehdään se.
223
00:13:38,151 --> 00:13:41,321
Kuvottavaa.
- Niin, kuvottavaa.
224
00:13:41,321 --> 00:13:44,157
Lattialta syönti on vauvamaista.
225
00:13:54,960 --> 00:13:57,045
Vauvat eivät osaa lopettaa.
226
00:13:58,046 --> 00:14:00,340
Vain aikuiset estävät yökön.
227
00:14:00,340 --> 00:14:01,925
"Oksennuksen"!
228
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
Pitää osata sanat oikein.
229
00:14:04,761 --> 00:14:08,098
Tiedämme, että olet aikuinen,
joten yhtä tyhmän kanssa.
230
00:14:08,098 --> 00:14:09,433
"Tyhjän kanssa"!
231
00:14:10,183 --> 00:14:13,020
Koeta kestää. Olen tulossa, Aubrey.
232
00:14:13,020 --> 00:14:15,397
Tämä vasta on tiiminrakennusta!
233
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Ettekö ole ennen tehneet pyramidia?
234
00:14:18,066 --> 00:14:20,611
Lasketaanko pyramidihuijaukset?
235
00:14:21,236 --> 00:14:25,741
Minä ja rikollismieheni Alati Teräojos -
236
00:14:25,741 --> 00:14:27,868
haluamme näyttää nuoremmilta.
237
00:14:27,868 --> 00:14:31,163
Tosin rikollisvaimoni
Esmerelda Loi's Eläjän -
238
00:14:31,163 --> 00:14:33,832
ei tarvitse näyttää nuoremmalta.
239
00:14:35,751 --> 00:14:37,544
Dolores? Täällä alhaalla.
240
00:14:37,544 --> 00:14:40,672
Lopetan tämän meidän kaikkien vuoksi.
241
00:14:40,672 --> 00:14:43,383
Järjestä näille sama kuin minulle.
242
00:14:43,967 --> 00:14:45,886
Lääkäri odottaa teitä.
243
00:14:45,886 --> 00:14:49,181
Hei! Tervetuloa. Istukaa, olkaa hyvä.
244
00:14:49,181 --> 00:14:51,099
Istutte jo, hienoa.
245
00:14:51,099 --> 00:14:55,938
Ymmärtääkseni tarvitsette hiukan lomaa -
246
00:14:55,938 --> 00:14:57,522
lain kouralta.
247
00:14:57,522 --> 00:15:01,401
Kaikilta. Rikollislehdet vainoavat meitä.
248
00:15:01,401 --> 00:15:03,820
Liikanimemme on "Esmeralati".
249
00:15:03,820 --> 00:15:06,573
Hän on kavaltaja, minä väärentäjä.
250
00:15:06,573 --> 00:15:10,410
Meitä etsitään "kavalväärennyksestä".
251
00:15:11,828 --> 00:15:14,373
Kuten sanotaan: "Antakaa rahaa,
252
00:15:14,373 --> 00:15:18,877
niin teen teistä vauvoja.
Voitte piileskellä huomaamatta."
253
00:15:19,086 --> 00:15:21,213
Niin tosiaan sanotaan.
254
00:15:21,213 --> 00:15:27,511
Hyviä uutisia!
Tuli peruutus, joten taitaa olla aika -
255
00:15:27,511 --> 00:15:28,929
juuri -
256
00:15:28,929 --> 00:15:29,972
nytkö?
257
00:15:29,972 --> 00:15:31,181
Kyllä, nyt.
258
00:15:31,181 --> 00:15:33,100
Nyt hetikö?
259
00:15:33,100 --> 00:15:37,479
Istukaa rauhassa,
kun valmistelen erikoisleikkaussalin.
260
00:15:38,647 --> 00:15:41,233
Seison, koska olen onnellinen.
261
00:15:41,233 --> 00:15:45,862
Haluan soittaa ja pyytää
kätyreitämme ruokkimaan vasarahait.
262
00:15:45,862 --> 00:15:49,491
Ja minä tulkkaan,
koska yksi heistä puhuu bulgariaa.
263
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Onnea matkaan!
264
00:15:50,909 --> 00:15:52,077
Kuka pieraisi?
265
00:15:53,412 --> 00:15:54,329
Ei kenttää!
266
00:15:54,329 --> 00:15:57,249
Yritän ulkoa.
- Ei kiirettä.
267
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Vastaa, Tabitha!
268
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Ei havaintoa.
269
00:16:16,768 --> 00:16:21,481
Mutta karkurit ovat lähellä.
Tunnen sen volframoiduissa luissani.
270
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
Älkää välittäkö, välttelemme vain FBI:tä.
- Kiva!
271
00:16:24,609 --> 00:16:26,611
Ehkä täällä on takaovi.
272
00:16:28,947 --> 00:16:31,575
Kauniita unia, sanoo naamakaasu!
273
00:16:39,374 --> 00:16:42,502
Mitä sinä teet?
- Peitän hajumme.
274
00:16:43,503 --> 00:16:46,006
Onpa varakas hattu... Ei!
275
00:16:46,006 --> 00:16:47,966
Hellitä ja matki minua.
276
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
Tanssiva karhu
277
00:16:51,261 --> 00:16:53,680
Ihaile tanssivaa karhua
278
00:16:53,680 --> 00:16:56,058
Tanssiva karhu
279
00:16:56,058 --> 00:16:59,394
Anna kolikoita tanssivalle karhulle
280
00:16:59,394 --> 00:17:03,732
Hei! Tuo karhu esiintyy
kadulla ilman lupaa.
281
00:17:04,816 --> 00:17:07,069
Tästä on lakeja, kaveri.
282
00:17:14,242 --> 00:17:15,660
Hiekkalaatikko?
283
00:17:15,660 --> 00:17:17,621
Olet tuossa ihan ässä.
284
00:17:18,288 --> 00:17:22,209
Minulla on varastot täynnä
väärennettyjä tiibetinantilooppihuiveja.
285
00:17:22,209 --> 00:17:24,586
Auta minut pakoon, niin saat yhden.
286
00:17:24,586 --> 00:17:27,339
Pysy kaukana jäätelökypäristäni.
287
00:17:27,339 --> 00:17:30,425
Ja nyt, viimeinen testi.
288
00:17:35,931 --> 00:17:37,516
Tuo ei ole hiekkalaatikko.
289
00:17:37,516 --> 00:17:39,142
Voihan kuraläppä.
290
00:17:39,142 --> 00:17:41,019
Se on kakkalaatikko!
291
00:17:41,520 --> 00:17:43,730
Mitä tein ansaitakseni tämän?
292
00:17:43,730 --> 00:17:46,399
Sen lisäksi, mitä tein ansaitakseni tämän?
293
00:17:46,399 --> 00:17:48,693
Tämä on täydellinen lopetus.
294
00:17:48,693 --> 00:17:53,532
Vauva ei voi vastustaa hiekkaleikkiä,
oli siellä mitä tahansa.
295
00:17:53,532 --> 00:17:57,202
Olet loistava agentti ja hirmuinen isä.
296
00:17:57,202 --> 00:18:00,080
Miksei Tina leiki kakkalootassa?
297
00:18:07,337 --> 00:18:09,339
Tämä rikkoo vauvauskomuksiani,
298
00:18:09,339 --> 00:18:12,425
mutta vaikka et näe heitä,
he näkevät sinut.
299
00:18:12,425 --> 00:18:17,180
En voi. Kroppani käskee leikkiä,
mutta aivoni tietävät kissanpökäleistä.
300
00:18:17,180 --> 00:18:20,016
Älä aikuistele nyt. Ala mennä!
301
00:18:20,016 --> 00:18:23,645
Kaverini on DJ Mykonoksella...
302
00:18:23,645 --> 00:18:27,649
Antakaa kaasun viedä teidät
rentouttavaan paikkaan.
303
00:18:27,649 --> 00:18:28,859
Missä he ovat?
304
00:18:28,859 --> 00:18:32,445
Aaltoja rannalla...
- Kymmenen, yhdeksän.
305
00:18:32,445 --> 00:18:36,741
Täällä on oltava ovi.
Etsikää kytkintä, nappia. Jotain!
306
00:18:36,741 --> 00:18:38,285
Kuusi, viisi...
307
00:18:38,285 --> 00:18:40,203
Kilpikonnia...
308
00:18:40,203 --> 00:18:42,956
Pip, olet väärinymmärretty nero.
309
00:18:46,459 --> 00:18:48,044
Jätä heidät rauhaan!
310
00:18:54,176 --> 00:18:55,635
Älkää satuttako!
311
00:18:55,635 --> 00:18:59,556
En "kirurgoi" ketään.
Minulle maksetaan teeskentelystä.
312
00:18:59,556 --> 00:19:03,059
Syötän heille outoa maitoa,
josta en saa puhua.
313
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
Se ei ole maitoa.
314
00:19:04,519 --> 00:19:07,480
Se on supertiivistettyä erikoiskorviketta.
315
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Hourailet ja tarvitset lepoa.
316
00:19:10,400 --> 00:19:13,278
Etkö ole edes lääkäri?
317
00:19:13,278 --> 00:19:16,573
Olen! Rahoitan tällä oikeaa intohimoani.
318
00:19:16,573 --> 00:19:18,491
Parransiirtoja!
319
00:19:18,491 --> 00:19:22,370
Kenenkään ei pitäisi kärsiä
sileän leuan häpeästä.
320
00:19:23,288 --> 00:19:28,251
Mietin, miltä vanhemmistasi tuntuu,
kun heiltä kysytään työstäsi.
321
00:19:28,251 --> 00:19:31,796
Ette ehkä huomaa, mutta minullakin on...
322
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Se ei asettunut vielä.
323
00:19:33,715 --> 00:19:36,259
Mistä nämä tulivat? Kuka sinulle maksaa?
324
00:19:36,259 --> 00:19:38,053
Puhuimme vain puhelimessa,
325
00:19:38,053 --> 00:19:42,224
mutta hänellä on kimeä ääni
ja positiivinen asenne.
326
00:19:42,891 --> 00:19:44,309
Uskalias Aubrey!
327
00:19:44,309 --> 00:19:47,812
Jammaileva Jarreau!
328
00:19:47,812 --> 00:19:49,314
Tietomurto-Derek!
329
00:19:51,858 --> 00:19:53,693
Mene hiekkalaatikkoon!
330
00:19:53,693 --> 00:19:56,863
Ei. Minun ei tarvitse todistaa mitään.
331
00:19:56,863 --> 00:20:00,533
Tarvitseepa. Sinun kirjaimellisesti pitää.
332
00:20:00,533 --> 00:20:04,371
Hei, Aubrey...
- Tietomurto-Derek! Piratismi-Paula!
333
00:20:04,371 --> 00:20:06,957
Hyviä uutisia. Ei rikoksia tunteihin.
334
00:20:06,957 --> 00:20:08,750
Putositko kaivoon?
335
00:20:08,750 --> 00:20:13,880
Pahempaa. Olen FBI:n tiloissa testissä,
jota en halua läpäistä.
336
00:20:13,880 --> 00:20:16,675
Neiti Guerrero? Olethan Texasista?
337
00:20:16,675 --> 00:20:17,801
Pois tieltä!
338
00:20:17,801 --> 00:20:20,053
Keksin, miten vältät testin.
339
00:20:20,053 --> 00:20:23,431
Lopeta puhelu, jos haluat sitä.
340
00:20:24,391 --> 00:20:25,433
Selvä.
341
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
Miksi piileskelet?
342
00:20:27,727 --> 00:20:30,522
Etkö halua leikkiä hiekassa?
343
00:20:34,651 --> 00:20:37,904
Vai etkö vain ole oikea vauva?
344
00:20:43,660 --> 00:20:46,329
Selvä, rouva. Satulaan, Guerrero!
345
00:20:47,956 --> 00:20:51,501
Viimeinen testi jäi kesken,
mutta merkit viittaavat vauvaan.
346
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
Usko Tinan vilpittömyyteen.
347
00:20:53,962 --> 00:20:57,590
Anna hänelle jäätelöä keräilylippiksessä.
348
00:20:57,590 --> 00:21:00,135
Niin haluaisin mummani tekevän.
349
00:21:01,761 --> 00:21:05,098
Hyvä, Aubrey! Hän todella onnistui.
350
00:21:05,098 --> 00:21:08,893
Ay, mi vida!
Voitko antaa mummallesi anteeksi?
351
00:21:09,769 --> 00:21:12,314
Miten Aubrey onnistui siinä?
352
00:21:12,314 --> 00:21:14,524
Takaisin vankilaan, pikku...
353
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
Tulkaa, Russ ja Chez!
354
00:21:18,236 --> 00:21:20,030
Nyt se tapahtuu!
355
00:21:22,073 --> 00:21:24,242
Tehkää rikoksia!
356
00:21:24,242 --> 00:21:26,202
Vaihtorahani!
357
00:21:26,202 --> 00:21:30,665
Minä pyydän!
Antakaa minun hakea Iggyn hiusnaamari.
358
00:21:31,416 --> 00:21:33,293
Tina, mitä haluat?
359
00:21:33,293 --> 00:21:35,003
Vitsi. Hän on vauva.
360
00:21:35,003 --> 00:21:36,254
Hän ottaa...
361
00:21:42,093 --> 00:21:44,554
Jäätelöä myöhemmin. Nyt ajetaan.
362
00:21:56,900 --> 00:21:59,986
Pitäkää kiinni, mumma lähtee maastoon.
363
00:22:01,905 --> 00:22:05,533
Aubrey pelasti sinut
kissankakassa kirmailulta.
364
00:22:05,533 --> 00:22:08,536
Miksi näin? Siinä ei ole järkeä.
365
00:22:08,536 --> 00:22:10,455
Tina, se ei ole leikkaus.
366
00:22:10,455 --> 00:22:13,625
Vauvarikolliset ottavat
varastettua korviketta.
367
00:22:13,625 --> 00:22:15,543
Rikoksia!
368
00:22:15,543 --> 00:22:20,298
Taidan tietää, kuka sen toimitti.
- Niin minäkin.
369
00:22:21,800 --> 00:22:25,011
Olen jokseenkin mutten täysin sanaton.
370
00:22:25,011 --> 00:22:27,055
Nyt kun olen taas johdossa...
371
00:22:27,055 --> 00:22:29,891
Ei! Haluamme Aubreyn!
- Aubrey!
372
00:22:31,309 --> 00:22:36,689
Tervetuloa Tättälään,
jota emme johda, vaan ryöväämme sen.
373
00:22:38,858 --> 00:22:42,320
Onko nimeni Aubrey vai tavaramerkki?
Tuo oli iskevä.
374
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto