1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,474 Ei puhel... 3 00:00:23,941 --> 00:00:26,319 Viivyn kolme minuuttia. - Haloo? 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Olemme tunnin päässä. Miten Bradleyn etsintä sujuu? 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,284 Johtolankoja ei ole, mutta voin saada tietoja. 6 00:00:35,369 --> 00:00:40,541 Hyvät taloustiedot. Ehdotan viiden minuutin välipalataukoa. 7 00:00:42,794 --> 00:00:48,424 Tunnistan tuon innon välipaloja kohtaan. Oletko entisen yhtiöni hallituksessa? 8 00:00:48,424 --> 00:00:52,678 Myin osakkeita ja ostin paikan. - Hienoa, mutta varo. 9 00:00:52,678 --> 00:00:58,142 Ne samat kyykäärmeet huijasivat yhtiötä ja ajoivat minut pakosalle! 10 00:00:58,142 --> 00:01:03,272 Juuri siksi erotan nämä rikkaat roistot yksi kerrallaan. 11 00:01:03,272 --> 00:01:06,359 Saat yrityksesi takaisin viikonlopuksi. 12 00:01:06,359 --> 00:01:08,778 Ei sinappia? Otan loparit! 13 00:01:09,278 --> 00:01:13,157 Tai päivän loppuun mennessä. En halunnut leveillä. 14 00:01:13,157 --> 00:01:17,453 Olet yritysmaailman julma olento. Se liikuttaa minua. 15 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Ensin tarvitsen sopimuksen FBI:n kanssa. 16 00:01:22,250 --> 00:01:26,170 Tarvitsen tohtori Parrthaa, enkä löydä häntä ilman Bradleya. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,172 Tiedäthän vanhan toimistoni? 18 00:01:28,172 --> 00:01:30,550 Siis minun uuden toimistoni? 19 00:01:30,925 --> 00:01:33,678 Sallin tuon. Tein kansion Bradleysta... - Miksi? 20 00:01:33,678 --> 00:01:39,517 Säilytä tietoja ystävistä ja perheestä lahjatarkoituksiin tai kostoon. 21 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Selvä. Missä kansio on? 22 00:01:41,519 --> 00:01:43,145 Se ei ole siellä. 23 00:01:43,145 --> 00:01:47,608 Se on entisellä nyrkkeilijällä nimeltä Rystys Nokkela. 24 00:01:47,608 --> 00:01:50,945 Missä hän on? - Vain yksi henkilö tietää. 25 00:01:50,945 --> 00:01:53,322 Osaatko turkkia? - Isä opetti: 26 00:01:53,322 --> 00:01:54,657 "Kuka pieraisi?" 27 00:01:54,657 --> 00:01:59,203 Kelpaa. Vie Turkin konsulaattiin erityinen pikkupasuuna, 28 00:01:59,203 --> 00:02:03,583 jonka jazzpeikot takoivat 1400-luvun poikaprinssille. 29 00:02:03,583 --> 00:02:08,671 Pasuuna on pöytälaatikossani, alavasemmalla, valepohjan alla 30 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 Bradley, pois! 31 00:02:28,274 --> 00:02:30,026 Jatketaanko kokousta? 32 00:02:30,026 --> 00:02:31,861 Pidä paikkaani! 33 00:02:31,861 --> 00:02:34,155 {\an8}Eikö täällä ole kattoa? 34 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 {\an8}Kattoon on mahdollisuus. -Äiti! 35 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Hetki. Myyn murjuja rikkaille idiooteille. 36 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Hei! - Löysin Bradleyn! 37 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 Hän karkaa. Saatko hänet kiinni? 38 00:02:44,665 --> 00:02:49,045 {\an8}Mi vida, vauvojen jahtaaminen on 90 prosenttia vanhemmuudesta. 39 00:02:49,045 --> 00:02:49,962 Tabitha? 40 00:02:50,546 --> 00:02:52,590 {\an8}Haloo. - Olemme vaarassa. 41 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 {\an8}Vielä yksi puhelu. 42 00:02:56,260 --> 00:02:58,179 {\an8}Tina Templeton. 43 00:02:58,179 --> 00:02:59,472 Kuka...? Chip. 44 00:02:59,472 --> 00:03:03,434 Miksi sinä vastaat? - Olisipa se vain Tinan puhelin. 45 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 Dez otettiin huostaan. 46 00:03:05,853 --> 00:03:08,898 Aubrey esittää kutistettujen johtajaa. 47 00:03:08,898 --> 00:03:12,151 Tina on serkkunsa ja mummonsa kanssa. 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,111 Tarkoitatko äitiäni? - En. 49 00:03:14,111 --> 00:03:15,738 Sitä pelottavaa. 50 00:03:16,697 --> 00:03:19,241 Voitko siirtää Tinan monitoriin? 51 00:03:19,241 --> 00:03:22,745 Viivyimme liian kauan. FBI tulee. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,247 Ei mitään. 53 00:03:25,247 --> 00:03:27,500 Vanha nainen vain... 54 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Bussiin! 55 00:03:36,676 --> 00:03:37,510 Aubrey! 56 00:03:37,510 --> 00:03:40,179 Tina! Oletko kunnossa? Voinko tuoda jotain? 57 00:03:40,179 --> 00:03:44,725 Kilttiä, mutta mummakäyntien väli on noin 25 sekuntia. 58 00:03:44,725 --> 00:03:47,144 Mitäs sinulle kuuluu? 59 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Johtaminen kuulostaa kivalta, 60 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 mutta vatsani kiertää kuin tuhatjalkaisten pesä. 61 00:03:52,441 --> 00:03:54,944 Et ole yksin. Paitsi kirjaimellisesti. 62 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 Heti kun pääsen, tulen nitistämään kutistetut. 63 00:03:59,573 --> 00:04:02,618 Estä heitä tekemästä rikoksia. 64 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 Rikoksia! 65 00:04:04,537 --> 00:04:08,416 Enpä tiedä. Nämä vauvat haluavat tehdä rikoksia. 66 00:04:08,416 --> 00:04:12,003 Usko itseesi, kuten minä sinuun. Heippa! 67 00:04:14,005 --> 00:04:14,839 Hyvä on. 68 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 Vauvoina piileksivät rikollistoverini! 69 00:04:18,467 --> 00:04:24,265 Tänään nostatamme ryhmähenkeä, mikä on tosi kivaa ja aikaavievää. 70 00:04:24,265 --> 00:04:26,892 Voiko se koostua rikoksista? 71 00:04:26,892 --> 00:04:30,938 Kaikki tuntuu rikokselta, jos on laittoman hauskaa. 72 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 Mennään! 73 00:04:32,606 --> 00:04:37,069 Se oli oudointa, mitä olen nähnyt, ja olen käynyt Connecticutissa. 74 00:04:37,069 --> 00:04:42,158 Etkö voinut aavistaa, ettei koruvaras ollut tavallinen vauva, 75 00:04:42,158 --> 00:04:45,828 vaan aikuinen rikollinen vauvan muodossa? 76 00:04:45,828 --> 00:04:48,998 Miten? Vauva näytti ihan tavalliselta. 77 00:04:48,998 --> 00:04:54,211 Ne voivat olla missä vain. - Niin, H. Phyllis Sky-Larkin. Tiedän. 78 00:04:54,211 --> 00:04:57,298 Hei, tavallinen vauva pimeällä kujalla. 79 00:04:57,298 --> 00:04:59,967 En ole varuillani. Mitä nyt? 80 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 Jalokiveni! -"Ga-ga goo", senkin tollo. 81 00:05:11,187 --> 00:05:12,021 Äiti! 82 00:05:12,021 --> 00:05:13,105 Tiinaseni? 83 00:05:13,105 --> 00:05:16,817 Kaipaan sinua... Miksi vastasit? Onko mumma kunnossa? 84 00:05:16,817 --> 00:05:18,319 Hän on ärsyttävä. 85 00:05:18,319 --> 00:05:22,531 Hän katsoo uutisia ja pitää minua ja Lilliputtia valevauvarikollisina. 86 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Miksi Lilliputia? 87 00:05:24,784 --> 00:05:25,951 Ja... 88 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 Ja tietysti sinua. 89 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 Sinähän puhut ja vastasit kännykkään. 90 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 Tiesin sen! 91 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 Äiti? Et vastannut. 92 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 Tyttäresi vastasi. 93 00:05:40,132 --> 00:05:43,844 Aikuinen rikollinen, joka esittää tytärtäsi. 94 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 En luota Lilliputtiin. 95 00:05:46,722 --> 00:05:49,809 Älä katso vainoharhaisia ohjelmia. 96 00:05:49,809 --> 00:05:52,520 He ovat lapsenlapsiasi. - Niinkö? 97 00:05:52,520 --> 00:05:54,563 Vannotko henkeni kautta, 98 00:05:54,563 --> 00:05:58,818 että Lilliputti ja Tina ovat täysin tavallisia vauvoja? 99 00:05:59,360 --> 00:06:00,486 Pidit tauon! 100 00:06:00,486 --> 00:06:04,198 Delincuentes! Pysy kaukana muistoesineistäni. 101 00:06:05,366 --> 00:06:07,910 Äiti, odota! Ei sinun tarvitse... 102 00:06:08,661 --> 00:06:11,288 Pitää mennä! Hei, Bradley-beibi! 103 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Onnea eliittiurheilijan nappaamiseen, tarjoilija. 104 00:06:14,583 --> 00:06:17,503 Golfasin 90 pistettä bisnesleirillä. 105 00:06:18,754 --> 00:06:21,841 Typerät vauvakoivet, saisiko vauhtia? 106 00:06:29,598 --> 00:06:32,518 Kallojen kolahdus jalkakäytävällä. 107 00:06:32,518 --> 00:06:34,687 Kiva olla taas Chicagossa. 108 00:06:35,604 --> 00:06:38,232 Ei! Elvytätte liian kovaa! 109 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Useat viranomaiset jahtaavat meitä. 110 00:06:41,318 --> 00:06:44,113 Meiltä jäi väliin 17 treffi-iltaa! 111 00:06:44,113 --> 00:06:47,825 Löysimme ja kadotimme Bradleyn. Hän on lähellä. 112 00:06:47,825 --> 00:06:49,660 Mennään. Pip. 113 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 Voitan tuijotuskilpailun irvihirviön kanssa. 114 00:06:52,746 --> 00:06:56,500 Valitan. Patsasta ei voi voittaa tuijottamalla. 115 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Hetkinen. 116 00:07:04,842 --> 00:07:08,345 Karhunpentuko? - Se on varmaan vertauskuva. 117 00:07:08,345 --> 00:07:12,683 Taulukko edustaa nettosäästöjä, jos ostamme pizzauunin - 118 00:07:12,683 --> 00:07:16,520 emmekä täytä rakennuksen ensiapulaukkuja. 119 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 Koko yhtiön tasolla... 120 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 Paleleeko ketään? 121 00:07:21,859 --> 00:07:24,445 Tämähän on tuulinen kaupunki. 122 00:07:27,448 --> 00:07:31,952 Voitko uskoa ranta-asuntojen hintoja? 123 00:07:31,952 --> 00:07:35,456 Nyt riitti! Muutan Mauille! 124 00:07:37,291 --> 00:07:40,294 Olisiko ollut liikaa sanoa: "Kyllä, Tina on vauva"? 125 00:07:40,294 --> 00:07:43,881 En toki neuvo äitiä, mutta se on kunnon tukea. 126 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 Tuen Aubreya, ja hän pärjää... 127 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Astu viivan yli, jos väite pätee sinuun. 128 00:07:49,720 --> 00:07:52,765 Jos olet joskus tehnyt rikoksen. 129 00:07:53,849 --> 00:07:56,143 Aivan. Se oli ilmainen. 130 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 Voimmeko ryöstää jonkun? 131 00:07:58,103 --> 00:08:01,690 Upeasti! Ehkä pitäisi... - Terve, Lilliputti! 132 00:08:01,690 --> 00:08:04,360 Isi tarvitsee sinua. Miten sujuu? 133 00:08:04,360 --> 00:08:09,740 Ei enää päivääkään näiden kanssa. Laskin baseball-kypäräjäätelökulhoni, 134 00:08:09,740 --> 00:08:12,868 ja ne ovat yhä tallella, mutta kauanko? 135 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 Äiti, mitä tarkoitat? 136 00:08:14,870 --> 00:08:20,459 ...viisi rikosta, jotka viisi aikuista teki piileskellessään vauvoina. 137 00:08:20,459 --> 00:08:23,546 Kauhistuttavaa aikaa olla viitonen. 138 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Pidätkö Tinaa ja Lilliputtia roistoina? 139 00:08:26,298 --> 00:08:31,345 On hyvä olla valpas, mutta lapsenlapsesi ovat vauvoja. 140 00:08:31,345 --> 00:08:32,888 Oliko se vaikeaa? 141 00:08:32,888 --> 00:08:35,182 Lilliputti on kaikkeni. 142 00:08:35,182 --> 00:08:38,394 Vannon henkesi kautta, että hän on aito. 143 00:08:40,688 --> 00:08:42,565 Hyvä on. Pääset pälkähästä. 144 00:08:42,565 --> 00:08:47,319 Miten voimme olla varmoja tuosta? - Hyvin ajoitettu kysymys. 145 00:08:48,612 --> 00:08:50,406 Kaikki miettivät samaa. 146 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 Miten erottaa vauvat kauneusleikatuista roistoista? 147 00:08:55,119 --> 00:08:58,581 Tässä on Benji Guerrero -testi. 148 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 Sen on suunnitellut huippuagentti. 149 00:09:02,084 --> 00:09:06,130 Sitä ei ole vielä testattu todellisessa maailmassa. 150 00:09:06,130 --> 00:09:10,009 Vihdoinkin. Johtaja! Väkesi tarjosi "aamiaista", 151 00:09:10,009 --> 00:09:13,387 mutta kukaan ei edes yrittänyt tuoda emun munaa. 152 00:09:13,387 --> 00:09:15,306 Ja minua sanotaan rikolliseksi? 153 00:09:15,306 --> 00:09:18,267 Olen äreä kuin ärtynyt varsa. 154 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Testini pitää testata. 155 00:09:20,936 --> 00:09:25,566 Todistaaksemme Tinan vauvaksi meidän pitää testata - 156 00:09:25,566 --> 00:09:29,903 oikeaa vauvaa ja rikollisvauvoja. 157 00:09:29,903 --> 00:09:31,447 Se on kontrolliryhmä. 158 00:09:31,447 --> 00:09:35,075 Russ Tisdalea ei kontrolloida, hallituksen fasistit. 159 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Äiti! Teen sinusta apulaisseriffin! Auta! 160 00:09:39,830 --> 00:09:41,874 Hei. Vau. Tule takaisin! 161 00:09:43,334 --> 00:09:46,462 Oletko kunnossa? - Olen yhä Chez Kuormala. 162 00:09:46,462 --> 00:09:49,173 Eikö kutistettujen imperiumi romahtanut? 163 00:09:49,173 --> 00:09:50,966 Se on työn alla. Tai olisi, 164 00:09:50,966 --> 00:09:54,928 elleivät kaikki pohtisi, olenko tarpeeksi aito vauva. 165 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Läpäise enosi testi. 166 00:09:56,680 --> 00:09:59,350 Se ratkaiseekin kaikki ongelmani. 167 00:09:59,350 --> 00:10:02,061 Läpäise testi. Vakuuta mumma. 168 00:10:02,061 --> 00:10:05,356 Hän lakkaa pelkäämästä, ja minä autan Aubreya. 169 00:10:05,356 --> 00:10:08,108 Tuo alkoi sarkastisesti, mutta kyllä. 170 00:10:08,108 --> 00:10:10,402 Rikollinen vauva napattu! 171 00:10:13,364 --> 00:10:16,575 Se oli tahatonta, ja vihaan sinua. 172 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Näkyykö Bradleyta? 173 00:10:21,038 --> 00:10:25,834 Anteeksi, pomo. En voi keskittyä. Näen karhuja kaikkialla. 174 00:10:26,377 --> 00:10:27,378 Hetkinen. 175 00:10:29,296 --> 00:10:30,547 Juoskaa! 176 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Tänne! Tulkaa! 177 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 Sinä myös! 178 00:10:41,767 --> 00:10:44,770 Valitettavasti kannettava yritykseni! 179 00:10:44,978 --> 00:10:48,816 Tämä kroppa tehtiin bloggaamiseen, ei lenkkeilyyn. 180 00:10:48,816 --> 00:10:52,778 Älkää kertoko, että piileskelin roskissa. 181 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 Nyt olet kurjuuden maailmassa. 182 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Vie minut tohtori Parrthan luo - 183 00:10:59,326 --> 00:11:03,706 tai piinaan sinua häiriintyneillä kidutuksilla, kuten... 184 00:11:03,706 --> 00:11:06,500 Lasagnekainalot. Ovenkahvavaatteita. 185 00:11:06,500 --> 00:11:09,378 Tuskallisia lapsuusmuistoja tuovia ruokia. 186 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 Älä keskeytä minua. Olen paras tässä. 187 00:11:11,672 --> 00:11:15,926 Haluatko vain tavata tohtorin? Mikset etsinyt häntä? 188 00:11:15,926 --> 00:11:21,140 P-A-R-T-T-H-A. Parttha. Näetkö? 189 00:11:21,140 --> 00:11:25,310 Nimiluettelossa. Olisitte löytäneet hänet koska vain. 190 00:11:25,310 --> 00:11:27,563 Ei. Tuo on tyhmää. 191 00:11:30,482 --> 00:11:32,067 Pitäkää hyvänänne. 192 00:11:33,986 --> 00:11:35,821 Ottakaa Bradley. 193 00:11:35,821 --> 00:11:39,158 Selvittäkää kaikki Parrthasta. Ravistelemme Henriä. 194 00:11:39,158 --> 00:11:40,868 Kaikkiko? Mitä? 195 00:11:40,868 --> 00:11:45,205 Jos vauvoja tehtailevan plastiikkakirurgin vakoilu - 196 00:11:45,205 --> 00:11:48,625 auttaa hyvittämään 17 menetettyä treffi-iltaa, 197 00:11:48,625 --> 00:11:51,420 kulta, saanko tämän tanssin? 198 00:11:51,420 --> 00:11:53,505 Kotitekoiset muffinit, Joaquin! 199 00:11:53,505 --> 00:11:56,967 Poissa kello 9.05! Haluatko kertoa miksi? 200 00:11:56,967 --> 00:11:59,636 Koska väki pitää muffineistani? 201 00:11:59,636 --> 00:12:03,932 Miksi sitten istut täällä, kun lahjasi rapistuu? 202 00:12:03,932 --> 00:12:08,854 En pyytänyt päästä yhtiön hallitukseen. Halusin vain olla - 203 00:12:08,854 --> 00:12:10,397 muffinimies. 204 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Muffinimieskö? 205 00:12:12,649 --> 00:12:14,693 Minä lopetan! 206 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 Testi alkakoon. 207 00:12:23,702 --> 00:12:26,830 Lelujen luo ryömimistä? Onko tämä testi? 208 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 Antaa tulla. - Rikollisetkin keksivät sen. 209 00:12:30,792 --> 00:12:34,922 Otetaan lelut. Leikellään ne ja myydään suihkukenkinä. 210 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Ei! 211 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 Autat suosikkejasi. Tytöt eivät saaneet leluja. 212 00:12:59,696 --> 00:13:02,199 Testissä ei ollut kyse leluista. 213 00:13:02,199 --> 00:13:05,577 Oikea vauva tietäisi... - Mikä vain on lelu. 214 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 Hyvää työtä. - Ei. 215 00:13:07,412 --> 00:13:12,417 Olin kierrättää pullon kuin aikuinen, jolla on omatunto muttei mielikuvitusta. 216 00:13:12,417 --> 00:13:16,171 Olenko sellainen? Miten voin ryhtyä vauvaksi, 217 00:13:16,171 --> 00:13:17,839 jos en muista sitä? 218 00:13:18,006 --> 00:13:19,091 Kukkuluuruu! 219 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Katosit, mutta olitkin siinä koko ajan. 220 00:13:23,595 --> 00:13:27,099 Sisälläsi on aina ollut vauva, joka haluaa ryömiä ulos. 221 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 Anna sen ryömiä. 222 00:13:28,225 --> 00:13:32,229 Outo mielikuva, hyvä kannustuspuhe. Tehdään se. 223 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 Kuvottavaa. - Niin, kuvottavaa. 224 00:13:41,321 --> 00:13:44,157 Lattialta syönti on vauvamaista. 225 00:13:54,960 --> 00:13:57,045 Vauvat eivät osaa lopettaa. 226 00:13:58,046 --> 00:14:00,340 Vain aikuiset estävät yökön. 227 00:14:00,340 --> 00:14:01,925 "Oksennuksen"! 228 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 Pitää osata sanat oikein. 229 00:14:04,761 --> 00:14:08,098 Tiedämme, että olet aikuinen, joten yhtä tyhmän kanssa. 230 00:14:08,098 --> 00:14:09,433 "Tyhjän kanssa"! 231 00:14:10,183 --> 00:14:13,020 Koeta kestää. Olen tulossa, Aubrey. 232 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 Tämä vasta on tiiminrakennusta! 233 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Ettekö ole ennen tehneet pyramidia? 234 00:14:18,066 --> 00:14:20,611 Lasketaanko pyramidihuijaukset? 235 00:14:21,236 --> 00:14:25,741 Minä ja rikollismieheni Alati Teräojos - 236 00:14:25,741 --> 00:14:27,868 haluamme näyttää nuoremmilta. 237 00:14:27,868 --> 00:14:31,163 Tosin rikollisvaimoni Esmerelda Loi's Eläjän - 238 00:14:31,163 --> 00:14:33,832 ei tarvitse näyttää nuoremmalta. 239 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Dolores? Täällä alhaalla. 240 00:14:37,544 --> 00:14:40,672 Lopetan tämän meidän kaikkien vuoksi. 241 00:14:40,672 --> 00:14:43,383 Järjestä näille sama kuin minulle. 242 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 Lääkäri odottaa teitä. 243 00:14:45,886 --> 00:14:49,181 Hei! Tervetuloa. Istukaa, olkaa hyvä. 244 00:14:49,181 --> 00:14:51,099 Istutte jo, hienoa. 245 00:14:51,099 --> 00:14:55,938 Ymmärtääkseni tarvitsette hiukan lomaa - 246 00:14:55,938 --> 00:14:57,522 lain kouralta. 247 00:14:57,522 --> 00:15:01,401 Kaikilta. Rikollislehdet vainoavat meitä. 248 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 Liikanimemme on "Esmeralati". 249 00:15:03,820 --> 00:15:06,573 Hän on kavaltaja, minä väärentäjä. 250 00:15:06,573 --> 00:15:10,410 Meitä etsitään "kavalväärennyksestä". 251 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 Kuten sanotaan: "Antakaa rahaa, 252 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 niin teen teistä vauvoja. Voitte piileskellä huomaamatta." 253 00:15:19,086 --> 00:15:21,213 Niin tosiaan sanotaan. 254 00:15:21,213 --> 00:15:27,511 Hyviä uutisia! Tuli peruutus, joten taitaa olla aika - 255 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 juuri - 256 00:15:28,929 --> 00:15:29,972 nytkö? 257 00:15:29,972 --> 00:15:31,181 Kyllä, nyt. 258 00:15:31,181 --> 00:15:33,100 Nyt hetikö? 259 00:15:33,100 --> 00:15:37,479 Istukaa rauhassa, kun valmistelen erikoisleikkaussalin. 260 00:15:38,647 --> 00:15:41,233 Seison, koska olen onnellinen. 261 00:15:41,233 --> 00:15:45,862 Haluan soittaa ja pyytää kätyreitämme ruokkimaan vasarahait. 262 00:15:45,862 --> 00:15:49,491 Ja minä tulkkaan, koska yksi heistä puhuu bulgariaa. 263 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Onnea matkaan! 264 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 Kuka pieraisi? 265 00:15:53,412 --> 00:15:54,329 Ei kenttää! 266 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 Yritän ulkoa. - Ei kiirettä. 267 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Vastaa, Tabitha! 268 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Ei havaintoa. 269 00:16:16,768 --> 00:16:21,481 Mutta karkurit ovat lähellä. Tunnen sen volframoiduissa luissani. 270 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 Älkää välittäkö, välttelemme vain FBI:tä. - Kiva! 271 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 Ehkä täällä on takaovi. 272 00:16:28,947 --> 00:16:31,575 Kauniita unia, sanoo naamakaasu! 273 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 Mitä sinä teet? - Peitän hajumme. 274 00:16:43,503 --> 00:16:46,006 Onpa varakas hattu... Ei! 275 00:16:46,006 --> 00:16:47,966 Hellitä ja matki minua. 276 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 Tanssiva karhu 277 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 Ihaile tanssivaa karhua 278 00:16:53,680 --> 00:16:56,058 Tanssiva karhu 279 00:16:56,058 --> 00:16:59,394 Anna kolikoita tanssivalle karhulle 280 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Hei! Tuo karhu esiintyy kadulla ilman lupaa. 281 00:17:04,816 --> 00:17:07,069 Tästä on lakeja, kaveri. 282 00:17:14,242 --> 00:17:15,660 Hiekkalaatikko? 283 00:17:15,660 --> 00:17:17,621 Olet tuossa ihan ässä. 284 00:17:18,288 --> 00:17:22,209 Minulla on varastot täynnä väärennettyjä tiibetinantilooppihuiveja. 285 00:17:22,209 --> 00:17:24,586 Auta minut pakoon, niin saat yhden. 286 00:17:24,586 --> 00:17:27,339 Pysy kaukana jäätelökypäristäni. 287 00:17:27,339 --> 00:17:30,425 Ja nyt, viimeinen testi. 288 00:17:35,931 --> 00:17:37,516 Tuo ei ole hiekkalaatikko. 289 00:17:37,516 --> 00:17:39,142 Voihan kuraläppä. 290 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 Se on kakkalaatikko! 291 00:17:41,520 --> 00:17:43,730 Mitä tein ansaitakseni tämän? 292 00:17:43,730 --> 00:17:46,399 Sen lisäksi, mitä tein ansaitakseni tämän? 293 00:17:46,399 --> 00:17:48,693 Tämä on täydellinen lopetus. 294 00:17:48,693 --> 00:17:53,532 Vauva ei voi vastustaa hiekkaleikkiä, oli siellä mitä tahansa. 295 00:17:53,532 --> 00:17:57,202 Olet loistava agentti ja hirmuinen isä. 296 00:17:57,202 --> 00:18:00,080 Miksei Tina leiki kakkalootassa? 297 00:18:07,337 --> 00:18:09,339 Tämä rikkoo vauvauskomuksiani, 298 00:18:09,339 --> 00:18:12,425 mutta vaikka et näe heitä, he näkevät sinut. 299 00:18:12,425 --> 00:18:17,180 En voi. Kroppani käskee leikkiä, mutta aivoni tietävät kissanpökäleistä. 300 00:18:17,180 --> 00:18:20,016 Älä aikuistele nyt. Ala mennä! 301 00:18:20,016 --> 00:18:23,645 Kaverini on DJ Mykonoksella... 302 00:18:23,645 --> 00:18:27,649 Antakaa kaasun viedä teidät rentouttavaan paikkaan. 303 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 Missä he ovat? 304 00:18:28,859 --> 00:18:32,445 Aaltoja rannalla... - Kymmenen, yhdeksän. 305 00:18:32,445 --> 00:18:36,741 Täällä on oltava ovi. Etsikää kytkintä, nappia. Jotain! 306 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Kuusi, viisi... 307 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 Kilpikonnia... 308 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 Pip, olet väärinymmärretty nero. 309 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 Jätä heidät rauhaan! 310 00:18:54,176 --> 00:18:55,635 Älkää satuttako! 311 00:18:55,635 --> 00:18:59,556 En "kirurgoi" ketään. Minulle maksetaan teeskentelystä. 312 00:18:59,556 --> 00:19:03,059 Syötän heille outoa maitoa, josta en saa puhua. 313 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 Se ei ole maitoa. 314 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 Se on supertiivistettyä erikoiskorviketta. 315 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Hourailet ja tarvitset lepoa. 316 00:19:10,400 --> 00:19:13,278 Etkö ole edes lääkäri? 317 00:19:13,278 --> 00:19:16,573 Olen! Rahoitan tällä oikeaa intohimoani. 318 00:19:16,573 --> 00:19:18,491 Parransiirtoja! 319 00:19:18,491 --> 00:19:22,370 Kenenkään ei pitäisi kärsiä sileän leuan häpeästä. 320 00:19:23,288 --> 00:19:28,251 Mietin, miltä vanhemmistasi tuntuu, kun heiltä kysytään työstäsi. 321 00:19:28,251 --> 00:19:31,796 Ette ehkä huomaa, mutta minullakin on... 322 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Se ei asettunut vielä. 323 00:19:33,715 --> 00:19:36,259 Mistä nämä tulivat? Kuka sinulle maksaa? 324 00:19:36,259 --> 00:19:38,053 Puhuimme vain puhelimessa, 325 00:19:38,053 --> 00:19:42,224 mutta hänellä on kimeä ääni ja positiivinen asenne. 326 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 Uskalias Aubrey! 327 00:19:44,309 --> 00:19:47,812 Jammaileva Jarreau! 328 00:19:47,812 --> 00:19:49,314 Tietomurto-Derek! 329 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 Mene hiekkalaatikkoon! 330 00:19:53,693 --> 00:19:56,863 Ei. Minun ei tarvitse todistaa mitään. 331 00:19:56,863 --> 00:20:00,533 Tarvitseepa. Sinun kirjaimellisesti pitää. 332 00:20:00,533 --> 00:20:04,371 Hei, Aubrey... - Tietomurto-Derek! Piratismi-Paula! 333 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 Hyviä uutisia. Ei rikoksia tunteihin. 334 00:20:06,957 --> 00:20:08,750 Putositko kaivoon? 335 00:20:08,750 --> 00:20:13,880 Pahempaa. Olen FBI:n tiloissa testissä, jota en halua läpäistä. 336 00:20:13,880 --> 00:20:16,675 Neiti Guerrero? Olethan Texasista? 337 00:20:16,675 --> 00:20:17,801 Pois tieltä! 338 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 Keksin, miten vältät testin. 339 00:20:20,053 --> 00:20:23,431 Lopeta puhelu, jos haluat sitä. 340 00:20:24,391 --> 00:20:25,433 Selvä. 341 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 Miksi piileskelet? 342 00:20:27,727 --> 00:20:30,522 Etkö halua leikkiä hiekassa? 343 00:20:34,651 --> 00:20:37,904 Vai etkö vain ole oikea vauva? 344 00:20:43,660 --> 00:20:46,329 Selvä, rouva. Satulaan, Guerrero! 345 00:20:47,956 --> 00:20:51,501 Viimeinen testi jäi kesken, mutta merkit viittaavat vauvaan. 346 00:20:51,501 --> 00:20:53,962 Usko Tinan vilpittömyyteen. 347 00:20:53,962 --> 00:20:57,590 Anna hänelle jäätelöä keräilylippiksessä. 348 00:20:57,590 --> 00:21:00,135 Niin haluaisin mummani tekevän. 349 00:21:01,761 --> 00:21:05,098 Hyvä, Aubrey! Hän todella onnistui. 350 00:21:05,098 --> 00:21:08,893 Ay, mi vida! Voitko antaa mummallesi anteeksi? 351 00:21:09,769 --> 00:21:12,314 Miten Aubrey onnistui siinä? 352 00:21:12,314 --> 00:21:14,524 Takaisin vankilaan, pikku... 353 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 Tulkaa, Russ ja Chez! 354 00:21:18,236 --> 00:21:20,030 Nyt se tapahtuu! 355 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 Tehkää rikoksia! 356 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 Vaihtorahani! 357 00:21:26,202 --> 00:21:30,665 Minä pyydän! Antakaa minun hakea Iggyn hiusnaamari. 358 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Tina, mitä haluat? 359 00:21:33,293 --> 00:21:35,003 Vitsi. Hän on vauva. 360 00:21:35,003 --> 00:21:36,254 Hän ottaa... 361 00:21:42,093 --> 00:21:44,554 Jäätelöä myöhemmin. Nyt ajetaan. 362 00:21:56,900 --> 00:21:59,986 Pitäkää kiinni, mumma lähtee maastoon. 363 00:22:01,905 --> 00:22:05,533 Aubrey pelasti sinut kissankakassa kirmailulta. 364 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 Miksi näin? Siinä ei ole järkeä. 365 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 Tina, se ei ole leikkaus. 366 00:22:10,455 --> 00:22:13,625 Vauvarikolliset ottavat varastettua korviketta. 367 00:22:13,625 --> 00:22:15,543 Rikoksia! 368 00:22:15,543 --> 00:22:20,298 Taidan tietää, kuka sen toimitti. - Niin minäkin. 369 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Olen jokseenkin mutten täysin sanaton. 370 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 Nyt kun olen taas johdossa... 371 00:22:27,055 --> 00:22:29,891 Ei! Haluamme Aubreyn! - Aubrey! 372 00:22:31,309 --> 00:22:36,689 Tervetuloa Tättälään, jota emme johda, vaan ryöväämme sen. 373 00:22:38,858 --> 00:22:42,320 Onko nimeni Aubrey vai tavaramerkki? Tuo oli iskevä. 374 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto