1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,474 Patientez... 3 00:00:24,067 --> 00:00:26,319 - Trois minutes. - Allô ? 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 On est près de Chicago. Où en est la recherche ? 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,284 Rien de nouveau, mais je vais obtenir des tuyaux. 6 00:00:35,369 --> 00:00:40,541 Super situation financière, mais faisons une pause goûter. 7 00:00:42,794 --> 00:00:46,297 Je reconnais cet enthousiasme. 8 00:00:46,297 --> 00:00:48,424 Tu es au conseil de ma boîte ? 9 00:00:48,424 --> 00:00:52,678 - Oui, j'y siège. - Parfait, mais fais attention. 10 00:00:52,678 --> 00:00:54,847 Ce sont les vipères 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,142 qui ont arnaqué l'entreprise. 12 00:00:58,142 --> 00:01:03,272 C'est pour ça que j'ai choisi ces voyous. 13 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Tu vas récupérer ton entreprise. 14 00:01:06,234 --> 00:01:08,736 Pas de moutarde ? Je démissionne. 15 00:01:09,278 --> 00:01:13,157 En fin de journée. 16 00:01:13,157 --> 00:01:17,453 Tu es sans pitié, je suis touché. 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Je dois d'abord passer un accord avec le FBI. 18 00:01:22,250 --> 00:01:26,170 Il me faut Dr. LaBarbe et Bradley, d'abord. 19 00:01:26,170 --> 00:01:28,172 Tu vois mon ancien bureau ? 20 00:01:28,172 --> 00:01:30,091 Mon nouveau bureau ? 21 00:01:30,925 --> 00:01:33,427 J'ai un dossier sur Bradley. 22 00:01:33,427 --> 00:01:36,472 - Pourquoi ? - J'en ai sur tous mes amis 23 00:01:36,472 --> 00:01:39,517 pour les cadeaux et en cas de vengeance. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Où est le dossier ? 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,145 Non, pas ici. 26 00:01:43,145 --> 00:01:47,608 C'est un ancien boxeur qui le garde. 27 00:01:47,608 --> 00:01:50,945 - Il est où ? - Une seule personne le sait. 28 00:01:50,945 --> 00:01:53,322 - Tu parles turc ? - Je connais... 29 00:01:53,322 --> 00:01:54,657 Qui a pété ? 30 00:01:54,657 --> 00:02:00,496 Ça ira. Amène un trombone forgé par des lutins 31 00:02:00,496 --> 00:02:03,583 pour un prince turc du 15e siècle. 32 00:02:03,583 --> 00:02:08,671 Le trombone est dans le tiroir de gauche sous... 33 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 Bradley s'en va ! 34 00:02:28,274 --> 00:02:30,026 On reprend ? 35 00:02:30,026 --> 00:02:31,861 Garde ma place ! 36 00:02:31,861 --> 00:02:34,155 {\an8}Il n'y a pas de toit ? 37 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 {\an8}- Un toit potentiel. - Maman ! 38 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Attends. Je vends des maisons pourries. 39 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 J'ai trouvé Bradley ! 40 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 Il s'en va. J'ai une réunion. Tu le rattrapes ? 41 00:02:44,665 --> 00:02:49,045 {\an8}Courir après des bébés, c'est ce que font les parents. 42 00:02:49,045 --> 00:02:49,962 Tabitha ? 43 00:02:50,546 --> 00:02:52,590 {\an8}- Allô ? - On est visibles. 44 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 {\an8}Encore un appel. 45 00:02:56,260 --> 00:02:58,179 {\an8}C'est Tina Templeton. 46 00:02:58,179 --> 00:02:59,472 C'est Chip ? 47 00:02:59,472 --> 00:03:03,434 - Tu réponds ? - Ce n'est pas son téléphone. 48 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 Dez a été arrêté. 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,898 Aubrey est leader des Minus infiltré. 50 00:03:08,898 --> 00:03:12,151 Tina est coincée avec sa grand-mère. 51 00:03:12,151 --> 00:03:14,111 - Ma mère ? - Non. 52 00:03:14,111 --> 00:03:15,738 Celle qui fait peur. 53 00:03:16,697 --> 00:03:19,241 Tu peux transférer mon appel ? 54 00:03:19,241 --> 00:03:22,745 Les agents fédéraux arrivent ! 55 00:03:23,746 --> 00:03:25,247 En fait, non. 56 00:03:25,247 --> 00:03:27,500 Juste une vieille dame... 57 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Dans le bus ! 58 00:03:36,676 --> 00:03:37,510 Aubrey ! 59 00:03:37,510 --> 00:03:40,179 Tina ! Ça va ? Tu veux un truc ? 60 00:03:40,179 --> 00:03:44,725 Non. Yaya me stresse toutes les vingt secondes. 61 00:03:44,725 --> 00:03:47,144 Ça va ? 62 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Diriger, c'est bien en théorie, 63 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 mais je suis ultra-stressée. 64 00:03:52,441 --> 00:03:54,944 Tu n'es pas seule. Enfin, si. 65 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 Dès que possible, je viens détruire les Minus. 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,618 Évite qu'ils commettent des crimes. 67 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 Crimes ! Crimes ! 68 00:04:04,537 --> 00:04:05,663 Je sais pas. 69 00:04:05,663 --> 00:04:08,416 Ces bébés veulent commettre des crimes. 70 00:04:08,416 --> 00:04:12,003 Tu as de super idées. Crois en toi ! 71 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 Amis criminels bébés ! 72 00:04:18,467 --> 00:04:24,265 On va faire des activités pour renforcer l'équipe. 73 00:04:24,265 --> 00:04:26,892 Ça peut être des crimes ? 74 00:04:26,892 --> 00:04:30,938 Ça peut être comme un crime si on s'amuse. 75 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 C'est parti ! 76 00:04:32,606 --> 00:04:37,069 C'était de la folie, Patty. Jamais vu ça. 77 00:04:37,069 --> 00:04:42,158 Tu ne pouvais pas savoir que ce bébé voleur 78 00:04:42,158 --> 00:04:45,828 était un adulte criminel transformé ? 79 00:04:45,828 --> 00:04:48,998 Impossible. Il ressemblait à un bébé. 80 00:04:48,998 --> 00:04:50,374 Ils sont partout. 81 00:04:50,374 --> 00:04:54,211 Oui, Phyllis, je sais. 82 00:04:54,211 --> 00:04:57,256 Bonjour, bébé dans une ruelle sombre. 83 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 C'est quoi ? 84 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 - Mes bijoux ! - Gagagou. 85 00:05:11,187 --> 00:05:12,021 Maman ! 86 00:05:12,021 --> 00:05:13,105 Tina ? 87 00:05:13,105 --> 00:05:16,817 Pourquoi tu réponds ? Yaya va bien ? 88 00:05:16,817 --> 00:05:18,319 Elle est pénible. 89 00:05:18,319 --> 00:05:22,531 Elle pense que Lil Minus et moi sommes des voyous. 90 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Lil Minus aussi ? 91 00:05:24,784 --> 00:05:25,951 Et... 92 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 toi, bien sûr. 93 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 Tu parles et tu réponds au téléphone. 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 Je le savais ! 95 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 Maman ? Ça va pas ? 96 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 Ta fille a répondu. 97 00:05:40,132 --> 00:05:43,844 Peut-être un criminel prétendant être ta fille. 98 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 Je me méfie de Lil Minus. 99 00:05:46,722 --> 00:05:49,809 Arrête de regarder la télé. 100 00:05:49,809 --> 00:05:52,520 Ce sont tes petites-filles. 101 00:05:52,520 --> 00:05:54,563 Tu jures que Lil Minus 102 00:05:54,563 --> 00:05:58,734 et Tina sont des bébés ordinaires ? 103 00:05:59,360 --> 00:06:00,486 Tu as pas répondu ! 104 00:06:00,486 --> 00:06:04,198 Délinquantes ! Ne touchez pas à mes affaires. 105 00:06:05,366 --> 00:06:07,910 Maman, attends ! Non. 106 00:06:08,661 --> 00:06:11,288 Je dois y aller. Bradley ! 107 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Bonne chance, je suis un grand athlète ! 108 00:06:14,583 --> 00:06:17,503 Je suis un as du golf. 109 00:06:18,754 --> 00:06:21,674 Petites jambes de bébé, courez ! 110 00:06:29,598 --> 00:06:32,518 Des crânes sur le trottoir. 111 00:06:32,518 --> 00:06:34,436 Content d'être à Chicago. 112 00:06:35,604 --> 00:06:38,232 Arrêter le bouche-à-bouche. 113 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 On est traqués par le FBI. 114 00:06:41,318 --> 00:06:44,113 On a loupé 17 soirées resto. 115 00:06:44,113 --> 00:06:47,825 On a trouvé Bradley. Puis on l'a perdu. 116 00:06:47,825 --> 00:06:49,660 On y va. Pip ? 117 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 Je gagne un concours contre une gargouille. 118 00:06:52,746 --> 00:06:56,500 Difficile contre une statue. 119 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Attends. 120 00:07:04,842 --> 00:07:08,345 - Ourson ? - C'est une métaphore. 121 00:07:08,345 --> 00:07:12,683 Voici les économies qu'on ferait avec un four à pizza. 122 00:07:12,683 --> 00:07:16,520 Au lieu de racheter des kits médicaux. 123 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 Sur toute l'entreprise... 124 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 Vous avez pas froid ? 125 00:07:21,859 --> 00:07:24,445 C'est la ville du vent. 126 00:07:27,448 --> 00:07:31,952 Le prix de ces immeubles sur la plage ! 127 00:07:31,952 --> 00:07:35,456 Je déménage à Maui. 128 00:07:37,291 --> 00:07:40,127 Tu pouvais pas dire : "Tina est un bébé". 129 00:07:40,127 --> 00:07:43,881 Il s'agit de soutien inconditionnel. 130 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 C'est ce que je donne à Aubrey. 131 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Faites un pas si ça vous correspond. 132 00:07:49,720 --> 00:07:52,765 Vous avez commis un crime. 133 00:07:53,849 --> 00:07:56,143 C'était facile. 134 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 On peut voler ? 135 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Super ! 136 00:07:59,313 --> 00:08:01,774 - On pourrait... - Ça va, Lil Minus ? 137 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Papa a besoin de toi. Ça va avec Yaya ? 138 00:08:04,360 --> 00:08:06,111 Pas un jour de plus. 139 00:08:06,111 --> 00:08:09,740 J'ai compté mes bols de baseball. 140 00:08:09,740 --> 00:08:12,868 Ils sont tous là. Pour combien de temps ? 141 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 De quoi tu parles ? 142 00:08:14,870 --> 00:08:20,459 Des adultes déguisés en bébés ont commis cinq crimes. 143 00:08:20,459 --> 00:08:23,546 Quelle époque effrayante. 144 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Tu crois que ce sont des criminels ? 145 00:08:26,298 --> 00:08:31,345 Ce sont des bébés à 100 %. 146 00:08:31,345 --> 00:08:32,888 Bien dit. 147 00:08:32,888 --> 00:08:35,182 Lil Minus est tout pour moi. 148 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Je le jure, elle est authentique. 149 00:08:40,688 --> 00:08:42,565 D'accord. 150 00:08:42,565 --> 00:08:47,319 - Et celle-ci ? - Bonne question. 151 00:08:48,612 --> 00:08:50,406 Tout le monde veut le savoir. 152 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 Comment différencier un vrai bébé d'un brigand déguisé ? 153 00:08:55,119 --> 00:08:58,581 Voici le test Benji Guerrero. 154 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 Créé par un agent top niveau. 155 00:09:02,084 --> 00:09:06,130 Pas encore testé concrètement. 156 00:09:06,130 --> 00:09:07,631 Enfin, le manager. 157 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 On a eu un petit-déjeuner, 158 00:09:10,009 --> 00:09:13,387 mais pas d'œuf d'émeu. 159 00:09:13,387 --> 00:09:15,306 Et c'est moi le criminel ? 160 00:09:15,306 --> 00:09:18,267 Je suis de mauvais poil. 161 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 On va tester le test. 162 00:09:20,936 --> 00:09:24,440 Pour prouver que Tina est un bébé, 163 00:09:24,440 --> 00:09:29,903 on doit vérifier avec un vrai criminel. 164 00:09:29,903 --> 00:09:31,447 C'est un groupe témoin. 165 00:09:31,447 --> 00:09:35,075 Russ Tisdale ne se laissera pas manipuler. 166 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Maman ! Je te nomme en intérim. 167 00:09:39,830 --> 00:09:41,874 Reviens ! 168 00:09:43,334 --> 00:09:46,462 - Ça va ? - Je suis toujours Chaz Le Boulon. 169 00:09:46,462 --> 00:09:49,173 L'empire des Minus s'est pas effondré ? 170 00:09:49,173 --> 00:09:50,966 J'essaye. Mais c'est devenu 171 00:09:50,966 --> 00:09:54,928 un test de mon identité de bébé. 172 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Alors passe le test. 173 00:09:56,680 --> 00:09:59,350 Ça résoudra mes problèmes. 174 00:09:59,350 --> 00:10:02,061 Convaincre Yaya que je suis normale. 175 00:10:02,061 --> 00:10:05,356 Et je pourrai aider Aubrey à détruire les Minus. 176 00:10:05,356 --> 00:10:08,108 J'étais sarcastique. 177 00:10:08,108 --> 00:10:10,402 Voici le bébé criminel. 178 00:10:13,364 --> 00:10:16,575 C'était involontaire. Je te déteste. 179 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Où est Bradley ? 180 00:10:21,038 --> 00:10:25,834 Désolée, je vois des ours partout. 181 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 Attendez. 182 00:10:29,296 --> 00:10:30,547 Courez ! 183 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Ici ! 184 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 Toi aussi ! 185 00:10:41,767 --> 00:10:44,144 Mon charriot ! 186 00:10:44,978 --> 00:10:48,023 Je ne suis pas fait pour le jogging. 187 00:10:48,899 --> 00:10:52,778 Ne dites pas que je me suis caché dans une poubelle. 188 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 Tu es dans le pétrin. 189 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Mène-moi à Dr. LaBarbe 190 00:10:59,326 --> 00:11:03,706 ou tu subiras des tourments comme... 191 00:11:03,706 --> 00:11:06,500 Des habits en poignées de porte. 192 00:11:06,500 --> 00:11:09,378 De la nourriture qui te rappelle tes cauchemars. 193 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 Ne m'arrête pas. C'est ma spécialité. 194 00:11:11,672 --> 00:11:15,926 Tu veux voir le docteur ? C'est indiqué. 195 00:11:15,926 --> 00:11:21,140 La Barbe. Tu vois ? 196 00:11:21,140 --> 00:11:25,310 Sur la liste de l'immeuble. Tu aurais pu le trouver. 197 00:11:25,310 --> 00:11:27,563 C'est idiot. 198 00:11:30,482 --> 00:11:32,067 Garde-le. 199 00:11:33,986 --> 00:11:35,821 Prenez Bradley. 200 00:11:35,821 --> 00:11:39,158 Informez-vous sur LaBarbe. On s'occupe d'Henry. 201 00:11:39,158 --> 00:11:40,868 Des informations ? 202 00:11:40,868 --> 00:11:43,620 Diriger ensemble une enquête 203 00:11:43,620 --> 00:11:46,373 sur un chirurgien criminel 204 00:11:46,373 --> 00:11:51,420 est peut-être notre seule chance d'être en tête-à-tête. 205 00:11:51,420 --> 00:11:53,505 Tes muffins ! 206 00:11:53,505 --> 00:11:56,967 Disparus ! Pourquoi ? 207 00:11:56,967 --> 00:11:59,636 Car les gens aiment mes muffins ? 208 00:11:59,636 --> 00:12:03,932 Pourquoi es-tu ici alors que tu as un vrai talent ? 209 00:12:03,932 --> 00:12:06,393 Je ne voulais pas être au conseil. 210 00:12:06,393 --> 00:12:08,854 J'ai toujours voulu 211 00:12:08,854 --> 00:12:10,397 faire des muffins. 212 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Vous le saviez ? 213 00:12:12,649 --> 00:12:14,693 Je démissionne ! 214 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 Que le test commence. 215 00:12:23,702 --> 00:12:25,662 Ramper pour un jouet ? 216 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 C'est un test ? 217 00:12:27,748 --> 00:12:30,792 Même les criminels ont compris. 218 00:12:30,792 --> 00:12:34,922 Prenez les jouets, on les revendra. 219 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Non ! 220 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 Tu triches. Les filles n'ont pas pris les jouets. 221 00:12:59,696 --> 00:13:02,199 Il ne s'agissait pas des jouets. 222 00:13:02,199 --> 00:13:05,577 - Un vrai bébé saurait... - Tout est un jouet. 223 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 - Beau travail. - Non. 224 00:13:07,412 --> 00:13:09,289 J'allais jeter cette bouteille 225 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 comme une adulte sans imagination. 226 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 Qui suis-je ? 227 00:13:13,460 --> 00:13:16,171 Comment être un bébé 228 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 - si j'ai oublié ça ? - Coucou ! 229 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Tu as disparu et tu es réapparu. 230 00:13:23,595 --> 00:13:27,099 Il y a toujours eu un bébé en toi. 231 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 Laisse-le sortir. 232 00:13:28,225 --> 00:13:31,812 Image bizarre. Bon discours. On y va. 233 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 - Dégoûtant. - Dégoûtant. 234 00:13:41,321 --> 00:13:44,157 Rien de plus bébé que les biberons. 235 00:13:54,960 --> 00:13:57,045 Les bébés n'arrêtent jamais. 236 00:13:58,046 --> 00:14:00,340 Seuls les adultes évitent de vomir. 237 00:14:00,340 --> 00:14:01,925 Dégurgiter. 238 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 Ce n'est pas vraiment du vomi. 239 00:14:04,761 --> 00:14:08,098 On sait que tu es un adulte. Peu importe. 240 00:14:08,098 --> 00:14:09,433 Qu'il est pénible ! 241 00:14:10,183 --> 00:14:13,020 Attends. J'arrive, Aubrey. 242 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 Du vrai travail d'équipe ! 243 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Vous n'avez jamais fait de pyramide ? 244 00:14:18,066 --> 00:14:20,193 Une vente pyramidale ? 245 00:14:21,236 --> 00:14:25,741 Moi et mon criminel de mari 246 00:14:25,741 --> 00:14:27,868 voulons paraître plus jeunes. 247 00:14:27,868 --> 00:14:31,163 Même si ma femme Esmeralda 248 00:14:31,163 --> 00:14:33,040 fait déjà très jeune. 249 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Dolores. Ici. 250 00:14:37,544 --> 00:14:40,672 Je vais en finir. 251 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Faites leur ce que j'ai eu. 252 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 Le docteur est là. 253 00:14:45,886 --> 00:14:49,181 Bienvenue. Asseyez-vous. 254 00:14:49,181 --> 00:14:51,099 Vous êtes assis. Super. 255 00:14:51,099 --> 00:14:55,938 Vous avez besoin de vacances 256 00:14:55,938 --> 00:14:57,522 loin de la police ? 257 00:14:57,522 --> 00:15:01,401 Loin de tous. Les tabloïds nous suivent. 258 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 Ils nous harcèlent. 259 00:15:03,820 --> 00:15:06,573 Elle fraude, je contrefais. 260 00:15:06,573 --> 00:15:10,410 On est en fuite. 261 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 Donnez-moi de l'argent 262 00:15:14,373 --> 00:15:18,502 et je vous transforme en bébés. 263 00:15:19,086 --> 00:15:21,213 C'est ce qu'on dit à mon sujet. 264 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 Super ! 265 00:15:22,255 --> 00:15:27,511 Des clients ont annulé donc je peux m'occuper de vous... 266 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 Eh bien, 267 00:15:28,929 --> 00:15:29,972 maintenant. 268 00:15:29,972 --> 00:15:31,181 Oui, c'est ça. 269 00:15:31,181 --> 00:15:33,100 Maintenant ? 270 00:15:33,100 --> 00:15:37,479 Je vais préparer la salle opératoire. 271 00:15:38,647 --> 00:15:41,274 Je suis très contente. 272 00:15:41,274 --> 00:15:45,862 Je dois dire à nos hommes de main de nourrir les requins. 273 00:15:45,862 --> 00:15:49,491 Et je vais faire la traduction en bulgare. 274 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Bonne chance ! 275 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 Qui a pété ? 276 00:15:53,412 --> 00:15:54,329 Pas de réseau ! 277 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 - J'essaye dehors. - Prends ton temps. 278 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Tabitha, réponds ! 279 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Négatif. 280 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 Les fugitifs sont proches. 281 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 Je le sens dans mes os. 282 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 - On fuit le FBI. - Super. 283 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 Une sortie à l'arrière ? 284 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 Bonne nuit. 285 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 - Que fais-tu ? - Je masque nos odeurs. 286 00:16:43,503 --> 00:16:46,006 Ce chapeau est riche... 287 00:16:46,006 --> 00:16:47,966 Descends et suis-moi. 288 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 Ours qui danse. 289 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 Venez voir l'ours qui danse 290 00:16:53,680 --> 00:16:56,058 Ours qui danse 291 00:16:56,058 --> 00:16:59,394 Donnez des pièces 292 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Cet ours n'a pas de permis de spectacle de rue. 293 00:17:04,816 --> 00:17:07,069 Il y a des lois ici. 294 00:17:14,242 --> 00:17:15,118 Bac à sable ? 295 00:17:15,744 --> 00:17:17,621 Tu vas cartonner. 296 00:17:18,288 --> 00:17:22,209 J'ai une cargaison d'écharpes en antilopes tibétaines. 297 00:17:22,209 --> 00:17:24,586 Aide-moi et je t'en donne une. 298 00:17:24,586 --> 00:17:27,339 Ne t'approche pas de moi. 299 00:17:27,339 --> 00:17:30,425 Et le test final. 300 00:17:35,931 --> 00:17:37,516 Pas un bac à sable. 301 00:17:37,516 --> 00:17:39,142 Sapristi. 302 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 C'est une litière ! 303 00:17:41,520 --> 00:17:43,730 Qu'ai-je fait pour mériter ça ? 304 00:17:43,730 --> 00:17:46,399 Beaucoup de choses, en fait. 305 00:17:46,399 --> 00:17:48,693 C'est le test parfait. 306 00:17:48,693 --> 00:17:51,488 Aucun bébé ne peut résister au sable. 307 00:17:51,488 --> 00:17:53,532 Peu importe ce qu'il y a dedans. 308 00:17:53,532 --> 00:17:57,202 Tu es un bon agent et un mauvais père. 309 00:17:57,202 --> 00:18:00,080 Tina ne joue pas dans la litière ? 310 00:18:07,337 --> 00:18:09,339 Ça va contre mes convictions, 311 00:18:09,339 --> 00:18:12,425 mais ils peuvent te voir. 312 00:18:12,425 --> 00:18:13,593 Je peux pas. 313 00:18:13,593 --> 00:18:17,180 Mon corps de bébé veut jouer, mais il y a du caca. 314 00:18:17,180 --> 00:18:20,016 Fais pas l'adulte. Vas-y ! 315 00:18:20,016 --> 00:18:23,645 J'ai un pote DJ à Mykonos. 316 00:18:23,645 --> 00:18:27,649 Le gaz va vous relaxer. 317 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 Où sont-ils ? 318 00:18:28,859 --> 00:18:32,445 - Des vagues. - Dix, neuf... 319 00:18:32,445 --> 00:18:33,864 Où est la porte ? 320 00:18:33,864 --> 00:18:35,824 Cherche un bouton. 321 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 Un truc ! 322 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Six, cinq... 323 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 Des tortues. 324 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 Pip, génie incompris. 325 00:18:46,459 --> 00:18:47,752 Laisse-les ! 326 00:18:54,176 --> 00:18:55,635 Ne me faites pas mal. 327 00:18:55,635 --> 00:18:59,556 Je ne fais pas de chirurgie. Je suis payé pour faire semblant. 328 00:18:59,556 --> 00:19:03,059 Je leur donne ce lait. Je ne dois pas en parler. 329 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 C'est pas du lait. 330 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 C'est une formule concentrée. 331 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Vous délirez et devez vous reposer. 332 00:19:10,400 --> 00:19:13,278 Tu n'es pas docteur ? 333 00:19:13,278 --> 00:19:14,196 Si ! 334 00:19:14,196 --> 00:19:16,573 Je fais ça pour financer ma passion. 335 00:19:16,573 --> 00:19:18,491 Les greffes de barbe ! 336 00:19:18,491 --> 00:19:22,370 Personne ne doit être condamné à un menton nu. 337 00:19:23,580 --> 00:19:26,124 Vos parents sont fiers 338 00:19:26,124 --> 00:19:28,251 de votre profession ? 339 00:19:28,251 --> 00:19:31,796 J'ai eu une greffe moi-même. 340 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Pas tout à fait fini. 341 00:19:33,715 --> 00:19:36,259 Qui vous paye ? 342 00:19:36,259 --> 00:19:38,053 Je lui parle au téléphone, 343 00:19:38,053 --> 00:19:42,224 elle a la voix aigüe et une attitude positive. 344 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 Aubrey ! 345 00:19:44,309 --> 00:19:47,812 Jarreau le voleur ! 346 00:19:47,812 --> 00:19:49,314 Derek le pirate ! 347 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 Dans le bac à sable ! 348 00:19:53,693 --> 00:19:56,863 Non, je n'ai rien à prouver. 349 00:19:56,863 --> 00:19:57,781 Si. 350 00:19:57,781 --> 00:20:00,533 C'est ce que tu dois faire. 351 00:20:00,533 --> 00:20:04,371 - Aubrey. Mauvais timing. - Paula la pirate ! 352 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 Plusieurs heures sans crimes. 353 00:20:06,957 --> 00:20:08,750 Tu es dans un puits ? 354 00:20:08,750 --> 00:20:12,254 Pire, je dois faire un test 355 00:20:12,254 --> 00:20:13,880 pour le FBI. 356 00:20:13,880 --> 00:20:16,675 Mme Guerrero ? Vous êtes du Texas ? 357 00:20:16,675 --> 00:20:17,801 Dégagez ! 358 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 J'ai une idée pour te sauver. 359 00:20:20,053 --> 00:20:22,847 Raccroche si tu veux de l'aide. 360 00:20:24,391 --> 00:20:25,433 Ça marche. 361 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 Pourquoi tu te caches ? 362 00:20:27,727 --> 00:20:30,522 Tu veux pas jouer dans le sable ? 363 00:20:34,651 --> 00:20:37,904 Tu n'es pas un vrai bébé ? 364 00:20:43,660 --> 00:20:46,329 Compris. On y va, Guerrero. 365 00:20:47,956 --> 00:20:51,501 Le test est peu concluant, mais c'est probablement un bébé. 366 00:20:51,501 --> 00:20:53,962 Donne à Tina le bénéfice du doute. 367 00:20:53,962 --> 00:20:57,590 Et donne-lui de la glace. 368 00:20:57,590 --> 00:21:00,010 Ça, c'est une bonne Yaya. 369 00:21:01,761 --> 00:21:05,098 Aubrey ! Elle a réussi. 370 00:21:05,098 --> 00:21:08,893 Tu peux pardonner ta Yaya ? 371 00:21:09,769 --> 00:21:12,314 Comment elle a fait ? 372 00:21:12,314 --> 00:21:14,524 Retour en prison... 373 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 Allez Russ et Chaz ! 374 00:21:18,236 --> 00:21:20,030 C'est comme ça ! 375 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 Commettez des crimes ! 376 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 Ma monnaie ! 377 00:21:26,202 --> 00:21:30,665 Laissez-moi y retourner pour son masque capillaire. 378 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Tina, tu veux quoi ? 379 00:21:33,293 --> 00:21:35,003 C'est un bébé. 380 00:21:35,003 --> 00:21:36,254 Elle prendra la... 381 00:21:42,093 --> 00:21:44,554 Glace plus tard. On conduit. 382 00:21:56,900 --> 00:21:59,235 Accrochez-vous. 383 00:22:01,905 --> 00:22:05,533 Grâce à Aubrey, pas de jeu dans le caca de chat. 384 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 Pourquoi de cette façon ? 385 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 Ce n'est pas de la chirurgie. 386 00:22:10,455 --> 00:22:13,625 Les bébés criminels volent du lait Baby Corp. 387 00:22:13,625 --> 00:22:15,543 Des crimes ! 388 00:22:15,543 --> 00:22:20,298 - Je sais qui les fournit. - Moi aussi. 389 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Je suis sans voix, pas littéralement. 390 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 Je suis de retour... 391 00:22:27,055 --> 00:22:29,891 - Non, on veut Aubrey ! - Aubrey ! 392 00:22:31,309 --> 00:22:36,689 Bienvenue à Ba-Ba Town, la ville où en rampe ! 393 00:22:38,858 --> 00:22:42,320 C'était accrocheur ! 394 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Sous-titres : Claire Levenson