1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,514 --> 00:00:14,474
Patientez...
3
00:00:24,067 --> 00:00:26,319
- Trois minutes.
- Allô ?
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
On est près de Chicago.
Où en est la recherche ?
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,284
Rien de nouveau,
mais je vais obtenir des tuyaux.
6
00:00:35,369 --> 00:00:40,541
Super situation financière,
mais faisons une pause goûter.
7
00:00:42,794 --> 00:00:46,297
Je reconnais cet enthousiasme.
8
00:00:46,297 --> 00:00:48,424
Tu es au conseil de ma boîte ?
9
00:00:48,424 --> 00:00:52,678
- Oui, j'y siège.
- Parfait, mais fais attention.
10
00:00:52,678 --> 00:00:54,847
Ce sont les vipères
11
00:00:54,847 --> 00:00:58,142
qui ont arnaqué l'entreprise.
12
00:00:58,142 --> 00:01:03,272
C'est pour ça que j'ai choisi ces voyous.
13
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Tu vas récupérer ton entreprise.
14
00:01:06,234 --> 00:01:08,736
Pas de moutarde ? Je démissionne.
15
00:01:09,278 --> 00:01:13,157
En fin de journée.
16
00:01:13,157 --> 00:01:17,453
Tu es sans pitié, je suis touché.
17
00:01:19,163 --> 00:01:22,250
Je dois d'abord
passer un accord avec le FBI.
18
00:01:22,250 --> 00:01:26,170
Il me faut Dr. LaBarbe
et Bradley, d'abord.
19
00:01:26,170 --> 00:01:28,172
Tu vois mon ancien bureau ?
20
00:01:28,172 --> 00:01:30,091
Mon nouveau bureau ?
21
00:01:30,925 --> 00:01:33,427
J'ai un dossier sur Bradley.
22
00:01:33,427 --> 00:01:36,472
- Pourquoi ?
- J'en ai sur tous mes amis
23
00:01:36,472 --> 00:01:39,517
pour les cadeaux et en cas de vengeance.
24
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Où est le dossier ?
25
00:01:41,519 --> 00:01:43,145
Non, pas ici.
26
00:01:43,145 --> 00:01:47,608
C'est un ancien boxeur qui le garde.
27
00:01:47,608 --> 00:01:50,945
- Il est où ?
- Une seule personne le sait.
28
00:01:50,945 --> 00:01:53,322
- Tu parles turc ?
- Je connais...
29
00:01:53,322 --> 00:01:54,657
Qui a pété ?
30
00:01:54,657 --> 00:02:00,496
Ça ira. Amène un trombone
forgé par des lutins
31
00:02:00,496 --> 00:02:03,583
pour un prince turc du 15e siècle.
32
00:02:03,583 --> 00:02:08,671
Le trombone est
dans le tiroir de gauche sous...
33
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
Bradley s'en va !
34
00:02:28,274 --> 00:02:30,026
On reprend ?
35
00:02:30,026 --> 00:02:31,861
Garde ma place !
36
00:02:31,861 --> 00:02:34,155
{\an8}Il n'y a pas de toit ?
37
00:02:34,155 --> 00:02:36,782
{\an8}- Un toit potentiel.
- Maman !
38
00:02:36,782 --> 00:02:39,952
Attends. Je vends des maisons pourries.
39
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
J'ai trouvé Bradley !
40
00:02:41,662 --> 00:02:44,665
Il s'en va. J'ai une réunion.
Tu le rattrapes ?
41
00:02:44,665 --> 00:02:49,045
{\an8}Courir après des bébés,
c'est ce que font les parents.
42
00:02:49,045 --> 00:02:49,962
Tabitha ?
43
00:02:50,546 --> 00:02:52,590
{\an8}- Allô ?
- On est visibles.
44
00:02:52,590 --> 00:02:54,508
{\an8}Encore un appel.
45
00:02:56,260 --> 00:02:58,179
{\an8}C'est Tina Templeton.
46
00:02:58,179 --> 00:02:59,472
C'est Chip ?
47
00:02:59,472 --> 00:03:03,434
- Tu réponds ?
- Ce n'est pas son téléphone.
48
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
Dez a été arrêté.
49
00:03:05,853 --> 00:03:08,898
Aubrey est leader des Minus infiltré.
50
00:03:08,898 --> 00:03:12,151
Tina est coincée avec sa grand-mère.
51
00:03:12,151 --> 00:03:14,111
- Ma mère ?
- Non.
52
00:03:14,111 --> 00:03:15,738
Celle qui fait peur.
53
00:03:16,697 --> 00:03:19,241
Tu peux transférer mon appel ?
54
00:03:19,241 --> 00:03:22,745
Les agents fédéraux arrivent !
55
00:03:23,746 --> 00:03:25,247
En fait, non.
56
00:03:25,247 --> 00:03:27,500
Juste une vieille dame...
57
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
Dans le bus !
58
00:03:36,676 --> 00:03:37,510
Aubrey !
59
00:03:37,510 --> 00:03:40,179
Tina ! Ça va ? Tu veux un truc ?
60
00:03:40,179 --> 00:03:44,725
Non. Yaya me stresse
toutes les vingt secondes.
61
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
Ça va ?
62
00:03:47,144 --> 00:03:49,355
Diriger, c'est bien en théorie,
63
00:03:49,355 --> 00:03:52,441
mais je suis ultra-stressée.
64
00:03:52,441 --> 00:03:54,944
Tu n'es pas seule. Enfin, si.
65
00:03:54,944 --> 00:03:59,573
Dès que possible,
je viens détruire les Minus.
66
00:03:59,573 --> 00:04:02,618
Évite qu'ils commettent des crimes.
67
00:04:02,618 --> 00:04:04,537
Crimes ! Crimes !
68
00:04:04,537 --> 00:04:05,663
Je sais pas.
69
00:04:05,663 --> 00:04:08,416
Ces bébés veulent commettre des crimes.
70
00:04:08,416 --> 00:04:12,003
Tu as de super idées. Crois en toi !
71
00:04:15,673 --> 00:04:18,467
Amis criminels bébés !
72
00:04:18,467 --> 00:04:24,265
On va faire des activités
pour renforcer l'équipe.
73
00:04:24,265 --> 00:04:26,892
Ça peut être des crimes ?
74
00:04:26,892 --> 00:04:30,938
Ça peut être comme un crime si on s'amuse.
75
00:04:30,938 --> 00:04:32,606
C'est parti !
76
00:04:32,606 --> 00:04:37,069
C'était de la folie, Patty. Jamais vu ça.
77
00:04:37,069 --> 00:04:42,158
Tu ne pouvais pas savoir
que ce bébé voleur
78
00:04:42,158 --> 00:04:45,828
était un adulte criminel transformé ?
79
00:04:45,828 --> 00:04:48,998
Impossible. Il ressemblait à un bébé.
80
00:04:48,998 --> 00:04:50,374
Ils sont partout.
81
00:04:50,374 --> 00:04:54,211
Oui, Phyllis, je sais.
82
00:04:54,211 --> 00:04:57,256
Bonjour, bébé dans une ruelle sombre.
83
00:04:57,256 --> 00:04:59,967
C'est quoi ?
84
00:05:00,718 --> 00:05:03,846
- Mes bijoux !
- Gagagou.
85
00:05:11,187 --> 00:05:12,021
Maman !
86
00:05:12,021 --> 00:05:13,105
Tina ?
87
00:05:13,105 --> 00:05:16,817
Pourquoi tu réponds ? Yaya va bien ?
88
00:05:16,817 --> 00:05:18,319
Elle est pénible.
89
00:05:18,319 --> 00:05:22,531
Elle pense que Lil Minus et moi
sommes des voyous.
90
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Lil Minus aussi ?
91
00:05:24,784 --> 00:05:25,951
Et...
92
00:05:25,951 --> 00:05:28,496
toi, bien sûr.
93
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
Tu parles et tu réponds au téléphone.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,337
Je le savais !
95
00:05:36,337 --> 00:05:38,547
Maman ? Ça va pas ?
96
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Ta fille a répondu.
97
00:05:40,132 --> 00:05:43,844
Peut-être un criminel
prétendant être ta fille.
98
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
Je me méfie de Lil Minus.
99
00:05:46,722 --> 00:05:49,809
Arrête de regarder la télé.
100
00:05:49,809 --> 00:05:52,520
Ce sont tes petites-filles.
101
00:05:52,520 --> 00:05:54,563
Tu jures que Lil Minus
102
00:05:54,563 --> 00:05:58,734
et Tina sont des bébés ordinaires ?
103
00:05:59,360 --> 00:06:00,486
Tu as pas répondu !
104
00:06:00,486 --> 00:06:04,198
Délinquantes !
Ne touchez pas à mes affaires.
105
00:06:05,366 --> 00:06:07,910
Maman, attends ! Non.
106
00:06:08,661 --> 00:06:11,288
Je dois y aller. Bradley !
107
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Bonne chance, je suis un grand athlète !
108
00:06:14,583 --> 00:06:17,503
Je suis un as du golf.
109
00:06:18,754 --> 00:06:21,674
Petites jambes de bébé, courez !
110
00:06:29,598 --> 00:06:32,518
Des crânes sur le trottoir.
111
00:06:32,518 --> 00:06:34,436
Content d'être à Chicago.
112
00:06:35,604 --> 00:06:38,232
Arrêter le bouche-à-bouche.
113
00:06:38,232 --> 00:06:41,318
On est traqués par le FBI.
114
00:06:41,318 --> 00:06:44,113
On a loupé 17 soirées resto.
115
00:06:44,113 --> 00:06:47,825
On a trouvé Bradley. Puis on l'a perdu.
116
00:06:47,825 --> 00:06:49,660
On y va. Pip ?
117
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
Je gagne un concours
contre une gargouille.
118
00:06:52,746 --> 00:06:56,500
Difficile contre une statue.
119
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Attends.
120
00:07:04,842 --> 00:07:08,345
- Ourson ?
- C'est une métaphore.
121
00:07:08,345 --> 00:07:12,683
Voici les économies
qu'on ferait avec un four à pizza.
122
00:07:12,683 --> 00:07:16,520
Au lieu de racheter des kits médicaux.
123
00:07:17,396 --> 00:07:19,565
Sur toute l'entreprise...
124
00:07:20,399 --> 00:07:21,859
Vous avez pas froid ?
125
00:07:21,859 --> 00:07:24,445
C'est la ville du vent.
126
00:07:27,448 --> 00:07:31,952
Le prix de ces immeubles sur la plage !
127
00:07:31,952 --> 00:07:35,456
Je déménage à Maui.
128
00:07:37,291 --> 00:07:40,127
Tu pouvais pas dire : "Tina est un bébé".
129
00:07:40,127 --> 00:07:43,881
Il s'agit de soutien inconditionnel.
130
00:07:43,881 --> 00:07:46,258
C'est ce que je donne à Aubrey.
131
00:07:46,258 --> 00:07:49,720
Faites un pas si ça vous correspond.
132
00:07:49,720 --> 00:07:52,765
Vous avez commis un crime.
133
00:07:53,849 --> 00:07:56,143
C'était facile.
134
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
On peut voler ?
135
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
Super !
136
00:07:59,313 --> 00:08:01,774
- On pourrait...
- Ça va, Lil Minus ?
137
00:08:01,774 --> 00:08:04,360
Papa a besoin de toi.
Ça va avec Yaya ?
138
00:08:04,360 --> 00:08:06,111
Pas un jour de plus.
139
00:08:06,111 --> 00:08:09,740
J'ai compté mes bols de baseball.
140
00:08:09,740 --> 00:08:12,868
Ils sont tous là. Pour combien de temps ?
141
00:08:12,868 --> 00:08:14,870
De quoi tu parles ?
142
00:08:14,870 --> 00:08:20,459
Des adultes déguisés en bébés
ont commis cinq crimes.
143
00:08:20,459 --> 00:08:23,546
Quelle époque effrayante.
144
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
Tu crois que ce sont des criminels ?
145
00:08:26,298 --> 00:08:31,345
Ce sont des bébés à 100 %.
146
00:08:31,345 --> 00:08:32,888
Bien dit.
147
00:08:32,888 --> 00:08:35,182
Lil Minus est tout pour moi.
148
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Je le jure, elle est authentique.
149
00:08:40,688 --> 00:08:42,565
D'accord.
150
00:08:42,565 --> 00:08:47,319
- Et celle-ci ?
- Bonne question.
151
00:08:48,612 --> 00:08:50,406
Tout le monde veut le savoir.
152
00:08:50,406 --> 00:08:55,119
Comment différencier un vrai bébé
d'un brigand déguisé ?
153
00:08:55,119 --> 00:08:58,581
Voici le test Benji Guerrero.
154
00:08:58,581 --> 00:09:01,417
Créé par un agent top niveau.
155
00:09:02,084 --> 00:09:06,130
Pas encore testé concrètement.
156
00:09:06,130 --> 00:09:07,631
Enfin, le manager.
157
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
On a eu un petit-déjeuner,
158
00:09:10,009 --> 00:09:13,387
mais pas d'œuf d'émeu.
159
00:09:13,387 --> 00:09:15,306
Et c'est moi le criminel ?
160
00:09:15,306 --> 00:09:18,267
Je suis de mauvais poil.
161
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
On va tester le test.
162
00:09:20,936 --> 00:09:24,440
Pour prouver que Tina est un bébé,
163
00:09:24,440 --> 00:09:29,903
on doit vérifier avec un vrai criminel.
164
00:09:29,903 --> 00:09:31,447
C'est un groupe témoin.
165
00:09:31,447 --> 00:09:35,075
Russ Tisdale ne se laissera pas manipuler.
166
00:09:35,075 --> 00:09:38,162
Maman ! Je te nomme en intérim.
167
00:09:39,830 --> 00:09:41,874
Reviens !
168
00:09:43,334 --> 00:09:46,462
- Ça va ?
- Je suis toujours Chaz Le Boulon.
169
00:09:46,462 --> 00:09:49,173
L'empire des Minus s'est pas effondré ?
170
00:09:49,173 --> 00:09:50,966
J'essaye. Mais c'est devenu
171
00:09:50,966 --> 00:09:54,928
un test de mon identité de bébé.
172
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
Alors passe le test.
173
00:09:56,680 --> 00:09:59,350
Ça résoudra mes problèmes.
174
00:09:59,350 --> 00:10:02,061
Convaincre Yaya que je suis normale.
175
00:10:02,061 --> 00:10:05,356
Et je pourrai aider Aubrey
à détruire les Minus.
176
00:10:05,356 --> 00:10:08,108
J'étais sarcastique.
177
00:10:08,108 --> 00:10:10,402
Voici le bébé criminel.
178
00:10:13,364 --> 00:10:16,575
C'était involontaire. Je te déteste.
179
00:10:19,828 --> 00:10:21,038
Où est Bradley ?
180
00:10:21,038 --> 00:10:25,834
Désolée, je vois des ours partout.
181
00:10:26,377 --> 00:10:27,670
Attendez.
182
00:10:29,296 --> 00:10:30,547
Courez !
183
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Ici !
184
00:10:38,055 --> 00:10:38,972
Toi aussi !
185
00:10:41,767 --> 00:10:44,144
Mon charriot !
186
00:10:44,978 --> 00:10:48,023
Je ne suis pas fait pour le jogging.
187
00:10:48,899 --> 00:10:52,778
Ne dites pas que je me suis
caché dans une poubelle.
188
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
Tu es dans le pétrin.
189
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Mène-moi à Dr. LaBarbe
190
00:10:59,326 --> 00:11:03,706
ou tu subiras des tourments comme...
191
00:11:03,706 --> 00:11:06,500
Des habits en poignées de porte.
192
00:11:06,500 --> 00:11:09,378
De la nourriture
qui te rappelle tes cauchemars.
193
00:11:09,378 --> 00:11:11,672
Ne m'arrête pas. C'est ma spécialité.
194
00:11:11,672 --> 00:11:15,926
Tu veux voir le docteur ? C'est indiqué.
195
00:11:15,926 --> 00:11:21,140
La Barbe. Tu vois ?
196
00:11:21,140 --> 00:11:25,310
Sur la liste de l'immeuble.
Tu aurais pu le trouver.
197
00:11:25,310 --> 00:11:27,563
C'est idiot.
198
00:11:30,482 --> 00:11:32,067
Garde-le.
199
00:11:33,986 --> 00:11:35,821
Prenez Bradley.
200
00:11:35,821 --> 00:11:39,158
Informez-vous sur LaBarbe.
On s'occupe d'Henry.
201
00:11:39,158 --> 00:11:40,868
Des informations ?
202
00:11:40,868 --> 00:11:43,620
Diriger ensemble une enquête
203
00:11:43,620 --> 00:11:46,373
sur un chirurgien criminel
204
00:11:46,373 --> 00:11:51,420
est peut-être notre seule chance
d'être en tête-à-tête.
205
00:11:51,420 --> 00:11:53,505
Tes muffins !
206
00:11:53,505 --> 00:11:56,967
Disparus ! Pourquoi ?
207
00:11:56,967 --> 00:11:59,636
Car les gens aiment mes muffins ?
208
00:11:59,636 --> 00:12:03,932
Pourquoi es-tu ici
alors que tu as un vrai talent ?
209
00:12:03,932 --> 00:12:06,393
Je ne voulais pas être au conseil.
210
00:12:06,393 --> 00:12:08,854
J'ai toujours voulu
211
00:12:08,854 --> 00:12:10,397
faire des muffins.
212
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Vous le saviez ?
213
00:12:12,649 --> 00:12:14,693
Je démissionne !
214
00:12:17,863 --> 00:12:20,157
Que le test commence.
215
00:12:23,702 --> 00:12:25,662
Ramper pour un jouet ?
216
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
C'est un test ?
217
00:12:27,748 --> 00:12:30,792
Même les criminels ont compris.
218
00:12:30,792 --> 00:12:34,922
Prenez les jouets, on les revendra.
219
00:12:48,644 --> 00:12:49,520
Non !
220
00:12:55,817 --> 00:12:59,696
Tu triches.
Les filles n'ont pas pris les jouets.
221
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
Il ne s'agissait pas des jouets.
222
00:13:02,199 --> 00:13:05,577
- Un vrai bébé saurait...
- Tout est un jouet.
223
00:13:05,577 --> 00:13:07,412
- Beau travail.
- Non.
224
00:13:07,412 --> 00:13:09,289
J'allais jeter cette bouteille
225
00:13:09,289 --> 00:13:12,417
comme une adulte sans imagination.
226
00:13:12,417 --> 00:13:13,460
Qui suis-je ?
227
00:13:13,460 --> 00:13:16,171
Comment être un bébé
228
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
- si j'ai oublié ça ?
- Coucou !
229
00:13:19,800 --> 00:13:23,053
Tu as disparu et tu es réapparu.
230
00:13:23,595 --> 00:13:27,099
Il y a toujours eu un bébé en toi.
231
00:13:27,099 --> 00:13:28,225
Laisse-le sortir.
232
00:13:28,225 --> 00:13:31,812
Image bizarre. Bon discours. On y va.
233
00:13:38,151 --> 00:13:41,321
- Dégoûtant.
- Dégoûtant.
234
00:13:41,321 --> 00:13:44,157
Rien de plus bébé que les biberons.
235
00:13:54,960 --> 00:13:57,045
Les bébés n'arrêtent jamais.
236
00:13:58,046 --> 00:14:00,340
Seuls les adultes évitent de vomir.
237
00:14:00,340 --> 00:14:01,925
Dégurgiter.
238
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
Ce n'est pas vraiment du vomi.
239
00:14:04,761 --> 00:14:08,098
On sait que tu es un adulte. Peu importe.
240
00:14:08,098 --> 00:14:09,433
Qu'il est pénible !
241
00:14:10,183 --> 00:14:13,020
Attends. J'arrive, Aubrey.
242
00:14:13,020 --> 00:14:15,397
Du vrai travail d'équipe !
243
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Vous n'avez jamais fait de pyramide ?
244
00:14:18,066 --> 00:14:20,193
Une vente pyramidale ?
245
00:14:21,236 --> 00:14:25,741
Moi et mon criminel de mari
246
00:14:25,741 --> 00:14:27,868
voulons paraître plus jeunes.
247
00:14:27,868 --> 00:14:31,163
Même si ma femme Esmeralda
248
00:14:31,163 --> 00:14:33,040
fait déjà très jeune.
249
00:14:35,751 --> 00:14:37,544
Dolores. Ici.
250
00:14:37,544 --> 00:14:40,672
Je vais en finir.
251
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Faites leur ce que j'ai eu.
252
00:14:43,967 --> 00:14:45,886
Le docteur est là.
253
00:14:45,886 --> 00:14:49,181
Bienvenue. Asseyez-vous.
254
00:14:49,181 --> 00:14:51,099
Vous êtes assis. Super.
255
00:14:51,099 --> 00:14:55,938
Vous avez besoin de vacances
256
00:14:55,938 --> 00:14:57,522
loin de la police ?
257
00:14:57,522 --> 00:15:01,401
Loin de tous. Les tabloïds nous suivent.
258
00:15:01,401 --> 00:15:03,820
Ils nous harcèlent.
259
00:15:03,820 --> 00:15:06,573
Elle fraude, je contrefais.
260
00:15:06,573 --> 00:15:10,410
On est en fuite.
261
00:15:11,828 --> 00:15:14,373
Donnez-moi de l'argent
262
00:15:14,373 --> 00:15:18,502
et je vous transforme en bébés.
263
00:15:19,086 --> 00:15:21,213
C'est ce qu'on dit à mon sujet.
264
00:15:21,213 --> 00:15:22,255
Super !
265
00:15:22,255 --> 00:15:27,511
Des clients ont annulé
donc je peux m'occuper de vous...
266
00:15:27,511 --> 00:15:28,929
Eh bien,
267
00:15:28,929 --> 00:15:29,972
maintenant.
268
00:15:29,972 --> 00:15:31,181
Oui, c'est ça.
269
00:15:31,181 --> 00:15:33,100
Maintenant ?
270
00:15:33,100 --> 00:15:37,479
Je vais préparer la salle opératoire.
271
00:15:38,647 --> 00:15:41,274
Je suis très contente.
272
00:15:41,274 --> 00:15:45,862
Je dois dire à nos hommes de main
de nourrir les requins.
273
00:15:45,862 --> 00:15:49,491
Et je vais faire la traduction en bulgare.
274
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Bonne chance !
275
00:15:50,909 --> 00:15:52,077
Qui a pété ?
276
00:15:53,412 --> 00:15:54,329
Pas de réseau !
277
00:15:54,329 --> 00:15:57,249
- J'essaye dehors.
- Prends ton temps.
278
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Tabitha, réponds !
279
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Négatif.
280
00:16:16,768 --> 00:16:18,478
Les fugitifs sont proches.
281
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
Je le sens dans mes os.
282
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
- On fuit le FBI.
- Super.
283
00:16:24,609 --> 00:16:26,611
Une sortie à l'arrière ?
284
00:16:29,197 --> 00:16:31,575
Bonne nuit.
285
00:16:39,374 --> 00:16:42,502
- Que fais-tu ?
- Je masque nos odeurs.
286
00:16:43,503 --> 00:16:46,006
Ce chapeau est riche...
287
00:16:46,006 --> 00:16:47,966
Descends et suis-moi.
288
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
Ours qui danse.
289
00:16:51,261 --> 00:16:53,680
Venez voir l'ours qui danse
290
00:16:53,680 --> 00:16:56,058
Ours qui danse
291
00:16:56,058 --> 00:16:59,394
Donnez des pièces
292
00:16:59,394 --> 00:17:03,732
Cet ours n'a pas de permis
de spectacle de rue.
293
00:17:04,816 --> 00:17:07,069
Il y a des lois ici.
294
00:17:14,242 --> 00:17:15,118
Bac à sable ?
295
00:17:15,744 --> 00:17:17,621
Tu vas cartonner.
296
00:17:18,288 --> 00:17:22,209
J'ai une cargaison d'écharpes
en antilopes tibétaines.
297
00:17:22,209 --> 00:17:24,586
Aide-moi et je t'en donne une.
298
00:17:24,586 --> 00:17:27,339
Ne t'approche pas de moi.
299
00:17:27,339 --> 00:17:30,425
Et le test final.
300
00:17:35,931 --> 00:17:37,516
Pas un bac à sable.
301
00:17:37,516 --> 00:17:39,142
Sapristi.
302
00:17:39,142 --> 00:17:41,019
C'est une litière !
303
00:17:41,520 --> 00:17:43,730
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
304
00:17:43,730 --> 00:17:46,399
Beaucoup de choses, en fait.
305
00:17:46,399 --> 00:17:48,693
C'est le test parfait.
306
00:17:48,693 --> 00:17:51,488
Aucun bébé ne peut résister au sable.
307
00:17:51,488 --> 00:17:53,532
Peu importe ce qu'il y a dedans.
308
00:17:53,532 --> 00:17:57,202
Tu es un bon agent et un mauvais père.
309
00:17:57,202 --> 00:18:00,080
Tina ne joue pas dans la litière ?
310
00:18:07,337 --> 00:18:09,339
Ça va contre mes convictions,
311
00:18:09,339 --> 00:18:12,425
mais ils peuvent te voir.
312
00:18:12,425 --> 00:18:13,593
Je peux pas.
313
00:18:13,593 --> 00:18:17,180
Mon corps de bébé veut jouer,
mais il y a du caca.
314
00:18:17,180 --> 00:18:20,016
Fais pas l'adulte. Vas-y !
315
00:18:20,016 --> 00:18:23,645
J'ai un pote DJ à Mykonos.
316
00:18:23,645 --> 00:18:27,649
Le gaz va vous relaxer.
317
00:18:27,649 --> 00:18:28,859
Où sont-ils ?
318
00:18:28,859 --> 00:18:32,445
- Des vagues.
- Dix, neuf...
319
00:18:32,445 --> 00:18:33,864
Où est la porte ?
320
00:18:33,864 --> 00:18:35,824
Cherche un bouton.
321
00:18:35,824 --> 00:18:36,741
Un truc !
322
00:18:36,741 --> 00:18:38,285
Six, cinq...
323
00:18:38,285 --> 00:18:40,203
Des tortues.
324
00:18:40,203 --> 00:18:42,956
Pip, génie incompris.
325
00:18:46,459 --> 00:18:47,752
Laisse-les !
326
00:18:54,176 --> 00:18:55,635
Ne me faites pas mal.
327
00:18:55,635 --> 00:18:59,556
Je ne fais pas de chirurgie.
Je suis payé pour faire semblant.
328
00:18:59,556 --> 00:19:03,059
Je leur donne ce lait.
Je ne dois pas en parler.
329
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
C'est pas du lait.
330
00:19:04,519 --> 00:19:07,480
C'est une formule concentrée.
331
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Vous délirez et devez vous reposer.
332
00:19:10,400 --> 00:19:13,278
Tu n'es pas docteur ?
333
00:19:13,278 --> 00:19:14,196
Si !
334
00:19:14,196 --> 00:19:16,573
Je fais ça pour financer ma passion.
335
00:19:16,573 --> 00:19:18,491
Les greffes de barbe !
336
00:19:18,491 --> 00:19:22,370
Personne ne doit être condamné
à un menton nu.
337
00:19:23,580 --> 00:19:26,124
Vos parents sont fiers
338
00:19:26,124 --> 00:19:28,251
de votre profession ?
339
00:19:28,251 --> 00:19:31,796
J'ai eu une greffe moi-même.
340
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Pas tout à fait fini.
341
00:19:33,715 --> 00:19:36,259
Qui vous paye ?
342
00:19:36,259 --> 00:19:38,053
Je lui parle au téléphone,
343
00:19:38,053 --> 00:19:42,224
elle a la voix aigüe
et une attitude positive.
344
00:19:42,891 --> 00:19:44,309
Aubrey !
345
00:19:44,309 --> 00:19:47,812
Jarreau le voleur !
346
00:19:47,812 --> 00:19:49,314
Derek le pirate !
347
00:19:51,858 --> 00:19:53,693
Dans le bac à sable !
348
00:19:53,693 --> 00:19:56,863
Non, je n'ai rien à prouver.
349
00:19:56,863 --> 00:19:57,781
Si.
350
00:19:57,781 --> 00:20:00,533
C'est ce que tu dois faire.
351
00:20:00,533 --> 00:20:04,371
- Aubrey. Mauvais timing.
- Paula la pirate !
352
00:20:04,371 --> 00:20:06,957
Plusieurs heures sans crimes.
353
00:20:06,957 --> 00:20:08,750
Tu es dans un puits ?
354
00:20:08,750 --> 00:20:12,254
Pire, je dois faire un test
355
00:20:12,254 --> 00:20:13,880
pour le FBI.
356
00:20:13,880 --> 00:20:16,675
Mme Guerrero ? Vous êtes du Texas ?
357
00:20:16,675 --> 00:20:17,801
Dégagez !
358
00:20:17,801 --> 00:20:20,053
J'ai une idée pour te sauver.
359
00:20:20,053 --> 00:20:22,847
Raccroche si tu veux de l'aide.
360
00:20:24,391 --> 00:20:25,433
Ça marche.
361
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
Pourquoi tu te caches ?
362
00:20:27,727 --> 00:20:30,522
Tu veux pas jouer dans le sable ?
363
00:20:34,651 --> 00:20:37,904
Tu n'es pas un vrai bébé ?
364
00:20:43,660 --> 00:20:46,329
Compris. On y va, Guerrero.
365
00:20:47,956 --> 00:20:51,501
Le test est peu concluant,
mais c'est probablement un bébé.
366
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
Donne à Tina le bénéfice du doute.
367
00:20:53,962 --> 00:20:57,590
Et donne-lui de la glace.
368
00:20:57,590 --> 00:21:00,010
Ça, c'est une bonne Yaya.
369
00:21:01,761 --> 00:21:05,098
Aubrey ! Elle a réussi.
370
00:21:05,098 --> 00:21:08,893
Tu peux pardonner ta Yaya ?
371
00:21:09,769 --> 00:21:12,314
Comment elle a fait ?
372
00:21:12,314 --> 00:21:14,524
Retour en prison...
373
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
Allez Russ et Chaz !
374
00:21:18,236 --> 00:21:20,030
C'est comme ça !
375
00:21:22,073 --> 00:21:24,242
Commettez des crimes !
376
00:21:24,242 --> 00:21:26,202
Ma monnaie !
377
00:21:26,202 --> 00:21:30,665
Laissez-moi y retourner
pour son masque capillaire.
378
00:21:31,416 --> 00:21:33,293
Tina, tu veux quoi ?
379
00:21:33,293 --> 00:21:35,003
C'est un bébé.
380
00:21:35,003 --> 00:21:36,254
Elle prendra la...
381
00:21:42,093 --> 00:21:44,554
Glace plus tard. On conduit.
382
00:21:56,900 --> 00:21:59,235
Accrochez-vous.
383
00:22:01,905 --> 00:22:05,533
Grâce à Aubrey,
pas de jeu dans le caca de chat.
384
00:22:05,533 --> 00:22:08,536
Pourquoi de cette façon ?
385
00:22:08,536 --> 00:22:10,455
Ce n'est pas de la chirurgie.
386
00:22:10,455 --> 00:22:13,625
Les bébés criminels
volent du lait Baby Corp.
387
00:22:13,625 --> 00:22:15,543
Des crimes !
388
00:22:15,543 --> 00:22:20,298
- Je sais qui les fournit.
- Moi aussi.
389
00:22:21,800 --> 00:22:25,011
Je suis sans voix, pas littéralement.
390
00:22:25,011 --> 00:22:27,055
Je suis de retour...
391
00:22:27,055 --> 00:22:29,891
- Non, on veut Aubrey !
- Aubrey !
392
00:22:31,309 --> 00:22:36,689
Bienvenue à Ba-Ba Town,
la ville où en rampe !
393
00:22:38,858 --> 00:22:42,320
C'était accrocheur !
394
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Sous-titres : Claire Levenson