1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,474 ‎전화 연결하지 마 3 00:00:24,067 --> 00:00:26,319 ‎- 3분이면 돼 ‎- 여보세요? 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 ‎시카고에서 1시간 거리야 ‎브래들리 찾았어? 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,284 ‎아직 단서가 없지만 ‎곧 정보를 얻을 거야 6 00:00:35,369 --> 00:00:40,541 ‎재정 상태는 아주 좋아요 ‎간식 휴식을 갖죠 7 00:00:42,794 --> 00:00:46,297 ‎간식 열정이 불안하군 8 00:00:46,297 --> 00:00:48,424 ‎내 예전 회사 이사회에 있니? 9 00:00:48,424 --> 00:00:52,678 ‎- 주식 팔아서 자리를 샀어 ‎- 잘했다, 조심해 10 00:00:52,678 --> 00:00:54,847 ‎독사 같은 족제비들이지 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,142 ‎그 회삿돈 떼먹고 ‎날 도망자로 만들었어! 12 00:00:58,142 --> 00:01:03,272 ‎그래서 이 부자 불한당을 ‎일일이 분석하는 거야 13 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 ‎주말 전엔 삼촌 회사를 ‎다시 찾으려고 14 00:01:06,234 --> 00:01:08,736 ‎겨자가 없어? 난 관둘 거야 15 00:01:09,278 --> 00:01:13,157 ‎아니, 오늘 안에 돼 ‎겸손한 척한 거야 16 00:01:13,157 --> 00:01:17,453 ‎넌 정말 잔혹한 기업가 놈이군 ‎감동했다 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 ‎난 연방 요원과 거래 전엔 ‎아무것도 못 해 18 00:01:22,250 --> 00:01:26,170 ‎턱수옴 박사 없인 거래 못 하고 ‎브래들리가 있어야 그자를 찾지 19 00:01:26,170 --> 00:01:28,172 ‎내 예전 사무실을 알지? 20 00:01:28,172 --> 00:01:30,091 ‎내 새 사무실? 21 00:01:30,925 --> 00:01:33,427 ‎허락하마, 브래들리 파일이 있어 22 00:01:33,427 --> 00:01:36,472 ‎- 왜 그걸...? ‎- 친구와 가족 자료를 보관 중이야 23 00:01:36,472 --> 00:01:39,517 ‎선물 사거나 복수할 때를 ‎대비한 거지 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 ‎들어왔어, 파일은 어디 있어? 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,145 ‎아냐, 거기 없어 26 00:01:43,145 --> 00:01:47,608 ‎안전하게 전직 전투사 ‎돌주먹 드윗에게 맡겼어 27 00:01:47,608 --> 00:01:50,945 ‎- 어디 있는데? ‎- 오직 한 사람만 알지 28 00:01:50,945 --> 00:01:53,322 ‎- 튀르키예어 하니? ‎- 아빠가 가르쳐줬어 29 00:01:53,322 --> 00:01:54,657 ‎'누가 방귀 뀌었어?' 30 00:01:54,657 --> 00:02:00,496 ‎좋아, 재즈 가수들이 ‎15세기 왕자를 위해 위조한 31 00:02:00,496 --> 00:02:03,583 ‎아주 작은 트롬본을 ‎튀르키예 영사관에 가져가 32 00:02:03,583 --> 00:02:08,671 ‎트롬본은 왼쪽 맨 밑 서랍 ‎가짜 바닥 밑에 있어 33 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 ‎브래들리, 나왔다! 34 00:02:28,274 --> 00:02:30,026 ‎다시 모일까요? 35 00:02:30,026 --> 00:02:31,861 ‎내 자리 잡아놔요! 36 00:02:31,861 --> 00:02:34,155 {\an8}‎지붕이 없는 집요? 37 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 {\an8}‎- 지붕 얹을 기회가 있죠 ‎- 엄마! 38 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 ‎잠깐, 타비사, 불량 부동산을 ‎멍청이에게 넘기고 있어 39 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 ‎- 안녕! ‎- 브래들리 찾았어요 40 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 ‎도망치는데 ‎난 회의 있으니까 엄마가 잡아요 41 00:02:44,665 --> 00:02:49,045 {\an8}‎'미 비다', 부모 일이 ‎늘 아기 잡는 거야 42 00:02:49,045 --> 00:02:49,962 ‎타비사? 43 00:02:50,546 --> 00:02:52,590 {\an8}‎- 여보세요? ‎- 우린 노출됐어 44 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 {\an8}‎한 통만 더 할게 45 00:02:56,260 --> 00:02:58,179 {\an8}‎티나 템플턴입니다 46 00:02:58,179 --> 00:02:59,472 ‎누가...? 칩? 47 00:02:59,472 --> 00:03:03,434 ‎- 왜 네가 받아? ‎- 티나가 받으면 좋겠죠 48 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 ‎데즈가 체포됐어요 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,898 ‎오브리는 쪼그라미들 ‎새 보스가 됐죠 50 00:03:08,898 --> 00:03:12,151 ‎티나는 사촌과 할머니에게 ‎잡혀있어요 51 00:03:12,151 --> 00:03:14,111 ‎- 우리 엄마...? ‎- 아뇨 52 00:03:14,111 --> 00:03:15,738 ‎무서운 분요 53 00:03:16,697 --> 00:03:19,241 ‎티나 모니터로 연결해줄래? 54 00:03:19,241 --> 00:03:22,745 ‎너무 오래 있었어요 ‎연방 요원이 와요 55 00:03:23,746 --> 00:03:25,247 ‎아니네요 56 00:03:25,247 --> 00:03:27,500 ‎어떤 할머니인데... 57 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 ‎버스 속으로! 58 00:03:36,676 --> 00:03:37,510 ‎오브리! 59 00:03:37,510 --> 00:03:40,179 ‎티나, 괜찮아요? ‎뭐 좀 줄까요? 60 00:03:40,179 --> 00:03:44,725 ‎고맙지만 25초마다 ‎의심하는 할머니가 확인해 61 00:03:44,725 --> 00:03:47,144 ‎빨리 보고해, 넌 어때? 62 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 ‎대표직 맡은 거 재밌어요 63 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 ‎배 속에 농구공 지네를 ‎삼킨 거 같네요 64 00:03:52,441 --> 00:03:54,944 ‎넌 혼자가 아니야 ‎뜻이 그렇다고 65 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 ‎내가 빠져나가는 대로 ‎쪼그라미 잡으러 갈게 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,618 ‎그냥 정신없게 만들어 ‎범죄만 빼고, 알지? 67 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 ‎한탕 해! 68 00:04:04,537 --> 00:04:05,663 ‎모르겠네요 69 00:04:05,663 --> 00:04:08,416 ‎이 베이비들이 죄짓고 싶어 해요 70 00:04:08,416 --> 00:04:12,003 ‎좋은 방법을 생각해 ‎믿는다, 안녕! 71 00:04:14,005 --> 00:04:14,839 ‎좋았어 72 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 ‎아기로 숨은 범죄자 동료들! 73 00:04:18,467 --> 00:04:24,265 ‎팀 단합 활동을 합니다 ‎재미있고 시간 걸리죠 74 00:04:24,265 --> 00:04:26,892 ‎범죄 활동인가요? 75 00:04:26,892 --> 00:04:30,938 ‎너무 재미있으면 ‎그건 전부 불법이죠 76 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 ‎가요! 77 00:04:32,606 --> 00:04:37,069 ‎마샤, 정말 겁났어요 ‎코네티컷에 갔었죠 78 00:04:37,069 --> 00:04:42,158 ‎당신 보석을 훔친 게 ‎보통 아기와 똑같은 79 00:04:42,158 --> 00:04:45,828 ‎아기로 둔갑한 성인 범죄자라고요? 80 00:04:45,828 --> 00:04:48,998 ‎그러니 몰랐죠 ‎보통 아기처럼 보여요 81 00:04:48,998 --> 00:04:50,374 ‎어디 있을지 몰라요 82 00:04:50,374 --> 00:04:54,211 ‎그래, 필리스 스카이 라킨 ‎난 알아 83 00:04:54,211 --> 00:04:57,256 ‎안녕, 왜 어두운 골목에 ‎아기가 있지? 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 ‎마음을 풀었다가 이 일을 당했죠 85 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 ‎- 내 보석! ‎- 옹알이 강도다 86 00:05:11,187 --> 00:05:12,021 ‎엄마! 87 00:05:12,021 --> 00:05:13,105 ‎티나 비나? 88 00:05:13,105 --> 00:05:16,817 ‎보고 싶다, 왜 네가 받지? ‎할머니 괜찮으셔? 89 00:05:16,817 --> 00:05:18,319 ‎아뇨, 정말 짜증 나요 90 00:05:18,319 --> 00:05:22,531 ‎온종일 뉴스 보면서 ‎나와 꼬미를 범죄자로 생각해요 91 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 ‎꼬미는 왜? 92 00:05:24,784 --> 00:05:25,951 ‎그리고요? 93 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 ‎그래, 너도 말이야 94 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 ‎넌 진짜 말하고 휴대폰도 받잖아 95 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 ‎이럴 줄 알았어! 96 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 ‎엄마? 왜 그래요? ‎왜 안 받아요? 97 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 ‎네 딸이 받았잖아 98 00:05:40,132 --> 00:05:43,844 ‎네 딸인 척하는 성인 범죄자이든가 99 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 ‎난 꼬미도 안 믿어 100 00:05:46,722 --> 00:05:49,809 ‎TV 좀 그만 봐요 ‎망상에 빠진다고요 101 00:05:49,809 --> 00:05:52,520 ‎- 엄마 손녀들이에요 ‎- 정말? 102 00:05:52,520 --> 00:05:54,563 ‎내 목에 대고 맹세할래? 103 00:05:54,563 --> 00:05:58,734 ‎꼬미와 티나가 진짜 보통 아기라고 104 00:05:59,360 --> 00:06:00,486 ‎너 멈칫했어! 105 00:06:00,486 --> 00:06:04,198 ‎'델링쿠엔테스', 내 기념품과 ‎유품에서 떨어져! 106 00:06:05,366 --> 00:06:07,910 ‎엄마, 잠깐만요! ‎하지 말아요... 107 00:06:08,661 --> 00:06:11,288 ‎끊어요! 아기 브래들리! ‎이리 와! 108 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 ‎이 엘리트 운동꾼을 ‎잘 잡아봐라, 웨이트리스 109 00:06:14,583 --> 00:06:17,503 ‎난 사업가 캠프에서 ‎골프 90타 친 사람이야 110 00:06:18,754 --> 00:06:21,674 ‎이 땅딸보 아기 몸아 ‎좀 뛰어! 111 00:06:29,598 --> 00:06:32,518 ‎두개골을 보도에 박은 거 같군 112 00:06:32,518 --> 00:06:34,436 ‎시카고에 오니 좋네 113 00:06:35,604 --> 00:06:38,232 ‎안 돼! ‎심폐소생술이 너무 세요! 114 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 ‎정부 요원 여럿이 우릴 쫓고 있어 115 00:06:41,318 --> 00:06:44,113 ‎우리가 데이트 못 한 게 17일째야! 116 00:06:44,113 --> 00:06:47,825 ‎브래들리 찾았어 ‎놓쳤지만 근처에 있지 117 00:06:47,825 --> 00:06:49,660 ‎움직이자, 핍? 118 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 ‎가고일과 눈싸움에서 ‎이기는 중이죠 119 00:06:52,746 --> 00:06:56,500 ‎미안, 친구 ‎동상엔 못 이긴다 120 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 ‎잠깐 121 00:07:04,842 --> 00:07:08,345 ‎- 새끼 곰이라며? ‎- 비유한 거 아닐까? 122 00:07:08,345 --> 00:07:12,683 ‎건물 구호 상자 사는 대신 ‎피자 오븐을 사면 얻는 123 00:07:12,683 --> 00:07:16,520 ‎총 절감이 도표에 나와 있죠 124 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 ‎회사 입장에선, 이건... 125 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 ‎안 추워요? 126 00:07:21,859 --> 00:07:24,445 ‎여긴 바람이 많은 도시죠 127 00:07:27,448 --> 00:07:31,952 ‎바닷가 콘도 가격 좀 봐요 128 00:07:31,952 --> 00:07:35,456 ‎저거야! ‎난 마우이로 이사 갈 거야 129 00:07:37,291 --> 00:07:40,127 ‎'티나가 아기야'? 했다면 ‎돌아가셨을까? 130 00:07:40,127 --> 00:07:43,881 ‎엄마를 가르치긴 싫지만 ‎무조건 지지해야지 131 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 ‎난 오브리에게 그렇게 해 ‎지금 하는... 132 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 ‎각자 해당하는 말이 있으면 ‎선을 넘어요 133 00:07:49,720 --> 00:07:52,765 ‎'범죄를 저지른 적 있다' 134 00:07:53,849 --> 00:07:56,143 ‎좋아요, 그건 연습이에요 135 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 ‎누굴 털면 안 될까요? 136 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 ‎대단해! 137 00:07:59,313 --> 00:08:01,774 ‎- 그냥 이러면... ‎- 잘 있었니, 꼬미? 138 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 ‎아빠랑 놀자 ‎할머니가 잘 봐주셨어? 139 00:08:04,360 --> 00:08:06,111 ‎얘 둘하곤 하루도 더 못 있어 140 00:08:06,111 --> 00:08:09,740 ‎야구헬멧 아이스크림 그릇 ‎기념품 개수 세어놨어 141 00:08:09,740 --> 00:08:12,868 ‎아직은 있지만 언제까지 있겠니? 142 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 ‎무슨 말씀이에요? 143 00:08:14,870 --> 00:08:20,459 ‎다섯 건의 성인 범죄자가 ‎아기로 위장해 있죠 144 00:08:20,459 --> 00:08:23,546 ‎다섯이란 숫자가 공포가 됐군요 145 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 ‎티나와 꼬미가 사기꾼 같아요? 146 00:08:26,298 --> 00:08:31,345 ‎조심하는 것도 좋지만 ‎손녀들은 진짜 아기예요 147 00:08:31,345 --> 00:08:32,888 ‎이게 어렵냐고? 148 00:08:32,888 --> 00:08:35,182 ‎꼬미는 내 전부예요, 엄마 149 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 ‎엄마 목숨에 맹세코 ‎이 애는 진짜예요 150 00:08:40,688 --> 00:08:42,565 ‎좋아, 넌 믿으마 151 00:08:42,565 --> 00:08:47,319 ‎- 하지만 쟤는 어떻지? ‎- 딱 맞춰 질문했어요 152 00:08:48,612 --> 00:08:50,406 ‎모두가 알고 싶어 하죠 153 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 ‎진짜 아기를 성형 사기꾼과 ‎구별하는 법을요 154 00:08:55,119 --> 00:08:58,581 ‎보시라, 벤지 게레로 테스트! 155 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 ‎정부 정예 요원이 설계한 거죠 156 00:09:02,084 --> 00:09:06,130 ‎하지만 현실 세계에선 ‎처음으로 시험할 거예요 157 00:09:06,130 --> 00:09:07,631 ‎드디어, 매니저가 왔군 158 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 ‎당신들이 준 아침 식사라는 게 159 00:09:10,009 --> 00:09:13,387 ‎절벽에 올라가서 ‎타조알도 안 가져왔지 160 00:09:13,387 --> 00:09:15,306 ‎나더러 범죄자라고? 161 00:09:15,306 --> 00:09:18,267 ‎성질난 수망아지처럼 기분 더럽다 162 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 ‎내 테스트를 시험한다고 했죠? 163 00:09:20,936 --> 00:09:24,440 ‎티나가 아기란 걸 증명하려면 ‎똑같은 테스트로 164 00:09:24,440 --> 00:09:29,903 ‎진짜 아기와 범죄자를 시험해야죠 165 00:09:29,903 --> 00:09:31,447 ‎대조군이라고 하죠 166 00:09:31,447 --> 00:09:35,075 ‎러스 티스데일은 통제 못 해 ‎큰 정부 파쇼야 167 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 ‎엄마! 연방에서 허가합니다 ‎도와줘요 168 00:09:39,830 --> 00:09:41,874 ‎얘, 이리 와! 169 00:09:43,334 --> 00:09:46,462 ‎- 괜찮아? ‎- 아직 처즈 러그너트예요 170 00:09:46,462 --> 00:09:49,173 ‎쪼그라미 제국이 ‎러스 없이도 멀쩡해요? 171 00:09:49,173 --> 00:09:50,966 ‎아직 작전 중이야 ‎아니, 그랬겠지 172 00:09:50,966 --> 00:09:54,928 ‎내가 진짜 아기인지 ‎시험하는 일이 안 벌어졌으면 173 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 ‎그럼 테스트를 통과하면 되죠 174 00:09:56,680 --> 00:09:59,350 ‎우리 문제가 다 해결될 거야 175 00:09:59,350 --> 00:10:02,061 ‎테스트 통과해서 ‎할머니를 믿게 해야지 176 00:10:02,061 --> 00:10:05,356 ‎할머니가 경계를 풀면 ‎오브리를 도와서 쪼그라미 소탕 177 00:10:05,356 --> 00:10:08,108 ‎비꼬긴 했지만 되겠어 178 00:10:08,108 --> 00:10:10,402 ‎범죄자 아기 잡았다 179 00:10:13,364 --> 00:10:16,575 ‎그건 강제였어, 난 네가 싫어 180 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 ‎브래들리 본 사람? 181 00:10:21,038 --> 00:10:25,834 ‎미안해요, 집중이 안 되고 ‎사방에 곰이 보여요 182 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 ‎잠깐 183 00:10:29,296 --> 00:10:30,547 ‎도망쳐! 184 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 ‎이 안으로! 어서! 185 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 ‎너도! 186 00:10:41,767 --> 00:10:44,144 ‎괜히 이동식 가게를 차렸군! 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,023 ‎내 몸은 블로깅엔 좋지만 ‎조깅엔 안 맞아 188 00:10:48,899 --> 00:10:52,778 ‎내가 쓰레기통에 숨은 거 ‎말하지 마요 189 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 ‎이젠 고통의 세계에 왔다 190 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 ‎턱수옴 박사에게 안내 안 하면 191 00:10:59,326 --> 00:11:03,706 ‎미친 고문으로 괴롭힐 거다 192 00:11:03,706 --> 00:11:06,500 ‎뜨거운 라자냐 붓기 ‎손잡이 옷 걸어 매달기 193 00:11:06,500 --> 00:11:09,378 ‎고통스러운 어릴 적 추억을 ‎떠올릴 음식 194 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 ‎날 막지 마요 ‎내가 제일 잘하는 거예요 195 00:11:11,672 --> 00:11:15,926 ‎잠깐, 박사만 만나면 돼? ‎찾아보면 됐잖아? 196 00:11:15,926 --> 00:11:21,140 ‎턱-수-옴, 턱수옴, 봤지? 197 00:11:21,140 --> 00:11:25,310 ‎안내판에 있는데 ‎쉽게 찾을 수 있었잖아? 198 00:11:25,310 --> 00:11:27,563 ‎그래, 정말 멍청했군 199 00:11:30,482 --> 00:11:32,067 ‎당신이 가져요, 선생 200 00:11:33,986 --> 00:11:35,821 ‎팀과 캐럴은 브래들리를 데려가요 201 00:11:35,821 --> 00:11:39,158 ‎턱수옴에 관해 알아내요 ‎우린 앙리를 맡죠 202 00:11:39,158 --> 00:11:40,868 ‎다 알아내? 203 00:11:40,868 --> 00:11:43,620 ‎성인을 아기로 만드는 ‎성형외과의 첩보 수사를 204 00:11:43,620 --> 00:11:46,373 ‎우리가 맡아야 보상받는 거야 205 00:11:46,373 --> 00:11:51,420 ‎17번 놓친 데이트를 ‎나와 함께해줄래? 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,505 ‎집에서 만든 머핀, 호아킨! 207 00:11:53,505 --> 00:11:56,967 ‎9시 5분 전에 없어졌죠 ‎이유를 말해요 208 00:11:56,967 --> 00:11:59,636 ‎내 머핀을 좋아해서요? 209 00:11:59,636 --> 00:12:03,932 ‎진짜 재능을 썩히면서 ‎왜 여기 앉아있죠? 210 00:12:03,932 --> 00:12:06,393 ‎난 이사가 된다고 한 적 없어요 211 00:12:06,393 --> 00:12:08,854 ‎내 꿈은 언제나 212 00:12:08,854 --> 00:12:10,397 ‎머핀맨이었죠 213 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 ‎머핀맨? 알았어요? 214 00:12:12,649 --> 00:12:14,693 ‎난 관둘 거야! 215 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 ‎테스트를 시작하자 216 00:12:23,702 --> 00:12:25,662 ‎장난감 잡으려고 기어? 217 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 ‎이게 테스트야? 218 00:12:27,748 --> 00:12:30,792 ‎- 해보자고 ‎- 범죄자도 다 알겠다 219 00:12:30,792 --> 00:12:34,922 ‎장난감 잡아, 다 잘라서 ‎샤워실 신발로 판다 220 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 ‎안 돼! 221 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 ‎넌 속인 거야 ‎애들이 장난감을 못 잡았어 222 00:12:59,696 --> 00:13:02,199 ‎장난감 테스트가 아니에요 223 00:13:02,199 --> 00:13:05,577 ‎- 진짜 아기라면 알죠 ‎- 뭐든 장난감이지 224 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 ‎- 잘했어요 ‎- 아냐 225 00:13:07,412 --> 00:13:09,289 ‎병을 던지려고 했어 226 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 ‎상상력이 아니라 ‎양심 있는 어른처럼 227 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 ‎그게 나인가? 228 00:13:13,460 --> 00:13:16,171 ‎베이비 은퇴하고 ‎엄마의 보통 아기가 돼야 해 229 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 ‎- 다 잊었으면 어떡해? ‎- 까꿍! 230 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 ‎없어졌지만 넌 거기 있잖아 231 00:13:23,595 --> 00:13:27,099 ‎밖으로 나오고 싶어 하는 ‎아기가 안에 있어요 232 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 ‎나오게 해요 233 00:13:28,225 --> 00:13:31,812 ‎이상하지만 좋은 격려야 ‎이걸 끝내 버리자 234 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 ‎- 토 나온다 ‎- 네, 그렇네요 235 00:13:41,321 --> 00:13:44,157 ‎바닥 핥기가 아기란 증거지 236 00:13:54,960 --> 00:13:57,045 ‎아기는 조절 못 해 237 00:13:58,046 --> 00:14:00,340 ‎성인만 싹을 먹어버리죠 238 00:14:00,340 --> 00:14:01,925 ‎싹을 '도려낸다'야! 239 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 ‎정원에 관한 비유야 ‎씹어 먹는 게 아니라고 240 00:14:04,761 --> 00:14:08,098 ‎네가 성인인 건 다 알아 ‎나중에 다루자 241 00:14:08,098 --> 00:14:09,433 ‎'다투자'! 242 00:14:10,183 --> 00:14:13,020 ‎힘내, 갈 거야, 오브리 243 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 ‎이건 팀 게임이죠 244 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 ‎피라미드 해본 적 없나 보죠? 245 00:14:18,066 --> 00:14:20,193 ‎피라미드 사기도 치는 거예요? 246 00:14:21,236 --> 00:14:25,741 ‎나와 내 범죄자 남편 ‎칼자루 피니스터는 247 00:14:25,741 --> 00:14:27,868 ‎젊어지고 싶어요 248 00:14:27,868 --> 00:14:31,163 ‎내 범죄자 아내 ‎에스메랄다 마녀첵은 249 00:14:31,163 --> 00:14:33,040 ‎어려 보일 필요 없지만요 250 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 ‎돌로레스, 여기 아래요 251 00:14:37,544 --> 00:14:40,672 ‎모두를 위해 이걸 끝낼 겁니다 252 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 ‎이 둘에게 내가 받은 걸 해줘요 253 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 ‎박사님을 만나시죠 254 00:14:45,886 --> 00:14:49,181 ‎어서 와요, 앉으시죠 255 00:14:49,181 --> 00:14:51,099 ‎앉아있군요, 좋아요 256 00:14:51,099 --> 00:14:55,938 ‎휴가를 떠나신다고요? 257 00:14:55,938 --> 00:14:57,522 ‎법을 피해서? 258 00:14:57,522 --> 00:15:01,401 ‎모두에게서죠 ‎범죄 신문들이 우릴 쫓아요 259 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 ‎우릴 '에스메-리니스터'라고 ‎부르죠 260 00:15:03,820 --> 00:15:06,573 ‎아내는 횡령범이고 ‎난 위조범이에요 261 00:15:06,573 --> 00:15:10,410 ‎우린 '횡령범-위조범'이 ‎좋아요 262 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 ‎다들 이러더군요 ‎'돈만 많이 주면' 263 00:15:14,373 --> 00:15:18,502 ‎'아기로 만들어 주죠 ‎안 들키고 숨어 지내요' 264 00:15:19,086 --> 00:15:21,213 ‎말을 하길래, 난 들었어요 265 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 ‎잘됐네요 266 00:15:22,255 --> 00:15:27,511 ‎취소 건이 있어서 ‎대신 두 분을 넣으면 267 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 ‎그게 268 00:15:28,929 --> 00:15:29,972 ‎지금? 269 00:15:29,972 --> 00:15:31,181 ‎네, 지금요 270 00:15:31,181 --> 00:15:33,100 ‎지금, 당장요? 271 00:15:33,100 --> 00:15:37,479 ‎잠시 앉아 계시면 ‎특별 수술실을 준비하죠 272 00:15:38,647 --> 00:15:41,274 ‎행복해서 일어선 거예요 273 00:15:41,274 --> 00:15:45,862 ‎난 심복에게 전화해서 ‎멍청이 먹이 주라고 하려고요 274 00:15:45,862 --> 00:15:49,491 ‎한 명은 불가리아어만 해서 ‎난 통역해야 해요 275 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 ‎'잘하세요' 276 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 ‎'누가 방귀 뀌었어?' 277 00:15:53,412 --> 00:15:54,329 ‎신호 안 잡혀요 278 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 ‎- 밖에서 해볼게요 ‎- 천천히 해요 279 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 ‎어서, 타비사 ‎받아! 280 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 ‎안 보여요 281 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 ‎도망자는 근처에 있어요 282 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 ‎내 강철뼈 깊이 느껴져요 283 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 ‎- 연방 요원 피하는 거예요 ‎- 좋았어! 284 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 ‎뒷문이 있을 거야 285 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 ‎잘 자요, 수면마취입니다 286 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 우리 냄새를 없애죠 287 00:16:43,503 --> 00:16:46,006 ‎아주 비싼 모자네요, 안 돼! 288 00:16:46,006 --> 00:16:47,966 ‎신나게 나를 따라 해 289 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 ‎곰이 춤추네요 290 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 ‎춤추는 곰을 맘껏 보세요 291 00:16:53,680 --> 00:16:56,058 ‎곰이 춤추네요 292 00:16:56,058 --> 00:16:59,394 ‎춤추는 곰에게 동전을 줘요 293 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 ‎이봐요! 저 곰이 무허가로 ‎거리 공연 해요 294 00:17:04,816 --> 00:17:07,069 ‎법을 지켜야지, 친구 295 00:17:14,242 --> 00:17:15,118 ‎모래 놀이통? 296 00:17:15,744 --> 00:17:17,621 ‎이건 일등이네요 297 00:17:18,288 --> 00:17:22,209 ‎명품 스카프가 가득 찬 ‎창고 열 개가 있어요 298 00:17:22,209 --> 00:17:24,586 ‎탈출을 도와주면 한 개 줄게요 299 00:17:24,586 --> 00:17:27,339 ‎내 아이스크림 헬멧에서 떨어져 300 00:17:27,339 --> 00:17:30,425 ‎다음은 마지막 테스트다 301 00:17:35,931 --> 00:17:37,516 ‎이건 모래 놀이통이 아니야 302 00:17:37,516 --> 00:17:39,142 ‎더러워 죽겠네 303 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 ‎고양이 변기야! 304 00:17:41,520 --> 00:17:43,730 ‎어쩌다 이 신세가 됐지? 305 00:17:43,730 --> 00:17:46,399 ‎이럴 짓을 하긴 했지 306 00:17:46,399 --> 00:17:48,693 ‎완벽한 최종 시험이죠 307 00:17:48,693 --> 00:17:51,488 ‎아기라면 모래를 좋아해요 308 00:17:51,488 --> 00:17:53,532 ‎뭐가 있든 상관 안 하죠 309 00:17:53,532 --> 00:17:57,202 ‎뛰어난 요원이지만 ‎아빠로는 꽝이야 310 00:17:57,202 --> 00:18:00,080 ‎티나는 왜 똥통에서 안 놀지? 311 00:18:07,337 --> 00:18:09,339 ‎내 믿음엔 반대되는 거지만 312 00:18:09,339 --> 00:18:12,425 ‎저분들이 안 보여도 당신은 보여요 313 00:18:12,425 --> 00:18:13,593 ‎저 안엔 못 들어가 314 00:18:13,593 --> 00:18:17,180 ‎몸은 가서 놀라고 하지만 ‎내 머리는 고양이 똥인 걸 알아 315 00:18:17,180 --> 00:18:20,016 ‎어른 노릇 하지 말고 들어가요! 316 00:18:20,016 --> 00:18:23,645 ‎미코노스에서 디제이 하는 ‎친구가 있어요 317 00:18:23,645 --> 00:18:27,649 ‎그 가스가 안내하는 대로 ‎편히 따라요 318 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 ‎어디 있죠? 319 00:18:28,859 --> 00:18:32,445 ‎- 해변 파도 ‎- 하나, 둘... 320 00:18:32,445 --> 00:18:33,864 ‎문이 있을 거야 321 00:18:33,864 --> 00:18:35,824 ‎스위치, 버튼을 찾아 322 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 ‎뭐든! 323 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 ‎셋, 넷 324 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 ‎거북이 325 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 ‎핍, 너는 천재야 326 00:18:46,459 --> 00:18:47,752 ‎둘을 놔둬! 327 00:18:54,176 --> 00:18:55,635 ‎날 해치지 말아요! 328 00:18:55,635 --> 00:18:59,556 ‎난 '수술' 안 해요 ‎그런 척만 하죠 329 00:18:59,556 --> 00:19:03,059 ‎이 이상한 우유를 주고 ‎비밀을 지키는 거예요 330 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 ‎그건 우유가 아냐 331 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 ‎초농축 특수 분유... 332 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 ‎헛소리를 하는군요, 쉬어요 333 00:19:10,400 --> 00:19:13,278 ‎의사가 아니라고요? 334 00:19:13,278 --> 00:19:14,196 ‎아냐, 의사야 335 00:19:14,196 --> 00:19:16,573 ‎이거로 돈 벌어서 원하는 걸 하지 336 00:19:16,573 --> 00:19:18,491 ‎턱수염 이식! 337 00:19:18,491 --> 00:19:22,370 ‎매끈한 턱 때문에 ‎고통받을 일이 없죠 338 00:19:23,580 --> 00:19:26,124 ‎미안해요 ‎자식 직업 얘기할 때 339 00:19:26,124 --> 00:19:28,251 ‎당신 부모님 심정을 상상했어요 340 00:19:28,251 --> 00:19:31,796 ‎당신은 모르죠 ‎하지만 성과가 있어요 341 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 ‎이 부분은 적응 중이죠 342 00:19:33,715 --> 00:19:36,259 ‎이건 어디서 났죠? ‎누구에게 돈 받죠? 343 00:19:36,259 --> 00:19:38,053 ‎전화로만 연락해요 344 00:19:38,053 --> 00:19:42,224 ‎그 여자 목소리는 고음이고 ‎아주 당당하죠 345 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 ‎옴총난, 오브리! 346 00:19:44,309 --> 00:19:47,812 ‎재밌는 재로! 347 00:19:47,812 --> 00:19:49,314 ‎데이터 삭제 데릭! 348 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 ‎모래통에 들어가요! 349 00:19:53,693 --> 00:19:56,863 ‎싫어, 난 내가 누구인지 알아 ‎증명할 필요 없어 350 00:19:56,863 --> 00:19:57,781 ‎아뇨, 해야 해요 351 00:19:57,781 --> 00:20:00,533 ‎꼭 해야 해요 352 00:20:00,533 --> 00:20:04,371 ‎- 오브리, 때가 안 좋아 ‎- 데이터 데릭, 해적선장 폴라 353 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 ‎몇 시간째 범죄를 안 저질렀어요 354 00:20:06,957 --> 00:20:08,750 ‎안 좋은 일 있어요? 355 00:20:08,750 --> 00:20:12,254 ‎심각해, 통과해야 할 ‎연방 테스트 중이야 356 00:20:12,254 --> 00:20:13,880 ‎그런데 통과하기 싫어 357 00:20:13,880 --> 00:20:16,675 ‎게레로 씨? ‎텍사스에서 오셨죠? 358 00:20:16,675 --> 00:20:17,801 ‎저리 비켜! 359 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 ‎빠져나갈 방법이 있어요 360 00:20:20,053 --> 00:20:22,847 ‎작전 하게 전화 끊어요 361 00:20:24,391 --> 00:20:25,433 ‎하라는 거야 362 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 ‎왜 숨어 있니, 티나 비나? 363 00:20:27,727 --> 00:20:30,522 ‎모래놀이 하기 싫어? 364 00:20:34,651 --> 00:20:37,904 ‎넌 진짜 아기가 아니지? 365 00:20:43,660 --> 00:20:46,329 ‎알겠습니다 ‎출동 준비해, 게레로! 366 00:20:47,956 --> 00:20:51,501 ‎마지막 테스트는 못 끝냈지만 ‎거의 아기가 맞아요 367 00:20:51,501 --> 00:20:53,962 ‎티나를 믿어보세요 368 00:20:53,962 --> 00:20:57,590 ‎수집한 야구헬멧에 ‎아이스크림을 줘요 369 00:20:57,590 --> 00:21:00,010 ‎내가 할머니에게 바라는 거죠 370 00:21:01,761 --> 00:21:05,098 ‎오브리! 얘가 정말 성공했어 371 00:21:05,098 --> 00:21:08,893 ‎그래, '미 비다'! ‎할미를 용서해주렴 372 00:21:09,769 --> 00:21:12,314 ‎오브리가 어떻게 한 거죠? 373 00:21:12,314 --> 00:21:14,524 ‎좋아, 감옥으로 가자 ‎쪼그만... 374 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 ‎가자, 러스와 처즈! 375 00:21:18,236 --> 00:21:20,030 ‎모든 게 술술 풀린다! 376 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 ‎범죄를 저질러! 377 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 ‎이봐, 내 거스름돈! 378 00:21:26,202 --> 00:21:30,665 ‎이기의 특수 헤어 마스크 사게 ‎가게 해줘 379 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 ‎티나, 뭐 먹을래? 380 00:21:33,293 --> 00:21:35,003 ‎농담이에요, 얘는 아기죠 381 00:21:35,003 --> 00:21:36,254 ‎얘가 먹을 건... 382 00:21:42,093 --> 00:21:44,554 ‎아이스크림은 나중에 먹자 ‎차를 타야 해 383 00:21:56,900 --> 00:21:59,235 ‎꽉 잡아 ‎할미가 도로를 빠져나간다 384 00:22:01,905 --> 00:22:05,533 ‎오브리가 고양이 똥 놀이에서 ‎빼주긴 했네요 385 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 ‎왜 이렇게 됐지? 말이 안 돼 386 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 ‎티나, 성형 수술이 아니야 387 00:22:10,455 --> 00:22:13,625 ‎아기 범죄자들은 훔친 ‎베이비 나라 분유를 먹었어 388 00:22:13,625 --> 00:22:15,543 ‎한탕 하자! 389 00:22:15,543 --> 00:22:20,298 ‎- 누가 줬는지 알 거 같다 ‎- 나도 390 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 ‎글이 아닌 대화체로 ‎말문이 막혔네요 391 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 ‎이제 다시 대표를 맡아... 392 00:22:27,055 --> 00:22:29,891 ‎- 아냐, 오브리가 좋다! ‎- 오브리! 393 00:22:31,309 --> 00:22:36,689 ‎맘마 마을에 잘 왔어요 ‎우리가 숨을 곳이죠 394 00:22:38,858 --> 00:22:42,320 ‎내 이름이 상표인가? ‎기억하기 너무 쉽죠 395 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}‎자막: 김지수