1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,474 Ikke for... 3 00:00:24,067 --> 00:00:26,319 - Det tar tre minutter. - Hallo? 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Vi er en time unna Chicago. Finner vi Bradley? 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,284 Ingen spor enda, men jeg kan få informasjon. 6 00:00:35,369 --> 00:00:40,541 For noen fine tall. Vi tar en matpause. 7 00:00:42,794 --> 00:00:46,297 Jeg kjenner igjen den entusiasmen for snacks. 8 00:00:46,297 --> 00:00:48,424 Sitter du i det gamle styret? 9 00:00:48,424 --> 00:00:52,678 - Solgte aksjer og kjøpte et sete. - Perfekt, men vær forsiktig. 10 00:00:52,678 --> 00:00:54,847 Det er slange-ålene 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,142 som svindlet selskapet og sendte meg på flukt! 12 00:00:58,142 --> 00:01:03,272 Det er grunnen til at jeg plukker dem fra hverandre, én etter én. 13 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Du skal få selskapet tilbake før uken er omme. 14 00:01:06,234 --> 00:01:08,736 Ingen sennep? Jeg slutter! 15 00:01:09,278 --> 00:01:13,157 Faktisk før dagen er omme. Jeg ville ikke skryte. 16 00:01:13,157 --> 00:01:17,453 Du er et ekte forretningsvilldyr, og jeg er rørt. 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Jeg kan ikke gjøre noe før jeg har en avtale med FBI. 18 00:01:22,250 --> 00:01:26,212 Ingen avtale uten dr. Skjegget. Jeg finner ham ikke uten Bradley, 19 00:01:26,212 --> 00:01:30,091 - så du vet kontoret mitt? - Mener du kontoret mitt? 20 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 Jeg tillater det. Jeg har en fil om Bradley... 21 00:01:33,427 --> 00:01:36,472 - Hvorfor...? - Ha mapper på venner og familie 22 00:01:36,472 --> 00:01:39,517 for å kjøpe gaver og hevn, hvis du må. 23 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Ja. Jeg er inne. Hvor er mappen? 24 00:01:41,519 --> 00:01:43,145 Nei, den er ikke der. 25 00:01:43,145 --> 00:01:47,608 Av sikkerhetsgrunner er den hos en tidligere bokser, Knockout Dewitt. 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,945 - Hvor finner jeg ham? - Bare én person vet det. 27 00:01:50,945 --> 00:01:53,322 - Kan du tyrkisk? - Pappa lærte meg: 28 00:01:53,322 --> 00:01:54,657 Hvem feis? 29 00:01:54,657 --> 00:02:00,496 Bra nok. Ta med en veldig spesiell, liten trombone smidd av jazzgobliner 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,583 for en gutteprins til det tyrkiske konsulatet. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,671 Trombonen er i den nederste skuffen under den falske... 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 Bradley, ut! 33 00:02:28,274 --> 00:02:30,026 Klar for møte? 34 00:02:30,026 --> 00:02:31,861 Hold av plassen min! 35 00:02:31,861 --> 00:02:34,155 {\an8}Er det ikke tak her? 36 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 {\an8}- Det har plass til et tak. - Mamma! 37 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Vent litt. Mamma selger dårlig eiendom til idioter. 38 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 - Hei! - Jeg fant Bradley! 39 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 Han slipper unna. Jeg har et møte. Kan du ta ham? 40 00:02:44,665 --> 00:02:49,045 {\an8}Mi vida, å jage etter rømte babyer er 90 prosent av å være foreldre. 41 00:02:49,045 --> 00:02:49,962 Tabitha? 42 00:02:50,546 --> 00:02:52,590 {\an8}- Hallo? - Vi er utsatte her. 43 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 {\an8}Bare én telefon til. 44 00:02:56,260 --> 00:02:58,179 {\an8}Dette er Tina Templeton. 45 00:02:58,179 --> 00:02:59,472 Hvem er...? Chipper? 46 00:02:59,472 --> 00:03:03,434 - Hvorfor svarer du? - Skulle ønske det var Tinas telefon. 47 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 Dez er i varetekt. 48 00:03:05,853 --> 00:03:08,898 Åse er leder for krymperne. 49 00:03:08,898 --> 00:03:12,151 Og Tina er hjemme med kusinen og bestemoren. 50 00:03:12,151 --> 00:03:14,153 - Mener du moren min? - Nei. 51 00:03:14,153 --> 00:03:15,738 Den skumle. 52 00:03:16,697 --> 00:03:22,745 - Kan du overføre meg til Tinas skjerm? - Vi ble for lenge. Det er FBI. 53 00:03:23,746 --> 00:03:25,247 Glem det. 54 00:03:25,247 --> 00:03:27,500 Bare ei gammel dame som... 55 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Inn i bussen! 56 00:03:36,676 --> 00:03:37,510 Åse! 57 00:03:37,510 --> 00:03:40,221 Tina. Går det bra? Trenger du noe? 58 00:03:40,221 --> 00:03:44,725 Du er søt, men jeg har 25 sekunder til neste mistenksom-Bemmo-sjekk, 59 00:03:44,725 --> 00:03:47,144 så et raskt spørsmål: Hvordan går det? 60 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Det høres gøy ut å ha ansvaret. 61 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 Magen føles som en basketball med tusenbein. 62 00:03:52,441 --> 00:03:54,944 Du er ikke alene. Eller egentlig. 63 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 Så snart jeg kan dra, er jeg der for å ta krymperne. 64 00:03:59,573 --> 00:04:02,618 Bare hold dem opptatt med å ikke begå forbrytelser. 65 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 Forbrytelser! 66 00:04:04,537 --> 00:04:05,663 Jeg vet ikke. 67 00:04:05,663 --> 00:04:08,416 Disse babyene vil begå forbrytelser. 68 00:04:08,416 --> 00:04:12,003 Du har gode ideer og må tro på deg selv. Ha det! 69 00:04:14,005 --> 00:04:14,839 Ok. 70 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 Kriminelle som gjemmer seg som babyer! 71 00:04:18,467 --> 00:04:24,265 Vi skal gjøre gruppeaktiviteter som er morsomme og tidkrevende. 72 00:04:24,265 --> 00:04:26,892 Kan aktivitetene være forbrytelser? 73 00:04:26,892 --> 00:04:30,938 Alt føles som en forbrytelse når du har det ulovlig gøy. 74 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 Kom igjen! 75 00:04:32,606 --> 00:04:37,069 Det er det sprøeste jeg har sett, Marit, og jeg har vært i Connecticut. 76 00:04:37,069 --> 00:04:42,158 Du visste ikke at det ikke var en vanlig baby som stjal juvelene dine, 77 00:04:42,158 --> 00:04:45,828 men en voksen forbryter i babyform? 78 00:04:45,828 --> 00:04:48,998 Hvordan kunne jeg det? Den så ut som en vanlig baby. 79 00:04:48,998 --> 00:04:54,253 - De kan være hvor som helst. - Ja, H. Phyllis Skylarkin. Jeg vet det. 80 00:04:54,253 --> 00:04:57,256 Hallo, baby i en mørk bakgate. 81 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 Jeg følger ikke med. Men hva er dette? 82 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 - Juvelene mine! - Ga-ga-go, din tosk. 83 00:05:11,187 --> 00:05:12,021 Mamma! 84 00:05:12,021 --> 00:05:13,105 Tina-min! 85 00:05:13,105 --> 00:05:16,817 Jeg savner deg. Hvorfor svarte du? Er Bemmo ok? 86 00:05:16,817 --> 00:05:18,319 Hun er irriterende. 87 00:05:18,319 --> 00:05:22,531 Hun har sett på nyheter og tror jeg og Lil-Bit er babyforbrytere. 88 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Hvorfor tror hun det om Lil-Bit? 89 00:05:24,784 --> 00:05:25,951 Og... 90 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 Og deg, så klart. 91 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 Du snakker faktisk og tar telefonen. 92 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 Jeg visste det! 93 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 Mamma? Hva er galt? Du svarte ikke. 94 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 Datteren din gjorde det. 95 00:05:40,132 --> 00:05:43,844 Eller forbryteren som later som om hun er datteren din. 96 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 Jeg stoler ikke på Lil-Bit. 97 00:05:46,722 --> 00:05:49,809 Slutt å se serier som gjør deg paranoid. 98 00:05:49,809 --> 00:05:52,520 - Dette er barnebarna dine. - Virkelig? 99 00:05:52,520 --> 00:05:54,563 Sverger du på mitt liv 100 00:05:54,563 --> 00:05:58,734 at Lil-Bit og Tina er 100 prosent vanlige babyer? 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,486 Du ble stille! 102 00:06:00,486 --> 00:06:04,198 Delincuentes! Hold deg unna eiendeler og minner. 103 00:06:05,366 --> 00:06:07,993 Mamma, vent! Nei! Du trenger ikke... 104 00:06:08,661 --> 00:06:11,288 Må stikke! Bradley-baby! Kom hit! 105 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Lykke til med å ta denne eliteutøveren, servitør. 106 00:06:14,583 --> 00:06:17,503 Jeg golfet en gang 90 på en forretningsleir. 107 00:06:18,754 --> 00:06:21,674 Dumme baby-klumper, kan dere løpe? 108 00:06:29,598 --> 00:06:32,518 Hodet mot betong. 109 00:06:32,518 --> 00:06:34,436 Godt å være tilbake i Chicago. 110 00:06:35,604 --> 00:06:38,232 Nei! Du HLR for hardt! 111 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Flere offentlige etater er etter oss. 112 00:06:41,318 --> 00:06:44,196 Vi har gått glipp av 17 datekvelder! 113 00:06:44,196 --> 00:06:47,825 Og vi fant Bradley. Og mistet ham. Men han er nær. 114 00:06:47,825 --> 00:06:49,660 Kom igjen. Pip? 115 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 Jeg vinner stirrekonkurransen med en gargoyle. 116 00:06:52,746 --> 00:06:56,500 Beklager, man vinner ikke en stirrekonkurranse med en statue. 117 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Vent. 118 00:07:04,842 --> 00:07:08,345 - Bjørnunge? - Tror jeg at han er en metafor? 119 00:07:08,345 --> 00:07:12,683 Dette diagrammet representerer sparinger hvis vi kjøpte pizzaovn til meg 120 00:07:12,683 --> 00:07:16,520 i stedet for å fylle på førstehjelpsskrinene. 121 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 For hele selskapet blir det... 122 00:07:20,316 --> 00:07:21,901 Er noen andre kalde? 123 00:07:21,901 --> 00:07:24,445 Det er en vindfull by. 124 00:07:27,448 --> 00:07:31,952 Kan du tro prisene på leilighetene ved stranden? 125 00:07:31,952 --> 00:07:35,456 Nå er det nok! Jeg skal flytte til Maui! 126 00:07:37,291 --> 00:07:40,127 Kunne hun ikke klart å si: "Tina er en baby"? 127 00:07:40,127 --> 00:07:43,881 Vil ikke si hvordan mamma skal mamme. Det er betingelsesløst. 128 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 Det er det jeg gir til Åse, og hun... 129 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Gå over streken hvis dette er deg. 130 00:07:49,720 --> 00:07:52,765 Som om dere har brutt loven. 131 00:07:53,849 --> 00:07:56,143 Akkurat. Det var et gratispoeng. 132 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 Kan vi bare rane noen? 133 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 ...fantastisk! 134 00:07:59,313 --> 00:08:01,774 - Kanskje du burde... - Hva skjer, Lil-Bit? 135 00:08:01,774 --> 00:08:04,318 Pappa trenger deg. Hvordan er barnehagen? 136 00:08:04,318 --> 00:08:06,153 Ikke én dag til med disse to. 137 00:08:06,153 --> 00:08:09,740 Jeg telte suvenir-baseballhjelm-iskålene mine, 138 00:08:09,740 --> 00:08:12,910 og alle er der fortsatt, men hvor lenge? 139 00:08:12,910 --> 00:08:14,870 Hva snakker du om? 140 00:08:14,870 --> 00:08:20,459 ...fem forbrytelser begått av fem voksne som skjulte seg som fem babyer. 141 00:08:20,459 --> 00:08:23,546 For en skremmende tid å være fem på. 142 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Tror du Tina og Lil-Bit er kjeltringer? 143 00:08:26,298 --> 00:08:31,345 Det er kult å være på vakt, men barnebarna er 100 prosent babyer. 144 00:08:31,345 --> 00:08:32,888 Var det så vanskelig? 145 00:08:32,888 --> 00:08:35,182 Lil-Bit betyr alt for meg, mamma. 146 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Jeg sverger, hun er ekte. 147 00:08:40,688 --> 00:08:42,565 Greit. Du slipper unna. 148 00:08:42,565 --> 00:08:47,319 - Men hva med den der? - Et utmerket spørsmål. 149 00:08:48,612 --> 00:08:50,406 Det er det alle vil vite. 150 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 Hvordan skiller man ekte babyer fra rike skurker med plastisk kirurgi? 151 00:08:55,119 --> 00:08:58,581 Se, Benji Guerrero-testen. 152 00:08:58,581 --> 00:09:01,458 Designet av en topp regjeringsagent. 153 00:09:02,084 --> 00:09:06,130 Men vi har ennå ikke testet den i virkeligheten. 154 00:09:06,130 --> 00:09:10,009 Endelig. Daglig leder. Ditt folk tilbød oss en såkalt frokost, 155 00:09:10,009 --> 00:09:13,387 men ingen prøvde å klatre opp og hente meg et emu-egg. 156 00:09:13,387 --> 00:09:15,306 Og de kaller meg kriminell? 157 00:09:15,306 --> 00:09:18,267 Jeg føler meg ufordragelig som en sint fole. 158 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Jeg må teste prøven. 159 00:09:20,936 --> 00:09:24,523 For å bevise at Tina er en baby, må vi sjekke testen 160 00:09:24,523 --> 00:09:29,903 på en ekte baby og kriminelle babyer. 161 00:09:29,903 --> 00:09:31,488 Det er en kontrollgruppe. 162 00:09:31,488 --> 00:09:35,075 Kurt Lidal lar seg ikke styre, dere statlige fascister. 163 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Mamma! Jeg utnevner deg til føderal agent! Hjelp! 164 00:09:39,830 --> 00:09:41,874 Å, hei. Jøss. Kom tilbake! 165 00:09:43,334 --> 00:09:46,420 - Alt bra? - Fortsatt Ratti Hjulbolt. Er det et svar? 166 00:09:46,420 --> 00:09:49,173 Så krymperimperiet falt ikke sammen uten Kurt? 167 00:09:49,173 --> 00:09:50,966 Hadde jobbet med saken 168 00:09:50,966 --> 00:09:54,928 om det ikke ble folkeavstemning om hvorvidt jeg er en ekte baby. 169 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Bare bestå testen. 170 00:09:56,680 --> 00:09:59,350 Det løser alle mine problemer. 171 00:09:59,350 --> 00:10:02,061 Bare overbevis Bemmo om at jeg er normal, 172 00:10:02,061 --> 00:10:05,356 hun slapper av, og jeg hjelper Åse å felle krymperne. 173 00:10:05,356 --> 00:10:10,444 - Det begynte sarkastisk, men ja. - Jeg har den kriminelle babyen. 174 00:10:13,364 --> 00:10:16,575 Det var ufrivillig, og jeg hater deg. 175 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Ser dere Bradley? 176 00:10:21,038 --> 00:10:25,834 Beklager, sjef. Jeg kan ikke fokusere. Føles som jeg ser bjørner overalt. 177 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 Vent litt. 178 00:10:29,296 --> 00:10:30,547 Løp! 179 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Inn hit! Kom igjen! 180 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 Du også! 181 00:10:41,767 --> 00:10:44,144 Mitt flyttbare firma! 182 00:10:44,978 --> 00:10:48,023 Denne kroppen er bygget for blogging, ikke jogging. 183 00:10:48,899 --> 00:10:52,778 Ikke si til noen at jeg gjemte meg i søppel. 184 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 Og nå skal du få lide. 185 00:10:57,199 --> 00:11:03,706 Enten gir du meg doktor Skjegget, eller så plager deg med tortur som... 186 00:11:03,706 --> 00:11:06,500 Lasagne-armhuler. Klær laget av dørklinker. 187 00:11:06,500 --> 00:11:09,378 Mat som minner deg om vonde barndomsminner. 188 00:11:09,378 --> 00:11:11,714 Dette er det jeg er best til. 189 00:11:11,714 --> 00:11:15,926 Må du bare se legen? Hva med å slå ham opp? 190 00:11:15,926 --> 00:11:21,140 S-K-J-E-G-G-E-T, Skjegget. Der? 191 00:11:21,140 --> 00:11:25,310 På bygningens oversikt. Du kunne funnet ham når som helst. 192 00:11:25,310 --> 00:11:27,563 Nei. Det er bare dumt. 193 00:11:30,482 --> 00:11:32,067 Behold den, sir. 194 00:11:33,986 --> 00:11:35,821 Tim, Carol, ta Bradley. 195 00:11:35,821 --> 00:11:39,158 Finn ut alt om Skjegget. Vi blir kvitt Henri. 196 00:11:39,158 --> 00:11:40,868 Finn ut alt? 197 00:11:40,868 --> 00:11:46,373 Hvis å spionere på en plastikkirurg er det nærmeste vi kommer 198 00:11:46,373 --> 00:11:51,420 å gjøre opp for 17 tapte datekvelder, kan jeg få denne dansen, kjære? 199 00:11:51,420 --> 00:11:53,505 Hjemmelagde muffins, Joaquin! 200 00:11:53,505 --> 00:11:56,967 Borte innen 09.05! Vil du fortelle meg hvorfor? 201 00:11:56,967 --> 00:11:59,636 Folk liker muffinsene mine? 202 00:11:59,636 --> 00:12:03,932 Hvorfor sitte her når talentet ditt går dukken? 203 00:12:03,932 --> 00:12:08,937 Jeg har aldri bedt om å sitte i styret. Alt jeg ville, var å bli... 204 00:12:08,937 --> 00:12:10,397 ...Muffins-mannen. 205 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Visste du dette? 206 00:12:12,649 --> 00:12:14,693 Jeg slutter! 207 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 Og la testen begynne. 208 00:12:23,702 --> 00:12:26,872 Krype etter leker? Er dette en test? 209 00:12:27,748 --> 00:12:30,792 - Kom igjen. - Selv forbryterne fant det ut. 210 00:12:30,792 --> 00:12:34,963 Ta lekene. Vi deler dem opp og selger dem som dusjsko. 211 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Nei! 212 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 Du jukser. Jentene fikk ikke engang lekene. 213 00:12:59,696 --> 00:13:02,199 Testen handlet ikke om de lekene. 214 00:13:02,199 --> 00:13:05,577 - En ekte baby hadde visst... - At alt er et leketøy. 215 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 - Godt jobbet, frue. - Nei. 216 00:13:07,412 --> 00:13:09,373 Jeg var klar til å kaste flaska 217 00:13:09,373 --> 00:13:12,417 som en voksen med samvittighet, men uten fantasi. 218 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 Er det meg? 219 00:13:13,460 --> 00:13:16,213 Hvordan kan jeg pensjonere meg og være en baby 220 00:13:16,213 --> 00:13:18,924 - om jeg ikke husker hva det er? - Titt-tei! 221 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Du forsvant, men så var du der. 222 00:13:23,595 --> 00:13:27,099 Du har alltid hatt en baby inni deg som ville krabbe ut. 223 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 La den krabbe. 224 00:13:28,225 --> 00:13:31,812 Merkelig, men bra peptalk. La oss gjøre dette. 225 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 - Motbydelig. - Ja, motbydelig. 226 00:13:41,321 --> 00:13:44,283 Ingenting "mer baby" enn gulvspising. 227 00:13:54,960 --> 00:13:57,045 Babyer vet ikke når de skal gi seg. 228 00:13:58,046 --> 00:14:00,382 Voksne prøver å kvele spyet i følelsen. 229 00:14:00,382 --> 00:14:01,925 Kvele det i "fødselen"! 230 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 Uttrykket gjelder fødselen, ikke følelser. 231 00:14:04,761 --> 00:14:08,098 Vi vet du er voksen, så det spiller ingen rulle. 232 00:14:08,098 --> 00:14:09,433 Ingen "rolle"! 233 00:14:10,183 --> 00:14:13,020 Bare hold ut. Jeg kommer, Åse. 234 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 Dette er teambuilding. 235 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Har dere aldri laget pyramide? 236 00:14:18,066 --> 00:14:20,193 Teller pyramidespill? 237 00:14:21,236 --> 00:14:25,741 Jeg og min medsammensvorne, Finnister Knivslire, 238 00:14:25,741 --> 00:14:27,868 vil se yngre ut. 239 00:14:27,868 --> 00:14:33,040 Ikke at min kriminelle kone Esmerelda Ughsicheck må se yngre ut. 240 00:14:35,751 --> 00:14:37,502 Du, Dolores? Her nede. 241 00:14:37,502 --> 00:14:40,672 Ja, jeg skal sette en stopper for dette. 242 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Gi disse to det jeg fikk. 243 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 Legen kan ta imot dere nå. 244 00:14:45,928 --> 00:14:49,181 Hei! Velkommen. Vær så god og sitt. 245 00:14:49,181 --> 00:14:51,099 Å, dere sitter, flott. 246 00:14:51,099 --> 00:14:55,938 Jeg forstår at dere trenger litt ferie 247 00:14:55,938 --> 00:14:57,522 fra loven. 248 00:14:57,522 --> 00:15:01,401 Fra alle. De kriminelle tabloidene. De jager oss. 249 00:15:01,401 --> 00:15:06,573 - De kaller oss "Esmer-innister". - Hun underslår. Jeg forfalsker ting. 250 00:15:06,573 --> 00:15:10,410 Vi er etterlyst for "underslags-forfalskning". 251 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 Dere vet hva de sier: "Gi meg mye penger, 252 00:15:14,373 --> 00:15:18,502 så skal jeg gjøre dere til babyer. Dere blir ikke oppdaget." 253 00:15:19,086 --> 00:15:21,213 De sier det. Jeg har hørt dem. 254 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 Gode nyheter! 255 00:15:22,255 --> 00:15:27,511 Jeg fikk en avbestilling, så jeg har ledig... 256 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 ...akkurat... 257 00:15:28,929 --> 00:15:29,972 ...nå? 258 00:15:29,972 --> 00:15:31,181 Ja, nå. 259 00:15:31,181 --> 00:15:33,100 Å, akkurat nå? 260 00:15:33,100 --> 00:15:37,521 Vent her mens jeg forbereder den spesielle operasjonssalen. 261 00:15:38,647 --> 00:15:41,274 Jeg står fordi jeg er glad. 262 00:15:41,274 --> 00:15:45,862 Og jeg må ta en telefon. Få gorillaene til å mate hammerhaiene. 263 00:15:45,862 --> 00:15:49,491 Og jeg oversetter fordi en av dem snakker bulgarsk. 264 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Lykke til! 265 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 Hvem feis? 266 00:15:53,412 --> 00:15:54,329 Ingen dekning! 267 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 - Jeg skal prøve ute. - Ta den tiden du trenger. 268 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Kom igjen, Tabitha, svar! 269 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Negativ observasjon. 270 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 Men rømlingene er nære. 271 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 Jeg føler det i mine wolfram-dekkede bein. 272 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 - Ikke bry dere om oss, bare unngå FBI. - Flott! 273 00:16:24,609 --> 00:16:26,653 Kanskje det er en bakdør. 274 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 Natta sier gassen! 275 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 - Hva gjør du? - Jeg skjuler duften. 276 00:16:43,503 --> 00:16:46,006 Hatten er rik... Nei! 277 00:16:46,006 --> 00:16:47,966 Ned, og gjør som meg. 278 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 Dansende bjørn, dansende bjørn 279 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Se på den dansende bjørnen 280 00:16:53,638 --> 00:16:56,058 Dansende bjørn, dansende bjørn 281 00:16:56,058 --> 00:16:59,394 Gi litt småpenger til den dansende bjørnen 282 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Hei! Bjørnens opptrer uten tillatelse. 283 00:17:04,816 --> 00:17:07,069 Vi har lover om dette. 284 00:17:14,242 --> 00:17:15,118 Sandkasse? 285 00:17:15,744 --> 00:17:17,621 Du kommer til å herje. 286 00:17:18,288 --> 00:17:22,209 Jeg har ti lagre fulle av falske tibetanske antilope-sjal. 287 00:17:22,209 --> 00:17:24,586 Hjelp meg å rømme, så får du ett. 288 00:17:24,586 --> 00:17:27,339 Hold deg unna iskremhjelmene mine. 289 00:17:27,339 --> 00:17:30,425 Og nå, den siste testen. 290 00:17:35,931 --> 00:17:39,142 - Det er ingen sandkasse. - Sørens mor. 291 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 En kattekasse! 292 00:17:41,520 --> 00:17:46,399 Hva har jeg gjort for å fortjene dette? Bortsett fra alt jeg har gjort? 293 00:17:46,399 --> 00:17:48,693 Det er den perfekte eksamen. 294 00:17:48,693 --> 00:17:51,488 Ingen babyer kan motstå å leke i sand. 295 00:17:51,488 --> 00:17:53,532 Uansett hva som er i den. 296 00:17:53,532 --> 00:17:57,202 Du er en fantastisk agent og en elendig far. 297 00:17:57,202 --> 00:18:00,247 Hvorfor leker ikke Tina i bæsjekassen? 298 00:18:07,337 --> 00:18:09,339 Det strider mot alt jeg tror på, 299 00:18:09,339 --> 00:18:12,425 men selv om du ikke kan se dem, kan de se deg. 300 00:18:12,425 --> 00:18:13,593 Jeg kan ikke. 301 00:18:13,593 --> 00:18:17,264 Kroppen min sier "gå og lek", men hjernen vet om kattebæsjen. 302 00:18:17,264 --> 00:18:20,016 Ikke vær voksen. Kom igjen! 303 00:18:20,016 --> 00:18:23,645 Jeg har en kompis som er DJ i Mykonos... 304 00:18:23,645 --> 00:18:27,649 La gassen ta dere til et avslappende sted. 305 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 Hvor er de? 306 00:18:28,859 --> 00:18:32,445 - Bølger... - Ti, ni... 307 00:18:32,445 --> 00:18:33,864 Det må være en dør. 308 00:18:33,864 --> 00:18:35,824 Se etter en bryter, en knapp. 309 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 Noe! 310 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Seks, fem... 311 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 Skilpadder. 312 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 Pip, ditt misforståtte geni. 313 00:18:46,459 --> 00:18:47,752 Kom deg vekk fra dem! 314 00:18:54,176 --> 00:18:55,635 Ikke skad meg! 315 00:18:55,635 --> 00:18:59,598 Jeg driver ikke med "operasjoner". Jeg blir betalt for å late som. 316 00:18:59,598 --> 00:19:03,059 Jeg mater dem med rar melk som jeg ikke skal si noe om. 317 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 Det er ikke melk. 318 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 Det er superkonsentrert babydrikk... 319 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Du snakker over deg og må hvile. 320 00:19:10,400 --> 00:19:13,278 Så du er ikke engang lege? 321 00:19:13,278 --> 00:19:14,196 Jo da! 322 00:19:14,196 --> 00:19:18,491 Jeg gjør dette for å finansiere min lidenskap. Skjeggtransplantasjoner! 323 00:19:18,491 --> 00:19:22,370 Ingen burde skamme seg over en glatt hake. 324 00:19:23,580 --> 00:19:28,251 Beklager, jeg så for meg foreldrene dine når vennene deres spør hva du gjør. 325 00:19:28,251 --> 00:19:31,796 Du ser det ikke, men jeg har fikset... 326 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Det hadde ikke stivnet. 327 00:19:33,715 --> 00:19:36,259 Hvor kom disse fra? Hvem betaler deg? 328 00:19:36,259 --> 00:19:38,053 Vi har pratet på telefonen, 329 00:19:38,053 --> 00:19:42,224 men hun har en skjærende stemme og en veldig positiv holdning. 330 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 Vågale Åse! 331 00:19:44,309 --> 00:19:47,812 Jamming Jarreau! 332 00:19:47,812 --> 00:19:49,356 Datainnbrudd-Derek! 333 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 Inn i den sandkassen! 334 00:19:53,693 --> 00:19:56,863 Nei. Jeg vet hvem jeg er, jeg har ingenting å bevise. 335 00:19:56,863 --> 00:19:57,781 Jo da. 336 00:19:57,781 --> 00:20:00,533 Det er det du må gjøre. 337 00:20:00,533 --> 00:20:04,371 - Hei, Åse. Dårlig timing... - Datainnbrudd-Derek! Pirat-Paula! 338 00:20:04,371 --> 00:20:08,792 Ingen forbrytelser på flere timer. Falt du ned i en brønn? 339 00:20:08,792 --> 00:20:12,254 Verre. Jeg er midt i en prøve jeg må, 340 00:20:12,254 --> 00:20:13,880 men ikke vil bestå. 341 00:20:13,880 --> 00:20:16,675 Frøken Guerrero? Du er fra Texas, ikke sant? 342 00:20:16,675 --> 00:20:17,801 Unna vei! 343 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 Jeg har en idé. 344 00:20:20,053 --> 00:20:22,847 Legg på om jeg skal gjøre det. 345 00:20:24,391 --> 00:20:25,433 Klarsignal. 346 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 Hvorfor gjemmer du deg, Tina-min? 347 00:20:27,727 --> 00:20:30,522 Vil du ikke leke i sanden? 348 00:20:34,651 --> 00:20:37,904 Eller er du ikke en ekte baby? 349 00:20:43,660 --> 00:20:46,329 Forstått, frue. Sal opp, Guerrero! 350 00:20:47,956 --> 00:20:51,501 Den siste testen er usikker, men alt tyder på "baby". 351 00:20:51,501 --> 00:20:53,962 La tvilen komme Tina til gode? 352 00:20:53,962 --> 00:20:57,590 Så gir du henne is i en av skålene dine. 353 00:20:57,590 --> 00:21:00,010 Det er det Bemmo bør gjøre. 354 00:21:01,761 --> 00:21:05,098 Hurra, Åse! Hun stilte opp. 355 00:21:05,098 --> 00:21:08,893 Ay, mi vida. Kan du tilgi Bemmo? 356 00:21:09,769 --> 00:21:12,314 Hvordan klarte Åse det? 357 00:21:12,314 --> 00:21:14,524 Tilbake til fengsel, lille... 358 00:21:16,484 --> 00:21:20,030 Kom igjen, Kurt og Ratti! Nå skjer det! 359 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 Gjennomfør forbrytelser! 360 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 Hei, vekslepengene mine! 361 00:21:26,202 --> 00:21:30,665 Vær så snill! La meg hente Iggys spesielle hårmaske. 362 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Tina, hva vil du ha? 363 00:21:33,293 --> 00:21:35,003 Tuller. Hun er en baby. 364 00:21:35,003 --> 00:21:36,254 Hun tar... 365 00:21:42,093 --> 00:21:44,554 Iskrem senere. Nå kjører vi. 366 00:21:56,900 --> 00:21:59,235 Hold dere fast, Bemmo kjører rally. 367 00:22:01,905 --> 00:22:05,533 Åse fikk deg jo ut av kattebæsjen. 368 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 Hvorfor gjøre det sånn? Det gir ikke mening. 369 00:22:08,536 --> 00:22:13,625 Tina, det er ikke kirurgi. Forbryterne har tatt Babyco-drikk. 370 00:22:13,625 --> 00:22:15,543 Forbrytelser! 371 00:22:15,543 --> 00:22:20,298 - Og jeg tror jeg vet hvem leverandøren er. - Jeg også. 372 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Jeg er bokstavelig talt målløs. 373 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 Nå som jeg er tilbake i ledelsen... 374 00:22:27,055 --> 00:22:29,891 - Nei! Vi vil ha Åse! -Åse! 375 00:22:31,309 --> 00:22:36,689 Velkommen til Baba-byen, hvor vi krabber byen rundt! 376 00:22:38,858 --> 00:22:42,362 Heter jeg Åse eller Varemerke? For det var fengende! 377 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Tekst: Therese Murberg