1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,514 --> 00:00:14,474
Ikke for...
3
00:00:24,067 --> 00:00:26,319
- Det tar tre minutter.
- Hallo?
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Vi er en time unna Chicago.
Finner vi Bradley?
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,284
Ingen spor enda,
men jeg kan få informasjon.
6
00:00:35,369 --> 00:00:40,541
For noen fine tall. Vi tar en matpause.
7
00:00:42,794 --> 00:00:46,297
Jeg kjenner igjen
den entusiasmen for snacks.
8
00:00:46,297 --> 00:00:48,424
Sitter du i det gamle styret?
9
00:00:48,424 --> 00:00:52,678
- Solgte aksjer og kjøpte et sete.
- Perfekt, men vær forsiktig.
10
00:00:52,678 --> 00:00:54,847
Det er slange-ålene
11
00:00:54,847 --> 00:00:58,142
som svindlet selskapet
og sendte meg på flukt!
12
00:00:58,142 --> 00:01:03,272
Det er grunnen til at jeg plukker dem
fra hverandre, én etter én.
13
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Du skal få selskapet tilbake
før uken er omme.
14
00:01:06,234 --> 00:01:08,736
Ingen sennep? Jeg slutter!
15
00:01:09,278 --> 00:01:13,157
Faktisk før dagen er omme.
Jeg ville ikke skryte.
16
00:01:13,157 --> 00:01:17,453
Du er et ekte forretningsvilldyr,
og jeg er rørt.
17
00:01:19,163 --> 00:01:22,250
Jeg kan ikke gjøre noe
før jeg har en avtale med FBI.
18
00:01:22,250 --> 00:01:26,212
Ingen avtale uten dr. Skjegget.
Jeg finner ham ikke uten Bradley,
19
00:01:26,212 --> 00:01:30,091
- så du vet kontoret mitt?
- Mener du kontoret mitt?
20
00:01:30,842 --> 00:01:33,427
Jeg tillater det.
Jeg har en fil om Bradley...
21
00:01:33,427 --> 00:01:36,472
- Hvorfor...?
- Ha mapper på venner og familie
22
00:01:36,472 --> 00:01:39,517
for å kjøpe gaver og hevn, hvis du må.
23
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Ja. Jeg er inne. Hvor er mappen?
24
00:01:41,519 --> 00:01:43,145
Nei, den er ikke der.
25
00:01:43,145 --> 00:01:47,608
Av sikkerhetsgrunner er den hos
en tidligere bokser, Knockout Dewitt.
26
00:01:47,608 --> 00:01:50,945
- Hvor finner jeg ham?
- Bare én person vet det.
27
00:01:50,945 --> 00:01:53,322
- Kan du tyrkisk?
- Pappa lærte meg:
28
00:01:53,322 --> 00:01:54,657
Hvem feis?
29
00:01:54,657 --> 00:02:00,496
Bra nok. Ta med en veldig spesiell,
liten trombone smidd av jazzgobliner
30
00:02:00,496 --> 00:02:03,583
for en gutteprins
til det tyrkiske konsulatet.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,671
Trombonen er i den nederste skuffen
under den falske...
32
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
Bradley, ut!
33
00:02:28,274 --> 00:02:30,026
Klar for møte?
34
00:02:30,026 --> 00:02:31,861
Hold av plassen min!
35
00:02:31,861 --> 00:02:34,155
{\an8}Er det ikke tak her?
36
00:02:34,155 --> 00:02:36,782
{\an8}- Det har plass til et tak.
- Mamma!
37
00:02:36,782 --> 00:02:39,952
Vent litt.
Mamma selger dårlig eiendom til idioter.
38
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
- Hei!
- Jeg fant Bradley!
39
00:02:41,662 --> 00:02:44,665
Han slipper unna.
Jeg har et møte. Kan du ta ham?
40
00:02:44,665 --> 00:02:49,045
{\an8}Mi vida, å jage etter rømte babyer
er 90 prosent av å være foreldre.
41
00:02:49,045 --> 00:02:49,962
Tabitha?
42
00:02:50,546 --> 00:02:52,590
{\an8}- Hallo?
- Vi er utsatte her.
43
00:02:52,590 --> 00:02:54,508
{\an8}Bare én telefon til.
44
00:02:56,260 --> 00:02:58,179
{\an8}Dette er Tina Templeton.
45
00:02:58,179 --> 00:02:59,472
Hvem er...? Chipper?
46
00:02:59,472 --> 00:03:03,434
- Hvorfor svarer du?
- Skulle ønske det var Tinas telefon.
47
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
Dez er i varetekt.
48
00:03:05,853 --> 00:03:08,898
Åse er leder for krymperne.
49
00:03:08,898 --> 00:03:12,151
Og Tina er hjemme med kusinen
og bestemoren.
50
00:03:12,151 --> 00:03:14,153
- Mener du moren min?
- Nei.
51
00:03:14,153 --> 00:03:15,738
Den skumle.
52
00:03:16,697 --> 00:03:22,745
- Kan du overføre meg til Tinas skjerm?
- Vi ble for lenge. Det er FBI.
53
00:03:23,746 --> 00:03:25,247
Glem det.
54
00:03:25,247 --> 00:03:27,500
Bare ei gammel dame som...
55
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
Inn i bussen!
56
00:03:36,676 --> 00:03:37,510
Åse!
57
00:03:37,510 --> 00:03:40,221
Tina. Går det bra? Trenger du noe?
58
00:03:40,221 --> 00:03:44,725
Du er søt, men jeg har 25 sekunder
til neste mistenksom-Bemmo-sjekk,
59
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
så et raskt spørsmål: Hvordan går det?
60
00:03:47,144 --> 00:03:49,355
Det høres gøy ut å ha ansvaret.
61
00:03:49,355 --> 00:03:52,441
Magen føles som
en basketball med tusenbein.
62
00:03:52,441 --> 00:03:54,944
Du er ikke alene. Eller egentlig.
63
00:03:54,944 --> 00:03:59,573
Så snart jeg kan dra,
er jeg der for å ta krymperne.
64
00:03:59,573 --> 00:04:02,618
Bare hold dem opptatt
med å ikke begå forbrytelser.
65
00:04:02,618 --> 00:04:04,537
Forbrytelser!
66
00:04:04,537 --> 00:04:05,663
Jeg vet ikke.
67
00:04:05,663 --> 00:04:08,416
Disse babyene vil begå forbrytelser.
68
00:04:08,416 --> 00:04:12,003
Du har gode ideer og må tro
på deg selv. Ha det!
69
00:04:14,005 --> 00:04:14,839
Ok.
70
00:04:15,673 --> 00:04:18,467
Kriminelle som gjemmer seg som babyer!
71
00:04:18,467 --> 00:04:24,265
Vi skal gjøre gruppeaktiviteter
som er morsomme og tidkrevende.
72
00:04:24,265 --> 00:04:26,892
Kan aktivitetene være forbrytelser?
73
00:04:26,892 --> 00:04:30,938
Alt føles som en forbrytelse
når du har det ulovlig gøy.
74
00:04:30,938 --> 00:04:32,606
Kom igjen!
75
00:04:32,606 --> 00:04:37,069
Det er det sprøeste jeg har sett, Marit,
og jeg har vært i Connecticut.
76
00:04:37,069 --> 00:04:42,158
Du visste ikke at det ikke var
en vanlig baby som stjal juvelene dine,
77
00:04:42,158 --> 00:04:45,828
men en voksen forbryter i babyform?
78
00:04:45,828 --> 00:04:48,998
Hvordan kunne jeg det?
Den så ut som en vanlig baby.
79
00:04:48,998 --> 00:04:54,253
- De kan være hvor som helst.
- Ja, H. Phyllis Skylarkin. Jeg vet det.
80
00:04:54,253 --> 00:04:57,256
Hallo, baby i en mørk bakgate.
81
00:04:57,256 --> 00:04:59,967
Jeg følger ikke med. Men hva er dette?
82
00:05:00,718 --> 00:05:03,846
- Juvelene mine!
- Ga-ga-go, din tosk.
83
00:05:11,187 --> 00:05:12,021
Mamma!
84
00:05:12,021 --> 00:05:13,105
Tina-min!
85
00:05:13,105 --> 00:05:16,817
Jeg savner deg.
Hvorfor svarte du? Er Bemmo ok?
86
00:05:16,817 --> 00:05:18,319
Hun er irriterende.
87
00:05:18,319 --> 00:05:22,531
Hun har sett på nyheter og tror jeg
og Lil-Bit er babyforbrytere.
88
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Hvorfor tror hun det om Lil-Bit?
89
00:05:24,784 --> 00:05:25,951
Og...
90
00:05:25,951 --> 00:05:28,496
Og deg, så klart.
91
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
Du snakker faktisk og tar telefonen.
92
00:05:34,752 --> 00:05:36,337
Jeg visste det!
93
00:05:36,337 --> 00:05:38,547
Mamma? Hva er galt? Du svarte ikke.
94
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Datteren din gjorde det.
95
00:05:40,132 --> 00:05:43,844
Eller forbryteren som later som
om hun er datteren din.
96
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
Jeg stoler ikke på Lil-Bit.
97
00:05:46,722 --> 00:05:49,809
Slutt å se serier som gjør deg paranoid.
98
00:05:49,809 --> 00:05:52,520
- Dette er barnebarna dine.
- Virkelig?
99
00:05:52,520 --> 00:05:54,563
Sverger du på mitt liv
100
00:05:54,563 --> 00:05:58,734
at Lil-Bit og Tina er
100 prosent vanlige babyer?
101
00:05:59,360 --> 00:06:00,486
Du ble stille!
102
00:06:00,486 --> 00:06:04,198
Delincuentes!
Hold deg unna eiendeler og minner.
103
00:06:05,366 --> 00:06:07,993
Mamma, vent! Nei! Du trenger ikke...
104
00:06:08,661 --> 00:06:11,288
Må stikke! Bradley-baby! Kom hit!
105
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Lykke til med å ta denne eliteutøveren, servitør.
106
00:06:14,583 --> 00:06:17,503
Jeg golfet en gang 90
på en forretningsleir.
107
00:06:18,754 --> 00:06:21,674
Dumme baby-klumper, kan dere løpe?
108
00:06:29,598 --> 00:06:32,518
Hodet mot betong.
109
00:06:32,518 --> 00:06:34,436
Godt å være tilbake i Chicago.
110
00:06:35,604 --> 00:06:38,232
Nei! Du HLR for hardt!
111
00:06:38,232 --> 00:06:41,318
Flere offentlige etater er etter oss.
112
00:06:41,318 --> 00:06:44,196
Vi har gått glipp av 17 datekvelder!
113
00:06:44,196 --> 00:06:47,825
Og vi fant Bradley.
Og mistet ham. Men han er nær.
114
00:06:47,825 --> 00:06:49,660
Kom igjen. Pip?
115
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
Jeg vinner stirrekonkurransen
med en gargoyle.
116
00:06:52,746 --> 00:06:56,500
Beklager, man vinner ikke
en stirrekonkurranse med en statue.
117
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Vent.
118
00:07:04,842 --> 00:07:08,345
- Bjørnunge?
- Tror jeg at han er en metafor?
119
00:07:08,345 --> 00:07:12,683
Dette diagrammet representerer sparinger
hvis vi kjøpte pizzaovn til meg
120
00:07:12,683 --> 00:07:16,520
i stedet for å fylle
på førstehjelpsskrinene.
121
00:07:17,396 --> 00:07:19,565
For hele selskapet blir det...
122
00:07:20,316 --> 00:07:21,901
Er noen andre kalde?
123
00:07:21,901 --> 00:07:24,445
Det er en vindfull by.
124
00:07:27,448 --> 00:07:31,952
Kan du tro prisene
på leilighetene ved stranden?
125
00:07:31,952 --> 00:07:35,456
Nå er det nok! Jeg skal flytte til Maui!
126
00:07:37,291 --> 00:07:40,127
Kunne hun ikke klart å si:
"Tina er en baby"?
127
00:07:40,127 --> 00:07:43,881
Vil ikke si hvordan mamma skal mamme.
Det er betingelsesløst.
128
00:07:43,881 --> 00:07:46,258
Det er det jeg gir til Åse, og hun...
129
00:07:46,258 --> 00:07:49,720
Gå over streken hvis dette er deg.
130
00:07:49,720 --> 00:07:52,765
Som om dere har brutt loven.
131
00:07:53,849 --> 00:07:56,143
Akkurat. Det var et gratispoeng.
132
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
Kan vi bare rane noen?
133
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
...fantastisk!
134
00:07:59,313 --> 00:08:01,774
- Kanskje du burde...
- Hva skjer, Lil-Bit?
135
00:08:01,774 --> 00:08:04,318
Pappa trenger deg. Hvordan er barnehagen?
136
00:08:04,318 --> 00:08:06,153
Ikke én dag til med disse to.
137
00:08:06,153 --> 00:08:09,740
Jeg telte
suvenir-baseballhjelm-iskålene mine,
138
00:08:09,740 --> 00:08:12,910
og alle er der fortsatt, men hvor lenge?
139
00:08:12,910 --> 00:08:14,870
Hva snakker du om?
140
00:08:14,870 --> 00:08:20,459
...fem forbrytelser begått av fem voksne
som skjulte seg som fem babyer.
141
00:08:20,459 --> 00:08:23,546
For en skremmende tid å være fem på.
142
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
Tror du Tina og Lil-Bit er kjeltringer?
143
00:08:26,298 --> 00:08:31,345
Det er kult å være på vakt,
men barnebarna er 100 prosent babyer.
144
00:08:31,345 --> 00:08:32,888
Var det så vanskelig?
145
00:08:32,888 --> 00:08:35,182
Lil-Bit betyr alt for meg, mamma.
146
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Jeg sverger, hun er ekte.
147
00:08:40,688 --> 00:08:42,565
Greit. Du slipper unna.
148
00:08:42,565 --> 00:08:47,319
- Men hva med den der?
- Et utmerket spørsmål.
149
00:08:48,612 --> 00:08:50,406
Det er det alle vil vite.
150
00:08:50,406 --> 00:08:55,119
Hvordan skiller man ekte babyer
fra rike skurker med plastisk kirurgi?
151
00:08:55,119 --> 00:08:58,581
Se, Benji Guerrero-testen.
152
00:08:58,581 --> 00:09:01,458
Designet av en topp regjeringsagent.
153
00:09:02,084 --> 00:09:06,130
Men vi har ennå ikke testet den
i virkeligheten.
154
00:09:06,130 --> 00:09:10,009
Endelig. Daglig leder.
Ditt folk tilbød oss en såkalt frokost,
155
00:09:10,009 --> 00:09:13,387
men ingen prøvde å klatre opp
og hente meg et emu-egg.
156
00:09:13,387 --> 00:09:15,306
Og de kaller meg kriminell?
157
00:09:15,306 --> 00:09:18,267
Jeg føler meg ufordragelig
som en sint fole.
158
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Jeg må teste prøven.
159
00:09:20,936 --> 00:09:24,523
For å bevise at Tina er en baby,
må vi sjekke testen
160
00:09:24,523 --> 00:09:29,903
på en ekte baby og kriminelle babyer.
161
00:09:29,903 --> 00:09:31,488
Det er en kontrollgruppe.
162
00:09:31,488 --> 00:09:35,075
Kurt Lidal lar seg ikke styre,
dere statlige fascister.
163
00:09:35,075 --> 00:09:38,162
Mamma! Jeg utnevner deg
til føderal agent! Hjelp!
164
00:09:39,830 --> 00:09:41,874
Å, hei. Jøss. Kom tilbake!
165
00:09:43,334 --> 00:09:46,420
- Alt bra?
- Fortsatt Ratti Hjulbolt. Er det et svar?
166
00:09:46,420 --> 00:09:49,173
Så krymperimperiet falt ikke
sammen uten Kurt?
167
00:09:49,173 --> 00:09:50,966
Hadde jobbet med saken
168
00:09:50,966 --> 00:09:54,928
om det ikke ble folkeavstemning
om hvorvidt jeg er en ekte baby.
169
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
Bare bestå testen.
170
00:09:56,680 --> 00:09:59,350
Det løser alle mine problemer.
171
00:09:59,350 --> 00:10:02,061
Bare overbevis Bemmo om at jeg er normal,
172
00:10:02,061 --> 00:10:05,356
hun slapper av,
og jeg hjelper Åse å felle krymperne.
173
00:10:05,356 --> 00:10:10,444
- Det begynte sarkastisk, men ja.
- Jeg har den kriminelle babyen.
174
00:10:13,364 --> 00:10:16,575
Det var ufrivillig, og jeg hater deg.
175
00:10:19,828 --> 00:10:21,038
Ser dere Bradley?
176
00:10:21,038 --> 00:10:25,834
Beklager, sjef. Jeg kan ikke fokusere.
Føles som jeg ser bjørner overalt.
177
00:10:26,377 --> 00:10:27,670
Vent litt.
178
00:10:29,296 --> 00:10:30,547
Løp!
179
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Inn hit! Kom igjen!
180
00:10:38,055 --> 00:10:38,972
Du også!
181
00:10:41,767 --> 00:10:44,144
Mitt flyttbare firma!
182
00:10:44,978 --> 00:10:48,023
Denne kroppen er bygget
for blogging, ikke jogging.
183
00:10:48,899 --> 00:10:52,778
Ikke si til noen
at jeg gjemte meg i søppel.
184
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
Og nå skal du få lide.
185
00:10:57,199 --> 00:11:03,706
Enten gir du meg doktor Skjegget,
eller så plager deg med tortur som...
186
00:11:03,706 --> 00:11:06,500
Lasagne-armhuler.
Klær laget av dørklinker.
187
00:11:06,500 --> 00:11:09,378
Mat som minner deg
om vonde barndomsminner.
188
00:11:09,378 --> 00:11:11,714
Dette er det jeg er best til.
189
00:11:11,714 --> 00:11:15,926
Må du bare se legen?
Hva med å slå ham opp?
190
00:11:15,926 --> 00:11:21,140
S-K-J-E-G-G-E-T, Skjegget. Der?
191
00:11:21,140 --> 00:11:25,310
På bygningens oversikt.
Du kunne funnet ham når som helst.
192
00:11:25,310 --> 00:11:27,563
Nei. Det er bare dumt.
193
00:11:30,482 --> 00:11:32,067
Behold den, sir.
194
00:11:33,986 --> 00:11:35,821
Tim, Carol, ta Bradley.
195
00:11:35,821 --> 00:11:39,158
Finn ut alt om Skjegget.
Vi blir kvitt Henri.
196
00:11:39,158 --> 00:11:40,868
Finn ut alt?
197
00:11:40,868 --> 00:11:46,373
Hvis å spionere på en plastikkirurg
er det nærmeste vi kommer
198
00:11:46,373 --> 00:11:51,420
å gjøre opp for 17 tapte datekvelder,
kan jeg få denne dansen, kjære?
199
00:11:51,420 --> 00:11:53,505
Hjemmelagde muffins, Joaquin!
200
00:11:53,505 --> 00:11:56,967
Borte innen 09.05!
Vil du fortelle meg hvorfor?
201
00:11:56,967 --> 00:11:59,636
Folk liker muffinsene mine?
202
00:11:59,636 --> 00:12:03,932
Hvorfor sitte her
når talentet ditt går dukken?
203
00:12:03,932 --> 00:12:08,937
Jeg har aldri bedt om å sitte i styret.
Alt jeg ville, var å bli...
204
00:12:08,937 --> 00:12:10,397
...Muffins-mannen.
205
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Visste du dette?
206
00:12:12,649 --> 00:12:14,693
Jeg slutter!
207
00:12:17,863 --> 00:12:20,157
Og la testen begynne.
208
00:12:23,702 --> 00:12:26,872
Krype etter leker? Er dette en test?
209
00:12:27,748 --> 00:12:30,792
- Kom igjen.
- Selv forbryterne fant det ut.
210
00:12:30,792 --> 00:12:34,963
Ta lekene. Vi deler dem opp
og selger dem som dusjsko.
211
00:12:48,644 --> 00:12:49,520
Nei!
212
00:12:55,817 --> 00:12:59,696
Du jukser.
Jentene fikk ikke engang lekene.
213
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
Testen handlet ikke om de lekene.
214
00:13:02,199 --> 00:13:05,577
- En ekte baby hadde visst...
- At alt er et leketøy.
215
00:13:05,577 --> 00:13:07,412
- Godt jobbet, frue.
- Nei.
216
00:13:07,412 --> 00:13:09,373
Jeg var klar til å kaste flaska
217
00:13:09,373 --> 00:13:12,417
som en voksen med samvittighet,
men uten fantasi.
218
00:13:12,417 --> 00:13:13,460
Er det meg?
219
00:13:13,460 --> 00:13:16,213
Hvordan kan jeg pensjonere meg
og være en baby
220
00:13:16,213 --> 00:13:18,924
- om jeg ikke husker hva det er?
- Titt-tei!
221
00:13:19,800 --> 00:13:23,053
Du forsvant, men så var du der.
222
00:13:23,595 --> 00:13:27,099
Du har alltid hatt en baby inni deg
som ville krabbe ut.
223
00:13:27,099 --> 00:13:28,225
La den krabbe.
224
00:13:28,225 --> 00:13:31,812
Merkelig, men bra peptalk.
La oss gjøre dette.
225
00:13:38,151 --> 00:13:41,321
- Motbydelig.
- Ja, motbydelig.
226
00:13:41,321 --> 00:13:44,283
Ingenting "mer baby" enn gulvspising.
227
00:13:54,960 --> 00:13:57,045
Babyer vet ikke når de skal gi seg.
228
00:13:58,046 --> 00:14:00,382
Voksne prøver å kvele spyet i følelsen.
229
00:14:00,382 --> 00:14:01,925
Kvele det i "fødselen"!
230
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
Uttrykket gjelder fødselen, ikke følelser.
231
00:14:04,761 --> 00:14:08,098
Vi vet du er voksen,
så det spiller ingen rulle.
232
00:14:08,098 --> 00:14:09,433
Ingen "rolle"!
233
00:14:10,183 --> 00:14:13,020
Bare hold ut. Jeg kommer, Åse.
234
00:14:13,020 --> 00:14:15,397
Dette er teambuilding.
235
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Har dere aldri laget pyramide?
236
00:14:18,066 --> 00:14:20,193
Teller pyramidespill?
237
00:14:21,236 --> 00:14:25,741
Jeg og min medsammensvorne,
Finnister Knivslire,
238
00:14:25,741 --> 00:14:27,868
vil se yngre ut.
239
00:14:27,868 --> 00:14:33,040
Ikke at min kriminelle kone
Esmerelda Ughsicheck må se yngre ut.
240
00:14:35,751 --> 00:14:37,502
Du, Dolores? Her nede.
241
00:14:37,502 --> 00:14:40,672
Ja, jeg skal sette en stopper for dette.
242
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Gi disse to det jeg fikk.
243
00:14:43,926 --> 00:14:45,928
Legen kan ta imot dere nå.
244
00:14:45,928 --> 00:14:49,181
Hei! Velkommen. Vær så god og sitt.
245
00:14:49,181 --> 00:14:51,099
Å, dere sitter, flott.
246
00:14:51,099 --> 00:14:55,938
Jeg forstår at dere trenger litt ferie
247
00:14:55,938 --> 00:14:57,522
fra loven.
248
00:14:57,522 --> 00:15:01,401
Fra alle. De kriminelle tabloidene.
De jager oss.
249
00:15:01,401 --> 00:15:06,573
- De kaller oss "Esmer-innister".
- Hun underslår. Jeg forfalsker ting.
250
00:15:06,573 --> 00:15:10,410
Vi er etterlyst
for "underslags-forfalskning".
251
00:15:11,828 --> 00:15:14,373
Dere vet hva de sier: "Gi meg mye penger,
252
00:15:14,373 --> 00:15:18,502
så skal jeg gjøre dere til babyer.
Dere blir ikke oppdaget."
253
00:15:19,086 --> 00:15:21,213
De sier det. Jeg har hørt dem.
254
00:15:21,213 --> 00:15:22,255
Gode nyheter!
255
00:15:22,255 --> 00:15:27,511
Jeg fikk en avbestilling,
så jeg har ledig...
256
00:15:27,511 --> 00:15:28,929
...akkurat...
257
00:15:28,929 --> 00:15:29,972
...nå?
258
00:15:29,972 --> 00:15:31,181
Ja, nå.
259
00:15:31,181 --> 00:15:33,100
Å, akkurat nå?
260
00:15:33,100 --> 00:15:37,521
Vent her mens jeg forbereder
den spesielle operasjonssalen.
261
00:15:38,647 --> 00:15:41,274
Jeg står fordi jeg er glad.
262
00:15:41,274 --> 00:15:45,862
Og jeg må ta en telefon. Få gorillaene
til å mate hammerhaiene.
263
00:15:45,862 --> 00:15:49,491
Og jeg oversetter
fordi en av dem snakker bulgarsk.
264
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Lykke til!
265
00:15:50,909 --> 00:15:52,077
Hvem feis?
266
00:15:53,412 --> 00:15:54,329
Ingen dekning!
267
00:15:54,329 --> 00:15:57,249
- Jeg skal prøve ute.
- Ta den tiden du trenger.
268
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Kom igjen, Tabitha, svar!
269
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Negativ observasjon.
270
00:16:16,768 --> 00:16:18,478
Men rømlingene er nære.
271
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
Jeg føler det i mine wolfram-dekkede bein.
272
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
- Ikke bry dere om oss, bare unngå FBI.
- Flott!
273
00:16:24,609 --> 00:16:26,653
Kanskje det er en bakdør.
274
00:16:29,197 --> 00:16:31,575
Natta sier gassen!
275
00:16:39,374 --> 00:16:42,502
- Hva gjør du?
- Jeg skjuler duften.
276
00:16:43,503 --> 00:16:46,006
Hatten er rik... Nei!
277
00:16:46,006 --> 00:16:47,966
Ned, og gjør som meg.
278
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
Dansende bjørn, dansende bjørn
279
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Se på den dansende bjørnen
280
00:16:53,638 --> 00:16:56,058
Dansende bjørn, dansende bjørn
281
00:16:56,058 --> 00:16:59,394
Gi litt småpenger til den dansende bjørnen
282
00:16:59,394 --> 00:17:03,732
Hei! Bjørnens opptrer uten tillatelse.
283
00:17:04,816 --> 00:17:07,069
Vi har lover om dette.
284
00:17:14,242 --> 00:17:15,118
Sandkasse?
285
00:17:15,744 --> 00:17:17,621
Du kommer til å herje.
286
00:17:18,288 --> 00:17:22,209
Jeg har ti lagre fulle
av falske tibetanske antilope-sjal.
287
00:17:22,209 --> 00:17:24,586
Hjelp meg å rømme, så får du ett.
288
00:17:24,586 --> 00:17:27,339
Hold deg unna iskremhjelmene mine.
289
00:17:27,339 --> 00:17:30,425
Og nå, den siste testen.
290
00:17:35,931 --> 00:17:39,142
- Det er ingen sandkasse.
- Sørens mor.
291
00:17:39,142 --> 00:17:41,019
En kattekasse!
292
00:17:41,520 --> 00:17:46,399
Hva har jeg gjort for å fortjene dette?
Bortsett fra alt jeg har gjort?
293
00:17:46,399 --> 00:17:48,693
Det er den perfekte eksamen.
294
00:17:48,693 --> 00:17:51,488
Ingen babyer kan motstå å leke i sand.
295
00:17:51,488 --> 00:17:53,532
Uansett hva som er i den.
296
00:17:53,532 --> 00:17:57,202
Du er en fantastisk agent
og en elendig far.
297
00:17:57,202 --> 00:18:00,247
Hvorfor leker ikke Tina i bæsjekassen?
298
00:18:07,337 --> 00:18:09,339
Det strider mot alt jeg tror på,
299
00:18:09,339 --> 00:18:12,425
men selv om du ikke kan se dem,
kan de se deg.
300
00:18:12,425 --> 00:18:13,593
Jeg kan ikke.
301
00:18:13,593 --> 00:18:17,264
Kroppen min sier "gå og lek",
men hjernen vet om kattebæsjen.
302
00:18:17,264 --> 00:18:20,016
Ikke vær voksen. Kom igjen!
303
00:18:20,016 --> 00:18:23,645
Jeg har en kompis som er DJ i Mykonos...
304
00:18:23,645 --> 00:18:27,649
La gassen ta dere til et avslappende sted.
305
00:18:27,649 --> 00:18:28,859
Hvor er de?
306
00:18:28,859 --> 00:18:32,445
- Bølger...
- Ti, ni...
307
00:18:32,445 --> 00:18:33,864
Det må være en dør.
308
00:18:33,864 --> 00:18:35,824
Se etter en bryter, en knapp.
309
00:18:35,824 --> 00:18:36,741
Noe!
310
00:18:36,741 --> 00:18:38,285
Seks, fem...
311
00:18:38,285 --> 00:18:40,203
Skilpadder.
312
00:18:40,203 --> 00:18:42,956
Pip, ditt misforståtte geni.
313
00:18:46,459 --> 00:18:47,752
Kom deg vekk fra dem!
314
00:18:54,176 --> 00:18:55,635
Ikke skad meg!
315
00:18:55,635 --> 00:18:59,598
Jeg driver ikke med "operasjoner".
Jeg blir betalt for å late som.
316
00:18:59,598 --> 00:19:03,059
Jeg mater dem med rar melk
som jeg ikke skal si noe om.
317
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
Det er ikke melk.
318
00:19:04,519 --> 00:19:07,480
Det er superkonsentrert babydrikk...
319
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Du snakker over deg og må hvile.
320
00:19:10,400 --> 00:19:13,278
Så du er ikke engang lege?
321
00:19:13,278 --> 00:19:14,196
Jo da!
322
00:19:14,196 --> 00:19:18,491
Jeg gjør dette for å finansiere
min lidenskap. Skjeggtransplantasjoner!
323
00:19:18,491 --> 00:19:22,370
Ingen burde skamme seg over en glatt hake.
324
00:19:23,580 --> 00:19:28,251
Beklager, jeg så for meg foreldrene dine
når vennene deres spør hva du gjør.
325
00:19:28,251 --> 00:19:31,796
Du ser det ikke, men jeg har fikset...
326
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Det hadde ikke stivnet.
327
00:19:33,715 --> 00:19:36,259
Hvor kom disse fra? Hvem betaler deg?
328
00:19:36,259 --> 00:19:38,053
Vi har pratet på telefonen,
329
00:19:38,053 --> 00:19:42,224
men hun har en skjærende stemme
og en veldig positiv holdning.
330
00:19:42,891 --> 00:19:44,309
Vågale Åse!
331
00:19:44,309 --> 00:19:47,812
Jamming Jarreau!
332
00:19:47,812 --> 00:19:49,356
Datainnbrudd-Derek!
333
00:19:51,858 --> 00:19:53,693
Inn i den sandkassen!
334
00:19:53,693 --> 00:19:56,863
Nei. Jeg vet hvem jeg er,
jeg har ingenting å bevise.
335
00:19:56,863 --> 00:19:57,781
Jo da.
336
00:19:57,781 --> 00:20:00,533
Det er det du må gjøre.
337
00:20:00,533 --> 00:20:04,371
- Hei, Åse. Dårlig timing...
- Datainnbrudd-Derek! Pirat-Paula!
338
00:20:04,371 --> 00:20:08,792
Ingen forbrytelser på flere timer.
Falt du ned i en brønn?
339
00:20:08,792 --> 00:20:12,254
Verre. Jeg er midt i en prøve jeg må,
340
00:20:12,254 --> 00:20:13,880
men ikke vil bestå.
341
00:20:13,880 --> 00:20:16,675
Frøken Guerrero?
Du er fra Texas, ikke sant?
342
00:20:16,675 --> 00:20:17,801
Unna vei!
343
00:20:17,801 --> 00:20:20,053
Jeg har en idé.
344
00:20:20,053 --> 00:20:22,847
Legg på om jeg skal gjøre det.
345
00:20:24,391 --> 00:20:25,433
Klarsignal.
346
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
Hvorfor gjemmer du deg, Tina-min?
347
00:20:27,727 --> 00:20:30,522
Vil du ikke leke i sanden?
348
00:20:34,651 --> 00:20:37,904
Eller er du ikke en ekte baby?
349
00:20:43,660 --> 00:20:46,329
Forstått, frue. Sal opp, Guerrero!
350
00:20:47,956 --> 00:20:51,501
Den siste testen er usikker,
men alt tyder på "baby".
351
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
La tvilen komme Tina til gode?
352
00:20:53,962 --> 00:20:57,590
Så gir du henne is i en av skålene dine.
353
00:20:57,590 --> 00:21:00,010
Det er det Bemmo bør gjøre.
354
00:21:01,761 --> 00:21:05,098
Hurra, Åse! Hun stilte opp.
355
00:21:05,098 --> 00:21:08,893
Ay, mi vida. Kan du tilgi Bemmo?
356
00:21:09,769 --> 00:21:12,314
Hvordan klarte Åse det?
357
00:21:12,314 --> 00:21:14,524
Tilbake til fengsel, lille...
358
00:21:16,484 --> 00:21:20,030
Kom igjen, Kurt og Ratti! Nå skjer det!
359
00:21:22,073 --> 00:21:24,242
Gjennomfør forbrytelser!
360
00:21:24,242 --> 00:21:26,202
Hei, vekslepengene mine!
361
00:21:26,202 --> 00:21:30,665
Vær så snill!
La meg hente Iggys spesielle hårmaske.
362
00:21:31,416 --> 00:21:33,293
Tina, hva vil du ha?
363
00:21:33,293 --> 00:21:35,003
Tuller. Hun er en baby.
364
00:21:35,003 --> 00:21:36,254
Hun tar...
365
00:21:42,093 --> 00:21:44,554
Iskrem senere. Nå kjører vi.
366
00:21:56,900 --> 00:21:59,235
Hold dere fast, Bemmo kjører rally.
367
00:22:01,905 --> 00:22:05,533
Åse fikk deg jo ut av kattebæsjen.
368
00:22:05,533 --> 00:22:08,536
Hvorfor gjøre det sånn?
Det gir ikke mening.
369
00:22:08,536 --> 00:22:13,625
Tina, det er ikke kirurgi.
Forbryterne har tatt Babyco-drikk.
370
00:22:13,625 --> 00:22:15,543
Forbrytelser!
371
00:22:15,543 --> 00:22:20,298
- Og jeg tror jeg vet hvem leverandøren er.
- Jeg også.
372
00:22:21,800 --> 00:22:25,011
Jeg er bokstavelig talt målløs.
373
00:22:25,011 --> 00:22:27,055
Nå som jeg er tilbake i ledelsen...
374
00:22:27,055 --> 00:22:29,891
- Nei! Vi vil ha Åse!
-Åse!
375
00:22:31,309 --> 00:22:36,689
Velkommen til Baba-byen,
hvor vi krabber byen rundt!
376
00:22:38,858 --> 00:22:42,362
Heter jeg Åse eller Varemerke?
For det var fengende!
377
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Tekst: Therese Murberg