1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,474 Håll mina... 3 00:00:24,067 --> 00:00:26,319 - Det tar tre minuter. - Hallå? 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Vi är en timme från Chicago. Hur går sökandet? 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,284 Jag har inga ledtrådar än, men jag kan skaffa information. 6 00:00:35,369 --> 00:00:40,541 Det är fina siffror, men jag föreslår fem minuters paus. 7 00:00:42,794 --> 00:00:46,297 Jag känner igen din entusiasm för snacks. 8 00:00:46,297 --> 00:00:48,424 Tillhör du mitt gamla företag? 9 00:00:48,424 --> 00:00:52,678 - Jag sålde aktier och köpte en stol. - Perfekt, men var försiktig. 10 00:00:52,678 --> 00:00:58,142 Det är vesslorna som blåste företaget och skickade iväg mig! 11 00:00:58,142 --> 00:01:03,272 Det är därför jag plockar isär slöddret, en efter en. 12 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Du får företaget i slutet av veckan. 13 00:01:06,234 --> 00:01:08,736 Ingen senap? Jag slutar! 14 00:01:09,278 --> 00:01:13,157 I slutet av dagen, faktiskt. Jag ville inte skryta. 15 00:01:13,157 --> 00:01:17,453 Du är en råbarkad företagare och jag är rörd. 16 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Men först behöver jag en deal med FBI. 17 00:01:22,250 --> 00:01:26,170 Jag måste hitta dr Skägget med hjälp av Bradley. 18 00:01:26,170 --> 00:01:28,214 Du vet mitt gamla kontor? 19 00:01:28,214 --> 00:01:30,091 Mitt nya kontor? 20 00:01:30,925 --> 00:01:33,427 Okej. Jag har en akt om Bradley... 21 00:01:33,427 --> 00:01:36,472 - Varför...? - Håll koll på vänner och familj. 22 00:01:36,472 --> 00:01:39,517 För presenter och hämnd. 23 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Okej. Var är akten? 24 00:01:41,519 --> 00:01:43,145 Den är inte där. 25 00:01:43,145 --> 00:01:47,608 Den är med före detta proffsboxaren Knogen Dewitt. 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,945 - Var hittar jag honom? - Bara en person vet. 27 00:01:50,945 --> 00:01:53,322 - Hur är din turkiska? - Pappa lärde mig: 28 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 - Vem fes? - Det duger. 29 00:01:55,408 --> 00:02:00,496 Ta med en specifik, liten trombon smidd av jazztroll 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,583 till det turkiska konsulatet. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,671 Trombonen ligger i min låda, längst ner till vänster, under... 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 Bradley ut! 33 00:02:28,274 --> 00:02:30,026 Är du redo att samlas? 34 00:02:30,026 --> 00:02:31,861 Håll min plats! 35 00:02:31,861 --> 00:02:34,155 {\an8}Har huset inget tak? 36 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 {\an8}- Det finns möjlighet till ett tak. - Mamma! 37 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Vänta, Tabs. Mamma säljer fastigheter till idioter. 38 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 - Du! - Jag har Bradley! 39 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 Han kommer undan. Kan du fånga honom? 40 00:02:44,665 --> 00:02:49,045 {\an8}Att jaga bortsprungna bebisar är 90 % av barnuppfostran. 41 00:02:49,045 --> 00:02:49,962 Tabitha? 42 00:02:50,546 --> 00:02:52,590 {\an8}- Hallå? - Vi är utsatta här. 43 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 {\an8}Bara ett samtal till. 44 00:02:56,260 --> 00:02:58,179 {\an8}Tina Templeton här. 45 00:02:58,179 --> 00:02:59,472 Vem är...? Chip? 46 00:02:59,472 --> 00:03:03,434 - Varför svarar du? - Jag önskar att det var Tinas. 47 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 Vi har gripit Dez. 48 00:03:05,853 --> 00:03:08,898 Aubrey jobbar som krympisarnas ledare. 49 00:03:08,898 --> 00:03:12,151 Tina är fast med sin kusin och mormor. 50 00:03:12,151 --> 00:03:14,111 - Min mamma? - Nej. 51 00:03:14,111 --> 00:03:15,738 Den läskiga. 52 00:03:16,697 --> 00:03:19,241 Koppla mig till Tinas monitor. 53 00:03:19,241 --> 00:03:22,745 Vi stannade för länge, det är FBI. 54 00:03:23,746 --> 00:03:25,247 Strunt samma. 55 00:03:25,247 --> 00:03:27,500 Det är en gammal dam som... 56 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 In i bussen! 57 00:03:36,676 --> 00:03:37,510 Aubrey! 58 00:03:37,510 --> 00:03:40,179 Tina, mår du bra? Vill du ha nåt? 59 00:03:40,179 --> 00:03:44,725 Jag har 25 sekunder mellan misstänksamma Yaya-kontroller, 60 00:03:44,725 --> 00:03:47,144 så hur mår du? 61 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Det låter kul att bestämma. 62 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 Men det känns som om jag har svalt tusenfotingar. 63 00:03:52,441 --> 00:03:54,944 Du är inte ensam, förutom bokstavligen. 64 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 Så fort jag kan kommer jag och tar hand om krympisarna. 65 00:03:59,573 --> 00:04:02,618 Se till att de inte begår brott. 66 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 Brott! 67 00:04:04,537 --> 00:04:05,663 Jag vet inte. 68 00:04:05,663 --> 00:04:08,416 De vill verkligen begå brott. 69 00:04:08,416 --> 00:04:12,003 Du har bra idéer och tror på dig själv. Hejdå! 70 00:04:14,005 --> 00:04:14,839 Okej. 71 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 Medbrottslingar som gömmer sig som bebisar! 72 00:04:18,467 --> 00:04:24,265 Vi ska göra teambuilding-aktiviteter som är roliga och tidskrävande. 73 00:04:24,265 --> 00:04:26,892 Kan aktiviteterna vara brott? 74 00:04:26,892 --> 00:04:30,938 Det kommer att vara så kul att det borde vara olagligt. 75 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 Kom igen! 76 00:04:32,606 --> 00:04:37,069 Det var så läskigt, och jag har varit i Connecticut. 77 00:04:37,069 --> 00:04:42,158 Du kunde inte veta att det inte var en vanlig bebis, 78 00:04:42,158 --> 00:04:45,828 utan en vuxen brottsling i bebisform. 79 00:04:45,828 --> 00:04:48,998 Det som ut som vilken bebis som helst. 80 00:04:48,998 --> 00:04:54,211 - De kan vara var som helst. - Ja, H Phyllis Skylarkin. Jag vet. 81 00:04:54,211 --> 00:04:57,256 Hallå där, bebis i en mörk gränd. 82 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 Jag har sänkt garden, men vad är det här? 83 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 - Mina smycken! - Gaga gogo, din idiot. 84 00:05:11,187 --> 00:05:12,021 Mamma! 85 00:05:12,021 --> 00:05:13,105 Tina-böna? 86 00:05:13,105 --> 00:05:16,817 Jag saknar dig. Varför svarade du? Mår Yaya bra? 87 00:05:16,817 --> 00:05:18,319 Hon är jobbig. 88 00:05:18,319 --> 00:05:22,531 Hon tror att jag och Lilleplutten är brottslingar. 89 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Varför tror hon det om Lilleplutten? 90 00:05:24,784 --> 00:05:25,951 Och... 91 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 Och om dig, så klart. 92 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 Du pratar faktiskt och du svarade i mobilen. 93 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 Jag visste det! 94 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 Mamma? Du svarade inte. 95 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 Din dotter gjorde det. 96 00:05:40,132 --> 00:05:43,844 Eller brottslingen som låtsas vara din dotter. 97 00:05:45,012 --> 00:05:49,809 - Jag litar inte på Lilleplutten. - Titta inte på sånt som gör dig paranoid. 98 00:05:49,809 --> 00:05:52,520 - Det är dina barnbarn. - Jaså? 99 00:05:52,520 --> 00:05:54,563 Svär du på mitt liv 100 00:05:54,563 --> 00:05:58,734 att Lilleplutten och Tina är helt vanliga bebisar? 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,486 Du tvekade! 102 00:06:00,486 --> 00:06:04,198 Delincuentes! Håll er borta från mina saker. 103 00:06:05,366 --> 00:06:07,910 Vänta, nej! Du behöver inte... 104 00:06:08,661 --> 00:06:11,288 Jag måste gå! Bradley, kom hit! 105 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Lycka till med att fånga den här elitidrottaren. 106 00:06:14,583 --> 00:06:17,503 Jag golfade 90 på ett företagsläger. 107 00:06:18,754 --> 00:06:21,674 Dumma knubbiga stumpar, spring! 108 00:06:29,598 --> 00:06:34,436 Ljudet av skallar mot trottoaren. Det är skönt att vara i Chicago. 109 00:06:35,604 --> 00:06:38,232 Nej, er HLR är för aggressiv! 110 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Flera myndigheter är ute efter oss. 111 00:06:41,318 --> 00:06:44,113 Vi har missat 17 dejtkvällar. 112 00:06:44,113 --> 00:06:47,825 Vi hittade Bradley. Sen förlorade jag honom. 113 00:06:47,825 --> 00:06:49,660 Kom igen. Pip? 114 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 Jag vinner en stirrtävling med en gargoyle. 115 00:06:52,746 --> 00:06:56,500 Man kan inte vinna en stirrtävling med en staty. 116 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Vänta. 117 00:07:04,842 --> 00:07:08,345 - Så, en björnunge? - Han är nog en metafor. 118 00:07:08,345 --> 00:07:12,683 Det här är besparingarna om vi köper en pizzaugn åt mig 119 00:07:12,683 --> 00:07:16,520 istället för att fylla på första hjälpen-lådorna. 120 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 Vi snackar om... 121 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 Fryser nån annan? 122 00:07:21,859 --> 00:07:24,445 Det här är den blåsiga staden. 123 00:07:27,448 --> 00:07:31,952 Wow, vilka priser på lägenheter vid stranden. 124 00:07:31,952 --> 00:07:35,456 Nu räcker det, jag flyttar till Maui! 125 00:07:37,291 --> 00:07:40,127 Kunde hon inte ha sagt: "Ja, Tina är en bebis"? 126 00:07:40,127 --> 00:07:43,881 Det kallas ovillkorligt stöd. 127 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 Det är vad jag ger Aubrey och det går... 128 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Gå över gränsen om uttalandet gäller dig. 129 00:07:49,720 --> 00:07:52,765 Har du nånsin begått ett brott? 130 00:07:53,849 --> 00:07:56,143 Okej, den var gratis. 131 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 Kan vi råna nån? 132 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 ...fantastiskt! 133 00:07:59,313 --> 00:08:01,774 - Så... - Läget, Lilleplutten? 134 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Pappa behöver dig. Hur är Yayas dagis? 135 00:08:04,360 --> 00:08:06,111 Inte en dag till. 136 00:08:06,111 --> 00:08:09,740 Jag räknade mina baseboll-glasskålar. 137 00:08:09,740 --> 00:08:12,868 Alla är där, men hur länge till? 138 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 Vad pratar du om? 139 00:08:14,870 --> 00:08:20,459 ...totalt fem brott begångna av fem vuxna som gömmer sig som fem bebisar. 140 00:08:20,459 --> 00:08:23,546 Vilken skrämmande tid att vara femma. 141 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Misstänker du Tina och Lilleplutten? 142 00:08:26,298 --> 00:08:31,345 Det är grymt att vara vaksam, men dina barnbarn är bebisar. 143 00:08:31,345 --> 00:08:32,888 Var det så svårt? 144 00:08:32,888 --> 00:08:35,182 Lilleplutten betyder allt. 145 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Jag svär på ditt liv att hon är äkta. 146 00:08:40,688 --> 00:08:42,565 Okej, du slipper undan. 147 00:08:42,565 --> 00:08:47,319 - Men den där, då? - Vilken vältajmad fråga. 148 00:08:48,612 --> 00:08:55,119 Alla vill veta hur man skiljer riktiga bebisar från rika skurkar. 149 00:08:55,119 --> 00:08:58,581 Skåda, Benji Guerrero-testet. 150 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 Designad av en toppagent. 151 00:09:02,084 --> 00:09:06,130 Det har ännu inte testats i verkligheten, förrän nu. 152 00:09:06,130 --> 00:09:07,631 Äntligen, chefen. 153 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Ni erbjöd oss frukost, 154 00:09:10,009 --> 00:09:13,387 men ingen klättrade upp för en klippa efter ett emu-ägg. 155 00:09:13,387 --> 00:09:15,306 Och de kallar mig brottsling? 156 00:09:15,306 --> 00:09:18,267 Jag är grinig som en arg unghäst. 157 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Jag måste testa mitt test. 158 00:09:20,936 --> 00:09:24,440 Vi måste se hur testet funkar 159 00:09:24,440 --> 00:09:29,903 på en riktig bebis och kriminella bebisar. 160 00:09:29,903 --> 00:09:35,075 - Det är en så kallad kontrollgrupp. - Russ Tisdale låter sig inte kontrolleras. 161 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Mamma, jag utnämner dig federalt! Hjälp oss! 162 00:09:39,830 --> 00:09:41,874 Hördu, kom tillbaka! 163 00:09:43,334 --> 00:09:46,462 - Mår du bra? - Jag är fortfarande Truck Mutter. 164 00:09:46,462 --> 00:09:49,173 Så imperiet kollapsade inte utan Russ? 165 00:09:49,173 --> 00:09:50,966 Jag skulle ha jobbat på det, 166 00:09:50,966 --> 00:09:54,928 men det blev en folkomröstning om huruvida jag är en bebis. 167 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Så klara testet. 168 00:09:56,680 --> 00:09:59,350 Visst, det löser alla problem. 169 00:09:59,350 --> 00:10:05,356 Övertyga Yaya om att jag är normal så jag kan hjälpa Aubrey med krympisarna. 170 00:10:05,356 --> 00:10:08,108 Det började sarkastiskt, men ja. 171 00:10:08,108 --> 00:10:10,402 Jag har bebisen. 172 00:10:13,364 --> 00:10:16,575 Det var ofrivilligt och jag hatar dig. 173 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Ser nån Bradley? 174 00:10:21,038 --> 00:10:25,834 Förlåt, jag kan inte fokusera. Jag ser björnar överallt. 175 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 Vänta lite. 176 00:10:29,296 --> 00:10:30,547 Spring! 177 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Här inne, kom igen! 178 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 Du också! 179 00:10:41,767 --> 00:10:44,144 Min beklagligt nog bärbara verksamhet! 180 00:10:44,978 --> 00:10:48,023 Min kropp är byggd för bloggande, inte joggande. 181 00:10:48,899 --> 00:10:52,778 Berätta inte för nån cool att jag gömde mig i soporna. 182 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 Nu är du i en värld av elände. 183 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 För mig till dr Skägget, 184 00:10:59,326 --> 00:11:03,706 annars torterar jag dig med sjuka plågor som... 185 00:11:03,706 --> 00:11:06,500 Lasagne-armhålor, kläder av dörrhandtag, 186 00:11:06,500 --> 00:11:09,378 mat som påminner om smärtsamma barndomsminnen... 187 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 Det är det här jag är bäst på. 188 00:11:11,672 --> 00:11:15,926 Läkaren? Varför kollade ni inte upp honom? 189 00:11:15,926 --> 00:11:21,140 S-K-Ä-G-G-E-T. Skägget, ser ni? 190 00:11:21,140 --> 00:11:25,310 Du kunde ha hittat honom när som helst. 191 00:11:25,310 --> 00:11:27,563 Det är bara korkat. 192 00:11:30,482 --> 00:11:32,067 Behåll den, sir. 193 00:11:33,986 --> 00:11:35,821 Tim och Carol, ta Bradley. 194 00:11:35,821 --> 00:11:39,158 Ta reda på allt om Skägget. Vi gör oss av med Henri. 195 00:11:39,158 --> 00:11:40,868 Ta reda på allt? 196 00:11:40,868 --> 00:11:45,122 Om en spionutredning av en plastikkirurg som gör vuxna till bebisar 197 00:11:45,122 --> 00:11:49,543 är det närmaste vi kommer att kompensera för 17 kvällar... 198 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Får jag lov, älskling? 199 00:11:51,420 --> 00:11:53,505 De hembakade muffinsen, Joaquin! 200 00:11:53,505 --> 00:11:56,967 Borta kl. 09.05! Vill du berätta varför? 201 00:11:56,967 --> 00:11:59,636 För att folk gillar mina muffins? 202 00:11:59,636 --> 00:12:03,932 Så varför sitta här medan din riktiga talang blir gammal? 203 00:12:03,932 --> 00:12:06,393 Jag ville inte sitta i styrelsen. 204 00:12:06,393 --> 00:12:08,854 Jag ville bara bli... 205 00:12:08,854 --> 00:12:10,397 ...muffinsmannen. 206 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Muffinsmannen? 207 00:12:12,649 --> 00:12:14,693 Jag slutar! 208 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 Låt testet börja. 209 00:12:23,702 --> 00:12:25,662 Krypa efter leksaker? 210 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 Är det ett test? 211 00:12:27,748 --> 00:12:30,792 - Kör. - Brottslingarna listade ut det. 212 00:12:30,792 --> 00:12:34,922 Ta leksakerna. Vi klipper sönder och säljer dem. 213 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Nej! 214 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 Du fuskar, flickorna tog inte ens leksakerna. 215 00:12:59,696 --> 00:13:02,199 Det handlade inte om det. 216 00:13:02,199 --> 00:13:05,577 - En riktig bebis skulle veta... - ...att allt är en leksak. 217 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 - Bra jobbat. - Nej. 218 00:13:07,412 --> 00:13:09,289 Jag var redo att kasta flaskan 219 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 som en vuxen med samvete men ingen fantasi. 220 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 Är det jag? 221 00:13:13,460 --> 00:13:16,171 Hur ska jag kunna gå i pension? 222 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 - Jag minns inte ens vad det är? - Tittut! 223 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Du försvann, men sen var du där. 224 00:13:23,595 --> 00:13:27,099 Du har en bebis inom dig som vill krypa ut. 225 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 Låt den krypa. 226 00:13:28,225 --> 00:13:31,812 Konstig bild, bra peptalk. Nu kör vi. 227 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 - Vidrigt. - Ja, vidrigt. 228 00:13:41,321 --> 00:13:44,157 Det finns inget mer bebis än att äta mark. 229 00:13:54,960 --> 00:13:57,045 Bebisar kan inte sluta. 230 00:13:58,046 --> 00:14:00,340 Vuxna försöker kväva det i sin ända. 231 00:14:00,340 --> 00:14:01,925 I sin linda! 232 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 Det betyder att stoppa nåt tidigt. 233 00:14:04,761 --> 00:14:08,098 Vi vet att du är vuxen så det är poängslöst. 234 00:14:08,098 --> 00:14:09,433 Poänglöst! 235 00:14:10,183 --> 00:14:13,020 Håll ut. Jag kommer, Aubrey. 236 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 Det här är teambuilding! 237 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Har ni gjort en pyramid tidigare? 238 00:14:18,066 --> 00:14:20,193 Räknas pyramidspel? 239 00:14:21,236 --> 00:14:27,868 Jag och min make Vasse Knivben vill se yngre ut. 240 00:14:27,868 --> 00:14:33,040 Inte för att min fru Esmeralda Ohyriczech behöver se yngre ut. 241 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Dolores? Här nere. 242 00:14:37,544 --> 00:14:40,672 Jag tänker avsluta det här. 243 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Ge dem det jag fick. 244 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 Läkaren tar emot nu. 245 00:14:45,886 --> 00:14:49,181 Hej, välkomna! Varsågod och sitt. 246 00:14:49,181 --> 00:14:51,099 Ni sitter ner, bra. 247 00:14:51,099 --> 00:14:55,938 Jag förstår att ni behöver lite semester... 248 00:14:55,938 --> 00:14:57,522 ...från lagen. 249 00:14:57,522 --> 00:15:01,401 Från alla. Kvällstidningarna jagar oss. 250 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 De kallar oss "Esmer-asse". 251 00:15:03,820 --> 00:15:06,573 Hon är förskingrare och jag förfalskare. 252 00:15:06,573 --> 00:15:10,410 Vi är efterlysta för försking-falskning. 253 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 Du vet vad de säger: "Ge mig pengar. 254 00:15:14,373 --> 00:15:18,502 Jag kan göra er till bebisar och ni kan gömma er oupptäckta." 255 00:15:19,086 --> 00:15:21,213 Jag har hört dem. 256 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 Goda nyheter! 257 00:15:22,255 --> 00:15:27,511 Jag fick en avbokning, så jag kan klämma in er... 258 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 ...just... 259 00:15:28,929 --> 00:15:29,972 ...nu? 260 00:15:29,972 --> 00:15:31,181 Ja, nu. 261 00:15:31,181 --> 00:15:33,100 Just, just nu? 262 00:15:33,100 --> 00:15:37,479 Vänta här medan jag förbereder operationssalen. 263 00:15:38,647 --> 00:15:41,274 Jag står upp för att jag är glad. 264 00:15:41,274 --> 00:15:45,862 Jag måste ringa ett samtal. Våra hejdukar måste mata hammarhajarna. 265 00:15:45,862 --> 00:15:49,491 Jag översätter, för en av dem talar bulgariska. 266 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Lycka till! 267 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 Vem fes? 268 00:15:53,412 --> 00:15:54,329 Ingen signal! 269 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 - Jag ska gå ut. - Ta god tid på dig. 270 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Kom igen, Tabitha! Svara! 271 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 Nej, men rymlingarna är nära. 272 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 Jag känner det i mina tungstenstäckta ben. 273 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 - Vi undviker bara FBI. - Snyggt! 274 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 Mot bakdörren. 275 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 Nattinatti, säger gasen! 276 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 - Vad gör du? - Jag maskerar våra dofter. 277 00:16:43,503 --> 00:16:46,006 Den här hatten är... Nej! 278 00:16:46,006 --> 00:16:47,966 Gör som jag. 279 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 Dansande björn, dansande björn 280 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 Kolla in den dansande björnen 281 00:16:53,680 --> 00:16:56,058 Dansande björn, dansande björn 282 00:16:56,058 --> 00:16:59,394 Ge växel till den dansande björnen 283 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Den där björngatan uppträder utan licens. 284 00:17:04,816 --> 00:17:07,069 Vi har lagar om sånt här. 285 00:17:14,242 --> 00:17:15,118 Sandlåda? 286 00:17:15,744 --> 00:17:17,621 Det här klarar du. 287 00:17:18,288 --> 00:17:22,209 Jag har kopior av tibetanska antilophalsdukar. 288 00:17:22,209 --> 00:17:24,586 Hjälp mig fly så får du en. 289 00:17:24,586 --> 00:17:27,339 Låt bli mina glasshjälmar. 290 00:17:27,339 --> 00:17:30,425 Och nu, det sista testet. 291 00:17:35,931 --> 00:17:37,516 Det är ingen sandlåda. 292 00:17:37,516 --> 00:17:39,142 Milda Matilda. 293 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 Det är en kattlåda! 294 00:17:41,520 --> 00:17:43,730 Hur har jag förtjänat det här? 295 00:17:43,730 --> 00:17:46,399 Förutom allt jag har gjort? 296 00:17:46,399 --> 00:17:48,693 Det är perfekt. 297 00:17:48,693 --> 00:17:53,532 Alla bebisar leker i sanden, oavsett vad som finns i den. 298 00:17:53,532 --> 00:17:57,202 Du är en lysande agent och en hemsk pappa. 299 00:17:57,202 --> 00:18:00,080 Varför leker inte Tina i bajslådan? 300 00:18:07,337 --> 00:18:12,425 Det här går emot allt jag tror på, men de kan fortfarande se dig. 301 00:18:12,425 --> 00:18:13,593 Jag kan inte. 302 00:18:13,593 --> 00:18:17,180 Min bebiskropp säger "lek", men det finns kattlimpor. 303 00:18:17,180 --> 00:18:20,016 Bli inte vuxen nu, hoppa in! 304 00:18:20,016 --> 00:18:23,645 Jag har en kompis som är dj på Mykonos... 305 00:18:23,645 --> 00:18:27,649 Låt gasen ta er till en avslappnande plats. 306 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 Var är de? 307 00:18:28,859 --> 00:18:32,445 - Strandvågor... - Tio, nio... 308 00:18:32,445 --> 00:18:35,824 Det måste finnas en dörr. Leta efter en knapp. 309 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 Nånting! 310 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 ...sex, fem... 311 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 Sköldpaddor... 312 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 Pip, ditt missförstådda geni. 313 00:18:46,459 --> 00:18:47,752 Bort från dem! 314 00:18:54,176 --> 00:18:55,635 Gör mig inte illa! 315 00:18:55,635 --> 00:18:59,556 Jag gör inget. Jag får betalt för att låtsas. 316 00:18:59,556 --> 00:19:03,059 Sen ger jag dem konstig mjölk jag inte får berätta om. 317 00:19:03,059 --> 00:19:07,480 Inte mjölk, koncentrerad specialvälling... 318 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Du yrar och behöver vila. 319 00:19:10,400 --> 00:19:13,278 Så du är inte ens läkare? 320 00:19:13,278 --> 00:19:16,573 Jo, jag gör det här för att finansiera min passion: 321 00:19:16,573 --> 00:19:18,491 Skäggtransplantationer! 322 00:19:18,491 --> 00:19:22,370 Ingen borde behöva skämmas över en slät haka. 323 00:19:23,580 --> 00:19:28,251 Jag föreställde mig dina föräldrar när deras vänner frågar vad du gör. 324 00:19:28,251 --> 00:19:31,796 Det syns inte, men jag har opererat mig... 325 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Det har inte satt sig. 326 00:19:33,715 --> 00:19:36,259 Vem betalar dig? 327 00:19:36,259 --> 00:19:38,053 Vi har pratat på telefon. 328 00:19:38,053 --> 00:19:42,224 Hon har en gäll röst och en positiv attityd. 329 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 Ambitiösa Aubrey! 330 00:19:44,309 --> 00:19:47,812 Jammande Jarreau! 331 00:19:47,812 --> 00:19:49,314 Datahackande Derek! 332 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 Ner i sandlådan! 333 00:19:53,693 --> 00:19:56,863 Nej, jag behöver inte bevisa nåt. 334 00:19:56,863 --> 00:19:57,781 Jo. 335 00:19:57,781 --> 00:20:00,533 Det är precis det du måste göra. 336 00:20:00,533 --> 00:20:04,371 - Hej, Aubrey. Dålig tajming. - Datahackande Derek! Pirat-Paula! 337 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 Det har gått timmar utan brott. 338 00:20:06,957 --> 00:20:08,750 Är du i en brunn? 339 00:20:08,750 --> 00:20:12,254 Jag är fast på en federal plats mitt i ett prov jag måste 340 00:20:12,254 --> 00:20:13,880 men inte vill klara. 341 00:20:13,880 --> 00:20:16,675 Ms Guerrero? Du är från Texas, va? 342 00:20:16,675 --> 00:20:17,801 Ur vägen! 343 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 Jag har en idé. 344 00:20:20,053 --> 00:20:22,847 Lägg på om du vill att jag gör det. 345 00:20:24,391 --> 00:20:25,433 Då kör vi. 346 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 Varför gömmer du dig, Tina-böna? 347 00:20:27,727 --> 00:20:30,522 Vill du inte leka i sanden? 348 00:20:34,651 --> 00:20:37,904 Eller är du ingen riktig bebis? 349 00:20:43,660 --> 00:20:46,329 Uppfattat, frun. Kom, Guerrero! 350 00:20:47,956 --> 00:20:51,501 Test ofullständigt, men allt pekar på bebis. 351 00:20:51,501 --> 00:20:53,962 Ge Tina en chans, va? 352 00:20:53,962 --> 00:20:57,590 Ge henne sen glass i en basebollkeps. 353 00:20:57,590 --> 00:21:00,010 Det skulle jag vilja. 354 00:21:01,761 --> 00:21:05,098 Ja, Aubrey! Hon gjorde det verkligen. 355 00:21:05,098 --> 00:21:08,893 Mi vida! Kan du förlåta din Yaya? 356 00:21:09,769 --> 00:21:12,314 Hur lyckades Aubrey med det? 357 00:21:12,314 --> 00:21:14,524 Till fängelset, din lilla... 358 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 Kom, Russ och Chez! 359 00:21:18,236 --> 00:21:20,030 Nu händer det! 360 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 Begå brott! 361 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 Min växel! 362 00:21:26,202 --> 00:21:30,665 Snälla, låt mig återgå till Iggys hårmask. 363 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Tina, vad vill du ha? 364 00:21:33,293 --> 00:21:35,003 Nej, hon är en bebis. 365 00:21:35,003 --> 00:21:36,254 Hon vill ha... 366 00:21:42,093 --> 00:21:44,554 Glass senare, nu kör vi. 367 00:21:56,900 --> 00:21:59,235 Håll i er, Yaya kör offroad. 368 00:22:01,905 --> 00:22:05,533 Aubrey fick dig att slippa leka i kattbajs. 369 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 Varför göra så här? Det går inte ihop. 370 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 Det är inte kirurgi. 371 00:22:10,455 --> 00:22:13,625 Bebisbrottslingarna har druckit välling. 372 00:22:13,625 --> 00:22:15,543 Brott! 373 00:22:15,543 --> 00:22:20,298 - Jag vet vem leverantören är. - Jag också. 374 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Jag är i vardagliga termer mållös. 375 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 Nu när jag bestämmer... 376 00:22:27,055 --> 00:22:29,891 - Nej, vi vill ha Aubrey! - Aubrey! 377 00:22:31,309 --> 00:22:36,689 Välkomna till Babastan, där vi inte styr, utan kryper! 378 00:22:38,858 --> 00:22:42,320 Heter jag Aubrey eller Varumärke? För det var klatschigt! 379 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Undertexter: Josephine Roos Henriksson