1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,514 --> 00:00:14,474
Håll mina...
3
00:00:24,067 --> 00:00:26,319
- Det tar tre minuter.
- Hallå?
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Vi är en timme från Chicago.
Hur går sökandet?
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,284
Jag har inga ledtrådar än,
men jag kan skaffa information.
6
00:00:35,369 --> 00:00:40,541
Det är fina siffror,
men jag föreslår fem minuters paus.
7
00:00:42,794 --> 00:00:46,297
Jag känner igen din entusiasm för snacks.
8
00:00:46,297 --> 00:00:48,424
Tillhör du mitt gamla företag?
9
00:00:48,424 --> 00:00:52,678
- Jag sålde aktier och köpte en stol.
- Perfekt, men var försiktig.
10
00:00:52,678 --> 00:00:58,142
Det är vesslorna som blåste företaget
och skickade iväg mig!
11
00:00:58,142 --> 00:01:03,272
Det är därför jag plockar isär slöddret,
en efter en.
12
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Du får företaget i slutet av veckan.
13
00:01:06,234 --> 00:01:08,736
Ingen senap? Jag slutar!
14
00:01:09,278 --> 00:01:13,157
I slutet av dagen, faktiskt.
Jag ville inte skryta.
15
00:01:13,157 --> 00:01:17,453
Du är en råbarkad företagare
och jag är rörd.
16
00:01:19,163 --> 00:01:22,250
Men först behöver jag en deal med FBI.
17
00:01:22,250 --> 00:01:26,170
Jag måste hitta dr Skägget
med hjälp av Bradley.
18
00:01:26,170 --> 00:01:28,214
Du vet mitt gamla kontor?
19
00:01:28,214 --> 00:01:30,091
Mitt nya kontor?
20
00:01:30,925 --> 00:01:33,427
Okej. Jag har en akt om Bradley...
21
00:01:33,427 --> 00:01:36,472
- Varför...?
- Håll koll på vänner och familj.
22
00:01:36,472 --> 00:01:39,517
För presenter och hämnd.
23
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Okej. Var är akten?
24
00:01:41,519 --> 00:01:43,145
Den är inte där.
25
00:01:43,145 --> 00:01:47,608
Den är med
före detta proffsboxaren Knogen Dewitt.
26
00:01:47,608 --> 00:01:50,945
- Var hittar jag honom?
- Bara en person vet.
27
00:01:50,945 --> 00:01:53,322
- Hur är din turkiska?
- Pappa lärde mig:
28
00:01:53,322 --> 00:01:55,408
- Vem fes?
- Det duger.
29
00:01:55,408 --> 00:02:00,496
Ta med en specifik,
liten trombon smidd av jazztroll
30
00:02:00,496 --> 00:02:03,583
till det turkiska konsulatet.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,671
Trombonen ligger i min låda,
längst ner till vänster, under...
32
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
Bradley ut!
33
00:02:28,274 --> 00:02:30,026
Är du redo att samlas?
34
00:02:30,026 --> 00:02:31,861
Håll min plats!
35
00:02:31,861 --> 00:02:34,155
{\an8}Har huset inget tak?
36
00:02:34,155 --> 00:02:36,782
{\an8}- Det finns möjlighet till ett tak.
- Mamma!
37
00:02:36,782 --> 00:02:39,952
Vänta, Tabs.
Mamma säljer fastigheter till idioter.
38
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
- Du!
- Jag har Bradley!
39
00:02:41,662 --> 00:02:44,665
Han kommer undan. Kan du fånga honom?
40
00:02:44,665 --> 00:02:49,045
{\an8}Att jaga bortsprungna bebisar
är 90 % av barnuppfostran.
41
00:02:49,045 --> 00:02:49,962
Tabitha?
42
00:02:50,546 --> 00:02:52,590
{\an8}- Hallå?
- Vi är utsatta här.
43
00:02:52,590 --> 00:02:54,508
{\an8}Bara ett samtal till.
44
00:02:56,260 --> 00:02:58,179
{\an8}Tina Templeton här.
45
00:02:58,179 --> 00:02:59,472
Vem är...? Chip?
46
00:02:59,472 --> 00:03:03,434
- Varför svarar du?
- Jag önskar att det var Tinas.
47
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
Vi har gripit Dez.
48
00:03:05,853 --> 00:03:08,898
Aubrey jobbar som krympisarnas ledare.
49
00:03:08,898 --> 00:03:12,151
Tina är fast med sin kusin och mormor.
50
00:03:12,151 --> 00:03:14,111
- Min mamma?
- Nej.
51
00:03:14,111 --> 00:03:15,738
Den läskiga.
52
00:03:16,697 --> 00:03:19,241
Koppla mig till Tinas monitor.
53
00:03:19,241 --> 00:03:22,745
Vi stannade för länge, det är FBI.
54
00:03:23,746 --> 00:03:25,247
Strunt samma.
55
00:03:25,247 --> 00:03:27,500
Det är en gammal dam som...
56
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
In i bussen!
57
00:03:36,676 --> 00:03:37,510
Aubrey!
58
00:03:37,510 --> 00:03:40,179
Tina, mår du bra? Vill du ha nåt?
59
00:03:40,179 --> 00:03:44,725
Jag har 25 sekunder
mellan misstänksamma Yaya-kontroller,
60
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
så hur mår du?
61
00:03:47,144 --> 00:03:49,355
Det låter kul att bestämma.
62
00:03:49,355 --> 00:03:52,441
Men det känns som om jag
har svalt tusenfotingar.
63
00:03:52,441 --> 00:03:54,944
Du är inte ensam, förutom bokstavligen.
64
00:03:54,944 --> 00:03:59,573
Så fort jag kan
kommer jag och tar hand om krympisarna.
65
00:03:59,573 --> 00:04:02,618
Se till att de inte begår brott.
66
00:04:02,618 --> 00:04:04,537
Brott!
67
00:04:04,537 --> 00:04:05,663
Jag vet inte.
68
00:04:05,663 --> 00:04:08,416
De vill verkligen begå brott.
69
00:04:08,416 --> 00:04:12,003
Du har bra idéer och tror på dig själv.
Hejdå!
70
00:04:14,005 --> 00:04:14,839
Okej.
71
00:04:15,673 --> 00:04:18,467
Medbrottslingar som gömmer sig
som bebisar!
72
00:04:18,467 --> 00:04:24,265
Vi ska göra teambuilding-aktiviteter
som är roliga och tidskrävande.
73
00:04:24,265 --> 00:04:26,892
Kan aktiviteterna vara brott?
74
00:04:26,892 --> 00:04:30,938
Det kommer att vara så kul
att det borde vara olagligt.
75
00:04:30,938 --> 00:04:32,606
Kom igen!
76
00:04:32,606 --> 00:04:37,069
Det var så läskigt,
och jag har varit i Connecticut.
77
00:04:37,069 --> 00:04:42,158
Du kunde inte veta
att det inte var en vanlig bebis,
78
00:04:42,158 --> 00:04:45,828
utan en vuxen brottsling i bebisform.
79
00:04:45,828 --> 00:04:48,998
Det som ut som vilken bebis som helst.
80
00:04:48,998 --> 00:04:54,211
- De kan vara var som helst.
- Ja, H Phyllis Skylarkin. Jag vet.
81
00:04:54,211 --> 00:04:57,256
Hallå där, bebis i en mörk gränd.
82
00:04:57,256 --> 00:04:59,967
Jag har sänkt garden, men vad är det här?
83
00:05:00,718 --> 00:05:03,846
- Mina smycken!
- Gaga gogo, din idiot.
84
00:05:11,187 --> 00:05:12,021
Mamma!
85
00:05:12,021 --> 00:05:13,105
Tina-böna?
86
00:05:13,105 --> 00:05:16,817
Jag saknar dig.
Varför svarade du? Mår Yaya bra?
87
00:05:16,817 --> 00:05:18,319
Hon är jobbig.
88
00:05:18,319 --> 00:05:22,531
Hon tror att jag och Lilleplutten
är brottslingar.
89
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Varför tror hon det om Lilleplutten?
90
00:05:24,784 --> 00:05:25,951
Och...
91
00:05:25,951 --> 00:05:28,496
Och om dig, så klart.
92
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
Du pratar faktiskt
och du svarade i mobilen.
93
00:05:34,752 --> 00:05:36,337
Jag visste det!
94
00:05:36,337 --> 00:05:38,547
Mamma? Du svarade inte.
95
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Din dotter gjorde det.
96
00:05:40,132 --> 00:05:43,844
Eller brottslingen
som låtsas vara din dotter.
97
00:05:45,012 --> 00:05:49,809
- Jag litar inte på Lilleplutten.
- Titta inte på sånt som gör dig paranoid.
98
00:05:49,809 --> 00:05:52,520
- Det är dina barnbarn.
- Jaså?
99
00:05:52,520 --> 00:05:54,563
Svär du på mitt liv
100
00:05:54,563 --> 00:05:58,734
att Lilleplutten och Tina
är helt vanliga bebisar?
101
00:05:59,360 --> 00:06:00,486
Du tvekade!
102
00:06:00,486 --> 00:06:04,198
Delincuentes!
Håll er borta från mina saker.
103
00:06:05,366 --> 00:06:07,910
Vänta, nej! Du behöver inte...
104
00:06:08,661 --> 00:06:11,288
Jag måste gå! Bradley, kom hit!
105
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Lycka till med att fånga
den här elitidrottaren.
106
00:06:14,583 --> 00:06:17,503
Jag golfade 90 på ett företagsläger.
107
00:06:18,754 --> 00:06:21,674
Dumma knubbiga stumpar, spring!
108
00:06:29,598 --> 00:06:34,436
Ljudet av skallar mot trottoaren.
Det är skönt att vara i Chicago.
109
00:06:35,604 --> 00:06:38,232
Nej, er HLR är för aggressiv!
110
00:06:38,232 --> 00:06:41,318
Flera myndigheter är ute efter oss.
111
00:06:41,318 --> 00:06:44,113
Vi har missat 17 dejtkvällar.
112
00:06:44,113 --> 00:06:47,825
Vi hittade Bradley.
Sen förlorade jag honom.
113
00:06:47,825 --> 00:06:49,660
Kom igen. Pip?
114
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
Jag vinner en stirrtävling
med en gargoyle.
115
00:06:52,746 --> 00:06:56,500
Man kan inte vinna en stirrtävling
med en staty.
116
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Vänta.
117
00:07:04,842 --> 00:07:08,345
- Så, en björnunge?
- Han är nog en metafor.
118
00:07:08,345 --> 00:07:12,683
Det här är besparingarna
om vi köper en pizzaugn åt mig
119
00:07:12,683 --> 00:07:16,520
istället för att fylla på
första hjälpen-lådorna.
120
00:07:17,396 --> 00:07:19,565
Vi snackar om...
121
00:07:20,399 --> 00:07:21,859
Fryser nån annan?
122
00:07:21,859 --> 00:07:24,445
Det här är den blåsiga staden.
123
00:07:27,448 --> 00:07:31,952
Wow, vilka priser
på lägenheter vid stranden.
124
00:07:31,952 --> 00:07:35,456
Nu räcker det, jag flyttar till Maui!
125
00:07:37,291 --> 00:07:40,127
Kunde hon inte ha sagt:
"Ja, Tina är en bebis"?
126
00:07:40,127 --> 00:07:43,881
Det kallas ovillkorligt stöd.
127
00:07:43,881 --> 00:07:46,258
Det är vad jag ger Aubrey och det går...
128
00:07:46,258 --> 00:07:49,720
Gå över gränsen om uttalandet gäller dig.
129
00:07:49,720 --> 00:07:52,765
Har du nånsin begått ett brott?
130
00:07:53,849 --> 00:07:56,143
Okej, den var gratis.
131
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
Kan vi råna nån?
132
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
...fantastiskt!
133
00:07:59,313 --> 00:08:01,774
- Så...
- Läget, Lilleplutten?
134
00:08:01,774 --> 00:08:04,360
Pappa behöver dig. Hur är Yayas dagis?
135
00:08:04,360 --> 00:08:06,111
Inte en dag till.
136
00:08:06,111 --> 00:08:09,740
Jag räknade mina baseboll-glasskålar.
137
00:08:09,740 --> 00:08:12,868
Alla är där, men hur länge till?
138
00:08:12,868 --> 00:08:14,870
Vad pratar du om?
139
00:08:14,870 --> 00:08:20,459
...totalt fem brott begångna av fem vuxna
som gömmer sig som fem bebisar.
140
00:08:20,459 --> 00:08:23,546
Vilken skrämmande tid att vara femma.
141
00:08:23,546 --> 00:08:26,298
Misstänker du Tina och Lilleplutten?
142
00:08:26,298 --> 00:08:31,345
Det är grymt att vara vaksam,
men dina barnbarn är bebisar.
143
00:08:31,345 --> 00:08:32,888
Var det så svårt?
144
00:08:32,888 --> 00:08:35,182
Lilleplutten betyder allt.
145
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Jag svär på ditt liv att hon är äkta.
146
00:08:40,688 --> 00:08:42,565
Okej, du slipper undan.
147
00:08:42,565 --> 00:08:47,319
- Men den där, då?
- Vilken vältajmad fråga.
148
00:08:48,612 --> 00:08:55,119
Alla vill veta hur man skiljer
riktiga bebisar från rika skurkar.
149
00:08:55,119 --> 00:08:58,581
Skåda, Benji Guerrero-testet.
150
00:08:58,581 --> 00:09:01,417
Designad av en toppagent.
151
00:09:02,084 --> 00:09:06,130
Det har ännu inte testats i verkligheten,
förrän nu.
152
00:09:06,130 --> 00:09:07,631
Äntligen, chefen.
153
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Ni erbjöd oss frukost,
154
00:09:10,009 --> 00:09:13,387
men ingen klättrade upp för en klippa
efter ett emu-ägg.
155
00:09:13,387 --> 00:09:15,306
Och de kallar mig brottsling?
156
00:09:15,306 --> 00:09:18,267
Jag är grinig som en arg unghäst.
157
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Jag måste testa mitt test.
158
00:09:20,936 --> 00:09:24,440
Vi måste se hur testet funkar
159
00:09:24,440 --> 00:09:29,903
på en riktig bebis och kriminella bebisar.
160
00:09:29,903 --> 00:09:35,075
- Det är en så kallad kontrollgrupp.
- Russ Tisdale låter sig inte kontrolleras.
161
00:09:35,075 --> 00:09:38,162
Mamma, jag utnämner dig federalt!
Hjälp oss!
162
00:09:39,830 --> 00:09:41,874
Hördu, kom tillbaka!
163
00:09:43,334 --> 00:09:46,462
- Mår du bra?
- Jag är fortfarande Truck Mutter.
164
00:09:46,462 --> 00:09:49,173
Så imperiet kollapsade inte utan Russ?
165
00:09:49,173 --> 00:09:50,966
Jag skulle ha jobbat på det,
166
00:09:50,966 --> 00:09:54,928
men det blev en folkomröstning
om huruvida jag är en bebis.
167
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
Så klara testet.
168
00:09:56,680 --> 00:09:59,350
Visst, det löser alla problem.
169
00:09:59,350 --> 00:10:05,356
Övertyga Yaya om att jag är normal
så jag kan hjälpa Aubrey med krympisarna.
170
00:10:05,356 --> 00:10:08,108
Det började sarkastiskt, men ja.
171
00:10:08,108 --> 00:10:10,402
Jag har bebisen.
172
00:10:13,364 --> 00:10:16,575
Det var ofrivilligt och jag hatar dig.
173
00:10:19,828 --> 00:10:21,038
Ser nån Bradley?
174
00:10:21,038 --> 00:10:25,834
Förlåt, jag kan inte fokusera.
Jag ser björnar överallt.
175
00:10:26,377 --> 00:10:27,670
Vänta lite.
176
00:10:29,296 --> 00:10:30,547
Spring!
177
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Här inne, kom igen!
178
00:10:38,055 --> 00:10:38,972
Du också!
179
00:10:41,767 --> 00:10:44,144
Min beklagligt nog bärbara verksamhet!
180
00:10:44,978 --> 00:10:48,023
Min kropp är byggd för bloggande,
inte joggande.
181
00:10:48,899 --> 00:10:52,778
Berätta inte för nån cool
att jag gömde mig i soporna.
182
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
Nu är du i en värld av elände.
183
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
För mig till dr Skägget,
184
00:10:59,326 --> 00:11:03,706
annars torterar jag dig
med sjuka plågor som...
185
00:11:03,706 --> 00:11:06,500
Lasagne-armhålor, kläder av dörrhandtag,
186
00:11:06,500 --> 00:11:09,378
mat som påminner
om smärtsamma barndomsminnen...
187
00:11:09,378 --> 00:11:11,672
Det är det här jag är bäst på.
188
00:11:11,672 --> 00:11:15,926
Läkaren? Varför kollade ni inte upp honom?
189
00:11:15,926 --> 00:11:21,140
S-K-Ä-G-G-E-T. Skägget, ser ni?
190
00:11:21,140 --> 00:11:25,310
Du kunde ha hittat honom när som helst.
191
00:11:25,310 --> 00:11:27,563
Det är bara korkat.
192
00:11:30,482 --> 00:11:32,067
Behåll den, sir.
193
00:11:33,986 --> 00:11:35,821
Tim och Carol, ta Bradley.
194
00:11:35,821 --> 00:11:39,158
Ta reda på allt om Skägget.
Vi gör oss av med Henri.
195
00:11:39,158 --> 00:11:40,868
Ta reda på allt?
196
00:11:40,868 --> 00:11:45,122
Om en spionutredning av en plastikkirurg
som gör vuxna till bebisar
197
00:11:45,122 --> 00:11:49,543
är det närmaste vi kommer
att kompensera för 17 kvällar...
198
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Får jag lov, älskling?
199
00:11:51,420 --> 00:11:53,505
De hembakade muffinsen, Joaquin!
200
00:11:53,505 --> 00:11:56,967
Borta kl. 09.05! Vill du berätta varför?
201
00:11:56,967 --> 00:11:59,636
För att folk gillar mina muffins?
202
00:11:59,636 --> 00:12:03,932
Så varför sitta här
medan din riktiga talang blir gammal?
203
00:12:03,932 --> 00:12:06,393
Jag ville inte sitta i styrelsen.
204
00:12:06,393 --> 00:12:08,854
Jag ville bara bli...
205
00:12:08,854 --> 00:12:10,397
...muffinsmannen.
206
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Muffinsmannen?
207
00:12:12,649 --> 00:12:14,693
Jag slutar!
208
00:12:17,863 --> 00:12:20,157
Låt testet börja.
209
00:12:23,702 --> 00:12:25,662
Krypa efter leksaker?
210
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
Är det ett test?
211
00:12:27,748 --> 00:12:30,792
- Kör.
- Brottslingarna listade ut det.
212
00:12:30,792 --> 00:12:34,922
Ta leksakerna.
Vi klipper sönder och säljer dem.
213
00:12:48,644 --> 00:12:49,520
Nej!
214
00:12:55,817 --> 00:12:59,696
Du fuskar,
flickorna tog inte ens leksakerna.
215
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
Det handlade inte om det.
216
00:13:02,199 --> 00:13:05,577
- En riktig bebis skulle veta...
- ...att allt är en leksak.
217
00:13:05,577 --> 00:13:07,412
- Bra jobbat.
- Nej.
218
00:13:07,412 --> 00:13:09,289
Jag var redo att kasta flaskan
219
00:13:09,289 --> 00:13:12,417
som en vuxen med samvete
men ingen fantasi.
220
00:13:12,417 --> 00:13:13,460
Är det jag?
221
00:13:13,460 --> 00:13:16,171
Hur ska jag kunna gå i pension?
222
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
- Jag minns inte ens vad det är?
- Tittut!
223
00:13:19,800 --> 00:13:23,053
Du försvann, men sen var du där.
224
00:13:23,595 --> 00:13:27,099
Du har en bebis inom dig
som vill krypa ut.
225
00:13:27,099 --> 00:13:28,225
Låt den krypa.
226
00:13:28,225 --> 00:13:31,812
Konstig bild, bra peptalk. Nu kör vi.
227
00:13:38,151 --> 00:13:41,321
- Vidrigt.
- Ja, vidrigt.
228
00:13:41,321 --> 00:13:44,157
Det finns inget mer bebis än att äta mark.
229
00:13:54,960 --> 00:13:57,045
Bebisar kan inte sluta.
230
00:13:58,046 --> 00:14:00,340
Vuxna försöker kväva det i sin ända.
231
00:14:00,340 --> 00:14:01,925
I sin linda!
232
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
Det betyder att stoppa nåt tidigt.
233
00:14:04,761 --> 00:14:08,098
Vi vet att du är vuxen
så det är poängslöst.
234
00:14:08,098 --> 00:14:09,433
Poänglöst!
235
00:14:10,183 --> 00:14:13,020
Håll ut. Jag kommer, Aubrey.
236
00:14:13,020 --> 00:14:15,397
Det här är teambuilding!
237
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Har ni gjort en pyramid tidigare?
238
00:14:18,066 --> 00:14:20,193
Räknas pyramidspel?
239
00:14:21,236 --> 00:14:27,868
Jag och min make Vasse Knivben
vill se yngre ut.
240
00:14:27,868 --> 00:14:33,040
Inte för att min fru Esmeralda Ohyriczech
behöver se yngre ut.
241
00:14:35,751 --> 00:14:37,544
Dolores? Här nere.
242
00:14:37,544 --> 00:14:40,672
Jag tänker avsluta det här.
243
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Ge dem det jag fick.
244
00:14:43,967 --> 00:14:45,886
Läkaren tar emot nu.
245
00:14:45,886 --> 00:14:49,181
Hej, välkomna! Varsågod och sitt.
246
00:14:49,181 --> 00:14:51,099
Ni sitter ner, bra.
247
00:14:51,099 --> 00:14:55,938
Jag förstår att ni behöver lite semester...
248
00:14:55,938 --> 00:14:57,522
...från lagen.
249
00:14:57,522 --> 00:15:01,401
Från alla. Kvällstidningarna jagar oss.
250
00:15:01,401 --> 00:15:03,820
De kallar oss "Esmer-asse".
251
00:15:03,820 --> 00:15:06,573
Hon är förskingrare och jag förfalskare.
252
00:15:06,573 --> 00:15:10,410
Vi är efterlysta för försking-falskning.
253
00:15:11,828 --> 00:15:14,373
Du vet vad de säger: "Ge mig pengar.
254
00:15:14,373 --> 00:15:18,502
Jag kan göra er till bebisar
och ni kan gömma er oupptäckta."
255
00:15:19,086 --> 00:15:21,213
Jag har hört dem.
256
00:15:21,213 --> 00:15:22,255
Goda nyheter!
257
00:15:22,255 --> 00:15:27,511
Jag fick en avbokning,
så jag kan klämma in er...
258
00:15:27,511 --> 00:15:28,929
...just...
259
00:15:28,929 --> 00:15:29,972
...nu?
260
00:15:29,972 --> 00:15:31,181
Ja, nu.
261
00:15:31,181 --> 00:15:33,100
Just, just nu?
262
00:15:33,100 --> 00:15:37,479
Vänta här
medan jag förbereder operationssalen.
263
00:15:38,647 --> 00:15:41,274
Jag står upp för att jag är glad.
264
00:15:41,274 --> 00:15:45,862
Jag måste ringa ett samtal.
Våra hejdukar måste mata hammarhajarna.
265
00:15:45,862 --> 00:15:49,491
Jag översätter,
för en av dem talar bulgariska.
266
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Lycka till!
267
00:15:50,909 --> 00:15:52,077
Vem fes?
268
00:15:53,412 --> 00:15:54,329
Ingen signal!
269
00:15:54,329 --> 00:15:57,249
- Jag ska gå ut.
- Ta god tid på dig.
270
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Kom igen, Tabitha! Svara!
271
00:16:15,559 --> 00:16:18,478
Nej, men rymlingarna är nära.
272
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
Jag känner det i mina tungstenstäckta ben.
273
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
- Vi undviker bara FBI.
- Snyggt!
274
00:16:24,609 --> 00:16:26,611
Mot bakdörren.
275
00:16:29,197 --> 00:16:31,575
Nattinatti, säger gasen!
276
00:16:39,374 --> 00:16:42,502
- Vad gör du?
- Jag maskerar våra dofter.
277
00:16:43,503 --> 00:16:46,006
Den här hatten är... Nej!
278
00:16:46,006 --> 00:16:47,966
Gör som jag.
279
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
Dansande björn, dansande björn
280
00:16:51,261 --> 00:16:53,680
Kolla in den dansande björnen
281
00:16:53,680 --> 00:16:56,058
Dansande björn, dansande björn
282
00:16:56,058 --> 00:16:59,394
Ge växel till den dansande björnen
283
00:16:59,394 --> 00:17:03,732
Den där björngatan uppträder utan licens.
284
00:17:04,816 --> 00:17:07,069
Vi har lagar om sånt här.
285
00:17:14,242 --> 00:17:15,118
Sandlåda?
286
00:17:15,744 --> 00:17:17,621
Det här klarar du.
287
00:17:18,288 --> 00:17:22,209
Jag har kopior
av tibetanska antilophalsdukar.
288
00:17:22,209 --> 00:17:24,586
Hjälp mig fly så får du en.
289
00:17:24,586 --> 00:17:27,339
Låt bli mina glasshjälmar.
290
00:17:27,339 --> 00:17:30,425
Och nu, det sista testet.
291
00:17:35,931 --> 00:17:37,516
Det är ingen sandlåda.
292
00:17:37,516 --> 00:17:39,142
Milda Matilda.
293
00:17:39,142 --> 00:17:41,019
Det är en kattlåda!
294
00:17:41,520 --> 00:17:43,730
Hur har jag förtjänat det här?
295
00:17:43,730 --> 00:17:46,399
Förutom allt jag har gjort?
296
00:17:46,399 --> 00:17:48,693
Det är perfekt.
297
00:17:48,693 --> 00:17:53,532
Alla bebisar leker i sanden,
oavsett vad som finns i den.
298
00:17:53,532 --> 00:17:57,202
Du är en lysande agent och en hemsk pappa.
299
00:17:57,202 --> 00:18:00,080
Varför leker inte Tina i bajslådan?
300
00:18:07,337 --> 00:18:12,425
Det här går emot allt jag tror på,
men de kan fortfarande se dig.
301
00:18:12,425 --> 00:18:13,593
Jag kan inte.
302
00:18:13,593 --> 00:18:17,180
Min bebiskropp säger "lek",
men det finns kattlimpor.
303
00:18:17,180 --> 00:18:20,016
Bli inte vuxen nu, hoppa in!
304
00:18:20,016 --> 00:18:23,645
Jag har en kompis som är dj på Mykonos...
305
00:18:23,645 --> 00:18:27,649
Låt gasen ta er
till en avslappnande plats.
306
00:18:27,649 --> 00:18:28,859
Var är de?
307
00:18:28,859 --> 00:18:32,445
- Strandvågor...
- Tio, nio...
308
00:18:32,445 --> 00:18:35,824
Det måste finnas en dörr.
Leta efter en knapp.
309
00:18:35,824 --> 00:18:36,741
Nånting!
310
00:18:36,741 --> 00:18:38,285
...sex, fem...
311
00:18:38,285 --> 00:18:40,203
Sköldpaddor...
312
00:18:40,203 --> 00:18:42,956
Pip, ditt missförstådda geni.
313
00:18:46,459 --> 00:18:47,752
Bort från dem!
314
00:18:54,176 --> 00:18:55,635
Gör mig inte illa!
315
00:18:55,635 --> 00:18:59,556
Jag gör inget.
Jag får betalt för att låtsas.
316
00:18:59,556 --> 00:19:03,059
Sen ger jag dem konstig mjölk
jag inte får berätta om.
317
00:19:03,059 --> 00:19:07,480
Inte mjölk, koncentrerad specialvälling...
318
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Du yrar och behöver vila.
319
00:19:10,400 --> 00:19:13,278
Så du är inte ens läkare?
320
00:19:13,278 --> 00:19:16,573
Jo, jag gör det här
för att finansiera min passion:
321
00:19:16,573 --> 00:19:18,491
Skäggtransplantationer!
322
00:19:18,491 --> 00:19:22,370
Ingen borde behöva skämmas
över en slät haka.
323
00:19:23,580 --> 00:19:28,251
Jag föreställde mig dina föräldrar
när deras vänner frågar vad du gör.
324
00:19:28,251 --> 00:19:31,796
Det syns inte, men jag har opererat mig...
325
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Det har inte satt sig.
326
00:19:33,715 --> 00:19:36,259
Vem betalar dig?
327
00:19:36,259 --> 00:19:38,053
Vi har pratat på telefon.
328
00:19:38,053 --> 00:19:42,224
Hon har en gäll röst
och en positiv attityd.
329
00:19:42,891 --> 00:19:44,309
Ambitiösa Aubrey!
330
00:19:44,309 --> 00:19:47,812
Jammande Jarreau!
331
00:19:47,812 --> 00:19:49,314
Datahackande Derek!
332
00:19:51,858 --> 00:19:53,693
Ner i sandlådan!
333
00:19:53,693 --> 00:19:56,863
Nej, jag behöver inte bevisa nåt.
334
00:19:56,863 --> 00:19:57,781
Jo.
335
00:19:57,781 --> 00:20:00,533
Det är precis det du måste göra.
336
00:20:00,533 --> 00:20:04,371
- Hej, Aubrey. Dålig tajming.
- Datahackande Derek! Pirat-Paula!
337
00:20:04,371 --> 00:20:06,957
Det har gått timmar utan brott.
338
00:20:06,957 --> 00:20:08,750
Är du i en brunn?
339
00:20:08,750 --> 00:20:12,254
Jag är fast på en federal plats
mitt i ett prov jag måste
340
00:20:12,254 --> 00:20:13,880
men inte vill klara.
341
00:20:13,880 --> 00:20:16,675
Ms Guerrero? Du är från Texas, va?
342
00:20:16,675 --> 00:20:17,801
Ur vägen!
343
00:20:17,801 --> 00:20:20,053
Jag har en idé.
344
00:20:20,053 --> 00:20:22,847
Lägg på om du vill att jag gör det.
345
00:20:24,391 --> 00:20:25,433
Då kör vi.
346
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
Varför gömmer du dig, Tina-böna?
347
00:20:27,727 --> 00:20:30,522
Vill du inte leka i sanden?
348
00:20:34,651 --> 00:20:37,904
Eller är du ingen riktig bebis?
349
00:20:43,660 --> 00:20:46,329
Uppfattat, frun. Kom, Guerrero!
350
00:20:47,956 --> 00:20:51,501
Test ofullständigt,
men allt pekar på bebis.
351
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
Ge Tina en chans, va?
352
00:20:53,962 --> 00:20:57,590
Ge henne sen glass i en basebollkeps.
353
00:20:57,590 --> 00:21:00,010
Det skulle jag vilja.
354
00:21:01,761 --> 00:21:05,098
Ja, Aubrey! Hon gjorde det verkligen.
355
00:21:05,098 --> 00:21:08,893
Mi vida! Kan du förlåta din Yaya?
356
00:21:09,769 --> 00:21:12,314
Hur lyckades Aubrey med det?
357
00:21:12,314 --> 00:21:14,524
Till fängelset, din lilla...
358
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
Kom, Russ och Chez!
359
00:21:18,236 --> 00:21:20,030
Nu händer det!
360
00:21:22,073 --> 00:21:24,242
Begå brott!
361
00:21:24,242 --> 00:21:26,202
Min växel!
362
00:21:26,202 --> 00:21:30,665
Snälla, låt mig återgå till Iggys hårmask.
363
00:21:31,416 --> 00:21:33,293
Tina, vad vill du ha?
364
00:21:33,293 --> 00:21:35,003
Nej, hon är en bebis.
365
00:21:35,003 --> 00:21:36,254
Hon vill ha...
366
00:21:42,093 --> 00:21:44,554
Glass senare, nu kör vi.
367
00:21:56,900 --> 00:21:59,235
Håll i er, Yaya kör offroad.
368
00:22:01,905 --> 00:22:05,533
Aubrey fick dig
att slippa leka i kattbajs.
369
00:22:05,533 --> 00:22:08,536
Varför göra så här? Det går inte ihop.
370
00:22:08,536 --> 00:22:10,455
Det är inte kirurgi.
371
00:22:10,455 --> 00:22:13,625
Bebisbrottslingarna har druckit välling.
372
00:22:13,625 --> 00:22:15,543
Brott!
373
00:22:15,543 --> 00:22:20,298
- Jag vet vem leverantören är.
- Jag också.
374
00:22:21,800 --> 00:22:25,011
Jag är i vardagliga termer mållös.
375
00:22:25,011 --> 00:22:27,055
Nu när jag bestämmer...
376
00:22:27,055 --> 00:22:29,891
- Nej, vi vill ha Aubrey!
- Aubrey!
377
00:22:31,309 --> 00:22:36,689
Välkomna till Babastan,
där vi inte styr, utan kryper!
378
00:22:38,858 --> 00:22:42,320
Heter jag Aubrey eller Varumärke?
För det var klatschigt!
379
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Undertexter: Josephine Roos Henriksson