1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,598 --> 00:00:14,599 Ikke for... 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,858 Baba-byen For en dag i Baba-byen 4 00:00:26,277 --> 00:00:28,488 Mateo, hvordan er hagen? 5 00:00:28,488 --> 00:00:31,574 Vi får masse moste gulrøtter i vinter! 6 00:00:31,574 --> 00:00:36,454 Det blir nok en solskinnsdag. Og det er nyhetene i Baba-byen. 7 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 Dere skal rø-rø-rett i fengsel! 8 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Kom hit! 9 00:00:49,550 --> 00:00:53,721 De kaller oss FBI fordi vi fråtser på sjelene til de onde! 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,265 Vi kommer, og vi sulter! 11 00:01:04,524 --> 00:01:06,275 Opp med dem, sussebasser! 12 00:01:07,193 --> 00:01:09,278 Slå dem med rettens hammer! 13 00:01:11,572 --> 00:01:14,117 Ser du ikke hvor ille det ser ut? 14 00:01:14,117 --> 00:01:16,202 Det er en simulering, 15 00:01:16,202 --> 00:01:19,747 {\an8}men jeg vet vi kan ta dem straks vi krysser grensa. 16 00:01:19,747 --> 00:01:22,625 De er babyer. 17 00:01:22,625 --> 00:01:24,293 {\an8}Ja, babyer. 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,213 {\an8}Ingen bryr seg om at de er kriminelle. 19 00:01:27,213 --> 00:01:30,174 {\an8}Alt publikum ser, er at vi er som dobermenn 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 {\an8}på en lekeplass med spedbarn. 21 00:01:32,301 --> 00:01:34,762 {\an8}- De vil hate oss. - Jaså? 22 00:01:34,762 --> 00:01:37,723 Jeg har ordføreren på telefonen, 23 00:01:37,723 --> 00:01:39,100 og han er med. 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,602 Ordfører Jimbo, setter deg på høyttaler. 25 00:01:43,729 --> 00:01:44,939 Hør her, mannskap! 26 00:01:44,939 --> 00:01:49,110 {\an8}Ingen knuser babyskaller i min manns by. 27 00:01:49,110 --> 00:01:50,862 Dere er de dustete agentene! 28 00:01:50,862 --> 00:01:54,991 Har dere ingen hemmelig lab som gjør skurkene til ikke-babyer? 29 00:01:54,991 --> 00:01:58,161 Ikke uten kirurgen som laget dem. 30 00:01:58,161 --> 00:02:00,913 Vi har ikke klart å finne doktor... 31 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 Hvorfor kommer Theodore Templeton til oss? 32 00:02:04,375 --> 00:02:12,216 Han blir frikjent for alt Når han kommer 33 00:02:12,216 --> 00:02:16,053 Han kommer og overleverer legen Så skal gamle Teddy vandre 34 00:02:16,053 --> 00:02:19,599 Han blir frikjent for alt Når han kommer 35 00:02:20,725 --> 00:02:21,851 Ja da, 36 00:02:21,851 --> 00:02:25,021 men om dere ikke angir meg til FBI, 37 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 kan jeg gjøre dere styrtrike når det gjelder skjegg. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,526 - Avtale! - Nei. 39 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 Kom igjen! 40 00:02:31,777 --> 00:02:35,406 Jeg hjalp dere unnslippe loven med falske babyoperasjoner. 41 00:02:35,406 --> 00:02:38,201 Vent. Når gjorde jeg dere til babyer? 42 00:02:38,201 --> 00:02:41,329 - Jeg husker ingen av dere. - Vi brukte en annen lege! 43 00:02:41,329 --> 00:02:42,538 Andre vers! 44 00:02:42,538 --> 00:02:50,338 De må frigjøre hans aktiva Når han kommer 45 00:02:50,338 --> 00:02:54,050 Alle hjemmene holde fest Og han skal bade i alle pengene 46 00:02:54,050 --> 00:02:56,886 De må frigjøre hans aktiva Når han kommer 47 00:02:56,886 --> 00:02:58,095 Når han kommer 48 00:02:58,095 --> 00:02:59,680 Føderale agenter. 49 00:02:59,680 --> 00:03:03,142 I henhold til tilbudet deres gir jeg dere dr. Skjegget, 50 00:03:03,142 --> 00:03:05,728 så krever jeg min frihet. Takk. 51 00:03:05,728 --> 00:03:07,647 Tusen takk! 52 00:03:07,647 --> 00:03:09,565 Fordi vi kom ingen vei. 53 00:03:09,565 --> 00:03:10,900 Null gode ideer. 54 00:03:10,900 --> 00:03:15,863 Så langt har vi dummet ut FBI og nasjonen som helhet. 55 00:03:15,863 --> 00:03:17,323 Diskutere vilkårene? 56 00:03:17,323 --> 00:03:20,034 Det er ikke meg du snakker med. 57 00:03:20,034 --> 00:03:24,038 Vil du ha legen, må du inngå avtale med forhandleren min. 58 00:03:28,209 --> 00:03:30,169 Harde fakta, federales. 59 00:03:30,169 --> 00:03:33,339 Doktor Skjegget i bytte mot at Teddy T. renvaskes. 60 00:03:33,339 --> 00:03:37,176 Vi inkluderer denne rømte underslageren som godvilje. 61 00:03:37,176 --> 00:03:38,260 Har du meg? 62 00:03:38,260 --> 00:03:41,430 Jeg er sleipere enn et nyvokset yacht-dekk. 63 00:03:41,430 --> 00:03:44,267 - Vi ser på detaljene. - Jeg vil inngå en avtale! 64 00:03:44,267 --> 00:03:47,728 Jeg kan hjelpe dere med å ta den andre babylegen. 65 00:03:47,728 --> 00:03:51,315 Kjempemorsomt. Du er den eneste kvakksalveren i dammen. 66 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 - Er dere sikre? - Ja. Vi er FBI. 67 00:03:53,943 --> 00:03:56,195 Vi har kjempegod etterretning. 68 00:03:56,862 --> 00:04:01,117 Da må de være ekte, snakkende babyer! 69 00:04:02,410 --> 00:04:05,329 - Hva gjorde du med ham, din gærning? - Jeg? 70 00:04:05,329 --> 00:04:08,958 Det er en felle! Han torpederte vår måte å stoppe Baba-byen! 71 00:04:08,958 --> 00:04:10,501 Ikke det som skjedde. 72 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Tim Templeton var ikke Pappagud. 73 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 Det stemmer! 74 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 Hjernen har alltid vært Theodore! 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 Å ja! 76 00:04:19,176 --> 00:04:21,804 Opp med nevene, baby! 77 00:04:22,596 --> 00:04:23,848 Inn i Baba-byen! 78 00:04:23,848 --> 00:04:24,890 Kom igjen! 79 00:04:27,643 --> 00:04:30,271 Hvis dere ser Tina, be henne ringe meg. 80 00:04:32,148 --> 00:04:33,941 VELKOMMEN TIL BABA-BYEN 81 00:04:33,941 --> 00:04:35,443 Slipp meg inn! 82 00:04:35,443 --> 00:04:38,195 Alle er rasende, men vi kan ikke. 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 Det er Baba-byen. 84 00:04:45,202 --> 00:04:47,371 Jeg aksepterer ikke denne slutten. 85 00:04:47,371 --> 00:04:53,085 Jeg var så nær å få tilbake mitt gamle liv og skal finne en måte å snu dette på. 86 00:04:53,085 --> 00:04:55,796 Det ville vært fantastisk, bror-bror! 87 00:04:55,796 --> 00:04:58,507 Jeg vet ikke om du husker det, 88 00:04:58,507 --> 00:05:01,761 men jeg stod bak forbrytelsen de klandrer deg for. 89 00:05:01,761 --> 00:05:03,012 Så... 90 00:05:03,012 --> 00:05:04,555 Det husker jeg! 91 00:05:04,555 --> 00:05:07,391 Det fins ikke noe "oss". Du lurte meg! 92 00:05:07,391 --> 00:05:10,519 Og du prøvde å angi meg for å ha lurt deg. 93 00:05:10,519 --> 00:05:13,105 Jeg tror alle hjertene våre må heles. 94 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 Kom igjen, frem med klemmene. 95 00:05:16,025 --> 00:05:19,320 Det var stemmer. Dere hørte dem, ikke sant? 96 00:05:19,320 --> 00:05:22,865 Lyden av at jeg erstattes som leder av et forbryterimperium 97 00:05:22,865 --> 00:05:25,576 og degraderes til inntrenger? 98 00:05:25,576 --> 00:05:28,329 Ja, jeg hører det hele tiden. 99 00:05:28,329 --> 00:05:30,373 Nå piper det? 100 00:05:30,373 --> 00:05:33,250 Se opp, inntrengerne kan være roboter. 101 00:05:33,250 --> 00:05:35,086 Kombuch-tid. Fikser du noe? 102 00:05:35,086 --> 00:05:37,838 - Hva? Bare... - Kombuch! 103 00:05:37,838 --> 00:05:40,841 Medisinen dr. S ga oss så operasjonen skal vare. 104 00:05:40,841 --> 00:05:44,845 Babydrikken...? Er den i en glødende flaske? 105 00:05:44,845 --> 00:05:46,263 Det vet du! 106 00:05:46,263 --> 00:05:49,642 Kom igjen, gi B-boy litt kombuch! 107 00:05:49,642 --> 00:05:52,019 Det er et nød... Nei! 108 00:05:52,019 --> 00:05:53,521 Der borte! 109 00:06:02,738 --> 00:06:05,825 Søren. Jeg er naken og viser baken! 110 00:06:05,825 --> 00:06:07,618 Ikke-robotisk inntrenger! 111 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Ta ham! 112 00:06:11,664 --> 00:06:13,290 Hvorfor smiler du? 113 00:06:13,290 --> 00:06:16,127 Jeg sa jeg skulle finne en måte å snu dette på. 114 00:06:16,127 --> 00:06:21,549 Vet dere hvor krymperne har flaskene med Babyco-kombuch? 115 00:06:22,675 --> 00:06:26,053 De henter forsyninger fra Majonesbyen. 116 00:06:26,053 --> 00:06:27,138 Perfekt. 117 00:06:27,138 --> 00:06:31,684 Alle trenger babydrikk hver 48. time, akkurat som meg. 118 00:06:31,684 --> 00:06:34,019 Stopper vi leveransen, blir de voksne. 119 00:06:34,019 --> 00:06:36,605 Det gir meg noe å forhandle med. 120 00:06:36,605 --> 00:06:38,107 - Hallo? - Tabby-Tab! 121 00:06:38,107 --> 00:06:42,486 Si til FBI at de ikke trenger dr. Skjegget. Gi meg 48 timer. 122 00:06:42,486 --> 00:06:45,739 Jeg skal gjøre skurkene til arresterbare voksne igjen. 123 00:06:45,739 --> 00:06:48,742 Alle anklager mot meg må henlegges. 124 00:06:48,742 --> 00:06:51,328 Førtiåtte timer. Jeg skal forhandle... 125 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 Går det bra med barnet mitt? 126 00:06:53,247 --> 00:06:54,874 Tina, si hei til mamma. 127 00:06:54,874 --> 00:06:59,461 Iskald rettferdighet er mamma nå, og hun har pakket meg inn 128 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 i hevngjerrighet. 129 00:07:00,754 --> 00:07:03,716 Hun har det bra. Pensjonsplanen er snart klar. 130 00:07:03,716 --> 00:07:05,217 Klemmer til familien! 131 00:07:05,217 --> 00:07:07,803 Tabitha gir oss tid. La oss storme lageret. 132 00:07:07,803 --> 00:07:09,638 Dez, tilkall Babycos tropper. 133 00:07:09,638 --> 00:07:12,016 Vi kan ikke gjøre det. 134 00:07:12,016 --> 00:07:15,519 - Du har en skjerm der. - Vis ham den fæle sannheten. 135 00:07:15,519 --> 00:07:19,607 Skal du forklare stemmen, eller...? 136 00:07:19,607 --> 00:07:21,066 Vi kjørte simuleringer. 137 00:07:21,066 --> 00:07:25,154 Vi vil ikke ha Babyco-babyer i nærheten av Baba-byen. 138 00:07:25,154 --> 00:07:30,075 Hvis FBI kommer, tar de Babyco-babyer i tillegg til krymperne. 139 00:07:30,659 --> 00:07:34,205 De falske babyforbryterne blir voksne igjen, 140 00:07:34,205 --> 00:07:37,875 men våre folk blir avslørt som ekte, snakkende babyer. 141 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 Hjerner vil sprenges! 142 00:07:39,293 --> 00:07:42,004 Babyco blir avslørt for verden! 143 00:07:43,547 --> 00:07:47,885 Myndighetene vil åpne et forskningssenter for spedbarn. 144 00:07:47,885 --> 00:07:52,723 Vi blir skutt med stråler som gjør hjernene våre så store at de spretter ut 145 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 og øynene våre skyter frosker med elektriske tunger 146 00:07:55,809 --> 00:07:58,479 for å angripe våre undertrykkere. 147 00:07:59,772 --> 00:08:03,400 Derfor kaller vi inn Babyco. Ring dem nå! 148 00:08:03,400 --> 00:08:06,153 Jeg antok at dere hadde en motstandsbevegelse. 149 00:08:06,153 --> 00:08:09,990 Ja! Det er bare meg, mine identiteter og Tina. 150 00:08:09,990 --> 00:08:13,369 - Og hun er på et mørkt sted. - Sviker! 151 00:08:13,369 --> 00:08:18,457 Jeg skal snurre håret ditt og bruke det som tegnestifter! 152 00:08:18,457 --> 00:08:21,627 Hører du grusomme hevn-rop? 153 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 Ja, det er så rart. 154 00:08:23,587 --> 00:08:25,256 Overlat Åse til meg! 155 00:08:25,256 --> 00:08:29,051 Jeg stikker deg i ryggen med en biljardkø full av hundebæsj. 156 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Titt-tei! 157 00:08:31,262 --> 00:08:33,097 - Urettferdig! - Hei! Fokuser! 158 00:08:33,097 --> 00:08:35,849 Vi må bryte oss inn i lageret. 159 00:08:35,849 --> 00:08:38,894 Førtiåtte timer med forhandlinger er alt i gang! 160 00:08:38,894 --> 00:08:42,982 I 48 timer? Hva om vi sier 24? 161 00:08:42,982 --> 00:08:46,860 Putt de de 24 timene i matboksen som moren din pakket til deg. 162 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 - Det er jenta si! - Au! 163 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 Kan du glemme vendettaen og hjelpe meg å tenke? 164 00:08:53,158 --> 00:08:55,911 Gjengjeldelse glemmer aldri. 165 00:08:55,911 --> 00:08:57,496 Dere andre, ideer? 166 00:08:57,496 --> 00:09:03,210 Vi prøvde, men krymperne har alle fordelene: flertall, integrert posisjon. 167 00:09:03,210 --> 00:09:05,170 Greit, så hva har vi? 168 00:09:05,170 --> 00:09:08,966 Hjernemasse som spretter ut og elektrofroskeøyne. 169 00:09:08,966 --> 00:09:10,551 Jeg tilkaller Babyco. 170 00:09:10,551 --> 00:09:13,554 Vi klarer dette, vi må tenke hardere! 171 00:09:13,554 --> 00:09:17,808 Se meg i øynene og trygle meg om å rape deg. 172 00:09:17,808 --> 00:09:18,767 Nei. 173 00:09:18,767 --> 00:09:22,438 Tina. Gjør det vanskelig å... Tina. 174 00:09:22,438 --> 00:09:25,274 - Titt-tei! - Slutt med det! 175 00:09:26,191 --> 00:09:28,402 Krymperne har en svakhet! 176 00:09:28,402 --> 00:09:30,446 De ble forvandlet til babyer! 177 00:09:30,446 --> 00:09:33,741 Med babyinstinkter de ikke vet at de har. 178 00:09:33,741 --> 00:09:36,577 Men vi vet det, og vi kan bruke det. 179 00:09:36,577 --> 00:09:41,415 Fortsatt bare fem av oss. Hvis vi får flere, men Babyco er ute, 180 00:09:41,415 --> 00:09:44,501 og kun babyer slipper inn i Baba-byen. 181 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Hva med folk som pleide å være Babyco? 182 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 Snakker vi om...? 183 00:09:48,964 --> 00:09:53,802 Vi kan bruke babydrikk til å skaffe oss våre egne soldater. 184 00:09:53,802 --> 00:09:56,639 Finn dem, forvandle dem, få dem hit snarest. 185 00:09:56,639 --> 00:09:59,808 Dere to også. Jeg vil ha alle på listen. 186 00:09:59,808 --> 00:10:01,894 Tullingen fra bobilreklamene? 187 00:10:01,894 --> 00:10:03,854 Spesielt den tullingen. 188 00:10:05,481 --> 00:10:07,358 - Hvordan går det? - Ganske nær. 189 00:10:07,358 --> 00:10:09,693 De har eskalert til hovedforhandleren. 190 00:10:12,696 --> 00:10:15,866 Vil du fange babyer eller gråte som en? 191 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 Avtalen er fortsatt 48 timer. 192 00:10:20,329 --> 00:10:23,332 - Utrolig! - Har onkel Teddy lært deg det? 193 00:10:23,332 --> 00:10:27,419 Han hjalp meg, men for det meste lot dere meg finne ut av ting 194 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 og hva jeg elsker å gjøre. Verdens beste foreldre! 195 00:10:30,464 --> 00:10:31,965 En runde til! 196 00:10:31,965 --> 00:10:33,217 Jeg kan ta henne! 197 00:10:33,217 --> 00:10:34,510 Jeg liker det ikke, 198 00:10:34,510 --> 00:10:39,264 men bare sånn kan vi ta Baba-byen uten å se ut som monstre. 199 00:10:40,057 --> 00:10:42,893 - Mamma? - Lil-Bit, hva skjer? 200 00:10:42,893 --> 00:10:46,021 - Hvor er Tina? - Jeg vet ikke! 201 00:10:46,021 --> 00:10:48,816 Vi skulle dra, hun satt i bilsetet. 202 00:10:48,816 --> 00:10:51,276 Jeg må ha forlatt henne i Baba-byen! 203 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 I går? Når la du merke til...? 204 00:10:54,697 --> 00:10:59,451 Jeg ble distrahert da jeg begravde isskålene på dynga. 205 00:10:59,451 --> 00:11:01,620 Jeg trenger ikke skyldfølelsen din! 206 00:11:01,620 --> 00:11:02,830 Vi må hente Tina! 207 00:11:02,830 --> 00:11:05,499 Onkel Teddy passer på henne. 208 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Den forbryterslektningen din som ikke er vår slektning? 209 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 En babynapping i Baba-byen. 210 00:11:11,880 --> 00:11:14,258 Det snur ting på hodet. 211 00:11:19,596 --> 00:11:24,977 Presenterer, som baby for første gang på flere tiår, 212 00:11:24,977 --> 00:11:27,896 mamma og pappa! 213 00:11:27,896 --> 00:11:29,148 - Sjef! - Sjefegubben! 214 00:11:29,148 --> 00:11:32,776 Jimbo! Staci! Godt å se dere tilbake i svøpen! 215 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Og det er ikke alt. 216 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Vi fikk alle beina våre krympet! 217 00:11:38,282 --> 00:11:40,159 - Trillinger! - Ser bra ut! 218 00:11:40,159 --> 00:11:44,580 Jeg ser frem til å ta nådeløs hevn ved deres side. 219 00:11:44,580 --> 00:11:49,001 Unnskyld, jeg ble lovet at dette skulle være et hellig fredsoppdrag? 220 00:11:49,001 --> 00:11:52,337 Klapp igjen, pastor Buskas. Jeg liker stilen hennes! 221 00:11:52,337 --> 00:11:56,216 Takk for at du kom... deres hellige velsignelse? 222 00:11:56,216 --> 00:11:57,759 Kall meg Scooter. 223 00:12:04,057 --> 00:12:06,101 Jeg er tilbake som baby! 224 00:12:06,101 --> 00:12:10,481 Jeg reiser kun med limo. Beklager ikke at jeg er en stor suksess. 225 00:12:10,481 --> 00:12:12,191 Megafetes bobil-sparing. 226 00:12:12,191 --> 00:12:16,111 Mine Megafete tilbud gir deg et rullende palass. 227 00:12:16,111 --> 00:12:20,532 Ikke glem å bruke rabattkoden "TILBUD!" Bossy B, hvordan har du hatt det? 228 00:12:21,200 --> 00:12:25,412 Anklaget for forbrytelser. Dro til Canada. Ble jaget av en bjørn. 229 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Oi, en bjørn! 230 00:12:27,539 --> 00:12:31,126 Jeg tror han var en metafor for utfordringene 231 00:12:31,126 --> 00:12:33,795 - jeg måtte overvinne... - Han er en bjørn. 232 00:12:38,634 --> 00:12:42,054 Perle Templeton? Har du slått deg sammen med Henri? 233 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Hvorfor? 234 00:12:49,478 --> 00:12:52,606 Når dere forklarer det, gir det mening. 235 00:12:52,606 --> 00:12:57,319 Velkommen på laget, Henri. La oss få Babyco-drikken tilbake. 236 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 Har vi en angrepsbjørn? 237 00:13:01,907 --> 00:13:05,452 Bedre, vi har babyer som kan være babyer. 238 00:13:05,452 --> 00:13:09,498 Krympe-skurkene skal leke klappelek med proffene. 239 00:13:10,332 --> 00:13:12,084 Angrip! 240 00:13:17,589 --> 00:13:18,507 Hei! 241 00:13:25,264 --> 00:13:30,269 - Jeg har aldri sett dere tre før. - Og du vil aldri se oss igjen. 242 00:13:30,269 --> 00:13:34,273 Hva? De forsvant! Blir vi invadert av trollmenn? 243 00:13:36,316 --> 00:13:37,317 Tok nesen din! 244 00:13:37,317 --> 00:13:39,945 Nei, det er så mye jeg ikke har luktet. 245 00:13:39,945 --> 00:13:42,864 - Få tilbake! - Jeg skal selge den for karameller! 246 00:13:45,117 --> 00:13:48,078 Jeg kan utnytte baby-naturen din, 247 00:13:48,078 --> 00:13:51,164 eller så kan du utnytte rabatten min 248 00:13:51,164 --> 00:13:53,792 på en nyoppusset Veipirat! 249 00:13:53,792 --> 00:13:57,588 Sprø svor! Bobilene er nesten gratis. 250 00:13:57,588 --> 00:13:59,965 En fluktbil du kan bo i. 251 00:13:59,965 --> 00:14:02,217 Føles uærlig og som en avsporing. 252 00:14:02,217 --> 00:14:07,014 Spar det til søndagsprekenen, korgutt. I dag skal vi danse. 253 00:14:07,014 --> 00:14:09,141 Goo-ga kai! 254 00:14:11,059 --> 00:14:11,893 Hva? 255 00:14:11,893 --> 00:14:13,645 Goo-ga kai! 256 00:14:18,191 --> 00:14:20,027 Beklager! Be for sjelen min! 257 00:14:24,114 --> 00:14:27,451 - Den søteste lyden er kaos. - Skal vi? 258 00:14:32,873 --> 00:14:34,166 Hva i ptro...? 259 00:14:35,876 --> 00:14:38,420 Tina, nei! Hold deg til planen! 260 00:14:39,254 --> 00:14:43,133 - Hallo, Åse. - Tina. Så godt å se deg! 261 00:14:43,133 --> 00:14:46,219 Hva? Nei! Jeg er en mørk engel... 262 00:14:46,219 --> 00:14:47,846 Er det ikke utrolig? 263 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Du sa jeg hadde gode ideer, 264 00:14:50,015 --> 00:14:53,727 men jeg forventet ikke å drive et helt imperium allerede! 265 00:14:53,727 --> 00:14:55,938 Du stjal Babyco-drikken! 266 00:14:55,938 --> 00:14:58,649 Jeg solgte Babyco-drikk! 267 00:14:58,649 --> 00:15:01,735 Beklager at jeg ikke sa noe, ville overraske deg. 268 00:15:01,735 --> 00:15:04,821 - Er du så glad? - Du ødela babykjærligheten! 269 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 Det skremte meg, 270 00:15:06,406 --> 00:15:09,451 men du ba meg tro på meg selv. 271 00:15:09,451 --> 00:15:13,872 Nå som vi har så mye penger, har jeg masse ideer for Babykjærlighet. 272 00:15:13,872 --> 00:15:18,001 Kilesatellitt... Vent, hva skjer der borte? 273 00:15:19,127 --> 00:15:21,630 Er det en ponni som rir på en bjørn? 274 00:15:21,880 --> 00:15:26,635 Følg etter dem. De kan føre oss til de laveste bobilprisene! 275 00:15:26,635 --> 00:15:30,180 Folkens! Kom igjen! Dette er en distraksjon! 276 00:15:30,180 --> 00:15:35,811 Min voksne hjerne innser at det er sant, men babyhjernen har motargument... 277 00:15:35,811 --> 00:15:37,437 En hest! 278 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 - Bjørn! En hest! - Jeg må ta meg av det. 279 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 Livet som sjef, ikke sant? Men super-takk. 280 00:15:43,193 --> 00:15:46,530 Jeg hadde aldri klart det uten din støtte. 281 00:15:46,863 --> 00:15:48,949 Kom igjen, vi er trygge. 282 00:15:48,949 --> 00:15:51,576 For en lagerbeholdning. 283 00:15:51,576 --> 00:15:55,872 - Synd om noe... -Ødeleggelsesfest! 284 00:15:55,872 --> 00:15:56,873 Ja! 285 00:16:09,261 --> 00:16:13,473 Kom igjen, sjef, knus noe! Få tankene vekk fra Åse. 286 00:16:13,473 --> 00:16:16,351 - Du vant! - Det føles ikke som en seier. 287 00:16:16,351 --> 00:16:19,730 Jeg rotet det til med mamma for å hjelpe babyer som Åse. 288 00:16:19,730 --> 00:16:24,484 Alt jeg hjalp henne med, var å bli en glad tilfeldig superskurk. 289 00:16:24,484 --> 00:16:26,236 - Unger, ikke sant? - Unnskyld? 290 00:16:26,236 --> 00:16:30,282 Du prøver å oppdra dem, men hvem kan gjette hvordan de blir? 291 00:16:30,282 --> 00:16:34,453 Ikke alle er så heldige som vi var med Jimbo Junior. 292 00:16:35,746 --> 00:16:37,456 Å, mamma. 293 00:16:37,456 --> 00:16:38,373 Enig. 294 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 Sønnen min, Eplestump, er alltid sint på meg. 295 00:16:42,127 --> 00:16:44,546 Fordi du kalte ham Eplestump? 296 00:16:44,546 --> 00:16:49,051 Sikkert, nå som jeg tenker meg om. Men jeg elsker den sure fjotten. 297 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 Det er da man blir voksen. 298 00:16:52,179 --> 00:16:56,600 Når du innser at ikke alt er din historie. 299 00:16:56,600 --> 00:16:59,227 Det hørtes så klokt ut. 300 00:16:59,227 --> 00:17:02,522 Jeg tror ingen av delene var relevante for meg. 301 00:17:02,522 --> 00:17:03,440 Hva? 302 00:17:03,440 --> 00:17:05,984 Du sa du skulle skaffe meg 48 timer! 303 00:17:05,984 --> 00:17:07,235 Ja. 304 00:17:07,235 --> 00:17:11,198 Men så gjorde Bemmo invasjonen om til en redningsaksjon! 305 00:17:11,198 --> 00:17:15,285 For Tina Templeton! 306 00:17:18,497 --> 00:17:21,333 - FBI kommer. - Jeg må på do! 307 00:17:21,333 --> 00:17:24,086 Si meg om ponnien gjør noe utrolig, ok? 308 00:17:24,086 --> 00:17:26,338 Inntrengere i Majonesbyen! 309 00:17:26,338 --> 00:17:28,090 Sperr døren! 310 00:17:29,508 --> 00:17:31,551 - Ta futti-transporten min. - Hva? 311 00:17:31,551 --> 00:17:35,305 Du stod øverst på listen. Nå tror de at du er en babynapper. 312 00:17:35,305 --> 00:17:37,307 Du er i stor fare. 313 00:17:37,307 --> 00:17:39,726 - Vi kan sende deg hvor som helst! - Nei! 314 00:17:39,726 --> 00:17:44,106 Jeg slutter å rømme. Her vil jeg stå. Alene. 315 00:17:44,106 --> 00:17:45,690 - Aldri i livet. - Nei. 316 00:17:45,690 --> 00:17:47,734 Dette rotet er min skyld. 317 00:17:47,734 --> 00:17:50,821 Ikke gjør meg ansvarlig for noe verre. 318 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 Har dere en futti-transport, bruk den. 319 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 Resten går ut bakdøren. 320 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Jeg oppholder krymperne til FBI tar oss. 321 00:17:57,953 --> 00:17:59,371 Gå! 322 00:18:00,497 --> 00:18:04,584 De foreldreløse hadde et ordtak da vi gravde brønner til landsbyen... 323 00:18:04,584 --> 00:18:07,879 Vi skjønner, du er bedre enn oss. Kom igjen! 324 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 Jeg gjør dette alene! 325 00:18:13,301 --> 00:18:18,098 Staci og Jimbo ville gi meg livsråd, men jeg fikk ditt ved et uhell. 326 00:18:18,098 --> 00:18:23,019 Vil du vite hemmeligheten bak å bli voksen? Ikke alt er din historie. 327 00:18:23,019 --> 00:18:25,605 La oss se hvem andre som har ideer. 328 00:18:35,240 --> 00:18:38,702 Simuleringen antydet at dette ville være morsommere. 329 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 -Å nei! -Å nei! 330 00:18:46,960 --> 00:18:49,838 Hvem vil inngå en avtale? 331 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 Hvem er denne skurken? 332 00:18:51,798 --> 00:18:54,968 - Hun er... - Hun er kombuch-leverandøren min. 333 00:18:54,968 --> 00:18:57,554 Hei, Teddy Templeton, rømling nummer én. 334 00:18:57,554 --> 00:19:01,308 Hvis dere vil ha mer av det som lar oss forbli babyer, 335 00:19:01,308 --> 00:19:04,019 må dere betale henne. 336 00:19:04,019 --> 00:19:06,146 - Hva vil du ha? - Gjengen din. 337 00:19:06,146 --> 00:19:09,524 Vi må lage nok kaos til at de fleste kommer seg unna. 338 00:19:09,524 --> 00:19:12,652 - FBI er allerede i Baba-byen. - Hva? 339 00:19:12,652 --> 00:19:17,157 Jeg takler ikke hvitsnippfengsel. Du får bare spille golf én gang om dagen. 340 00:19:17,157 --> 00:19:18,491 Vi har en avtale. 341 00:19:22,746 --> 00:19:25,916 - Aldri i livet! - Nydelig. 342 00:19:25,916 --> 00:19:30,795 Herregud, du er så smart! Nå kan vi ta dobbelt så mye betalt. 343 00:19:30,795 --> 00:19:33,215 - For Åse! - For Åse! 344 00:19:36,426 --> 00:19:38,720 F&U-Baby Simonsens idé. 345 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Futti-transport-flasker. 346 00:19:40,764 --> 00:19:43,266 - Du lurte meg! - Ja. 347 00:19:43,266 --> 00:19:47,562 Ved å ikke gi deg grenser før. Beklager, du har sparken. 348 00:19:50,315 --> 00:19:52,275 Velkommen til Små søte! 349 00:19:52,275 --> 00:19:55,570 Der oppsagte babyer lærer å være snille 350 00:19:55,570 --> 00:19:57,322 med sanger! 351 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 Nei! 352 00:20:03,078 --> 00:20:07,916 Jeg har reddet Tina Templeton og samlet rømlingene på et sikkert sted. 353 00:20:07,916 --> 00:20:10,001 Men det tar 48 timer å nå dem. 354 00:20:10,001 --> 00:20:12,462 - Har du bevis? - Hei, hva skjedde? 355 00:20:12,462 --> 00:20:14,464 - Daglig leder! - Daglig leder! 356 00:20:15,131 --> 00:20:19,469 Hvorfor lukter luften som billige resepter og dyr bensin? 357 00:20:19,469 --> 00:20:21,304 Vi er i Canada! 358 00:20:21,304 --> 00:20:22,389 Jeg stikker! 359 00:20:23,139 --> 00:20:28,228 Ingen skal dra noen steder de neste 48 timene. 360 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 På vegne av regjeringen 361 00:20:32,274 --> 00:20:36,653 og som et resultat av overraskende tøffe forhandlinger med denne, 362 00:20:36,653 --> 00:20:40,991 må jeg beklage at vi anklaget deg for underslag, 363 00:20:40,991 --> 00:20:43,243 som han tilstod. 364 00:20:43,243 --> 00:20:45,412 Bror, ring meg om fem til ti! 365 00:20:45,412 --> 00:20:48,081 Vi tar et etter-fengsel-møte. 366 00:20:48,081 --> 00:20:52,585 Hvis jeg er renvasket, må jeg sitte på? 367 00:20:52,585 --> 00:20:56,589 Vil du at vi skal droppe anklagene for å motsette deg arrest, 368 00:20:56,589 --> 00:21:00,343 å utgi deg for å være kongelig, å ha krysset grensen ulovlig, 369 00:21:00,343 --> 00:21:06,224 destruksjon av et føderalt avhørssenter og å korrumpere Canadas tøffeste sporer 370 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 til å bli en ponni-slikkende pasifist? 371 00:21:08,893 --> 00:21:10,520 Ja takk. 372 00:21:10,520 --> 00:21:12,314 Bare gi meg et øyeblikk. 373 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 Takk for... 374 00:21:19,654 --> 00:21:25,076 Beklager, jeg elsker smiger, men jeg trenger ikke gjøre dette til min historie. 375 00:21:25,076 --> 00:21:28,079 Kanskje vi bare skal gjøre dette en stund? 376 00:21:35,170 --> 00:21:36,379 Vi ses snart. 377 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 Vi trenger vel skyss hjem. Vi tjuvkobler en av FBIs biler. 378 00:21:48,350 --> 00:21:49,309 - Ja! - Tim! 379 00:21:49,309 --> 00:21:50,727 De skylder oss! 380 00:21:51,519 --> 00:21:56,066 Nå kan jeg pensjonere meg til historier og kosing. 381 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 Jeg er klar til å bli den vanlige babyen du alltid har ønsket deg. 382 00:22:00,820 --> 00:22:02,322 Å, mi vida. 383 00:22:02,322 --> 00:22:03,990 Jeg er lei for det. 384 00:22:03,990 --> 00:22:07,619 Jeg vil ha deg akkurat sånn som du er. 385 00:22:07,619 --> 00:22:10,455 Pensjoner deg når du er klar. 386 00:22:11,247 --> 00:22:12,582 Takk, mamma. 387 00:22:16,336 --> 00:22:19,047 Jeg gir ikke opp folk jeg tror på. 388 00:22:19,047 --> 00:22:21,549 - Så du kom hit for å fikse meg? - Nei. 389 00:22:21,549 --> 00:22:25,261 Du velger å endre deg. Jeg velger å være med deg. 390 00:22:25,261 --> 00:22:26,346 LILLE GORILLA 391 00:22:26,346 --> 00:22:30,266 "Lille gorilla hadde aldri vært i denne delen av jungelen. 392 00:22:30,266 --> 00:22:32,102 Det var så spennende! 393 00:22:32,102 --> 00:22:34,312 Han ville løpe overalt! 394 00:22:34,312 --> 00:22:39,359 'Forsiktig', sa mamma Gorilla, 'det er lett å gå seg vill i jungelen. 395 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 Men du vet alltid hvor du finner meg.'" 396 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}Tekst: Therese Murberg