1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,598 --> 00:00:14,599
Ikke for...
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,858
Baba-byen
For en dag i Baba-byen
4
00:00:26,277 --> 00:00:28,488
Mateo, hvordan er hagen?
5
00:00:28,488 --> 00:00:31,574
Vi får masse moste gulrøtter i vinter!
6
00:00:31,574 --> 00:00:36,454
Det blir nok en solskinnsdag.
Og det er nyhetene i Baba-byen.
7
00:00:39,248 --> 00:00:41,959
Dere skal rø-rø-rett i fengsel!
8
00:00:48,299 --> 00:00:49,550
Kom hit!
9
00:00:49,550 --> 00:00:53,721
De kaller oss FBI fordi vi fråtser
på sjelene til de onde!
10
00:00:53,721 --> 00:00:56,265
Vi kommer, og vi sulter!
11
00:01:04,524 --> 00:01:06,275
Opp med dem, sussebasser!
12
00:01:07,193 --> 00:01:09,278
Slå dem med rettens hammer!
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,117
Ser du ikke hvor ille det ser ut?
14
00:01:14,117 --> 00:01:16,202
Det er en simulering,
15
00:01:16,202 --> 00:01:19,747
{\an8}men jeg vet vi kan ta dem
straks vi krysser grensa.
16
00:01:19,747 --> 00:01:22,625
De er babyer.
17
00:01:22,625 --> 00:01:24,293
{\an8}Ja, babyer.
18
00:01:24,293 --> 00:01:27,213
{\an8}Ingen bryr seg om at de er kriminelle.
19
00:01:27,213 --> 00:01:30,174
{\an8}Alt publikum ser,
er at vi er som dobermenn
20
00:01:30,174 --> 00:01:32,301
{\an8}på en lekeplass med spedbarn.
21
00:01:32,301 --> 00:01:34,762
{\an8}- De vil hate oss.
- Jaså?
22
00:01:34,762 --> 00:01:37,723
Jeg har ordføreren på telefonen,
23
00:01:37,723 --> 00:01:39,100
og han er med.
24
00:01:39,100 --> 00:01:41,602
Ordfører Jimbo, setter deg på høyttaler.
25
00:01:43,729 --> 00:01:44,939
Hør her, mannskap!
26
00:01:44,939 --> 00:01:49,110
{\an8}Ingen knuser babyskaller i min manns by.
27
00:01:49,110 --> 00:01:50,862
Dere er de dustete agentene!
28
00:01:50,862 --> 00:01:54,991
Har dere ingen hemmelig lab
som gjør skurkene til ikke-babyer?
29
00:01:54,991 --> 00:01:58,161
Ikke uten kirurgen som laget dem.
30
00:01:58,161 --> 00:02:00,913
Vi har ikke klart å finne doktor...
31
00:02:01,414 --> 00:02:04,375
Hvorfor kommer Theodore Templeton til oss?
32
00:02:04,375 --> 00:02:12,216
Han blir frikjent for alt
Når han kommer
33
00:02:12,216 --> 00:02:16,053
Han kommer og overleverer legen
Så skal gamle Teddy vandre
34
00:02:16,053 --> 00:02:19,599
Han blir frikjent for alt
Når han kommer
35
00:02:20,725 --> 00:02:21,851
Ja da,
36
00:02:21,851 --> 00:02:25,021
men om dere ikke angir meg til FBI,
37
00:02:25,021 --> 00:02:29,108
kan jeg gjøre dere styrtrike
når det gjelder skjegg.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,526
- Avtale!
- Nei.
39
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
Kom igjen!
40
00:02:31,777 --> 00:02:35,406
Jeg hjalp dere unnslippe loven
med falske babyoperasjoner.
41
00:02:35,406 --> 00:02:38,201
Vent. Når gjorde jeg dere til babyer?
42
00:02:38,201 --> 00:02:41,329
- Jeg husker ingen av dere.
- Vi brukte en annen lege!
43
00:02:41,329 --> 00:02:42,538
Andre vers!
44
00:02:42,538 --> 00:02:50,338
De må frigjøre hans aktiva
Når han kommer
45
00:02:50,338 --> 00:02:54,050
Alle hjemmene holde fest
Og han skal bade i alle pengene
46
00:02:54,050 --> 00:02:56,886
De må frigjøre hans aktiva
Når han kommer
47
00:02:56,886 --> 00:02:58,095
Når han kommer
48
00:02:58,095 --> 00:02:59,680
Føderale agenter.
49
00:02:59,680 --> 00:03:03,142
I henhold til tilbudet deres
gir jeg dere dr. Skjegget,
50
00:03:03,142 --> 00:03:05,728
så krever jeg min frihet. Takk.
51
00:03:05,728 --> 00:03:07,647
Tusen takk!
52
00:03:07,647 --> 00:03:09,565
Fordi vi kom ingen vei.
53
00:03:09,565 --> 00:03:10,900
Null gode ideer.
54
00:03:10,900 --> 00:03:15,863
Så langt har vi dummet ut FBI
og nasjonen som helhet.
55
00:03:15,863 --> 00:03:17,323
Diskutere vilkårene?
56
00:03:17,323 --> 00:03:20,034
Det er ikke meg du snakker med.
57
00:03:20,034 --> 00:03:24,038
Vil du ha legen, må du inngå
avtale med forhandleren min.
58
00:03:28,209 --> 00:03:30,169
Harde fakta, federales.
59
00:03:30,169 --> 00:03:33,339
Doktor Skjegget
i bytte mot at Teddy T. renvaskes.
60
00:03:33,339 --> 00:03:37,176
Vi inkluderer denne rømte
underslageren som godvilje.
61
00:03:37,176 --> 00:03:38,260
Har du meg?
62
00:03:38,260 --> 00:03:41,430
Jeg er sleipere enn
et nyvokset yacht-dekk.
63
00:03:41,430 --> 00:03:44,267
- Vi ser på detaljene.
- Jeg vil inngå en avtale!
64
00:03:44,267 --> 00:03:47,728
Jeg kan hjelpe dere
med å ta den andre babylegen.
65
00:03:47,728 --> 00:03:51,315
Kjempemorsomt. Du er
den eneste kvakksalveren i dammen.
66
00:03:51,315 --> 00:03:53,943
- Er dere sikre?
- Ja. Vi er FBI.
67
00:03:53,943 --> 00:03:56,195
Vi har kjempegod etterretning.
68
00:03:56,862 --> 00:04:01,117
Da må de være ekte, snakkende babyer!
69
00:04:02,410 --> 00:04:05,329
- Hva gjorde du med ham, din gærning?
- Jeg?
70
00:04:05,329 --> 00:04:08,958
Det er en felle! Han torpederte
vår måte å stoppe Baba-byen!
71
00:04:08,958 --> 00:04:10,501
Ikke det som skjedde.
72
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
Tim Templeton var ikke Pappagud.
73
00:04:13,587 --> 00:04:14,755
Det stemmer!
74
00:04:14,755 --> 00:04:17,758
Hjernen har alltid vært Theodore!
75
00:04:17,758 --> 00:04:19,176
Å ja!
76
00:04:19,176 --> 00:04:21,804
Opp med nevene, baby!
77
00:04:22,596 --> 00:04:23,848
Inn i Baba-byen!
78
00:04:23,848 --> 00:04:24,890
Kom igjen!
79
00:04:27,643 --> 00:04:30,271
Hvis dere ser Tina, be henne ringe meg.
80
00:04:32,148 --> 00:04:33,941
VELKOMMEN TIL BABA-BYEN
81
00:04:33,941 --> 00:04:35,443
Slipp meg inn!
82
00:04:35,443 --> 00:04:38,195
Alle er rasende, men vi kan ikke.
83
00:04:38,195 --> 00:04:40,197
Det er Baba-byen.
84
00:04:45,202 --> 00:04:47,371
Jeg aksepterer ikke denne slutten.
85
00:04:47,371 --> 00:04:53,085
Jeg var så nær å få tilbake mitt gamle liv
og skal finne en måte å snu dette på.
86
00:04:53,085 --> 00:04:55,796
Det ville vært fantastisk, bror-bror!
87
00:04:55,796 --> 00:04:58,507
Jeg vet ikke om du husker det,
88
00:04:58,507 --> 00:05:01,761
men jeg stod bak forbrytelsen
de klandrer deg for.
89
00:05:01,761 --> 00:05:03,012
Så...
90
00:05:03,012 --> 00:05:04,555
Det husker jeg!
91
00:05:04,555 --> 00:05:07,391
Det fins ikke noe "oss". Du lurte meg!
92
00:05:07,391 --> 00:05:10,519
Og du prøvde å angi meg for å ha lurt deg.
93
00:05:10,519 --> 00:05:13,105
Jeg tror alle hjertene våre må heles.
94
00:05:13,105 --> 00:05:15,274
Kom igjen, frem med klemmene.
95
00:05:16,025 --> 00:05:19,320
Det var stemmer.
Dere hørte dem, ikke sant?
96
00:05:19,320 --> 00:05:22,865
Lyden av at jeg erstattes som leder
av et forbryterimperium
97
00:05:22,865 --> 00:05:25,576
og degraderes til inntrenger?
98
00:05:25,576 --> 00:05:28,329
Ja, jeg hører det hele tiden.
99
00:05:28,329 --> 00:05:30,373
Nå piper det?
100
00:05:30,373 --> 00:05:33,250
Se opp, inntrengerne kan være roboter.
101
00:05:33,250 --> 00:05:35,086
Kombuch-tid. Fikser du noe?
102
00:05:35,086 --> 00:05:37,838
- Hva? Bare...
- Kombuch!
103
00:05:37,838 --> 00:05:40,841
Medisinen dr. S ga oss
så operasjonen skal vare.
104
00:05:40,841 --> 00:05:44,845
Babydrikken...? Er den i en glødende flaske?
105
00:05:44,845 --> 00:05:46,263
Det vet du!
106
00:05:46,263 --> 00:05:49,642
Kom igjen, gi B-boy litt kombuch!
107
00:05:49,642 --> 00:05:52,019
Det er et nød... Nei!
108
00:05:52,019 --> 00:05:53,521
Der borte!
109
00:06:02,738 --> 00:06:05,825
Søren. Jeg er naken og viser baken!
110
00:06:05,825 --> 00:06:07,618
Ikke-robotisk inntrenger!
111
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Ta ham!
112
00:06:11,664 --> 00:06:13,290
Hvorfor smiler du?
113
00:06:13,290 --> 00:06:16,127
Jeg sa jeg skulle finne
en måte å snu dette på.
114
00:06:16,127 --> 00:06:21,549
Vet dere hvor krymperne har
flaskene med Babyco-kombuch?
115
00:06:22,675 --> 00:06:26,053
De henter forsyninger fra Majonesbyen.
116
00:06:26,053 --> 00:06:27,138
Perfekt.
117
00:06:27,138 --> 00:06:31,684
Alle trenger babydrikk
hver 48. time, akkurat som meg.
118
00:06:31,684 --> 00:06:34,019
Stopper vi leveransen, blir de voksne.
119
00:06:34,019 --> 00:06:36,605
Det gir meg noe å forhandle med.
120
00:06:36,605 --> 00:06:38,107
- Hallo?
- Tabby-Tab!
121
00:06:38,107 --> 00:06:42,486
Si til FBI at de ikke trenger
dr. Skjegget. Gi meg 48 timer.
122
00:06:42,486 --> 00:06:45,739
Jeg skal gjøre skurkene
til arresterbare voksne igjen.
123
00:06:45,739 --> 00:06:48,742
Alle anklager mot meg må henlegges.
124
00:06:48,742 --> 00:06:51,328
Førtiåtte timer. Jeg skal forhandle...
125
00:06:51,328 --> 00:06:53,247
Går det bra med barnet mitt?
126
00:06:53,247 --> 00:06:54,874
Tina, si hei til mamma.
127
00:06:54,874 --> 00:06:59,461
Iskald rettferdighet er mamma nå,
og hun har pakket meg inn
128
00:06:59,461 --> 00:07:00,754
i hevngjerrighet.
129
00:07:00,754 --> 00:07:03,716
Hun har det bra.
Pensjonsplanen er snart klar.
130
00:07:03,716 --> 00:07:05,217
Klemmer til familien!
131
00:07:05,217 --> 00:07:07,803
Tabitha gir oss tid.
La oss storme lageret.
132
00:07:07,803 --> 00:07:09,638
Dez, tilkall Babycos tropper.
133
00:07:09,638 --> 00:07:12,016
Vi kan ikke gjøre det.
134
00:07:12,016 --> 00:07:15,519
- Du har en skjerm der.
- Vis ham den fæle sannheten.
135
00:07:15,519 --> 00:07:19,607
Skal du forklare stemmen, eller...?
136
00:07:19,607 --> 00:07:21,066
Vi kjørte simuleringer.
137
00:07:21,066 --> 00:07:25,154
Vi vil ikke ha Babyco-babyer
i nærheten av Baba-byen.
138
00:07:25,154 --> 00:07:30,075
Hvis FBI kommer, tar de Babyco-babyer
i tillegg til krymperne.
139
00:07:30,659 --> 00:07:34,205
De falske babyforbryterne blir
voksne igjen,
140
00:07:34,205 --> 00:07:37,875
men våre folk blir avslørt
som ekte, snakkende babyer.
141
00:07:37,875 --> 00:07:39,293
Hjerner vil sprenges!
142
00:07:39,293 --> 00:07:42,004
Babyco blir avslørt for verden!
143
00:07:43,547 --> 00:07:47,885
Myndighetene vil åpne
et forskningssenter for spedbarn.
144
00:07:47,885 --> 00:07:52,723
Vi blir skutt med stråler som gjør
hjernene våre så store at de spretter ut
145
00:07:52,723 --> 00:07:55,809
og øynene våre skyter frosker
med elektriske tunger
146
00:07:55,809 --> 00:07:58,479
for å angripe våre undertrykkere.
147
00:07:59,772 --> 00:08:03,400
Derfor kaller vi inn Babyco. Ring dem nå!
148
00:08:03,400 --> 00:08:06,153
Jeg antok at dere hadde
en motstandsbevegelse.
149
00:08:06,153 --> 00:08:09,990
Ja! Det er bare meg,
mine identiteter og Tina.
150
00:08:09,990 --> 00:08:13,369
- Og hun er på et mørkt sted.
- Sviker!
151
00:08:13,369 --> 00:08:18,457
Jeg skal snurre håret ditt
og bruke det som tegnestifter!
152
00:08:18,457 --> 00:08:21,627
Hører du grusomme hevn-rop?
153
00:08:21,627 --> 00:08:23,587
Ja, det er så rart.
154
00:08:23,587 --> 00:08:25,256
Overlat Åse til meg!
155
00:08:25,256 --> 00:08:29,051
Jeg stikker deg i ryggen med
en biljardkø full av hundebæsj.
156
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Titt-tei!
157
00:08:31,262 --> 00:08:33,097
- Urettferdig!
- Hei! Fokuser!
158
00:08:33,097 --> 00:08:35,849
Vi må bryte oss inn i lageret.
159
00:08:35,849 --> 00:08:38,894
Førtiåtte timer med forhandlinger
er alt i gang!
160
00:08:38,894 --> 00:08:42,982
I 48 timer? Hva om vi sier 24?
161
00:08:42,982 --> 00:08:46,860
Putt de de 24 timene i matboksen
som moren din pakket til deg.
162
00:08:48,612 --> 00:08:50,197
- Det er jenta si!
- Au!
163
00:08:50,197 --> 00:08:53,158
Kan du glemme vendettaen
og hjelpe meg å tenke?
164
00:08:53,158 --> 00:08:55,911
Gjengjeldelse glemmer aldri.
165
00:08:55,911 --> 00:08:57,496
Dere andre, ideer?
166
00:08:57,496 --> 00:09:03,210
Vi prøvde, men krymperne har alle
fordelene: flertall, integrert posisjon.
167
00:09:03,210 --> 00:09:05,170
Greit, så hva har vi?
168
00:09:05,170 --> 00:09:08,966
Hjernemasse som spretter ut
og elektrofroskeøyne.
169
00:09:08,966 --> 00:09:10,551
Jeg tilkaller Babyco.
170
00:09:10,551 --> 00:09:13,554
Vi klarer dette, vi må tenke hardere!
171
00:09:13,554 --> 00:09:17,808
Se meg i øynene
og trygle meg om å rape deg.
172
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
Nei.
173
00:09:18,767 --> 00:09:22,438
Tina. Gjør det vanskelig å... Tina.
174
00:09:22,438 --> 00:09:25,274
- Titt-tei!
- Slutt med det!
175
00:09:26,191 --> 00:09:28,402
Krymperne har en svakhet!
176
00:09:28,402 --> 00:09:30,446
De ble forvandlet til babyer!
177
00:09:30,446 --> 00:09:33,741
Med babyinstinkter de ikke vet at de har.
178
00:09:33,741 --> 00:09:36,577
Men vi vet det, og vi kan bruke det.
179
00:09:36,577 --> 00:09:41,415
Fortsatt bare fem av oss.
Hvis vi får flere, men Babyco er ute,
180
00:09:41,415 --> 00:09:44,501
og kun babyer slipper inn i Baba-byen.
181
00:09:44,501 --> 00:09:47,546
Hva med folk som pleide å være Babyco?
182
00:09:47,546 --> 00:09:48,964
Snakker vi om...?
183
00:09:48,964 --> 00:09:53,802
Vi kan bruke babydrikk
til å skaffe oss våre egne soldater.
184
00:09:53,802 --> 00:09:56,639
Finn dem, forvandle dem,
få dem hit snarest.
185
00:09:56,639 --> 00:09:59,808
Dere to også. Jeg vil ha alle på listen.
186
00:09:59,808 --> 00:10:01,894
Tullingen fra bobilreklamene?
187
00:10:01,894 --> 00:10:03,854
Spesielt den tullingen.
188
00:10:05,481 --> 00:10:07,358
- Hvordan går det?
- Ganske nær.
189
00:10:07,358 --> 00:10:09,693
De har eskalert til hovedforhandleren.
190
00:10:12,696 --> 00:10:15,866
Vil du fange babyer eller gråte som en?
191
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
Avtalen er fortsatt 48 timer.
192
00:10:20,329 --> 00:10:23,332
- Utrolig!
- Har onkel Teddy lært deg det?
193
00:10:23,332 --> 00:10:27,419
Han hjalp meg, men for det meste
lot dere meg finne ut av ting
194
00:10:27,419 --> 00:10:30,464
og hva jeg elsker å gjøre.
Verdens beste foreldre!
195
00:10:30,464 --> 00:10:31,965
En runde til!
196
00:10:31,965 --> 00:10:33,217
Jeg kan ta henne!
197
00:10:33,217 --> 00:10:34,510
Jeg liker det ikke,
198
00:10:34,510 --> 00:10:39,264
men bare sånn kan vi ta
Baba-byen uten å se ut som monstre.
199
00:10:40,057 --> 00:10:42,893
- Mamma?
- Lil-Bit, hva skjer?
200
00:10:42,893 --> 00:10:46,021
- Hvor er Tina?
- Jeg vet ikke!
201
00:10:46,021 --> 00:10:48,816
Vi skulle dra, hun satt i bilsetet.
202
00:10:48,816 --> 00:10:51,276
Jeg må ha forlatt henne i Baba-byen!
203
00:10:51,276 --> 00:10:54,697
I går? Når la du merke til...?
204
00:10:54,697 --> 00:10:59,451
Jeg ble distrahert da jeg begravde
isskålene på dynga.
205
00:10:59,451 --> 00:11:01,620
Jeg trenger ikke skyldfølelsen din!
206
00:11:01,620 --> 00:11:02,830
Vi må hente Tina!
207
00:11:02,830 --> 00:11:05,499
Onkel Teddy passer på henne.
208
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Den forbryterslektningen din
som ikke er vår slektning?
209
00:11:08,836 --> 00:11:11,880
En babynapping i Baba-byen.
210
00:11:11,880 --> 00:11:14,258
Det snur ting på hodet.
211
00:11:19,596 --> 00:11:24,977
Presenterer, som baby
for første gang på flere tiår,
212
00:11:24,977 --> 00:11:27,896
mamma og pappa!
213
00:11:27,896 --> 00:11:29,148
- Sjef!
- Sjefegubben!
214
00:11:29,148 --> 00:11:32,776
Jimbo! Staci!
Godt å se dere tilbake i svøpen!
215
00:11:32,776 --> 00:11:34,736
Og det er ikke alt.
216
00:11:34,736 --> 00:11:37,114
Vi fikk alle beina våre krympet!
217
00:11:38,282 --> 00:11:40,159
- Trillinger!
- Ser bra ut!
218
00:11:40,159 --> 00:11:44,580
Jeg ser frem til å ta nådeløs hevn
ved deres side.
219
00:11:44,580 --> 00:11:49,001
Unnskyld, jeg ble lovet at dette
skulle være et hellig fredsoppdrag?
220
00:11:49,001 --> 00:11:52,337
Klapp igjen, pastor Buskas.
Jeg liker stilen hennes!
221
00:11:52,337 --> 00:11:56,216
Takk for at du kom...
deres hellige velsignelse?
222
00:11:56,216 --> 00:11:57,759
Kall meg Scooter.
223
00:12:04,057 --> 00:12:06,101
Jeg er tilbake som baby!
224
00:12:06,101 --> 00:12:10,481
Jeg reiser kun med limo.
Beklager ikke at jeg er en stor suksess.
225
00:12:10,481 --> 00:12:12,191
Megafetes bobil-sparing.
226
00:12:12,191 --> 00:12:16,111
Mine Megafete tilbud gir deg
et rullende palass.
227
00:12:16,111 --> 00:12:20,532
Ikke glem å bruke rabattkoden "TILBUD!"
Bossy B, hvordan har du hatt det?
228
00:12:21,200 --> 00:12:25,412
Anklaget for forbrytelser. Dro til Canada.
Ble jaget av en bjørn.
229
00:12:25,412 --> 00:12:27,539
Oi, en bjørn!
230
00:12:27,539 --> 00:12:31,126
Jeg tror han var
en metafor for utfordringene
231
00:12:31,126 --> 00:12:33,795
- jeg måtte overvinne...
- Han er en bjørn.
232
00:12:38,634 --> 00:12:42,054
Perle Templeton? Har du
slått deg sammen med Henri?
233
00:12:42,054 --> 00:12:43,055
Hvorfor?
234
00:12:49,478 --> 00:12:52,606
Når dere forklarer det, gir det mening.
235
00:12:52,606 --> 00:12:57,319
Velkommen på laget, Henri.
La oss få Babyco-drikken tilbake.
236
00:12:57,986 --> 00:13:00,280
Har vi en angrepsbjørn?
237
00:13:01,907 --> 00:13:05,452
Bedre, vi har babyer som kan være babyer.
238
00:13:05,452 --> 00:13:09,498
Krympe-skurkene skal leke
klappelek med proffene.
239
00:13:10,332 --> 00:13:12,084
Angrip!
240
00:13:17,589 --> 00:13:18,507
Hei!
241
00:13:25,264 --> 00:13:30,269
- Jeg har aldri sett dere tre før.
- Og du vil aldri se oss igjen.
242
00:13:30,269 --> 00:13:34,273
Hva? De forsvant!
Blir vi invadert av trollmenn?
243
00:13:36,316 --> 00:13:37,317
Tok nesen din!
244
00:13:37,317 --> 00:13:39,945
Nei, det er så mye jeg ikke har luktet.
245
00:13:39,945 --> 00:13:42,864
- Få tilbake!
- Jeg skal selge den for karameller!
246
00:13:45,117 --> 00:13:48,078
Jeg kan utnytte baby-naturen din,
247
00:13:48,078 --> 00:13:51,164
eller så kan du utnytte rabatten min
248
00:13:51,164 --> 00:13:53,792
på en nyoppusset Veipirat!
249
00:13:53,792 --> 00:13:57,588
Sprø svor! Bobilene er nesten gratis.
250
00:13:57,588 --> 00:13:59,965
En fluktbil du kan bo i.
251
00:13:59,965 --> 00:14:02,217
Føles uærlig og som en avsporing.
252
00:14:02,217 --> 00:14:07,014
Spar det til søndagsprekenen,
korgutt. I dag skal vi danse.
253
00:14:07,014 --> 00:14:09,141
Goo-ga kai!
254
00:14:11,059 --> 00:14:11,893
Hva?
255
00:14:11,893 --> 00:14:13,645
Goo-ga kai!
256
00:14:18,191 --> 00:14:20,027
Beklager! Be for sjelen min!
257
00:14:24,114 --> 00:14:27,451
- Den søteste lyden er kaos.
- Skal vi?
258
00:14:32,873 --> 00:14:34,166
Hva i ptro...?
259
00:14:35,876 --> 00:14:38,420
Tina, nei! Hold deg til planen!
260
00:14:39,254 --> 00:14:43,133
- Hallo, Åse.
- Tina. Så godt å se deg!
261
00:14:43,133 --> 00:14:46,219
Hva? Nei! Jeg er en mørk engel...
262
00:14:46,219 --> 00:14:47,846
Er det ikke utrolig?
263
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
Du sa jeg hadde gode ideer,
264
00:14:50,015 --> 00:14:53,727
men jeg forventet ikke å drive
et helt imperium allerede!
265
00:14:53,727 --> 00:14:55,938
Du stjal Babyco-drikken!
266
00:14:55,938 --> 00:14:58,649
Jeg solgte Babyco-drikk!
267
00:14:58,649 --> 00:15:01,735
Beklager at jeg ikke sa noe,
ville overraske deg.
268
00:15:01,735 --> 00:15:04,821
- Er du så glad?
- Du ødela babykjærligheten!
269
00:15:04,821 --> 00:15:06,406
Det skremte meg,
270
00:15:06,406 --> 00:15:09,451
men du ba meg tro på meg selv.
271
00:15:09,451 --> 00:15:13,872
Nå som vi har så mye penger,
har jeg masse ideer for Babykjærlighet.
272
00:15:13,872 --> 00:15:18,001
Kilesatellitt... Vent, hva skjer der borte?
273
00:15:19,127 --> 00:15:21,630
Er det en ponni som rir på en bjørn?
274
00:15:21,880 --> 00:15:26,635
Følg etter dem. De kan føre oss
til de laveste bobilprisene!
275
00:15:26,635 --> 00:15:30,180
Folkens! Kom igjen!
Dette er en distraksjon!
276
00:15:30,180 --> 00:15:35,811
Min voksne hjerne innser at det er sant,
men babyhjernen har motargument...
277
00:15:35,811 --> 00:15:37,437
En hest!
278
00:15:37,437 --> 00:15:39,898
- Bjørn! En hest!
- Jeg må ta meg av det.
279
00:15:39,898 --> 00:15:43,193
Livet som sjef, ikke sant? Men super-takk.
280
00:15:43,193 --> 00:15:46,530
Jeg hadde aldri klart det uten din støtte.
281
00:15:46,863 --> 00:15:48,949
Kom igjen, vi er trygge.
282
00:15:48,949 --> 00:15:51,576
For en lagerbeholdning.
283
00:15:51,576 --> 00:15:55,872
- Synd om noe...
-Ødeleggelsesfest!
284
00:15:55,872 --> 00:15:56,873
Ja!
285
00:16:09,261 --> 00:16:13,473
Kom igjen, sjef, knus noe!
Få tankene vekk fra Åse.
286
00:16:13,473 --> 00:16:16,351
- Du vant!
- Det føles ikke som en seier.
287
00:16:16,351 --> 00:16:19,730
Jeg rotet det til med mamma
for å hjelpe babyer som Åse.
288
00:16:19,730 --> 00:16:24,484
Alt jeg hjalp henne med,
var å bli en glad tilfeldig superskurk.
289
00:16:24,484 --> 00:16:26,236
- Unger, ikke sant?
- Unnskyld?
290
00:16:26,236 --> 00:16:30,282
Du prøver å oppdra dem,
men hvem kan gjette hvordan de blir?
291
00:16:30,282 --> 00:16:34,453
Ikke alle er så heldige
som vi var med Jimbo Junior.
292
00:16:35,746 --> 00:16:37,456
Å, mamma.
293
00:16:37,456 --> 00:16:38,373
Enig.
294
00:16:38,373 --> 00:16:42,127
Sønnen min, Eplestump,
er alltid sint på meg.
295
00:16:42,127 --> 00:16:44,546
Fordi du kalte ham Eplestump?
296
00:16:44,546 --> 00:16:49,051
Sikkert, nå som jeg tenker meg om.
Men jeg elsker den sure fjotten.
297
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
Det er da man blir voksen.
298
00:16:52,179 --> 00:16:56,600
Når du innser at ikke alt er din historie.
299
00:16:56,600 --> 00:16:59,227
Det hørtes så klokt ut.
300
00:16:59,227 --> 00:17:02,522
Jeg tror ingen
av delene var relevante for meg.
301
00:17:02,522 --> 00:17:03,440
Hva?
302
00:17:03,440 --> 00:17:05,984
Du sa du skulle skaffe meg 48 timer!
303
00:17:05,984 --> 00:17:07,235
Ja.
304
00:17:07,235 --> 00:17:11,198
Men så gjorde Bemmo invasjonen
om til en redningsaksjon!
305
00:17:11,198 --> 00:17:15,285
For Tina Templeton!
306
00:17:18,497 --> 00:17:21,333
- FBI kommer.
- Jeg må på do!
307
00:17:21,333 --> 00:17:24,086
Si meg om ponnien gjør noe utrolig, ok?
308
00:17:24,086 --> 00:17:26,338
Inntrengere i Majonesbyen!
309
00:17:26,338 --> 00:17:28,090
Sperr døren!
310
00:17:29,508 --> 00:17:31,551
- Ta futti-transporten min.
- Hva?
311
00:17:31,551 --> 00:17:35,305
Du stod øverst på listen.
Nå tror de at du er en babynapper.
312
00:17:35,305 --> 00:17:37,307
Du er i stor fare.
313
00:17:37,307 --> 00:17:39,726
- Vi kan sende deg hvor som helst!
- Nei!
314
00:17:39,726 --> 00:17:44,106
Jeg slutter å rømme.
Her vil jeg stå. Alene.
315
00:17:44,106 --> 00:17:45,690
- Aldri i livet.
- Nei.
316
00:17:45,690 --> 00:17:47,734
Dette rotet er min skyld.
317
00:17:47,734 --> 00:17:50,821
Ikke gjør meg ansvarlig for noe verre.
318
00:17:50,821 --> 00:17:53,365
Har dere en futti-transport, bruk den.
319
00:17:53,365 --> 00:17:55,158
Resten går ut bakdøren.
320
00:17:55,158 --> 00:17:57,953
Jeg oppholder krymperne til FBI tar oss.
321
00:17:57,953 --> 00:17:59,371
Gå!
322
00:18:00,497 --> 00:18:04,584
De foreldreløse hadde et ordtak
da vi gravde brønner til landsbyen...
323
00:18:04,584 --> 00:18:07,879
Vi skjønner,
du er bedre enn oss. Kom igjen!
324
00:18:11,508 --> 00:18:13,301
Jeg gjør dette alene!
325
00:18:13,301 --> 00:18:18,098
Staci og Jimbo ville gi meg livsråd,
men jeg fikk ditt ved et uhell.
326
00:18:18,098 --> 00:18:23,019
Vil du vite hemmeligheten bak
å bli voksen? Ikke alt er din historie.
327
00:18:23,019 --> 00:18:25,605
La oss se hvem andre som har ideer.
328
00:18:35,240 --> 00:18:38,702
Simuleringen antydet
at dette ville være morsommere.
329
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
-Å nei!
-Å nei!
330
00:18:46,960 --> 00:18:49,838
Hvem vil inngå en avtale?
331
00:18:49,838 --> 00:18:51,798
Hvem er denne skurken?
332
00:18:51,798 --> 00:18:54,968
- Hun er...
- Hun er kombuch-leverandøren min.
333
00:18:54,968 --> 00:18:57,554
Hei, Teddy Templeton, rømling nummer én.
334
00:18:57,554 --> 00:19:01,308
Hvis dere vil ha mer
av det som lar oss forbli babyer,
335
00:19:01,308 --> 00:19:04,019
må dere betale henne.
336
00:19:04,019 --> 00:19:06,146
- Hva vil du ha?
- Gjengen din.
337
00:19:06,146 --> 00:19:09,524
Vi må lage nok kaos til at
de fleste kommer seg unna.
338
00:19:09,524 --> 00:19:12,652
- FBI er allerede i Baba-byen.
- Hva?
339
00:19:12,652 --> 00:19:17,157
Jeg takler ikke hvitsnippfengsel.
Du får bare spille golf én gang om dagen.
340
00:19:17,157 --> 00:19:18,491
Vi har en avtale.
341
00:19:22,746 --> 00:19:25,916
- Aldri i livet!
- Nydelig.
342
00:19:25,916 --> 00:19:30,795
Herregud, du er så smart!
Nå kan vi ta dobbelt så mye betalt.
343
00:19:30,795 --> 00:19:33,215
- For Åse!
- For Åse!
344
00:19:36,426 --> 00:19:38,720
F&U-Baby Simonsens idé.
345
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Futti-transport-flasker.
346
00:19:40,764 --> 00:19:43,266
- Du lurte meg!
- Ja.
347
00:19:43,266 --> 00:19:47,562
Ved å ikke gi deg grenser før.
Beklager, du har sparken.
348
00:19:50,315 --> 00:19:52,275
Velkommen til Små søte!
349
00:19:52,275 --> 00:19:55,570
Der oppsagte babyer lærer å være snille
350
00:19:55,570 --> 00:19:57,322
med sanger!
351
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
Nei!
352
00:20:03,078 --> 00:20:07,916
Jeg har reddet Tina Templeton
og samlet rømlingene på et sikkert sted.
353
00:20:07,916 --> 00:20:10,001
Men det tar 48 timer å nå dem.
354
00:20:10,001 --> 00:20:12,462
- Har du bevis?
- Hei, hva skjedde?
355
00:20:12,462 --> 00:20:14,464
- Daglig leder!
- Daglig leder!
356
00:20:15,131 --> 00:20:19,469
Hvorfor lukter luften som billige resepter
og dyr bensin?
357
00:20:19,469 --> 00:20:21,304
Vi er i Canada!
358
00:20:21,304 --> 00:20:22,389
Jeg stikker!
359
00:20:23,139 --> 00:20:28,228
Ingen skal dra noen steder
de neste 48 timene.
360
00:20:30,814 --> 00:20:32,274
På vegne av regjeringen
361
00:20:32,274 --> 00:20:36,653
og som et resultat av overraskende
tøffe forhandlinger med denne,
362
00:20:36,653 --> 00:20:40,991
må jeg beklage
at vi anklaget deg for underslag,
363
00:20:40,991 --> 00:20:43,243
som han tilstod.
364
00:20:43,243 --> 00:20:45,412
Bror, ring meg om fem til ti!
365
00:20:45,412 --> 00:20:48,081
Vi tar et etter-fengsel-møte.
366
00:20:48,081 --> 00:20:52,585
Hvis jeg er renvasket, må jeg sitte på?
367
00:20:52,585 --> 00:20:56,589
Vil du at vi skal droppe anklagene
for å motsette deg arrest,
368
00:20:56,589 --> 00:21:00,343
å utgi deg for å være kongelig,
å ha krysset grensen ulovlig,
369
00:21:00,343 --> 00:21:06,224
destruksjon av et føderalt avhørssenter
og å korrumpere Canadas tøffeste sporer
370
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
til å bli en ponni-slikkende pasifist?
371
00:21:08,893 --> 00:21:10,520
Ja takk.
372
00:21:10,520 --> 00:21:12,314
Bare gi meg et øyeblikk.
373
00:21:18,653 --> 00:21:19,654
Takk for...
374
00:21:19,654 --> 00:21:25,076
Beklager, jeg elsker smiger, men jeg
trenger ikke gjøre dette til min historie.
375
00:21:25,076 --> 00:21:28,079
Kanskje vi bare skal gjøre dette en stund?
376
00:21:35,170 --> 00:21:36,379
Vi ses snart.
377
00:21:44,179 --> 00:21:48,350
Vi trenger vel skyss hjem.
Vi tjuvkobler en av FBIs biler.
378
00:21:48,350 --> 00:21:49,309
- Ja!
- Tim!
379
00:21:49,309 --> 00:21:50,727
De skylder oss!
380
00:21:51,519 --> 00:21:56,066
Nå kan jeg pensjonere meg
til historier og kosing.
381
00:21:56,066 --> 00:22:00,236
Jeg er klar til å bli den vanlige
babyen du alltid har ønsket deg.
382
00:22:00,820 --> 00:22:02,322
Å, mi vida.
383
00:22:02,322 --> 00:22:03,990
Jeg er lei for det.
384
00:22:03,990 --> 00:22:07,619
Jeg vil ha deg akkurat sånn som du er.
385
00:22:07,619 --> 00:22:10,455
Pensjoner deg når du er klar.
386
00:22:11,247 --> 00:22:12,582
Takk, mamma.
387
00:22:16,336 --> 00:22:19,047
Jeg gir ikke opp folk jeg tror på.
388
00:22:19,047 --> 00:22:21,549
- Så du kom hit for å fikse meg?
- Nei.
389
00:22:21,549 --> 00:22:25,261
Du velger å endre deg.
Jeg velger å være med deg.
390
00:22:25,261 --> 00:22:26,346
LILLE GORILLA
391
00:22:26,346 --> 00:22:30,266
"Lille gorilla hadde aldri vært
i denne delen av jungelen.
392
00:22:30,266 --> 00:22:32,102
Det var så spennende!
393
00:22:32,102 --> 00:22:34,312
Han ville løpe overalt!
394
00:22:34,312 --> 00:22:39,359
'Forsiktig', sa mamma Gorilla,
'det er lett å gå seg vill i jungelen.
395
00:22:39,359 --> 00:22:42,320
Men du vet alltid hvor du finner meg.'"
396
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
{\an8}Tekst: Therese Murberg