1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:13,598 --> 00:00:14,599 ‎老板正在忙... 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,858 ‎巴巴小镇 ‎今天的巴巴小镇多么美好啊 4 00:00:26,277 --> 00:00:28,488 ‎早 马特奥 花园怎么样了? 5 00:00:28,488 --> 00:00:31,532 ‎今年冬天 ‎我们会有吃不完的胡萝卜泥了! 6 00:00:31,532 --> 00:00:36,454 ‎明天又是晴朗的一天 ‎以上就是巴巴小镇的新闻 7 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 ‎你们都要去坐牢了! 8 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 ‎过来! 9 00:00:49,550 --> 00:00:53,721 ‎我们之所以被称为联邦探员 ‎是因为我们以恶人的灵魂为食! 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,265 ‎我们饿着肚子来了! 11 00:01:04,524 --> 00:01:06,275 ‎抓住他们 小家伙们! 12 00:01:07,193 --> 00:01:09,237 ‎伸张正义吧! 13 00:01:11,572 --> 00:01:14,117 ‎你看不到那个场面有多糟糕吗? 14 00:01:14,117 --> 00:01:16,160 ‎很显然 这只是演练 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,747 {\an8}‎但我们可以在越过他们的界限后 ‎的几分钟内把他们都抓住 16 00:01:19,747 --> 00:01:22,625 ‎他们不过是一群宝宝 17 00:01:22,625 --> 00:01:24,293 {\an8}‎没错 宝宝 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,213 {\an8}‎没人在乎他们是罪犯 19 00:01:27,213 --> 00:01:30,174 {\an8}‎公众看到的是我们残忍粗暴地 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 {\an8}‎袭击游乐场的婴儿 21 00:01:32,301 --> 00:01:34,762 {\an8}‎-他们会讨厌我们的 ‎-是吗? 22 00:01:34,762 --> 00:01:37,723 ‎镇长正在电话上和我谈这件事 23 00:01:37,723 --> 00:01:39,100 ‎我知道他会支持我的 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,602 ‎金宝镇长 我开免提了 25 00:01:43,729 --> 00:01:44,939 ‎听着 平头哥们! 26 00:01:44,939 --> 00:01:49,110 {\an8}‎在我丈夫的小镇上 ‎任何人都不能对宝宝下手 27 00:01:49,110 --> 00:01:50,862 ‎你们是臭名昭著的联邦探员! 28 00:01:50,862 --> 00:01:54,991 ‎你们没有能把那些罪犯 ‎变成非宝宝的秘密实验室吗? 29 00:01:54,991 --> 00:01:58,161 ‎除非找到那个把他们变成宝宝的医生 30 00:01:58,161 --> 00:02:00,913 ‎目前我们尚未找到医生... 31 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 ‎西奥多天普顿为什么会来找我们? 32 00:02:04,375 --> 00:02:12,216 ‎他到了以后 ‎对他的联邦指控就会撤销 33 00:02:12,216 --> 00:02:16,053 ‎老泰迪会交出这个医生 ‎然后他就会走人 34 00:02:16,053 --> 00:02:19,599 ‎他到了以后 ‎对他的联邦指控就会撤销 35 00:02:20,725 --> 00:02:21,851 ‎确实如此 36 00:02:21,851 --> 00:02:25,021 ‎但如果你们不把我交给联邦探员 37 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 ‎我会让你们的胡子前所未有的茂密 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,526 ‎-成交! ‎-不行 39 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ‎拜托! 40 00:02:31,777 --> 00:02:35,406 ‎我给你们做了假宝宝手术 ‎让你们逃脱了法律的制裁 41 00:02:35,406 --> 00:02:38,201 ‎等等 我什么时候给你们做的手术? 42 00:02:38,201 --> 00:02:41,329 ‎-我不记得你们 ‎-我们找别的医生做的! 43 00:02:41,329 --> 00:02:42,538 ‎第二段! 44 00:02:42,538 --> 00:02:50,338 ‎他到了以后 ‎他们必须解冻他的所有资产 45 00:02:50,338 --> 00:02:54,050 ‎所有家庭都会为他狂欢 ‎让他洗钞票浴 46 00:02:54,050 --> 00:02:56,886 ‎他到了以后 ‎他们必须解冻他的所有资产 47 00:02:56,886 --> 00:02:58,095 ‎他到了以后 48 00:02:58,095 --> 00:02:59,680 ‎联邦探员们! 49 00:02:59,680 --> 00:03:03,142 ‎按照之前的约定 ‎我把瑟贝尔德医生带来了 50 00:03:03,142 --> 00:03:05,728 ‎我现在要求获得自由 谢谢 51 00:03:05,728 --> 00:03:07,647 ‎天啊 谢谢你! 52 00:03:07,647 --> 00:03:09,565 ‎因为我们陷入困境了 53 00:03:09,565 --> 00:03:10,900 ‎什么主意都没有 54 00:03:10,900 --> 00:03:14,278 ‎我们迄今为止的表现令当局和全国 55 00:03:14,278 --> 00:03:15,863 ‎都很难堪 56 00:03:15,863 --> 00:03:17,323 ‎我们可以谈条件了吗? 57 00:03:17,323 --> 00:03:20,034 ‎你们要谈条件的对象不是我 58 00:03:20,034 --> 00:03:24,038 ‎你们想要那个医生 ‎就得和我无情的谈判官做个交易 59 00:03:28,209 --> 00:03:30,169 ‎开门见山吧 联邦探员们 60 00:03:30,169 --> 00:03:33,339 ‎用瑟贝尔德医生换取泰迪T无罪 61 00:03:33,339 --> 00:03:37,176 ‎我们还会把这个贪污犯免费奉上 62 00:03:37,176 --> 00:03:38,260 ‎你觉得你能抓住我? 63 00:03:38,260 --> 00:03:41,430 ‎我比刚打过蜡的游艇码头还要滑溜 64 00:03:41,430 --> 00:03:44,267 ‎-我们交易吧 ‎-我也想做交易! 65 00:03:44,267 --> 00:03:47,728 ‎我可以帮你们抓其他假宝宝整容医生 66 00:03:47,728 --> 00:03:51,315 ‎真搞笑 你是那类人渣里唯一的庸医 67 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 ‎-你们确定? ‎-确定 我们是联邦探员 68 00:03:53,943 --> 00:03:56,195 ‎我们得到了可靠到不行的情报 69 00:03:56,862 --> 00:04:01,117 ‎但这就说明他们就是 ‎真的会说话的宝宝! 70 00:04:02,410 --> 00:04:05,329 ‎-你对他做了什么 你这个疯子? ‎-我? 71 00:04:05,329 --> 00:04:08,958 ‎这是圈套!他刚毁了我们 ‎阻止巴巴小镇的唯一办法! 72 00:04:08,958 --> 00:04:10,501 ‎不是这样的 73 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 ‎提姆天普顿从来都不是那个干爹 74 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 ‎这一点是对的! 75 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 ‎幕后操纵者一直都是西奥多! 76 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 ‎太好了! 77 00:04:19,176 --> 00:04:21,804 ‎夹住他们 宝贝! 78 00:04:22,680 --> 00:04:23,806 ‎进巴巴小镇! 79 00:04:23,806 --> 00:04:24,890 ‎快点! 80 00:04:27,643 --> 00:04:30,271 ‎如果你们见到蒂娜 ‎让她给我打电话! 81 00:04:32,148 --> 00:04:33,941 ‎(欢迎来到巴巴小镇) 82 00:04:33,941 --> 00:04:35,443 ‎让我进去! 83 00:04:35,443 --> 00:04:38,195 ‎我们都很气愤 但不能进去 84 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 ‎那里是巴巴小镇 85 00:04:45,202 --> 00:04:47,371 ‎不!我不接受这个结果 86 00:04:47,371 --> 00:04:49,749 ‎我只差这么一点 ‎就能找回以前的生活了 87 00:04:49,749 --> 00:04:53,085 ‎我会想办法扭转这个局面的 88 00:04:53,085 --> 00:04:55,796 ‎那就太棒了 小兄弟! 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,507 ‎我不知道你是否记得 90 00:04:58,507 --> 00:05:01,761 ‎但我确实犯了他们认为你犯的事 91 00:05:01,761 --> 00:05:03,012 ‎所以... 92 00:05:03,012 --> 00:05:04,555 ‎是的 我记得! 93 00:05:04,555 --> 00:05:07,391 ‎没有什么“我们” 你陷害了我! 94 00:05:07,391 --> 00:05:10,519 ‎而你因为我陷害了你就想告发我 95 00:05:10,519 --> 00:05:13,105 ‎所以我觉得 ‎我们所有人的心都需要治愈 96 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 ‎来吧 抱一下 97 00:05:16,067 --> 00:05:19,403 ‎-绝对有声音 ‎-你也听到了 对吧? 98 00:05:19,403 --> 00:05:22,823 ‎我从宝宝罪犯帝国的首领之位降为 99 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 ‎擅闯者围捕队队员的声音吗? 100 00:05:25,576 --> 00:05:28,329 ‎没错 我经常听到 101 00:05:28,329 --> 00:05:30,373 ‎现在又是哔哔声? 102 00:05:30,373 --> 00:05:33,250 ‎注意警戒 擅闯者可能是机器人! 103 00:05:33,250 --> 00:05:35,086 ‎科姆布奇时间 给我喝点? 104 00:05:35,086 --> 00:05:37,838 ‎-什么?就... ‎-科姆布奇 兄弟! 105 00:05:37,838 --> 00:05:40,841 ‎T医生给我们的 ‎为了维持手术效果的药 106 00:05:40,841 --> 00:05:44,845 ‎是特殊配方奶... ‎装在发光奶瓶里的? 107 00:05:44,845 --> 00:05:46,263 ‎你知道确实如此! 108 00:05:46,263 --> 00:05:49,642 ‎拜托 给布乖乖一些科姆布奇 109 00:05:49,642 --> 00:05:52,019 ‎是紧急情况...哇 不! 110 00:05:52,019 --> 00:05:53,521 ‎那边! 111 00:06:02,738 --> 00:06:05,825 ‎该死 我像壁虎一样一丝不挂! 112 00:06:05,825 --> 00:06:07,618 ‎非机器人擅闯者! 113 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 ‎抓住他! 114 00:06:11,664 --> 00:06:13,290 ‎你在笑什么? 115 00:06:13,290 --> 00:06:16,001 ‎我说过我会想办法扭转这个局面 116 00:06:16,001 --> 00:06:21,549 ‎你知道缩小人把发光奶瓶装的 ‎宝贝企业科姆布奇放在何处吗? 117 00:06:22,675 --> 00:06:26,053 ‎他们正在从美乃滋城送出配方奶 118 00:06:26,053 --> 00:06:27,138 ‎很好 119 00:06:27,138 --> 00:06:31,684 ‎每个罪犯每48小时 ‎就要喝一次特殊配方奶 和我一样 120 00:06:31,684 --> 00:06:33,978 ‎我们切断他们的补给 ‎他们就会变回成人 121 00:06:33,978 --> 00:06:36,605 ‎那样我就有了讨价还价的筹码 122 00:06:36,605 --> 00:06:38,107 ‎-喂? ‎-小塔比! 123 00:06:38,107 --> 00:06:40,609 ‎告诉联邦探员 ‎他们不需要瑟贝尔德医生了 124 00:06:40,609 --> 00:06:42,486 ‎给我48小时 125 00:06:42,486 --> 00:06:45,698 ‎我就会把这些小坏蛋们 ‎变回健壮的大人 126 00:06:45,698 --> 00:06:48,742 ‎要撤销对我的所有指控 ‎具体细节你来谈 127 00:06:48,742 --> 00:06:51,328 ‎48小时 我会谈判...嘿! 128 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 ‎你找到她了吗?我的宝宝还好吗? 129 00:06:53,247 --> 00:06:54,874 ‎蒂娜 跟你妈妈打个招呼 130 00:06:54,874 --> 00:06:59,461 ‎现在 铁面无私的正义才是我妈妈 ‎她已经帮我掖好 131 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 ‎复仇的被子了 132 00:07:00,754 --> 00:07:03,716 ‎她很好 我们会让她 ‎尽快退休 成为普通宝宝的 133 00:07:03,716 --> 00:07:05,217 ‎替我抱抱家里人! 134 00:07:05,217 --> 00:07:07,803 ‎塔比莎会帮我们争取时间 ‎我们去进攻那个仓库吧 135 00:07:07,803 --> 00:07:09,638 ‎戴兹 呼叫宝贝企业部队 136 00:07:09,638 --> 00:07:12,016 ‎我们做不到 137 00:07:12,016 --> 00:07:15,519 ‎-监视器就在你手里啊 ‎-告诉他残酷的真相 138 00:07:15,519 --> 00:07:19,607 ‎好吧 你要解释一下那种声音还是... 139 00:07:19,607 --> 00:07:20,983 ‎我们演练过了 140 00:07:20,983 --> 00:07:25,112 ‎相信我 你们不会希望 ‎宝贝企业的宝宝接近巴巴小镇的 141 00:07:25,112 --> 00:07:26,363 ‎如果联邦探员过来 142 00:07:26,363 --> 00:07:30,075 ‎他们会把缩小人和宝贝企业员工 ‎一并抓走 143 00:07:30,659 --> 00:07:34,205 ‎所有假宝宝罪犯都会变回成人 144 00:07:34,205 --> 00:07:37,875 ‎但我们的人是 ‎真正会说话的宝宝的事就会暴露 145 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 ‎人们就会崩溃! 146 00:07:39,293 --> 00:07:42,004 ‎宝贝企业就会被曝光! 147 00:07:43,547 --> 00:07:47,885 ‎政府科学家会开设一个宝宝研究机构 148 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 ‎他们会用射线照射我们 149 00:07:49,428 --> 00:07:52,723 ‎让我们的大脑膨胀到溢出来 150 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 ‎我们的眼睛会发射舌头带电的青蛙 151 00:07:55,809 --> 00:07:58,479 ‎攻击镇压我们的人 152 00:07:59,772 --> 00:08:03,526 ‎所以我们才要找宝贝企业 ‎马上呼叫他们! 153 00:08:03,526 --> 00:08:06,111 ‎我以为你们在这里有地下抵抗组织 154 00:08:06,111 --> 00:08:09,990 ‎是有!但只有我 ‎我的不同身份和蒂娜 155 00:08:09,990 --> 00:08:13,369 ‎-她现在非常邪恶 ‎-阴险小人! 156 00:08:13,369 --> 00:08:18,457 ‎我会把你的头发拧成图钉 ‎并用它把画钉在墙上! 157 00:08:18,457 --> 00:08:21,627 ‎你听到低沉的复仇式怒吼了吗? 158 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 ‎听到了 好奇怪 159 00:08:23,587 --> 00:08:25,256 ‎把奥布里交给我! 160 00:08:25,256 --> 00:08:29,051 ‎我会用沾满狗屎的台球杆戳你的后背 161 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 ‎躲猫猫! 162 00:08:31,262 --> 00:08:33,097 ‎-不公平! ‎-嘿!专心点! 163 00:08:33,097 --> 00:08:35,849 ‎我们得想办法攻进那个配方奶仓库 164 00:08:35,849 --> 00:08:38,894 ‎48小时的谈判已经开始了! 165 00:08:38,894 --> 00:08:42,982 ‎48小时?如果谈24小时呢? 166 00:08:42,982 --> 00:08:46,860 ‎如果把你的24小时 ‎放在你妈给你准备的午餐盒里呢? 167 00:08:48,571 --> 00:08:50,281 ‎-我女儿说得真好! ‎-真狠! 168 00:08:50,281 --> 00:08:53,033 ‎你能忘掉仇恨 帮我想想吗? 169 00:08:53,033 --> 00:08:55,911 ‎报应永远不会忘记 170 00:08:55,911 --> 00:08:57,538 ‎你们呢 有想法吗? 171 00:08:57,538 --> 00:09:01,083 ‎我们试过了 ‎但缩小人拥有所有优势: 172 00:09:01,083 --> 00:09:03,210 ‎人数优势、戒备森严的位置 173 00:09:03,210 --> 00:09:05,170 ‎的确 那我们有什么? 174 00:09:05,170 --> 00:09:08,924 ‎如果我们做好了 ‎就会有溢出的大脑和发射电蛙的眼睛 175 00:09:08,924 --> 00:09:10,551 ‎我去通知宝贝企业 176 00:09:10,551 --> 00:09:13,554 ‎不行 我们可以的 ‎我们只需要好好想想! 177 00:09:13,554 --> 00:09:17,808 ‎看着我的眼睛 ‎求我把肚子里的怒气嗝出来 178 00:09:17,808 --> 00:09:18,767 ‎不行 179 00:09:18,767 --> 00:09:22,438 ‎蒂娜?你让我很难...蒂娜! 180 00:09:22,438 --> 00:09:25,274 ‎-躲猫猫! ‎-别再这么做了! 181 00:09:26,191 --> 00:09:28,402 ‎缩小人有个弱点! 182 00:09:28,402 --> 00:09:30,446 ‎他们把自己变成了宝宝! 183 00:09:30,446 --> 00:09:33,741 ‎他们有自己不知道的宝宝本能 184 00:09:33,741 --> 00:09:36,577 ‎但我们知道 我们可以利用这一点 185 00:09:36,577 --> 00:09:38,245 ‎我们只有五个人 186 00:09:38,245 --> 00:09:41,415 ‎如果能增加几个人就好了 ‎但宝贝企业的人不行 187 00:09:41,415 --> 00:09:44,501 ‎而且只有宝宝才能进入巴巴小镇 188 00:09:44,501 --> 00:09:47,504 ‎以前是宝贝企业的人呢? 189 00:09:47,504 --> 00:09:48,964 ‎你说的是... 190 00:09:48,964 --> 00:09:53,802 ‎谁也没说我们不能用特殊配方奶 ‎组建自己的部队 191 00:09:53,802 --> 00:09:56,639 ‎找到他们 把他们变成宝宝 ‎尽快把他们带过来 192 00:09:56,639 --> 00:09:59,808 ‎你们俩也是 ‎我需要此名单上的所有人 193 00:09:59,808 --> 00:10:01,894 ‎房车广告里的那个傻瓜? 194 00:10:01,894 --> 00:10:03,854 ‎尤其是那个傻瓜 195 00:10:05,481 --> 00:10:07,358 ‎-情况如何? ‎-差不多了 196 00:10:07,358 --> 00:10:09,652 ‎他们已经叫来最高谈判代表了 197 00:10:12,696 --> 00:10:15,866 ‎你想抓宝宝 ‎还是想像宝宝一样哭鼻子? 198 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 ‎离交易仍有48小时 199 00:10:20,371 --> 00:10:23,332 ‎-太不可思议了! ‎-是泰迪舅舅教你的吗? 200 00:10:23,332 --> 00:10:27,419 ‎他有帮忙 但主要是因为 ‎你们让我自己解决问题 201 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 ‎找到我喜欢做的事 ‎你们是最好的父母 谢谢! 202 00:10:30,464 --> 00:10:31,965 ‎再来一局! 203 00:10:31,965 --> 00:10:33,217 ‎我能打败她的! 204 00:10:33,217 --> 00:10:34,510 ‎我也不喜欢这样 205 00:10:34,510 --> 00:10:39,264 ‎但这是我们拿下巴巴小镇 ‎又不会显得太野蛮的唯一办法 206 00:10:40,057 --> 00:10:42,893 ‎-妈? ‎-我的小不点 你好吗? 207 00:10:42,893 --> 00:10:46,021 ‎-蒂娜呢? ‎-我不知道! 208 00:10:46,021 --> 00:10:48,774 ‎我们出发时 ‎她就坐在她的安全座椅上 209 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 ‎我肯定把她落在巴巴小镇了! 210 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 ‎昨天吗?你多久才注意到... 211 00:10:54,697 --> 00:10:57,116 ‎我忙着把我的棒球帽冰淇淋碗 212 00:10:57,116 --> 00:10:59,451 ‎埋在废物填埋场里保管时知道的 213 00:10:59,451 --> 00:11:01,620 ‎而且我不需要你的责怪! 214 00:11:01,620 --> 00:11:02,830 ‎我们得去救蒂娜! 215 00:11:02,830 --> 00:11:05,499 ‎我相信她的泰迪舅舅会照顾好她的 216 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 ‎和你是一家人 ‎但和我家没有直接关系的罪犯? 217 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 ‎巴巴小镇绑架宝宝事件 218 00:11:11,880 --> 00:11:14,258 ‎这就不一样了 219 00:11:19,596 --> 00:11:24,977 ‎有请 几年来第一次做回宝宝的... 220 00:11:24,977 --> 00:11:27,980 ‎我妈妈和爸爸! 221 00:11:27,980 --> 00:11:29,148 ‎-老板! ‎-老板! 222 00:11:29,148 --> 00:11:32,776 ‎金宝!史黛西! ‎很高兴看到你们俩做回宝宝! 223 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 ‎不仅如此 224 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 ‎我们都缩骨了! 225 00:11:38,282 --> 00:11:40,159 ‎-三胞胎! ‎-不错! 226 00:11:40,159 --> 00:11:44,580 ‎我期待着你们无情的报复 227 00:11:44,580 --> 00:11:49,001 ‎什么 你们保证过 ‎这会是一次神圣的和平任务? 228 00:11:49,001 --> 00:11:52,337 ‎闭嘴 巴斯基神父! ‎我喜欢她的气场! 229 00:11:52,337 --> 00:11:56,216 ‎非常感谢你能来 你...神圣的福音? 230 00:11:56,216 --> 00:11:57,759 ‎叫我史古特就好 231 00:12:04,057 --> 00:12:06,101 ‎我重新变成宝宝了 宝贝! 232 00:12:06,101 --> 00:12:08,145 ‎我还是只坐豪华轿车出行 233 00:12:08,145 --> 00:12:10,481 ‎我这么成功 你们只有嫉妒的份 234 00:12:10,481 --> 00:12:12,191 ‎超巨胖房车优惠推广人 235 00:12:12,191 --> 00:12:16,111 ‎我的超巨胖折扣 ‎会让你拥有自己的移动宫殿 236 00:12:16,111 --> 00:12:18,655 ‎别忘了使用“优惠!”折扣代码 237 00:12:18,655 --> 00:12:20,491 ‎小老板 你好吗? 238 00:12:21,200 --> 00:12:24,161 ‎被嫁祸几起犯罪 被流放到加拿大 239 00:12:24,161 --> 00:12:25,412 ‎被一头熊追过 240 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 ‎哇 一头熊! 241 00:12:27,539 --> 00:12:31,126 ‎我认为他象征着我必须克服的 242 00:12:31,126 --> 00:12:33,795 ‎-所有挑战 为了... ‎-他是头真熊 243 00:12:38,634 --> 00:12:42,054 ‎珍宝天普顿?你和亨利联手了? 244 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 ‎为什么? 245 00:12:49,478 --> 00:12:52,606 ‎你们这么一解释 就完全说得通了 246 00:12:52,606 --> 00:12:54,274 ‎欢迎加入我们 亨利 247 00:12:54,274 --> 00:12:57,319 ‎这就去把 ‎我们宝贝企业的配方奶抢回来吧 248 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 ‎我们有一头作战熊? 249 00:13:01,907 --> 00:13:05,452 ‎更棒的是 我们有一群 ‎知道如何做宝宝的宝宝 250 00:13:05,452 --> 00:13:09,498 ‎那些缩小人罪犯 ‎要和专业人士玩拍蛋糕了 251 00:13:10,332 --> 00:13:12,084 ‎进攻! 252 00:13:17,589 --> 00:13:18,507 ‎嘿! 253 00:13:25,264 --> 00:13:27,516 ‎我以前没见过你们三个 254 00:13:27,516 --> 00:13:30,269 ‎你再也见不到我们了 255 00:13:30,269 --> 00:13:34,273 ‎什么?他们不见了! ‎这里被巫师入侵了吗? 256 00:13:36,316 --> 00:13:37,317 ‎你的鼻子没了! 257 00:13:37,317 --> 00:13:39,945 ‎我还有很多没闻过的味道! 258 00:13:39,945 --> 00:13:42,864 ‎-还给我! ‎-我要把这个卖了 买太妃糖! 259 00:13:45,117 --> 00:13:48,078 ‎我可以利用你的宝宝天性 260 00:13:48,078 --> 00:13:51,164 ‎又或许你可以使用我的大额折扣 261 00:13:51,164 --> 00:13:53,792 ‎买一辆家具齐全的公路海盗! 262 00:13:53,792 --> 00:13:57,588 ‎天啊!这些房车和白送差不多! 263 00:13:57,588 --> 00:13:59,965 ‎一辆可以住在里面的逃亡车! 264 00:13:59,965 --> 00:14:02,217 ‎这个感觉是在骗人 还跑题 265 00:14:02,217 --> 00:14:07,014 ‎这话留到周日布道时说吧 ‎唱诗班少年 今天是来跳舞的 266 00:14:07,014 --> 00:14:09,141 ‎咕嘎 卡伊! 267 00:14:11,059 --> 00:14:11,893 ‎什么? 268 00:14:11,893 --> 00:14:13,645 ‎咕嘎 卡伊! 269 00:14:18,191 --> 00:14:20,027 ‎非常抱歉!为我的灵魂祈祷! 270 00:14:24,114 --> 00:14:27,451 ‎-骚乱是最好听的声音 ‎-开始吧? 271 00:14:32,873 --> 00:14:34,166 ‎什么情况? 272 00:14:35,876 --> 00:14:38,420 ‎蒂娜 不要!按计划行事! 273 00:14:39,254 --> 00:14:43,133 ‎-你好啊 奥布里 ‎-蒂娜!能见到你太开心了! 274 00:14:43,133 --> 00:14:46,219 ‎什么?不!我是黑天使... 275 00:14:46,219 --> 00:14:47,846 ‎这真是太神奇了 276 00:14:47,846 --> 00:14:49,973 ‎你总说我有奇思妙想 277 00:14:49,973 --> 00:14:53,727 ‎但我从未想过在我职业生涯的早期 ‎就能经营一个帝国! 278 00:14:53,727 --> 00:14:55,938 ‎你偷了宝贝企业的配方奶! 279 00:14:55,938 --> 00:14:58,649 ‎我卖掉了宝贝企业的配方奶! 280 00:14:58,649 --> 00:15:01,735 ‎很抱歉我没告诉你 ‎我想给你一个惊喜 281 00:15:01,735 --> 00:15:04,821 ‎-你开心吗? ‎-你毁了爱的指数! 282 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 ‎我也被吓了一跳 283 00:15:06,406 --> 00:15:09,451 ‎但你一直告诉我要相信自己 284 00:15:09,451 --> 00:15:11,328 ‎现在有了这些钱 285 00:15:11,328 --> 00:15:13,872 ‎我想到了无数种想法 ‎来提升爱的指数! 286 00:15:13,872 --> 00:15:18,001 ‎第一个:挠卫星... ‎等等 那边是什么情况? 287 00:15:19,127 --> 00:15:21,296 ‎那是一匹马在骑一头熊吗? 288 00:15:21,880 --> 00:15:26,635 ‎如果我们跟着它们 ‎它们可能会让我们拿到房车的底价! 289 00:15:26,635 --> 00:15:30,222 ‎各位!拜托! ‎这显然是要把你们引开! 290 00:15:30,222 --> 00:15:32,641 ‎我的成年大脑知道那可能是真的 291 00:15:32,641 --> 00:15:35,811 ‎但我的宝宝大脑却忍不住反驳... 292 00:15:35,811 --> 00:15:37,437 ‎小马! 293 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 ‎-熊!小马! ‎-我得去处理一下 294 00:15:39,898 --> 00:15:43,151 ‎这就是老板的生活 对吧? ‎但我真的很感谢你 295 00:15:43,151 --> 00:15:46,446 ‎没有你的支持 我是不可能做到的 296 00:15:46,863 --> 00:15:48,949 ‎快走 我们都安全了 297 00:15:48,949 --> 00:15:51,576 ‎配方奶的储备还真不少啊! 298 00:15:51,576 --> 00:15:55,872 ‎-可惜的是如果发生... ‎-大破坏派对! 299 00:15:55,872 --> 00:15:56,873 ‎耶! 300 00:16:09,261 --> 00:16:11,596 ‎来啊 老板 搞点破坏! 301 00:16:11,596 --> 00:16:13,473 ‎别想奥布里了 302 00:16:13,473 --> 00:16:16,351 ‎-你赢了! ‎-感觉不像是赢了 303 00:16:16,351 --> 00:16:19,730 ‎我搞砸了和妈妈的约定 ‎来帮助奥布里这样的宝宝 304 00:16:19,730 --> 00:16:24,484 ‎却意外帮她 ‎变成了一个出奇自信的超级反派 305 00:16:24,484 --> 00:16:26,194 ‎-孩子 对吧? ‎-你说什么? 306 00:16:26,194 --> 00:16:30,282 ‎你竭尽所能抚养他们 ‎但谁知道他们会变成什么样? 307 00:16:30,282 --> 00:16:34,453 ‎不是大家都像我们这么幸运 ‎能把小金宝培养得这么好 308 00:16:35,746 --> 00:16:37,456 ‎妈妈 309 00:16:37,456 --> 00:16:38,373 ‎我懂 310 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 ‎我儿子 苹果蒂 ‎总是莫名其妙生我的气 311 00:16:42,127 --> 00:16:44,546 ‎因为你给他取名叫苹果蒂? 312 00:16:44,546 --> 00:16:49,051 ‎现在想想 是有这种可能 ‎但我爱那个暴躁的小家伙 313 00:16:49,051 --> 00:16:52,179 ‎在我看来 这就是你真正长大的时候 314 00:16:52,179 --> 00:16:56,600 ‎你意识到并非所有事情都以你为主时 315 00:16:56,600 --> 00:16:59,227 ‎真是至理名言 316 00:16:59,227 --> 00:17:02,522 ‎我很确定这句话跟我毫无关系 317 00:17:02,522 --> 00:17:03,440 ‎什么? 318 00:17:03,440 --> 00:17:05,984 ‎你说你马上就能 ‎帮我争取到48小时了! 319 00:17:05,984 --> 00:17:07,235 ‎当时是! 320 00:17:07,235 --> 00:17:11,198 ‎但后来外婆把这次入侵 ‎改为拯救宝宝行动了 321 00:17:11,198 --> 00:17:15,285 ‎为了蒂娜天普顿! 322 00:17:18,497 --> 00:17:21,333 ‎-联邦探员要来了! ‎-我得喝瓶奶了! 323 00:17:21,333 --> 00:17:24,086 ‎告诉我那匹马 ‎有没有什么惊人的表现 好吗? 324 00:17:24,086 --> 00:17:26,338 ‎有人擅闯美乃滋城! 325 00:17:26,338 --> 00:17:28,090 ‎堵住门! 326 00:17:29,508 --> 00:17:31,551 ‎-拿上我的传送奶嘴 ‎-什么? 327 00:17:31,551 --> 00:17:35,305 ‎你曾是他们的头号逃犯 ‎现在他们又认为你是宝宝绑架犯! 328 00:17:35,305 --> 00:17:37,307 ‎你比我们任何人都危险 拿着 329 00:17:37,307 --> 00:17:39,226 ‎-我们可以把你传送到任何地方 ‎-不! 330 00:17:39,810 --> 00:17:44,106 ‎我不会再逃了 ‎我要在这里抗争 自己一个人 331 00:17:44,106 --> 00:17:45,690 ‎-不行 ‎-不要 332 00:17:45,690 --> 00:17:47,692 ‎因为我 你们才会惹上这个麻烦 333 00:17:47,692 --> 00:17:50,821 ‎别让我给你们招惹更多麻烦了 334 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 ‎谁有传送奶嘴 就用吧 335 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 ‎其他人从后门出去 336 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 ‎我会应付缩小人 ‎直到联邦探员来抓我们 337 00:17:57,953 --> 00:17:59,371 ‎快走! 338 00:18:00,497 --> 00:18:04,584 ‎孤儿们有句老话 ‎在我们给他们的村子挖井时... 339 00:18:04,584 --> 00:18:07,879 ‎知道了 你比我们更优秀 走吧! 340 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 ‎我要一个人做这件事! 341 00:18:13,301 --> 00:18:15,804 ‎史黛西和金宝想给我人生建议 342 00:18:15,804 --> 00:18:18,098 ‎但我意外悟到了你的人生建议 343 00:18:18,098 --> 00:18:23,019 ‎你想知道成长的秘密吗? ‎并非所有的事都以你为主 344 00:18:23,019 --> 00:18:25,605 ‎所以我们看看还有谁有办法吧 345 00:18:35,240 --> 00:18:38,702 ‎那次演练表明 情况会比现在更混乱 346 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 ‎-不! ‎-不! 347 00:18:46,960 --> 00:18:49,838 ‎所以 谁想做个交易? 348 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 ‎喂 这个骗人的家伙是谁? 349 00:18:51,798 --> 00:18:54,968 ‎-她是... ‎-她是我的科姆布奇供应商 350 00:18:54,968 --> 00:18:57,554 ‎大家好 我是头号宝宝逃犯 ‎泰迪天普顿 351 00:18:57,554 --> 00:19:01,308 ‎如果你们想要更多 ‎能让我们保持宝宝模样的东西 352 00:19:01,308 --> 00:19:04,019 ‎就得听她的 353 00:19:04,019 --> 00:19:06,146 ‎-你想要什么? ‎-你们这群人 354 00:19:06,146 --> 00:19:09,524 ‎我们要制造 ‎足以让我们大部分人逃走的混乱 355 00:19:09,524 --> 00:19:12,736 ‎-联邦探员已经在巴巴小镇了 ‎-什么? 356 00:19:12,736 --> 00:19:17,073 ‎我不能去白领监狱! ‎他们每天只会让你出来玩一次高尔夫 357 00:19:17,073 --> 00:19:18,450 ‎成交 358 00:19:22,746 --> 00:19:25,916 ‎-不会吧! ‎-太好了 359 00:19:25,916 --> 00:19:30,795 ‎我的天啊 你太聪明了! ‎我们现在可以收他们双倍的钱了! 360 00:19:30,795 --> 00:19:33,215 ‎-敬奥布里! ‎-敬奥布里! 361 00:19:36,426 --> 00:19:38,720 ‎研发部宝贝希梦思的主意 362 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 ‎传送奶嘴奶瓶 363 00:19:40,764 --> 00:19:43,266 ‎-你欺骗了我! ‎-没错 364 00:19:43,266 --> 00:19:47,520 ‎怪我没有早点约束你 ‎对不起 你被解雇了 365 00:19:50,315 --> 00:19:52,275 ‎欢迎加入小可爱! 366 00:19:52,275 --> 00:19:55,570 ‎在这里 ‎被解雇的宝贝通过音乐学习如何 367 00:19:55,570 --> 00:19:57,322 ‎做个好宝宝! 368 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 ‎不! 369 00:20:03,078 --> 00:20:04,913 ‎我救了蒂娜天普顿 370 00:20:04,913 --> 00:20:07,916 ‎把你们的逃犯关进了安全的地方 371 00:20:07,916 --> 00:20:10,001 ‎但要48小时后才能去抓他们 372 00:20:10,001 --> 00:20:12,462 ‎-你有证据吗? ‎-出什么事了? 373 00:20:12,462 --> 00:20:14,464 ‎-经理! ‎-经理! 374 00:20:15,215 --> 00:20:17,592 ‎为什么这里的味道既像廉价的处方药 375 00:20:17,592 --> 00:20:19,427 ‎又像昂贵的汽油? 376 00:20:19,427 --> 00:20:21,304 ‎我们在加拿大! 377 00:20:21,304 --> 00:20:22,389 ‎快撤! 378 00:20:23,139 --> 00:20:28,228 ‎在接下来48小时内 ‎谁都不许撤 好吗? 379 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 ‎我代表政府 380 00:20:32,274 --> 00:20:36,653 ‎并按照与这一位 ‎进行的艰难谈判的结果 381 00:20:36,653 --> 00:20:40,991 ‎我有义务为指控你贪污公款而道歉 382 00:20:40,991 --> 00:20:43,243 ‎那个人刚刚承认了此项罪名 383 00:20:43,243 --> 00:20:45,412 ‎兄弟 再过一会儿给我打电话! 384 00:20:45,412 --> 00:20:48,081 ‎我们去吃出狱大餐 385 00:20:48,081 --> 00:20:52,585 ‎那么 既然我的罪名撤销了 ‎我还要参与这次围捕行动吗? 386 00:20:52,585 --> 00:20:56,589 ‎看你了 你还想让我们撤销你拒捕 387 00:20:56,589 --> 00:21:00,343 ‎冒充欧洲皇室 非法越境 388 00:21:00,343 --> 00:21:02,929 ‎毁坏联邦调查局审讯场所 389 00:21:02,929 --> 00:21:06,224 ‎还有把加拿大 ‎最凶狠的逃犯追踪者变成 390 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 ‎与小马玩耍的和平分子的罪名吗? 391 00:21:08,893 --> 00:21:10,520 ‎想 392 00:21:10,520 --> 00:21:12,314 ‎给我一点时间? 393 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 ‎谢谢你... 394 00:21:19,654 --> 00:21:25,076 ‎对不起 你知道我喜欢奉承 ‎但我不希望把这件事变成我的功劳 395 00:21:25,076 --> 00:21:28,079 ‎或许 我们可以暂时这样? 396 00:21:35,170 --> 00:21:36,379 ‎回头见 397 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 ‎看来我们得开车回家了 ‎我们开联邦探员的越野车吧 398 00:21:48,350 --> 00:21:49,309 ‎-真棒! ‎-提姆! 399 00:21:49,309 --> 00:21:50,727 ‎他们欠我们的 400 00:21:51,519 --> 00:21:56,066 ‎现在只剩退休 ‎不停地讲故事和拥抱了 401 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 ‎我准备好做你一直期盼的普通宝宝了 402 00:22:00,820 --> 00:22:02,322 ‎亲爱的... 403 00:22:02,322 --> 00:22:03,990 ‎非常抱歉 404 00:22:03,990 --> 00:22:07,619 ‎我只想要真实的你 405 00:22:07,619 --> 00:22:10,455 ‎等你准备好了 自然会退休的 406 00:22:11,247 --> 00:22:12,582 ‎谢谢你 妈妈 407 00:22:16,336 --> 00:22:19,047 ‎我不会放弃我信任的人 408 00:22:19,047 --> 00:22:21,549 ‎-所以 你来让我改邪归正? ‎-不是 409 00:22:21,549 --> 00:22:25,095 ‎改变与否 由你来决定 ‎我选择在这里陪伴你 410 00:22:25,095 --> 00:22:26,346 ‎(《迷路的小猩猩》) 411 00:22:26,346 --> 00:22:30,266 ‎“小猩猩从未来过这片丛林 412 00:22:30,266 --> 00:22:32,102 ‎这太刺激了! 413 00:22:32,102 --> 00:22:34,312 ‎他想去每一个地方! 414 00:22:34,312 --> 00:22:36,189 ‎猩猩妈妈说‘小心点’ 415 00:22:36,189 --> 00:22:39,359 ‎在丛林深处很容易迷路 416 00:22:39,359 --> 00:22:42,278 ‎但你总会找到我的” 417 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 {\an8}‎字幕翻译: 吴春燕