1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 PŘÍBĚH JE ZALOŽEN NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 Pan Sterling vždy říká: 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,480 „Některé týmy prodávají úspěch, Clippers naději.“ 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 Chce tím říct, že obvykle prohráváme. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Říká spousty nepatřičných věcí. 6 00:00:33,033 --> 00:00:33,867 {\an8}ŠOKUJÍCÍ NAHRÁVKA 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Kdo hraje? Já snad? Nebo oni? 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 NEVOĎ MI ČERNOCHY NA ZÁPASY 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,749 Krmím je, šatím je, dávám jim auta a... 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 TFW KDYŽ SE STANEŠ VIRÁLNÍM RASISTOU 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,379 VIPky jsou takové. 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 - Haló? - Pane Sterlingu, je to venku. 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 Lidi kolem sebe považují za nuly. 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Co tím myslíte? Co je venku? 15 00:00:54,804 --> 00:00:56,306 Nahrávka vás a V. 16 00:00:59,225 --> 00:01:00,769 {\an8}STERLING ŘÍKÁ JEN PRO BÍLÉ 17 00:01:02,228 --> 00:01:04,647 Ale od nuly začíná většina hvězd. 18 00:01:04,647 --> 00:01:05,565 CO ŽE JE MAGICKÉ? 19 00:01:05,565 --> 00:01:07,400 DONALDA PRÁSKLA MILENKA 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,069 STERLING POVAŽUJE HRÁČE ZA SLUHY... 21 00:01:10,445 --> 00:01:13,656 Michaela Jordana na střední vykopli z týmu. 22 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 Trenére. 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 I Einsteina vyloučili. 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 To je ta nahrávka. Je venku. 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,956 A přesto byli hvězdami své doby. 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 Dnes může zazářit každý v mžiku. 27 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 NESNÁŠÍŠ ČERNÉ KROM TÉ, CO PÍCHÁŠ 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 NEPOMŮŽE ŽÁDNÝ ASIPRIN 29 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Nebezpečné na podcenění nuly... 30 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 {\an8}12 LET JAKO CLIPPER 31 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 ...zvlášť s potenciálem, jako mám já... 32 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 ...majitel LA Clippers dnes čelí kontroverzi 33 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}kvůli nahrávce rasistických řečí, které získala TMZ. 34 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Poslouchám. 35 00:01:56,199 --> 00:02:00,912 PŘISTIŽEN 36 00:02:01,496 --> 00:02:02,747 {\an8}Kanceláře Clippers? 37 00:02:02,747 --> 00:02:06,209 {\an8}Nechcete k odletům a vrátit se do Bostonu? 38 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 Přijďte za mnou ve Staples, abych si mohl vychutnat váš šok, 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 až letos Clippers získají titul. 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 - Tak jo. Uvidíme. - Jo. 41 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 Jen vás škádlím. Jste legenda. 42 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 Je mi ctí svézt velkého Doca Riverse v mém Priusu do L. A. 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 Dík. 44 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 Můžu vám položit dost osobní otázku? 45 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 - Neoficiálně. - Jo. 46 00:02:25,520 --> 00:02:29,816 Proč trenér šampionů jako vy vezme práci v nejhorším týmu vůbec? 47 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 Mám rád výzvy. 48 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 Vzpomínáte, jak loni v zimě našli v hotelové vodárně tělo? 49 00:02:45,331 --> 00:02:49,419 Tak oblastní koroner dnes zveřejnil příčinu smrti: 50 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 utonutí. 51 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 A další nádherný den na plážích, teplota 28 °C... 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,843 - Neohrožený vůdce! - Andy. 53 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Omluv, že ti zapomněli poslat auto na letiště. 54 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 Stážisti. 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 Tisková konference bude až odpoledne, 56 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 tak co si dáš k obědu? 57 00:03:06,603 --> 00:03:10,106 Sushi, něco indického, mix? 58 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Dám si bentó. - Dobře. 59 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 Pane Roesere... 60 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Objednali jsme lahůdkový talíř. 61 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Může být? 62 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Garyho Sackse znáte, ne? 63 00:03:24,287 --> 00:03:25,371 Sack je drak. 64 00:03:25,872 --> 00:03:29,375 Výkonný viceprezident pro hráče, už je tu 19 let. 65 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 - Fajn, že jste zpátky. - Dík. 66 00:03:31,544 --> 00:03:32,629 Tak jo. 67 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 Digitální. Personální. 68 00:03:36,090 --> 00:03:40,345 A když to spadne, pípá nebo zamrzne, vědátoři z IT. 69 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 A tady je hlavní vědátor. Sandy, jak dlouho už tu děláš? 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 Pětadvacet let, pane. 71 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Pětadvacet let. 72 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 Mistři slova z komunikace, viceprezident Seth Burton. 73 00:03:50,772 --> 00:03:51,689 Seth, trenére. 74 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 Mám rád skandinávské detektivky. 75 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 - Jsem... - S dovolením vás přeruším. 76 00:03:56,778 --> 00:04:01,032 Takže Clippers fungují už 43 let a ještě nikdy nevyhráli šampionát. 77 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Nikdy. 78 00:04:02,116 --> 00:04:04,494 Kolikrát jste byli ve druhém kole playoff? 79 00:04:04,494 --> 00:04:05,578 Ve druhém kole? 80 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 Dvakrát. 81 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 To je šílený. 82 00:04:08,790 --> 00:04:11,626 Nic ve zlým, ale jste nejhorší sportovní organizace vůbec. 83 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 Nejste tu kvůli zlatým hodinkám do důchodu. 84 00:04:14,462 --> 00:04:15,546 Máte vyhrávat. 85 00:04:16,256 --> 00:04:19,759 Proč mi kurva vykládáte o životnosti, když jste nic nevyhráli? 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 Je mi to nepříjemné. 87 00:04:23,972 --> 00:04:28,685 Tenhle rok vyhrajeme a váš život se změní. 88 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Kde je můj nejoblíbenější trenér? 89 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 - Docu! - Donalde. 90 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Určitě jsi rád, žes vypadl z Bostonu. 91 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 Já mám Boston rád. 92 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 Už vám řekl, kdy pro mě hrál? 93 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 Tys tady byl, Sandy. Asi o deset kilo lehčí. 94 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Hele, rád bych probral pár personálních věcí. 95 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Jasně. Andy... 96 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 Jo. 97 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 Zpátky do práce. 98 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Nikdy si nepotrpěl na kecy. 99 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 Chci zlanařit JJ Redicka. 100 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Už má dvě nabídky, 101 00:04:57,839 --> 00:05:00,091 takže bude stát 30 milionů na čtyři roky. 102 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 Co je zač ten JJ? Odkud je? 103 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 Z Milwaukee. Střelec, jakýho potřebujeme. 104 00:05:06,097 --> 00:05:10,601 Podle mých zdrojů podepsal Minnesotě a prasátko už nám rozbil Chris Paul. 105 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 Je těžký ho uspokojit. 106 00:05:12,520 --> 00:05:15,064 Řekly ti taky zdroje, že Chris je kapitán? 107 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 Redicka si dovolit můžeme. 108 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 Nemůžeme si dovolit vypadnout zase v prvním kole playoff. 109 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 No tak jo, Docu. 110 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 Trenér to ví nejlíp. 111 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Podívejme se. 112 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 To je Havarti? 113 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 Dej si taky, miláčku. 114 00:05:33,624 --> 00:05:35,043 Vyměníte DeAndre Jordana? 115 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Co prosím? 116 00:05:36,210 --> 00:05:38,087 To je V., moje asistentka. 117 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 Poslední trenér prý chtěl. Je drahý a neumí střílet. 118 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 Poslední trenér dostal padáka. 119 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 DeAndre bude nejlepší obránce v lize 120 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 a do personálního rozhodování vám nic není, V. 121 00:05:53,019 --> 00:05:57,023 Jo. Pojď, dáme ti týmové triko, Docu. 122 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 První den, tak se nebojte, 123 00:06:01,069 --> 00:06:04,572 ale pana Sterlinga štve, když mu lidi neříkají pane Sterlingu. 124 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 Budu mu tak říkat, až on mně bude říkat pane Riversi. 125 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 - Kam jdeš? - Přivést JJ do L. A. 126 00:06:11,079 --> 00:06:12,997 Zblázní se Sterling, když si dám předkrm? 127 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Ale no tak. 128 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 Kupoval sis vlastní ponožky, když jsi hrál za Clippers? 129 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 - Ne. - Četl jsem, 130 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 že jednou Sterling vyhodil doktora a přiměl kouče, aby hráče tejpoval sám. 131 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Prý rád prohrává. 132 00:06:23,800 --> 00:06:25,968 Lidi prý stejně přijdou 133 00:06:25,968 --> 00:06:27,762 a on nemusí utrácet za výplaty. 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Jsi hodně na internetu. 135 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 Já nejsem levný a tejpovat kotníky ti nebudu. 136 00:06:33,935 --> 00:06:36,020 Vyrovnáme každou nabídku i s ponožkama. 137 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 Jsi střelec, jakýho potřebuju. 138 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 Máš jistou základní pětku a vyhrajeme pohár. 139 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Jednám s Minnesotou. 140 00:06:47,031 --> 00:06:52,370 Jo, ale jsi tam ten chybějící článek, co chybí k získání titulu? 141 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 Trenére! 142 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Díky, dámy a pánové. Co pro mě máš, Bille? 143 00:06:58,960 --> 00:07:03,297 Co je pravdy na tom, že už máte skoro uzavřenou smlouvu s JJ Redickem? 144 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 Bílá zóna je pro nakládání a vykládání... 145 00:07:09,137 --> 00:07:12,056 - Andy. - Šťastný Den nezávislosti. Jsi s rodinou? 146 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Jo, vrátil jsem se do Orlanda. 147 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Jsou tu děti. 148 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Žena pozvala... 149 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ 150 00:07:19,063 --> 00:07:21,274 Proč voláš? 151 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 Haló? 152 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Haló, Andy? 153 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 Taky Doc, Donalde. 154 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Pane Sterlingu, řekl jsem Docovi, že jste si to s JJem rozmyslel... 155 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 - On ne... - Co je, Donalde? 156 00:07:32,326 --> 00:07:35,663 Mluvil jsem si lidmi a JJ se jim nelíbí. 157 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 S jakými lidmi? Z čistírny? 158 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 Vtipné. Najde si jiný tým. 159 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 Pane Sterlingu, ostatní týmy už svá místa obsadily. 160 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 To je Gary? 161 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 Gary, jestli ještě cekneš, máš padáka. 162 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 Co ti lidi říkali o JJovi, Donalde? 163 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Je bílý. 164 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 Nevěděl jsem, že je bílý. 165 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 A co jako kurva? 166 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Co s tím má jeho barva společnýho? 167 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 Co to je? Děláš zvuky? 168 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 Nabídka JJovi ještě není podepsaná, takže jsme krytí. 169 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 Nemůžeme to vzít zpátky. 170 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 - Poškodí nám to pověst. - Zavěs, Gary! Máš padáka. 171 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Jestli to zrušíme, už nikdy neseženeme volného hráče. 172 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 Neboj, Docu. Mám dobrou pověst. 173 00:08:13,367 --> 00:08:14,535 To teda nemáš. 174 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 A jakou máš ty? Mě každý miluje. 175 00:08:17,872 --> 00:08:19,790 - Ne, nemiluje. - No dovol. 176 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 S kým mluvíš, zasranej fracku? Jsem tvůj majitel. 177 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 To teda nejsi! Končím! 178 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 Ticho! Mám tě na vodítku, ty... 179 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Tak jo. Dobrej pokec. 180 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 JJ je schválený. 181 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Co to kurva je, Andy? 182 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 Hele, vím že lidi mají pana Sterlinga za vtip. 183 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 Nosí ponožky v sandálech, chápu. 184 00:08:53,115 --> 00:08:56,369 Ale vybudoval říši. Tak si zaslouží trochu úcty. 185 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 Hlavně nic neplánuj na Den práce. Jdeš na bílou party. 186 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Cože? 187 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 Když je takhle horko, dávám si kalhotky k ledu 188 00:09:04,835 --> 00:09:09,298 a piju Clipper-tini na počest Donalda T. Sterlinga. 189 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Krásný dům. 190 00:09:11,050 --> 00:09:13,135 Dáme ti byt, 191 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 než za tebou přijede rodina z Floridy. 192 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 Vlastníme s Donaldem ve městě 150 nemovitostí. 193 00:09:19,642 --> 00:09:24,647 Hotely, jachtařský klub Malibu, polovinu bytů v Beverly Hills. 194 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Známe každého realitního makléře. 195 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 Kdybys potřeboval někoho na design nebo do domácnosti, 196 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 sháním je spoustě manželek. 197 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 To je od tebe moc laskavé, Shelly. 198 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Jo. Mysli na to. 199 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 Tak jo. 200 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 Ahoj! 201 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 Pojď, Docu. 202 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Začínáme takhle sezónu. 203 00:09:51,924 --> 00:09:52,925 Kde je Donald? 204 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Najdu ho. 205 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Neostýchej se. 206 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Přirozené světlo, co? 207 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 Obojí doma vypadalo bíle. 208 00:10:24,373 --> 00:10:28,878 Zatleskejme pořádně báječným Clippers 209 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 a Americe! 210 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 USA! 211 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 Zatleskejme pořádně jednomu z nejlepších sportovců, 212 00:10:38,929 --> 00:10:45,519 vůdci tohoto týmu, samotnému el hombre Blakeu Griffinovi. 213 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 Miluju tě, Blakeu! 214 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 A našemu báječnému novému trenérovi. 215 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 Budete ho milovat. 216 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 Zatleskejte Doc Riversovi. 217 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 - Jo, Docu! - Do toho, trenére! 218 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 Děkuju, Donalde. Dík, Shelly. 219 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 Vy dva se znáte? 220 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 DO TOHO, CLIPPERS! 221 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Jo. 222 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Tak jo. 223 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Jo. 224 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Ubuntu. 225 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 - Ubuntu. - Vaše heslo u Celtics. 226 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 - Jo. - Jsem velký díky ostatním. 227 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Používám to na firemních výjezdech. Zabírá to. 228 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - To jo. - Jo. 229 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 Ty lumpe! Držíš si Blakea pro sebe. 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 Vidím tu spoustu hezkých děvčat, Blakeu. 231 00:11:43,994 --> 00:11:45,246 Ty jsi taky pěkná. 232 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 Pojď. 233 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 To je naše hvězda, Blake Griffin. 234 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Netřeba představovat. 235 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 Ahoj, Blakeu. 236 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 - Rád vás poznávám. - Živý vypadáte mladší. 237 00:11:59,468 --> 00:12:01,303 Mňam. Slintám? 238 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 - Jsi těžce soutěživej, co? - Jo. 239 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 Mám obsedantní povahu. Nechtěj vidět můj šatník. 240 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Ani vlásek nakřivo. Přesně to v týmu potřebujeme. 241 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 Koukni na DeAndreho. 242 00:12:11,856 --> 00:12:15,901 Dva koktejly a úsměv. Ode mě úsměv neuvidíš, dokud nevyhrajeme. 243 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Nechcete někdo vysvobodit Blakea? 244 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 Člověka nevodí za ruku, když nechce být voděn za ruku. Chápete? 245 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 Seznámím tě s JJem. Je tamhle s Chrisem. 246 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 Jsem velmi šťastný, že jsi s námi, JJ. 247 00:12:33,252 --> 00:12:36,964 A usměješ ty se konečně, když tu máš svého trenéra? 248 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 To je zápasový výraz, Donalde. 249 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 A proč se vy kluci nebavíte se všemi těmi krásnými děvčaty? 250 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 Protože miluju svou ženu. 251 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 Nevadí ti, když tě takhle Donald všem předvádí? 252 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Jo. 253 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 Nevím. Prostě předstírám, že ta ruka 254 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 patří někomu jinému, a duchem se odpoutám. 255 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Měl bych vědět o nějakém napětí v týmu? 256 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 Nikdo nemůže vystát Chrisův hlas, 257 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 ale všichni v tom se mnou souhlasí, 258 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 tak to asi není problém. 259 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 Tak jo. 260 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 Je mi ctí vás vidět ve společnosti. 261 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 Věděl jsem o problému s Donaldem. Ale Blake a Chris? 262 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 - No jo, no. Nesnášejí se. - Jo. 263 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Udržuj je aktivní. 264 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 Ať pijí. 265 00:13:33,395 --> 00:13:35,314 Objednali jsme moc ginu. 266 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Počkej, zlato. Tu máš. 267 00:13:40,820 --> 00:13:44,824 Tolik brokolice ne. Drží se na zubech. 268 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Promiň, že jdeme pozdě. - Vůbec není pozdě. 269 00:14:27,032 --> 00:14:31,412 Reggae se šíří se Slyem a Robbie. 270 00:14:31,412 --> 00:14:35,708 Zapadneš do rytmu Kurtis Blow. Kdo by chtěl myslet, když nohy jdou? 271 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 Hip a hop a cupity dup. 272 00:14:38,419 --> 00:14:41,755 Sledujete ten bordel s Obamovým zákonem o zdravotní péči? 273 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 Co bude dál? Facelift zdarma? 274 00:14:43,841 --> 00:14:46,302 Vzestup natažených rukou. 275 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 Zaostáváme za světem v inovacích, ve vědě... 276 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 - Ve vesmíru. - Ve vesmíru. 277 00:14:52,725 --> 00:14:56,270 Tihle lidé nic nedělají. Nepřispívají k růstu ekonomiky. 278 00:14:56,270 --> 00:14:59,273 Jen se povalují a sledují Kardashianovy 279 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 a slintají po těch holkách. 280 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 Nikdy nepracovali a je to jejich způsob života. 281 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 Ale nejde se jen ukázat a říkat: „Dej.“ 282 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 - Jejda, to je electric slide! - A pojď! 283 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Nebudeme se dívat. 284 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 Jestli tohle je asistentka, já jsem víla Zvonilka. 285 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 Kde jí Donald vůbec vzal? 286 00:15:27,801 --> 00:15:29,887 Zavolal mu kamrád z radnice a řekl: 287 00:15:29,887 --> 00:15:33,390 „Ve vězení je krásná míšenka a nemá, kdo by jí zaplatil kauci.“ 288 00:15:33,390 --> 00:15:35,851 Zřejmě mu přišla velmi zajímavá. 289 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 Seznámili se na večírku po Super Bowlu. 290 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 Já ji umravním. 291 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 Problém je, že Donald jde za svým kapitánkem. 292 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 Zkvasila jsem čaj. Zítra ti ho přinesu. 293 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Je to ibišek. 294 00:16:03,045 --> 00:16:07,049 V., miláčku! Děkuji, žes přišla. 295 00:16:07,633 --> 00:16:11,095 A děkuji, že posledních pár let pomáháš Donaldovi. 296 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 Vozíš ho sem a tam a tak. 297 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 To je dobrý. 298 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 Víš, náš způsob života bývá dost zábavný, 299 00:16:21,355 --> 00:16:24,441 ale bílá party je také práce. 300 00:16:24,942 --> 00:16:29,446 Donald se v první řadě rád baví, 301 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 ale spoléhá na nás, že zachováme jistou image. 302 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 - Chápeš, co chci říct? - Naprosto. 303 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 Hodně panu Sterlingovi s jeho image pomáhám. 304 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 Výborně. 305 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Jak to myslíš? 306 00:16:41,083 --> 00:16:44,420 Má co na srdci, to na jazyku. To na něm všichni milujeme. 307 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 Ale pracujeme na tom, aby byl konzistentní. 308 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Tady je má hostitelka nejmilejší. 309 00:16:52,594 --> 00:16:53,929 Nádhera, miláčku. 310 00:16:56,473 --> 00:17:00,644 Jak si V. může dovolit ferrari? A proč je červené? 311 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 Nevím. Má pár aut. Obchoduje s nimi. 312 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Teď má ferrari. 313 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Proč se staráš? Chtělas, aby měla hezké věci. 314 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 Řekla jsem, že když má být tvá asistentka, nemůže chodit jako běhna. 315 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 Nelíbí se mi, jak se na tebe dívá. 316 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 Cokoli pro tebe dělá, fajn. 317 00:17:20,789 --> 00:17:25,544 Ale proč se musí předvádět před našimi přáteli a týmem? 318 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Zajímá mě to. 319 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 - Tak se jí zeptej. - Stalo se. 320 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 Prý pracuje na tvé konzistenci. 321 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 - Správně. - Co to vůbec znamená? 322 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 Jsem zapomnětlivý, vždyť víš. Pořizuje záznamy. 323 00:17:39,183 --> 00:17:40,642 Hlasové záznamy. 324 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 Ona tě nahrává? 325 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 Miláčku, nesnáším cestu v noci do Beverly Hills. 326 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 Musím domů. Celý den jsem na nohou. 327 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Bolí mě. 328 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 Řeknu V., aby na mě koukala jinak, jo? 329 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 Bavila ses? 330 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Jo. A ty? 331 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 Ano. 332 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Připoutej se. 333 00:18:23,102 --> 00:18:25,479 polipmikozu$310 máš ruku na ptákovi, nebo peněžence? 334 00:18:25,479 --> 00:18:26,396 Na obojím. 335 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 HLAVNÍ TRENÉR 336 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Ahoj, Tyi, kdy mám schůzku s Blakem a Chrisem? 337 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 Nemáš. 338 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 Do prdele. 339 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 Blake fotí reklamu pro Kia, Chris pro State Farm. 340 00:18:45,332 --> 00:18:47,668 Jeho dvojče tam prodává pojištění. 341 00:18:47,668 --> 00:18:49,253 Jak k tomu přišli? 342 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Chceš na ně vlítnout? 343 00:18:51,255 --> 00:18:54,883 - Co se děje na North Rodeo? - Ta nájemnice s plazy? 344 00:18:54,883 --> 00:18:57,678 Prý se jí zhoršuje astma kvůli plísni. 345 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Plísni? Spíš té želvě. 346 00:19:01,557 --> 00:19:05,561 Chci tu mít spokojenost. Přestěhujeme ji. 347 00:19:05,561 --> 00:19:10,274 Nabídněte jí byt po paní Kwonové a nechte ji zaplatit nový koberec. 348 00:19:11,358 --> 00:19:12,693 Moje nevěsta. 349 00:19:12,693 --> 00:19:16,405 Dobrý den, paní Sterlingová. Jedeme na parkoviště. 350 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 Kam jedete? 351 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Pan Sterling má zubaře 352 00:19:19,992 --> 00:19:23,162 a pak navštívíme uchazeče o granty Sterlingovy nadace. 353 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Bezdomovci na vzestupu, Para Los Niños. 354 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 To je hodně daleko na východě. 355 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 Máme se odpoledne sejít s Lasordasem v Nobu. 356 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 Děkuju, žes mi to připomněla. 357 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 Miluju svou holku s kalendářem. 358 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Výtah chce dolů. 359 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 Můžeš vyzvednout kluky a hodit je na baseball? 360 00:19:47,728 --> 00:19:50,272 - Pan Sterling je tam navěky. - Jsem ještě v práci. 361 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 Nemůžu jít do školy a na poštu. 362 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 Vyzvednu žádost o přestup zítra. 363 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Termín je termín. 364 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 Žádost o přestup musí odejít dnes. 365 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Tak necháme děti, kde jsou. 366 00:20:00,949 --> 00:20:04,369 Lepší je nerušit jim režim. Stejně ten dům třeba nedostaneš. 367 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Sežeň přepisy, Lucy, a doporučení učitelů. 368 00:20:08,248 --> 00:20:11,543 Jedeme za makléřkou. Ujistím se, že můžu použít adresu. 369 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 {\an8}Cítím se dnes trochu jako Marilyn 370 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 Fotky 371 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Žádná pokuta. Hodná holka. 372 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 Záznam 373 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Proč dvě hodiny? Já myslela, že je to jen čištění. 374 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 Vyplnit praskliny, říkal. 375 00:20:54,461 --> 00:20:56,296 Provrtal mi duši. 376 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Přímo na prohlídku? 377 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 Jakou prohlídku? 378 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 Ten duplex u Beverly Center, vzpomínáš? 379 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 Ten s bílým krbem. 380 00:21:04,221 --> 00:21:06,890 Na to nemáme čas. Jeď na Sunset. 381 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 Nechápu, proč máme čas na tohle a ne na ten dům. 382 00:21:14,940 --> 00:21:18,026 Kdybys byla ráno dochvilná, nebyli bychom v presu. 383 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Pojedeme tam příští úterý. 384 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 Přijímají nabídky tento týden. 385 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 Co mám dělat, zastavit čas? 386 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Dobře. Pojedu bez tebe. 387 00:21:26,243 --> 00:21:29,079 Ráda se ukazuješ zezadu, co? 388 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Otoč se. Ukaž. 389 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 To je to z Champs-Élysées? 390 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 Tohle je z Canonu. 391 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Na co vůbec potřebuješ dům? Stejně jsi pořád u mě. 392 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 Sama, když odcházíš k paní Sterlingové. 393 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Štve tě, že s ní jdu na jídlo, co? 394 00:21:49,474 --> 00:21:53,312 Proč my nikdy nejdeme s Tommym LaSordou? 395 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Chceš si vyjít s Tommym Lasordou? 396 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 Tak fajn. Podej mi telefon. 397 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 Pane Sterlingu. 398 00:22:04,990 --> 00:22:10,078 Andy, sežeň mi dva nejlepší lístky na Dodgers a auto. 399 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 - Jasně. A kdy... - Tak jo. 400 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 Půjdu pozdravit Tommyho. Vrátím se a vyzvednu tě. 401 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Přijdeme o jedno střídání, a co? 402 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Spokojená? 403 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Přijde tentokrát i manžel? 404 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Je služebně v Dubaji. 405 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 Co víte o základce Hancock Park? 406 00:22:39,191 --> 00:22:44,112 Redfin jí dává sedmičku, takže taková Juilliardka v Los Angeles. 407 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 Většinou ale lidi volí soukromé. 408 00:22:48,116 --> 00:22:49,618 Plánujete rodinu? 409 00:22:50,369 --> 00:22:53,288 Máme v procesu adopci dvou dětí. 410 00:22:53,288 --> 00:22:54,373 Kluků. 411 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 Kdybyste měla otázky, ptejte se. 412 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Díky. 413 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 NOVINKA ZA 1 800 000 DOLARŮ 414 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 {\an8}Kéž bys tu byl 415 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 ŠPIČKA WEINERA 416 00:23:41,169 --> 00:23:42,254 Upřímně se mě to dotklo. 417 00:23:42,254 --> 00:23:44,840 Chris přijde z New Orleans a je to jeho tým? 418 00:23:44,840 --> 00:23:46,007 Čím se zasloužil? 419 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 Když mě draftovali, byl tenhle tým parodie. 420 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 Lidi v půli odcházeli, věděli, že prohrajeme. 421 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Nikdo od nás nic nečekal. 422 00:23:53,140 --> 00:23:55,142 Vedu to, protože jsem nejlepší. 423 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 Jsem nejlepší, protože mi Bůh dal nástroje. 424 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Sladké nakonec, ano? 425 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 Dej si ještě pět mrkví a můžeš sušenku. 426 00:24:01,148 --> 00:24:03,191 Dostal jsem nás do povědomí, oddřel jsem to. 427 00:24:03,191 --> 00:24:06,403 Vím, že jste měl v Bostonu Ubuntu. 428 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 „Jsem velký díky ostatním.“ Fajn. 429 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Učím kluky, jak uspět, i když to nechtějí slyšet, 430 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 ale Blake chce být velký sám. 431 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 Jsem jediný důvod, proč máme vůbec šanci to vyhrát. 432 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 „Já, já, já.“ Nic jinýho neslyším. 433 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 {\an8}Fakt nevhodné. 434 00:24:19,624 --> 00:24:23,462 Chris nemůže sklapnout. Je takový. Co to má společného s tebou? 435 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 Jeho tým, tvůj tým. Ne. To je náš tým. 436 00:24:25,964 --> 00:24:28,425 Jestli pod tím svým knírkem nepřestaneš držkovat, 437 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 natuty daleko nedojdeme. 438 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Jestli chceš být vůdce, přestaň držkovat. 439 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Že je Chris kapitán, neznamená, že tě má někdo míň rád. 440 00:24:39,227 --> 00:24:40,896 A teď se běž fotit. 441 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Tak jo, trenére. 442 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 - Chápu, trenére. - Fajn. 443 00:24:46,526 --> 00:24:48,111 A nezírejte mi na knír. 444 00:24:50,197 --> 00:24:52,032 Hele ty oči. 445 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 Jurská moudrost přímo před tebou. 446 00:24:54,117 --> 00:24:57,787 Jak s tím dinosaurem budeš jezdit? Chce to něco malýho. Tohle. 447 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 Kašlu na gekona. 448 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 Čínskej vodní drak je bonsai ještěřího světa. 449 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 Pomáhá se soustředit a odstíní všechny hovadiny. 450 00:25:06,254 --> 00:25:08,673 Doc ti dal přednášku o trestných hodech? 451 00:25:08,673 --> 00:25:11,760 Ne. Řekl, že když se soustředím, budu hvězda ve svý roli. 452 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 Mě seřval a tebe povzbudil? 453 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 Pomůžeš mi se soustředit, kámo? 454 00:25:22,646 --> 00:25:27,651 Máš to největší srdce a já tě miluju a jsi tak silná. 455 00:25:28,151 --> 00:25:31,655 Od všech si necháš líbit neuvěřitelné množství sraček, 456 00:25:32,155 --> 00:25:35,325 a přitom se každý den probouzíš s úsměvem. 457 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 Vím, že budeš ta nejlepší... 458 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - Ahoj. - Tady Andy. 459 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 Pan Sterling s tebou bohužel dnes nemůže jít. 460 00:25:40,997 --> 00:25:42,916 Ale jestli ještě čekáš u něj... 461 00:25:42,916 --> 00:25:47,504 Všichni ti lidé jsou tu proto, že tě milují. Oslavujeme tebe, Kim. 462 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Gratuluju. 463 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Baseball nesnáším. Nikomu není vidět do tváře. 464 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 Aspoň nám obstaral auto. Takže dům ti nekoupí? 465 00:25:57,931 --> 00:26:00,850 - Prý ho musí nejdřív vidět. - To je ne. 466 00:26:00,850 --> 00:26:02,269 Neřekl ne. 467 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 V L. A. se „ne“ neříká. 468 00:26:03,812 --> 00:26:06,398 Říká se: „Promluvíme si.“ Nebo zmizí. 469 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Slíbila jsem sestře vršek, aby mohla pomáhat s dětmi. 470 00:26:09,484 --> 00:26:11,069 Je tam dobrá škola. 471 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 Doufám, že tohle jsi mu nevykládala. 472 00:26:14,364 --> 00:26:19,119 Tihle chlapi jsou nadržený ze sexy věcí, který si můžou koupit. 473 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 Vzdělání dětí v pěstounské péči to dost kazišukuje. 474 00:26:23,582 --> 00:26:26,001 Nevím, co mám dělat. Nemám žádný kredit. 475 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 Dává mi jen dárky. 476 00:26:27,836 --> 00:26:29,588 Potřebuju finančního poradce. 477 00:26:29,588 --> 00:26:31,381 Tamhle je Magic Johnson. 478 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 To je fešák. 479 00:26:33,967 --> 00:26:36,469 Jak to, že slavní lidé takhle září? 480 00:26:36,469 --> 00:26:38,054 Většinou ne štěstím. 481 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 - Donald ho nesnáší. - Magika? 482 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 Proč? To je jako nesnášet zmrzlinu. 483 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Nevím. Hraje za Lakers, je černý a úspěšný. 484 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 Taťka je nejistý. 485 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 Být tebou, využiju toho. 486 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 Bavili jsme se o měkkých jídlech, Donalde. 487 00:27:03,997 --> 00:27:07,250 Špatně skousneš a ten dočasný zub ti vyrazí i Dodger dog. 488 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 - Jakej Dodger dog? - Neviděls zápas včera? 489 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Myslel jsem, žes Magikovi představil asistentku. 490 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 Hele. 491 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 Sledujeme se s V. 492 00:27:16,509 --> 00:27:17,594 {\an8}Sleduj Magika. 493 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 {\an8}Legenda s legendou 494 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 {\an8}Kočku pod každou rukou. 495 00:27:24,351 --> 00:27:25,602 Super. 496 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Proč to děláš? 497 00:27:28,813 --> 00:27:30,065 Jsi blbá nebo co? 498 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 Vysíláš do světa, že chodíš s takovým chlapem? 499 00:27:34,527 --> 00:27:36,696 Já do světa nic nevysílám! 500 00:27:36,696 --> 00:27:39,949 Tak proč se fotíš s menšinami? Proč? 501 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Řeklas mi, že je odstraníš. 502 00:27:42,702 --> 00:27:45,413 Řeklas „ano, chápu tě“. 503 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 Měníš názory ze dne na den. 504 00:27:47,999 --> 00:27:52,128 Když moje holka nedělá, co chci, nechci tu holku. 505 00:27:56,508 --> 00:27:57,509 Díky. 506 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Máte tři hlasové zprávy. 507 00:28:01,346 --> 00:28:05,266 Pořád se míjíme. Mám pozdní schůzku ve Spencerově škole. 508 00:28:05,266 --> 00:28:06,643 Nic důležitého. 509 00:28:06,643 --> 00:28:09,813 Docu, haló? Neslyšel jsem pípnutí. 510 00:28:09,813 --> 00:28:10,897 Poslouchej. 511 00:28:10,897 --> 00:28:14,359 Chris si pořád stěžuje rozhodčím. 512 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 Vykašlete se na to a hrajte. 513 00:28:16,528 --> 00:28:19,447 Umíš mu to říct tak, aby to pochopil. 514 00:28:19,948 --> 00:28:23,952 Viděls včera na zápase Rihannu? 515 00:28:23,952 --> 00:28:27,706 Žádná podprsenka, piercing bradavek jak ve výloze. 516 00:28:27,706 --> 00:28:29,124 Proč to holky dělají? 517 00:28:29,124 --> 00:28:32,043 Nepřijdou o všechny ty báječné pocity? 518 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 LeVar Burton? 519 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 Nevěděl jsem, že tu žijete. 520 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 V sauně? 521 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 V L. A. 522 00:28:52,480 --> 00:28:56,484 Víte, že Enterprise není skutečná, ne? A já nejsem slepý. 523 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 No jo. 524 00:29:02,031 --> 00:29:04,534 V pohodě. 525 00:29:11,207 --> 00:29:13,710 Doufám, že to můžu říct, 526 00:29:13,710 --> 00:29:17,464 ale váš příchod mě celkem překvapil. 527 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 Jo, to hodně lidí. 528 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Ale je to jiný, než jsem myslel. 529 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Hrál jsem pod Donaldem Sterlingem za Clippers v roce ’91. 530 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 Nevím, kolik toho o něm víte. 531 00:29:33,813 --> 00:29:35,398 Vím, že tu byl bordel. 532 00:29:35,398 --> 00:29:39,277 Netušil jsem, že zdědím tým ufňukánků. 533 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 Musí to mít něco společnýho s Donaldem. 534 00:29:45,074 --> 00:29:48,411 Myslel jste, že se vrátíte a vyhrajete tomu šaškovi titul? 535 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Návrat dobyvatele, jo. 536 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 Asi jsem si trochu lhal do kapsy. 537 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Měl jsem to v Bostonu fakt dobrý. 538 00:30:01,633 --> 00:30:04,052 Jedna z nejlepších sportovních organizací. 539 00:30:04,052 --> 00:30:09,057 Všichni to vědí a v tom je ten problém. 540 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Vyhrávat tam mi nebylo dost. 541 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 A co je dost? 542 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 Mrzí mě to, miláčku. 543 00:30:25,323 --> 00:30:26,407 Mě taky. 544 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Takže jde o ten byt, jo? 545 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Je to duplex. 546 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 Promiň, dva byty. 547 00:30:35,959 --> 00:30:39,128 Chceš mě potrestat, protože jsem nešel na prohlídku. 548 00:30:40,004 --> 00:30:43,007 V L. A. není člověk nikým, pokud ho kousek nevlastní. 549 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 - Tos mě naučil ty. - Opravdu, dychtivá studentko? 550 00:30:48,012 --> 00:30:50,265 Jsi moje holka. Dám ti celé město. 551 00:31:19,711 --> 00:31:20,795 To je hezký. 552 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 - To je můj šuplík s Pokémony. - Můžeme být nahoře? 553 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 Nahoře je to zatím pro Lucy, 554 00:31:31,055 --> 00:31:33,725 ale když budete mít deset let samé jedničky, je to vaše. 555 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Deset let? To už budu slavnej šéfkuchař. 556 00:31:37,770 --> 00:31:39,522 - Jen... - Dobře. 557 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 Gratuluji, slečno Stivianová. 558 00:31:42,984 --> 00:31:44,819 - Vlastníte nemovitost. - Děkuju. 559 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 Lidi mi dali sodu, že jsem tu práci vzal. 560 00:31:51,618 --> 00:31:55,455 Vygooglujte si sebe, dělají si srandu i z vás. 561 00:31:55,455 --> 00:31:59,876 Jen šest procent lidí ve městě fandí Clippers 562 00:31:59,876 --> 00:32:02,462 a i oni nás celou sezónu sledují 563 00:32:02,462 --> 00:32:04,923 a čekají, že jim zase pošlapeme sny. 564 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 Tady to nikdy nedotáhli ani do finále Západní konference. 565 00:32:08,426 --> 00:32:12,138 To znamená, že my se tady zapíšeme do historie. 566 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 Tuhle sezónu budou vítězství vypadat snadně, ale nejsou. 567 00:32:15,808 --> 00:32:19,979 - Od rozskoku se počítá každá vteřina. - Jo. 568 00:32:19,979 --> 00:32:22,815 Když si udržíme nastavení, prsteny nám neuniknou. 569 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 Říká se, že je to prokletá organizace. 570 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 Nemusíme bojovat s žádným kouzlem. 571 00:32:28,821 --> 00:32:32,408 Je tu jen špatný šéf. 572 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 To není žádné tajemství. 573 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 Donald je jako virus na lodi, všichni jím onemocní. 574 00:32:41,125 --> 00:32:44,545 Nechává si radit od křiklounů na ulici. 575 00:32:45,630 --> 00:32:49,133 {\an8}Trousí zpátečnický kraviny, kvůli kterým by každý z nás letěl. 576 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 Tak nekompetentní vedení zrovna nebuduje týmového ducha. 577 00:32:54,472 --> 00:32:59,936 Třicet let se tahle společnost pod tíhou toho muže nemůže hnout. 578 00:33:00,770 --> 00:33:03,022 {\an8}Ale náš tým je jiný. Cítíte to. 579 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Clips! 580 00:33:04,107 --> 00:33:08,069 Příběh o Popelce bez kmotřičky víly. 581 00:33:08,069 --> 00:33:09,612 TABULKA ZÁPADNÍ KONFERENCE 582 00:33:09,612 --> 00:33:10,697 {\an8}KRÁL LOBŮ 583 00:33:10,697 --> 00:33:12,532 Vyděláváme na lístek na ples. 584 00:33:13,157 --> 00:33:15,034 Kašleme na kecy. 585 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 Nevadí nám nekonečné opakování. 586 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 Proto jsme úspěšní. 587 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 Život bude nudný, ale to je dobře, 588 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 protože do playoff je hodně daleko 589 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 a na tisíc lidí vám zatřese klecí. 590 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 Vaším odhodláním ale neotřesou. 591 00:33:33,553 --> 00:33:37,640 Ani majitel nemůže změnit vaše výsledky. 592 00:33:37,640 --> 00:33:42,729 {\an8}Musíme zůstávat perfektní. Perfektní jako Obama. 593 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Ano! 594 00:33:50,319 --> 00:33:52,238 Lob a smeč! 595 00:33:52,780 --> 00:33:55,783 Tenhle mladý tým se rychle stává favoritem na titul. 596 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 Andy, kde zítra sedí V.? 597 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 U hřiště s vámi a panem Sterlingem. 598 00:34:00,038 --> 00:34:01,914 Nemůžeš ji posadit jinam? 599 00:34:04,584 --> 00:34:08,588 Vědět že mě bereš až nahoru, vzala bych si brýle. 600 00:34:10,131 --> 00:34:11,632 Luxusní box. 601 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 Celkem exkluzivní, co? 602 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 To je samotka taky. 603 00:34:33,613 --> 00:34:37,825 V rodinných prostorách je blázinec. Všechny manželky jsou rozhozené. 604 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 Půlku lidí tu ani neznám. 605 00:34:39,744 --> 00:34:41,704 To jsou držitelé permanentek. 606 00:34:41,704 --> 00:34:44,040 Když vyhráváš, každý chce být blízko. 607 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Aspoň nejsou v tiskovém středisku fanynky. 608 00:34:47,168 --> 00:34:50,088 Má to náboj, co? Nádhera. 609 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Máte hezkou kabelku. 610 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 - Děkuji. Vy taky. - Dík. 611 00:34:54,675 --> 00:34:58,805 Chtěla jsem bílou. Pan Sterling mi ji dal. 612 00:35:02,725 --> 00:35:05,978 - Do tiskového střediska nemůžeš. - Shelly tam chodí. 613 00:35:05,978 --> 00:35:09,565 Nebuď blbá. Koho zajímá tiskové středisko? 614 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 Chceš se bavit s novináři? Jsou to paraziti. 615 00:35:12,527 --> 00:35:13,861 Měls jiné holky. 616 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 Chci vědět, že jsem jiná. 617 00:35:18,074 --> 00:35:19,575 Že patřím do tvého života. 618 00:35:19,575 --> 00:35:21,285 - Do tvého týmu. - Ježíši Kriste. 619 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 Nic jiného nemám. 620 00:35:23,996 --> 00:35:27,083 Nemám čas na záložní plán, jsem pořád s tebou. 621 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 Bergamotové mýdlo. Prima. 622 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 - Nosíte ortopedické vložky? - A vy? 623 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 Odmítám být s mužem, který se za mě stydí. 624 00:35:37,009 --> 00:35:39,011 Vrátím se do školy. 625 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 Měla jsem dvě pojízdná občerstvení. 626 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - Jsem podnikatelka. - Štípne to. 627 00:35:43,182 --> 00:35:45,601 Bude to boj, ale... Miláčku. 628 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 V pohodě. 629 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Bolí to? 630 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Ne. Stimuluje to nervy. 631 00:35:52,275 --> 00:35:54,944 Fajn. Už můžete vypadnout. 632 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 V... 633 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 Nesnesu pomyšlení na tebe v občerstvení. 634 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 Jsi nádherná. 635 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 Jak můžeš říct, že se za tebe stydím? 636 00:36:10,251 --> 00:36:11,335 Miluju tě. 637 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 Jistěže patříš do mého života. 638 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 Hlupáčku. 639 00:36:49,832 --> 00:36:53,252 A všechno nej nej k narozeninám V. Stivianové 640 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 od jejího přítele DTS. 641 00:36:54,837 --> 00:36:57,840 Že si někdo zoufale žádá pozornost, neznamená, že mu ji dáte. 642 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 - Správně. - Jo. 643 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 Je to tak. 644 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 No jo. 645 00:37:04,472 --> 00:37:09,894 Promenáduje se v zelených šatech po hřišti, zatímco náš tým hraje? Vážně? 646 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 Ta palubovka je moje, Andy. 647 00:37:12,897 --> 00:37:16,400 Jsou to její narozeniny, má jen jedny. 648 00:37:16,984 --> 00:37:17,985 Zaplaťpánbůh. 649 00:37:18,903 --> 00:37:21,155 Ale aspoň vyhráváme. 650 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 Haló? 651 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 O tom právě mluvím. 652 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 Viděls ten zelenej dres? Co to kurva bylo? 653 00:37:29,038 --> 00:37:31,540 Viděli jste někdy na hřišti večerní šaty? 654 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 A Oscara za nejnemravnější bokovku získává... 655 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 Škoda že jsem o ně nezakopl. Vysoudil bych miliony. 656 00:37:37,338 --> 00:37:40,841 Zelenej dres jsem neviděl, ale zato jsem konečně viděl makat DeAndreho. 657 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 Vidíte, stačí dát svému chlapci šanci. 658 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Můžeš to říct, aby to slyšeli všichni? 659 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 Jistě. 660 00:37:48,057 --> 00:37:51,978 Ahoj. Jsem Chris Paul a jsem malý. 661 00:37:51,978 --> 00:37:56,274 A i když jsou lidé úspěšní, vyvolávám v nich špatné pocity. 662 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Moje uši. Mám tinnitus. 663 00:37:58,484 --> 00:38:03,322 Jmenuju se DeAndre a mí nejlepší kamarádi jsou Blake Griffin a ještěrka. 664 00:38:05,700 --> 00:38:07,994 - Ahoj, kluci. Bavíte se? - Co to... 665 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 My ano, protože vyhráváte. 666 00:38:10,329 --> 00:38:12,707 - Co je to kurva za lidi? - Kreténi. 667 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 - Pojď pozdravit. - Počkám tady. 668 00:38:14,792 --> 00:38:16,544 Tys nikdy nešmírovala u kluků? 669 00:38:16,544 --> 00:38:19,088 - Nevadí jim to. Slavíme! - Vidíš tu sračku? 670 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Andy, stojíš ve dveřích. - Skvělá hra. 671 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 - Bylo to úžasné. - Bavíte se? 672 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 Blakeu, pojď pozdravit Phillipa. 673 00:38:25,928 --> 00:38:28,264 Zdaleka nejlepší orální chirurg v okolí. 674 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 A to je moje asistentka V. ve své nádherné narozeninové róbě. 675 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 Ahoj. My se známe. 676 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 Koukni na toho chlapíka. Koukni na ten ksichtík. 677 00:38:37,523 --> 00:38:39,817 Příští Antonio Banderas. 678 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 - Antonio Banderas? - Má Blakea za Hispánce. 679 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 Koukněte na DeAndreho. 680 00:38:43,404 --> 00:38:45,489 Velkolepý DeAndre. 681 00:38:45,489 --> 00:38:48,200 Co to o něm říkali, když jsem ho draftoval? 682 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Že má značný potenciál vybuchnout. 683 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 Co ty kurva víš? 684 00:38:52,872 --> 00:38:54,582 - Ukaž svaly, Blakeu. - No dovolte. 685 00:38:54,582 --> 00:38:55,833 To není Socha svobody. 686 00:38:55,833 --> 00:38:57,793 - S dovolením? - Neboj. To rozmažou. 687 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 Zeptám se. 688 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 Jak dlouhé máš paže? 689 00:39:02,048 --> 00:39:03,466 Jaké máš rozpětí? 690 00:39:05,384 --> 00:39:08,137 No tak. Znáš přece své rozpětí. 691 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 - Umíš mluvit. - Co to má znamenat? 692 00:39:09,972 --> 00:39:11,057 Přehlídka? 693 00:39:11,057 --> 00:39:12,683 Ahoj, Docu, pojď dál. 694 00:39:12,683 --> 00:39:15,186 Přišli jsme chlapcům říct, jak byli úžasní. 695 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 - A všichni ven. - Docu! 696 00:39:17,271 --> 00:39:21,400 Klid. To je kurva můj tým. Když se ti to nelíbí, zůstaň v kanceláři. 697 00:39:21,400 --> 00:39:23,486 Uklidním se, až vypadnete. 698 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 No jo, medvěde. 699 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 Říkala jsem nedělejme to. 700 00:39:26,364 --> 00:39:27,448 Hele, Andy. 701 00:39:28,407 --> 00:39:29,825 - Tohle není klub. - Vím. 702 00:39:29,825 --> 00:39:32,078 V životě jsem něco takovýho neviděl. 703 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 - Ať ochranka vyklidí chodbu. - Jasně. 704 00:39:34,330 --> 00:39:37,917 Hele Docu, permanentkáři jsou zvyklí na určitý přístup. 705 00:39:37,917 --> 00:39:42,004 Jo? A já jsem zvyklý na určité normální chování. 706 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 No jo. 707 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 Velký božíhodový zápas. 708 00:39:52,723 --> 00:39:55,184 Jasný faul. Viděli jste to? 709 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Ten Green dal Blakeovi loktem do krku. 710 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Někdo by mu měl dát za vyučenou. 711 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 Už jsi to dočetl? 712 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 Ne. Jsem... 713 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 Dáváš Blakeovi technickou? 714 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 Ty všivej... 715 00:40:09,698 --> 00:40:10,950 To je V.? 716 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 Řekni jí, že jsou Vánoce. 717 00:40:14,537 --> 00:40:18,833 Donalde, musíš to podepsat, než se děti vrátí z kina. 718 00:40:18,833 --> 00:40:22,086 - Říkám, že jsem to ještě nedočetl. - Je to hatmatilka. 719 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 Prostá aktualizace rodinného fondu. 720 00:40:24,422 --> 00:40:26,590 Dělalas práva, když jsem se nedíval? 721 00:40:27,091 --> 00:40:28,426 Fond je v pohodě. 722 00:40:28,426 --> 00:40:29,510 Stárneme. 723 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 Chci si pojistit, že nás nikdo nezneužije. 724 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 Myslíš, že to na mě Gladys hraje? 725 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 Kdokoli. Může to být kdokoli. 726 00:40:36,684 --> 00:40:40,813 A co tak asi udělá ten kdokoli? 727 00:40:40,813 --> 00:40:43,315 Neumím si představit, co by udělal. 728 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 Okradl nás, prosadil se do závěti. 729 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 Můžeš to prosím tě stáhnout? 730 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Je to stažený! 731 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 Počkej. 732 00:40:56,412 --> 00:40:57,663 Tady. 733 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 Tady to máš, Rochelle. Spokojená? 734 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 Co jsi, cvok? Co chceš? 735 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Ta bunda byl dobrý nápad. 736 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 „Extra velké.“ 737 00:41:26,317 --> 00:41:27,568 Takže čtyřka. 738 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 - Krokodýl? - To už mám. 739 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 - Promiňte. - Pěkné, že? 740 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 - Růžové. Moc pěkné. - Jo. 741 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 Vteřinku. 742 00:41:34,325 --> 00:41:37,119 - Říkám, že se mi líbí všechny. - Vážně? 743 00:41:37,119 --> 00:41:38,704 Příchozí. 744 00:41:38,704 --> 00:41:40,789 Co tady děláš? 745 00:41:40,789 --> 00:41:42,333 Ahoj, zlato. Jak se máš? 746 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 Nakupujeme pro vás. 747 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Nevěřím vám. 748 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 Já tady nenakupuju. Je to pro staré. 749 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 Vybrala jsem vám bundu. Nelíbí se vám? 750 00:41:54,678 --> 00:41:57,473 Co vám dává právo utrácet naše peníze? 751 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 Nedělej scény, Shelly. 752 00:41:59,058 --> 00:42:00,976 Ty už jsi jednu udělal. 753 00:42:01,477 --> 00:42:05,731 Jsi směšný, jak tam sedíš, zatímco holky protáčejí tvou kreditku. 754 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 Nikdo nic neprotáčí. 755 00:42:07,066 --> 00:42:11,070 Co mi pan Sterling dá, je dárek od srdce. 756 00:42:11,070 --> 00:42:12,780 Dárek od srdce? 757 00:42:13,572 --> 00:42:16,867 Ferrari je dárek od srdce? Jste zlodějka. 758 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 Co by si o vás pomyslela matka? 759 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 Mou matku vynech, čarodějnice. 760 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 V., nenadávej. 761 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 Je to Zlá čarodějka ze Západu. 762 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 Budeš tam jen tak sedět, zatímco mi vyhrožuje? 763 00:42:30,464 --> 00:42:32,883 Můžeme jít? Pojďme ven. 764 00:42:32,883 --> 00:42:37,137 Nepotřebuju vám vyhrožovat. Pan Sterling mě miluje. 765 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 Budu příští paní Sterlingová. 766 00:42:40,474 --> 00:42:41,809 Vy jste minulost. 767 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 Prach. 768 00:43:05,916 --> 00:43:07,459 - Neuvěřitelné. - Že jo? 769 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 Pikantní aioli. 770 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 Moc dobré. 771 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 TÝM SHELLY 772 00:43:19,555 --> 00:43:21,640 Co to má znamenat? 773 00:43:21,640 --> 00:43:25,894 Když jsi na dně, máš starosti, 774 00:43:25,894 --> 00:43:29,732 potřebuješ, aby tě měl někdo rád. 775 00:43:29,732 --> 00:43:31,650 Koupil jí dům. 776 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 - Ne! - Koupil. 777 00:43:32,985 --> 00:43:34,069 Koupil. 778 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Využila jsem forenzní... 779 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 Najala jsem někoho, aby sledoval peníze. 780 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 Koupil jí duplex. 781 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 Bude ho pronajímat? 782 00:43:43,078 --> 00:43:45,623 - Kamarádka bydlí ve stejné ulici. - A jéje. 783 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Je to dům na mejdany. 784 00:43:47,625 --> 00:43:52,296 V. tam má každý večer pouliční gangy, zní tam hlasitá hudba a smích. 785 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 Ale proč se jí říká V.? Je to zpěvačka? 786 00:43:55,883 --> 00:43:57,259 Je to přezdívka. 787 00:43:57,259 --> 00:43:58,969 Má i jiná jména. 788 00:43:58,969 --> 00:44:01,722 Vanessa, Maria, Monika... 789 00:44:01,722 --> 00:44:02,931 Monika. To je dobrý. 790 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 Kdyby žila v Indii, byla by nedotknutelná. 791 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 Klid, Ku-klux-klanko. 792 00:44:07,436 --> 00:44:11,106 - Kdo by s tím chtěl mít sex? - Oni sex nemají. 793 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Omlouvám se. 794 00:44:13,359 --> 00:44:16,445 Myslela jsem, že situaci s V. zvládnu. 795 00:44:17,696 --> 00:44:21,700 Však víte, že měl Donald asistentky i dřív. 796 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 Nikdy to není sranda. 797 00:44:25,037 --> 00:44:27,539 Obvykle se na ně nemusím dívat. 798 00:44:27,539 --> 00:44:30,459 Potřebuju jen trochu úcty. 799 00:44:31,543 --> 00:44:35,214 Ale V... nakupuje v mém obchodě, 800 00:44:35,214 --> 00:44:40,135 chodí si po mém hřišti, jako bych tam nebyla. 801 00:44:40,135 --> 00:44:42,763 To se po šedesátce stává. 802 00:44:42,763 --> 00:44:46,183 V supermarketu tě lidé předbíhají, i když tam máš vozík. 803 00:44:46,183 --> 00:44:48,936 Jo, mám to tak celý život. 804 00:44:49,687 --> 00:44:53,190 Domluvili jsme se s Donaldem na jménu Sterling společně. 805 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 Společně jsme koupili Clippers. 806 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 Všechny nemovitosti jsme kupovali společně. 807 00:45:00,114 --> 00:45:03,867 Ale na všech je Donaldovo křestní jméno. 808 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 Za majitele klubu považují Donalda. 809 00:45:07,705 --> 00:45:12,209 Říkám si, že mě nemůže vystrnadit, ale kdo zastaví ji? 810 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 Nikdo neví, že tu jsem. 811 00:45:14,044 --> 00:45:18,632 Kdyby ses narodila o 20 let později, dokázala bys to všechno sama. 812 00:45:19,425 --> 00:45:22,386 Jsi dvojitá Panna. 813 00:45:22,386 --> 00:45:26,974 Plánuješ i na pozítří. 814 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 Podívej se na své nohy. 815 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Dokonalé. 816 00:45:31,770 --> 00:45:36,191 Budeš tu ještě čtvrt století. 817 00:45:36,191 --> 00:45:39,278 Zasloužíš si víc než jen trochu úcty. 818 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 Zasloužíš si veškerou úctu. 819 00:45:48,495 --> 00:45:50,748 Práce pro Red Bull musí člověka naplňovat. 820 00:45:50,748 --> 00:45:54,293 Clippers přesně zapadají do naší mise, jen tu sklízím zralé plody. 821 00:45:54,793 --> 00:45:56,712 Co v organizaci vlastně děláte? 822 00:45:56,712 --> 00:46:00,299 Filantropickou ředitelku Dobročinné nadace Donalda Sterlinga. 823 00:46:00,299 --> 00:46:03,927 Pracuji s firemními sponzory, jako jste vy, a s velkými příjemci. 824 00:46:03,927 --> 00:46:08,891 Deset tisíc na nadaci United Negro College, pět tisíc na NAACP... 825 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 Pět tisíc? Páni. 826 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 V květnu pan Sterling obdrží humanitární ocenění od prezidenta. 827 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Vidíte? 828 00:46:15,647 --> 00:46:17,858 {\an8}NAACP 100. VÝROČÍ V L. A. 829 00:46:17,858 --> 00:46:20,027 No, prezidenta pobočky v L. A. 830 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 To si tu reklamu udělal sám? 831 00:46:23,697 --> 00:46:27,367 Jak se lidé dozvědí o vašich úspěších, když jim to neřeknete? 832 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 Dělá to každý. 833 00:46:28,619 --> 00:46:29,703 Slečna Stivianová? 834 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 Právní dokumenty pro vás. 835 00:46:33,040 --> 00:46:34,041 Do pytle! 836 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 No teda! 837 00:46:36,126 --> 00:46:39,379 Vaši Clippers postupují do playoff! 838 00:46:40,047 --> 00:46:42,800 Kdo si vsadil proti nám, dnešní noc probrečí. 839 00:46:43,550 --> 00:46:46,303 Nic se nemění! 840 00:46:46,303 --> 00:46:49,640 Předáváme míč, střílíme, držíme tempo. Ano? 841 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 Tak jo. 842 00:46:50,557 --> 00:46:52,810 - Clippers na tři. - Raz, dva, tři. 843 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 Clippers! 844 00:46:53,977 --> 00:46:55,062 Jo, bejby. 845 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Ťuk, ťuk. 846 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 Všichni oblečení? 847 00:46:59,691 --> 00:47:02,528 Clippers vám děkují za návštěvu 848 00:47:02,528 --> 00:47:05,447 a přejí bezpečnou cestu domů. 849 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 Jsme na vás moc hrdí. 850 00:47:14,039 --> 00:47:15,791 JJ, ty jsi nějaký střelec. 851 00:47:16,667 --> 00:47:19,503 DeAndre, líbí se mi, jak záříš. 852 00:47:20,587 --> 00:47:22,339 Moc děkujeme za návštěvu. 853 00:47:23,048 --> 00:47:27,302 Clippers jsou vám všem hluboce vděční za podporu. 854 00:47:27,886 --> 00:47:29,263 A Chris. 855 00:47:30,055 --> 00:47:32,474 Jsi báječný vůdce. 856 00:47:32,474 --> 00:47:35,060 Děkujeme za návštěvu, Donalde, Shelly. 857 00:47:38,021 --> 00:47:40,524 ROCHELLE STERLINGOVÁ žalující 858 00:47:40,524 --> 00:47:41,608 {\an8}proti V. STIVIANOVÉ 859 00:47:41,608 --> 00:47:43,193 Jak mě může žalovat? 860 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 Za škody včetně 1 800 000 dolarů na nákup nemovitosti. 861 00:47:47,739 --> 00:47:49,533 {\an8}S úrokem podle práva. 862 00:47:49,533 --> 00:47:51,618 V. mě odvezla. Musím jí zavolat. 863 00:47:52,452 --> 00:47:53,954 Už jsem se o ni postarala. 864 00:48:04,089 --> 00:48:06,091 Panebože. 865 00:48:53,722 --> 00:48:55,724 Překlad titulků: Jiří Zbořil