1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
PŘÍBĚH JE ZALOŽEN
NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
Pan Sterling vždy říká:
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
„Některé týmy prodávají úspěch,
Clippers naději.“
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
Chce tím říct, že obvykle prohráváme.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Říká spousty nepatřičných věcí.
6
00:00:33,033 --> 00:00:33,867
{\an8}ŠOKUJÍCÍ NAHRÁVKA
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
Kdo hraje? Já snad? Nebo oni?
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,079
NEVOĎ MI ČERNOCHY NA ZÁPASY
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,749
Krmím je, šatím je, dávám jim auta a...
10
00:00:40,749 --> 00:00:42,917
TFW KDYŽ SE STANEŠ VIRÁLNÍM RASISTOU
11
00:00:45,295 --> 00:00:46,379
VIPky jsou takové.
12
00:00:46,379 --> 00:00:48,965
- Haló?
- Pane Sterlingu, je to venku.
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
Lidi kolem sebe považují za nuly.
14
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
Co tím myslíte? Co je venku?
15
00:00:54,804 --> 00:00:56,306
Nahrávka vás a V.
16
00:00:59,225 --> 00:01:00,769
{\an8}STERLING ŘÍKÁ JEN PRO BÍLÉ
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,647
Ale od nuly začíná většina hvězd.
18
00:01:04,647 --> 00:01:05,565
CO ŽE JE MAGICKÉ?
19
00:01:05,565 --> 00:01:07,400
DONALDA PRÁSKLA MILENKA
20
00:01:07,400 --> 00:01:09,069
STERLING POVAŽUJE HRÁČE ZA SLUHY...
21
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
Michaela Jordana
na střední vykopli z týmu.
22
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
Trenére.
23
00:01:14,741 --> 00:01:16,576
I Einsteina vyloučili.
24
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
To je ta nahrávka. Je venku.
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
A přesto byli hvězdami své doby.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
Dnes může zazářit každý v mžiku.
27
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
NESNÁŠÍŠ ČERNÉ KROM TÉ, CO PÍCHÁŠ
28
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
NEPOMŮŽE ŽÁDNÝ ASIPRIN
29
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
Nebezpečné na podcenění nuly...
30
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
{\an8}12 LET JAKO CLIPPER
31
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
...zvlášť s potenciálem, jako mám já...
32
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
...majitel LA Clippers dnes čelí kontroverzi
33
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
{\an8}kvůli nahrávce rasistických řečí,
které získala TMZ.
34
00:01:46,439 --> 00:01:47,941
Poslouchám.
35
00:01:56,199 --> 00:02:00,912
PŘISTIŽEN
36
00:02:01,496 --> 00:02:02,747
{\an8}Kanceláře Clippers?
37
00:02:02,747 --> 00:02:06,209
{\an8}Nechcete k odletům a vrátit se do Bostonu?
38
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
Přijďte za mnou ve Staples,
abych si mohl vychutnat váš šok,
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
až letos Clippers získají titul.
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
- Tak jo. Uvidíme.
- Jo.
41
00:02:14,884 --> 00:02:16,970
Jen vás škádlím. Jste legenda.
42
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
Je mi ctí svézt velkého Doca Riverse
v mém Priusu do L. A.
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,182
Dík.
44
00:02:21,766 --> 00:02:23,935
Můžu vám položit dost osobní otázku?
45
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
- Neoficiálně.
- Jo.
46
00:02:25,520 --> 00:02:29,816
Proč trenér šampionů jako vy
vezme práci v nejhorším týmu vůbec?
47
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
Mám rád výzvy.
48
00:02:40,160 --> 00:02:45,331
Vzpomínáte, jak loni v zimě
našli v hotelové vodárně tělo?
49
00:02:45,331 --> 00:02:49,419
Tak oblastní koroner
dnes zveřejnil příčinu smrti:
50
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
utonutí.
51
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
A další nádherný den na plážích,
teplota 28 °C...
52
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
- Neohrožený vůdce!
- Andy.
53
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Omluv,
že ti zapomněli poslat auto na letiště.
54
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
Stážisti.
55
00:03:01,514 --> 00:03:03,850
Tisková konference bude až odpoledne,
56
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
tak co si dáš k obědu?
57
00:03:06,603 --> 00:03:10,106
Sushi, něco indického, mix?
58
00:03:10,106 --> 00:03:11,858
- Dám si bentó.
- Dobře.
59
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Pane Roesere...
60
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Objednali jsme lahůdkový talíř.
61
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
Může být?
62
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
Garyho Sackse znáte, ne?
63
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
Sack je drak.
64
00:03:25,872 --> 00:03:29,375
Výkonný viceprezident pro hráče,
už je tu 19 let.
65
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
- Fajn, že jste zpátky.
- Dík.
66
00:03:31,544 --> 00:03:32,629
Tak jo.
67
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
Digitální. Personální.
68
00:03:36,090 --> 00:03:40,345
A když to spadne,
pípá nebo zamrzne, vědátoři z IT.
69
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
A tady je hlavní vědátor.
Sandy, jak dlouho už tu děláš?
70
00:03:43,765 --> 00:03:45,225
Pětadvacet let, pane.
71
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
Pětadvacet let.
72
00:03:47,352 --> 00:03:50,772
Mistři slova z komunikace,
viceprezident Seth Burton.
73
00:03:50,772 --> 00:03:51,689
Seth, trenére.
74
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
Mám rád skandinávské detektivky.
75
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
- Jsem...
- S dovolením vás přeruším.
76
00:03:56,778 --> 00:04:01,032
Takže Clippers fungují už 43 let
a ještě nikdy nevyhráli šampionát.
77
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
Nikdy.
78
00:04:02,116 --> 00:04:04,494
Kolikrát jste byli ve druhém kole playoff?
79
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
Ve druhém kole?
80
00:04:05,578 --> 00:04:06,704
Dvakrát.
81
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
To je šílený.
82
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Nic ve zlým, ale jste
nejhorší sportovní organizace vůbec.
83
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
Nejste tu
kvůli zlatým hodinkám do důchodu.
84
00:04:14,462 --> 00:04:15,546
Máte vyhrávat.
85
00:04:16,256 --> 00:04:19,759
Proč mi kurva vykládáte o životnosti,
když jste nic nevyhráli?
86
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
Je mi to nepříjemné.
87
00:04:23,972 --> 00:04:28,685
Tenhle rok vyhrajeme a váš život se změní.
88
00:04:29,185 --> 00:04:31,813
Kde je můj nejoblíbenější trenér?
89
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
- Docu!
- Donalde.
90
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Určitě jsi rád, žes vypadl z Bostonu.
91
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
Já mám Boston rád.
92
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
Už vám řekl, kdy pro mě hrál?
93
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
Tys tady byl, Sandy.
Asi o deset kilo lehčí.
94
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
Hele, rád bych probral
pár personálních věcí.
95
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Jasně. Andy...
96
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
Jo.
97
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
Zpátky do práce.
98
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Nikdy si nepotrpěl na kecy.
99
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
Chci zlanařit JJ Redicka.
100
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Už má dvě nabídky,
101
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
takže bude stát 30 milionů na čtyři roky.
102
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
Co je zač ten JJ? Odkud je?
103
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
Z Milwaukee. Střelec, jakýho potřebujeme.
104
00:05:06,097 --> 00:05:10,601
Podle mých zdrojů podepsal Minnesotě
a prasátko už nám rozbil Chris Paul.
105
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
Je těžký ho uspokojit.
106
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
Řekly ti taky zdroje, že Chris je kapitán?
107
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
Redicka si dovolit můžeme.
108
00:05:16,441 --> 00:05:20,153
Nemůžeme si dovolit
vypadnout zase v prvním kole playoff.
109
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
No tak jo, Docu.
110
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
Trenér to ví nejlíp.
111
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Podívejme se.
112
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
To je Havarti?
113
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
Dej si taky, miláčku.
114
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
Vyměníte DeAndre Jordana?
115
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
Co prosím?
116
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
To je V., moje asistentka.
117
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
Poslední trenér prý chtěl.
Je drahý a neumí střílet.
118
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
Poslední trenér dostal padáka.
119
00:05:45,094 --> 00:05:46,846
DeAndre bude nejlepší obránce v lize
120
00:05:46,846 --> 00:05:50,933
a do personálního rozhodování
vám nic není, V.
121
00:05:53,019 --> 00:05:57,023
Jo. Pojď, dáme ti týmové triko, Docu.
122
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
První den, tak se nebojte,
123
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
ale pana Sterlinga štve,
když mu lidi neříkají pane Sterlingu.
124
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
Budu mu tak říkat,
až on mně bude říkat pane Riversi.
125
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
- Kam jdeš?
- Přivést JJ do L. A.
126
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
Zblázní se Sterling, když si dám předkrm?
127
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
Ale no tak.
128
00:06:14,874 --> 00:06:17,377
Kupoval sis vlastní ponožky,
když jsi hrál za Clippers?
129
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
- Ne.
- Četl jsem,
130
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
že jednou Sterling vyhodil doktora
a přiměl kouče, aby hráče tejpoval sám.
131
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Prý rád prohrává.
132
00:06:23,800 --> 00:06:25,968
Lidi prý stejně přijdou
133
00:06:25,968 --> 00:06:27,762
a on nemusí utrácet za výplaty.
134
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
Jsi hodně na internetu.
135
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
Já nejsem levný
a tejpovat kotníky ti nebudu.
136
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Vyrovnáme každou nabídku
i s ponožkama.
137
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
Jsi střelec, jakýho potřebuju.
138
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
Máš jistou základní pětku
a vyhrajeme pohár.
139
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
Jednám s Minnesotou.
140
00:06:47,031 --> 00:06:52,370
Jo, ale jsi tam ten chybějící článek,
co chybí k získání titulu?
141
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
Trenére!
142
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
Díky, dámy a pánové. Co pro mě máš, Bille?
143
00:06:58,960 --> 00:07:03,297
Co je pravdy na tom, že už máte skoro
uzavřenou smlouvu s JJ Redickem?
144
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
Bílá zóna
je pro nakládání a vykládání...
145
00:07:09,137 --> 00:07:12,056
- Andy.
- Šťastný Den nezávislosti. Jsi s rodinou?
146
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Jo, vrátil jsem se do Orlanda.
147
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Jsou tu děti.
148
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Žena pozvala...
149
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ
150
00:07:19,063 --> 00:07:21,274
Proč voláš?
151
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
Haló?
152
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Haló, Andy?
153
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
Taky Doc, Donalde.
154
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Pane Sterlingu, řekl jsem Docovi,
že jste si to s JJem rozmyslel...
155
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
- On ne...
- Co je, Donalde?
156
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
Mluvil jsem si lidmi a JJ se jim nelíbí.
157
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
S jakými lidmi? Z čistírny?
158
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
Vtipné. Najde si jiný tým.
159
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
Pane Sterlingu,
ostatní týmy už svá místa obsadily.
160
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
To je Gary?
161
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
Gary, jestli ještě cekneš, máš padáka.
162
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
Co ti lidi říkali o JJovi, Donalde?
163
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Je bílý.
164
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
Nevěděl jsem, že je bílý.
165
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
A co jako kurva?
166
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Co s tím má jeho barva společnýho?
167
00:07:57,685 --> 00:07:59,604
Co to je? Děláš zvuky?
168
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Nabídka JJovi ještě není podepsaná,
takže jsme krytí.
169
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
Nemůžeme to vzít zpátky.
170
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
- Poškodí nám to pověst.
- Zavěs, Gary! Máš padáka.
171
00:08:06,736 --> 00:08:09,280
Jestli to zrušíme,
už nikdy neseženeme volného hráče.
172
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
Neboj, Docu. Mám dobrou pověst.
173
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
To teda nemáš.
174
00:08:14,535 --> 00:08:17,872
A jakou máš ty? Mě každý miluje.
175
00:08:17,872 --> 00:08:19,790
- Ne, nemiluje.
- No dovol.
176
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
S kým mluvíš, zasranej fracku?
Jsem tvůj majitel.
177
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
To teda nejsi! Končím!
178
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
Ticho! Mám tě na vodítku, ty...
179
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Tak jo. Dobrej pokec.
180
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
JJ je schválený.
181
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Co to kurva je, Andy?
182
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
Hele, vím že lidi mají
pana Sterlinga za vtip.
183
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
Nosí ponožky v sandálech, chápu.
184
00:08:53,115 --> 00:08:56,369
Ale vybudoval říši.
Tak si zaslouží trochu úcty.
185
00:08:57,370 --> 00:09:00,414
Hlavně nic neplánuj na Den práce.
Jdeš na bílou party.
186
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Cože?
187
00:09:01,499 --> 00:09:04,252
Když je takhle horko,
dávám si kalhotky k ledu
188
00:09:04,835 --> 00:09:09,298
a piju Clipper-tini na počest
Donalda T. Sterlinga.
189
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Krásný dům.
190
00:09:11,050 --> 00:09:13,135
Dáme ti byt,
191
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
než za tebou přijede rodina z Floridy.
192
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
Vlastníme s Donaldem
ve městě 150 nemovitostí.
193
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
Hotely, jachtařský klub Malibu,
polovinu bytů v Beverly Hills.
194
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Známe každého realitního makléře.
195
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
Kdybys potřeboval
někoho na design nebo do domácnosti,
196
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
sháním je spoustě manželek.
197
00:09:34,907 --> 00:09:37,326
To je od tebe moc laskavé, Shelly.
198
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Jo. Mysli na to.
199
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
Tak jo.
200
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
Ahoj!
201
00:09:42,623 --> 00:09:43,791
Pojď, Docu.
202
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Začínáme takhle sezónu.
203
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
Kde je Donald?
204
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
Najdu ho.
205
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Neostýchej se.
206
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
Přirozené světlo, co?
207
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Obojí doma vypadalo bíle.
208
00:10:24,373 --> 00:10:28,878
Zatleskejme pořádně báječným Clippers
209
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
a Americe!
210
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
USA!
211
00:10:34,925 --> 00:10:38,929
Zatleskejme pořádně
jednomu z nejlepších sportovců,
212
00:10:38,929 --> 00:10:45,519
vůdci tohoto týmu,
samotnému el hombre Blakeu Griffinovi.
213
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
Miluju tě, Blakeu!
214
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
A našemu báječnému novému trenérovi.
215
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
Budete ho milovat.
216
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
Zatleskejte Doc Riversovi.
217
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
- Jo, Docu!
- Do toho, trenére!
218
00:11:04,872 --> 00:11:06,540
Děkuju, Donalde. Dík, Shelly.
219
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
Vy dva se znáte?
220
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
DO TOHO, CLIPPERS!
221
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
Jo.
222
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Tak jo.
223
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Jo.
224
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
Ubuntu.
225
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
- Ubuntu.
- Vaše heslo u Celtics.
226
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
- Jo.
- Jsem velký díky ostatním.
227
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Používám to na firemních výjezdech.
Zabírá to.
228
00:11:35,820 --> 00:11:37,154
- To jo.
- Jo.
229
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
Ty lumpe! Držíš si Blakea pro sebe.
230
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
Vidím tu spoustu hezkých děvčat, Blakeu.
231
00:11:43,994 --> 00:11:45,246
Ty jsi taky pěkná.
232
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
Pojď.
233
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
To je naše hvězda, Blake Griffin.
234
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
Netřeba představovat.
235
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
Ahoj, Blakeu.
236
00:11:56,048 --> 00:11:58,634
- Rád vás poznávám.
- Živý vypadáte mladší.
237
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
Mňam. Slintám?
238
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
- Jsi těžce soutěživej, co?
- Jo.
239
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
Mám obsedantní povahu.
Nechtěj vidět můj šatník.
240
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
Ani vlásek nakřivo.
Přesně to v týmu potřebujeme.
241
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
Koukni na DeAndreho.
242
00:12:11,856 --> 00:12:15,901
Dva koktejly a úsměv.
Ode mě úsměv neuvidíš, dokud nevyhrajeme.
243
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Nechcete někdo vysvobodit Blakea?
244
00:12:18,654 --> 00:12:22,199
Člověka nevodí za ruku,
když nechce být voděn za ruku. Chápete?
245
00:12:24,285 --> 00:12:27,121
Seznámím tě s JJem. Je tamhle s Chrisem.
246
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
Jsem velmi šťastný, že jsi s námi, JJ.
247
00:12:33,252 --> 00:12:36,964
A usměješ ty se konečně,
když tu máš svého trenéra?
248
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
To je zápasový výraz, Donalde.
249
00:12:38,883 --> 00:12:42,595
A proč se vy kluci nebavíte
se všemi těmi krásnými děvčaty?
250
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
Protože miluju svou ženu.
251
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Nevadí ti,
když tě takhle Donald všem předvádí?
252
00:12:53,189 --> 00:12:54,190
Jo.
253
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
Nevím. Prostě předstírám, že ta ruka
254
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
patří někomu jinému,
a duchem se odpoutám.
255
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
Měl bych vědět o nějakém napětí v týmu?
256
00:13:06,702 --> 00:13:08,871
Nikdo nemůže vystát Chrisův hlas,
257
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
ale všichni v tom se mnou souhlasí,
258
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
tak to asi není problém.
259
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
Tak jo.
260
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
Je mi ctí vás vidět ve společnosti.
261
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
Věděl jsem o problému s Donaldem.
Ale Blake a Chris?
262
00:13:25,387 --> 00:13:27,473
- No jo, no. Nesnášejí se.
- Jo.
263
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
Udržuj je aktivní.
264
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Ať pijí.
265
00:13:33,395 --> 00:13:35,314
Objednali jsme moc ginu.
266
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Počkej, zlato. Tu máš.
267
00:13:40,820 --> 00:13:44,824
Tolik brokolice ne. Drží se na zubech.
268
00:13:47,993 --> 00:13:50,663
- Promiň, že jdeme pozdě.
- Vůbec není pozdě.
269
00:14:27,032 --> 00:14:31,412
Reggae se šíří se Slyem a Robbie.
270
00:14:31,412 --> 00:14:35,708
Zapadneš do rytmu Kurtis Blow.
Kdo by chtěl myslet, když nohy jdou?
271
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
Hip a hop a cupity dup.
272
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Sledujete ten bordel
s Obamovým zákonem o zdravotní péči?
273
00:14:41,755 --> 00:14:43,841
Co bude dál? Facelift zdarma?
274
00:14:43,841 --> 00:14:46,302
Vzestup natažených rukou.
275
00:14:46,302 --> 00:14:50,556
Zaostáváme za světem v inovacích, ve vědě...
276
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
- Ve vesmíru.
- Ve vesmíru.
277
00:14:52,725 --> 00:14:56,270
Tihle lidé nic nedělají.
Nepřispívají k růstu ekonomiky.
278
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
Jen se povalují a sledují Kardashianovy
279
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
a slintají po těch holkách.
280
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
Nikdy nepracovali
a je to jejich způsob života.
281
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
Ale nejde se jen ukázat a říkat: „Dej.“
282
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
- Jejda, to je electric slide!
- A pojď!
283
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Nebudeme se dívat.
284
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
Jestli tohle je asistentka,
já jsem víla Zvonilka.
285
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
Kde jí Donald vůbec vzal?
286
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
Zavolal mu kamrád z radnice a řekl:
287
00:15:29,887 --> 00:15:33,390
„Ve vězení je krásná míšenka
a nemá, kdo by jí zaplatil kauci.“
288
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
Zřejmě mu přišla velmi zajímavá.
289
00:15:35,851 --> 00:15:38,270
Seznámili se na večírku po Super Bowlu.
290
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
Já ji umravním.
291
00:15:40,022 --> 00:15:43,609
Problém je,
že Donald jde za svým kapitánkem.
292
00:15:53,953 --> 00:15:56,956
Zkvasila jsem čaj. Zítra ti ho přinesu.
293
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Je to ibišek.
294
00:16:03,045 --> 00:16:07,049
V., miláčku! Děkuji, žes přišla.
295
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
A děkuji,
že posledních pár let pomáháš Donaldovi.
296
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
Vozíš ho sem a tam a tak.
297
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
To je dobrý.
298
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
Víš, náš způsob života
bývá dost zábavný,
299
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
ale bílá party je také práce.
300
00:16:24,942 --> 00:16:29,446
Donald se v první řadě rád baví,
301
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
ale spoléhá na nás,
že zachováme jistou image.
302
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
- Chápeš, co chci říct?
- Naprosto.
303
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Hodně panu Sterlingovi
s jeho image pomáhám.
304
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
Výborně.
305
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Jak to myslíš?
306
00:16:41,083 --> 00:16:44,420
Má co na srdci, to na jazyku.
To na něm všichni milujeme.
307
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
Ale pracujeme na tom,
aby byl konzistentní.
308
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
Tady je má hostitelka nejmilejší.
309
00:16:52,594 --> 00:16:53,929
Nádhera, miláčku.
310
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
Jak si V. může dovolit ferrari?
A proč je červené?
311
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
Nevím. Má pár aut. Obchoduje s nimi.
312
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Teď má ferrari.
313
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
Proč se staráš?
Chtělas, aby měla hezké věci.
314
00:17:09,236 --> 00:17:13,866
Řekla jsem, že když má být tvá asistentka,
nemůže chodit jako běhna.
315
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
Nelíbí se mi, jak se na tebe dívá.
316
00:17:16,577 --> 00:17:19,913
Cokoli pro tebe dělá, fajn.
317
00:17:20,789 --> 00:17:25,544
Ale proč se musí předvádět
před našimi přáteli a týmem?
318
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Zajímá mě to.
319
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
- Tak se jí zeptej.
- Stalo se.
320
00:17:29,298 --> 00:17:32,092
Prý pracuje na tvé konzistenci.
321
00:17:32,760 --> 00:17:35,345
- Správně.
- Co to vůbec znamená?
322
00:17:35,345 --> 00:17:38,265
Jsem zapomnětlivý, vždyť víš.
Pořizuje záznamy.
323
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
Hlasové záznamy.
324
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
Ona tě nahrává?
325
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
Miláčku,
nesnáším cestu v noci do Beverly Hills.
326
00:17:44,980 --> 00:17:48,400
Musím domů. Celý den jsem na nohou.
327
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
Bolí mě.
328
00:17:51,653 --> 00:17:54,656
Řeknu V., aby na mě koukala jinak, jo?
329
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
Bavila ses?
330
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Jo. A ty?
331
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
Ano.
332
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
Připoutej se.
333
00:18:23,102 --> 00:18:25,479
polipmikozu$310
máš ruku na ptákovi, nebo peněžence?
334
00:18:25,479 --> 00:18:26,396
Na obojím.
335
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
HLAVNÍ TRENÉR
336
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
Ahoj, Tyi,
kdy mám schůzku s Blakem a Chrisem?
337
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
Nemáš.
338
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
Do prdele.
339
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
Blake fotí reklamu pro Kia,
Chris pro State Farm.
340
00:18:45,332 --> 00:18:47,668
Jeho dvojče tam prodává pojištění.
341
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
Jak k tomu přišli?
342
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Chceš na ně vlítnout?
343
00:18:51,255 --> 00:18:54,883
- Co se děje na North Rodeo?
- Ta nájemnice s plazy?
344
00:18:54,883 --> 00:18:57,678
Prý se jí zhoršuje astma kvůli plísni.
345
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
Plísni? Spíš té želvě.
346
00:19:01,557 --> 00:19:05,561
Chci tu mít spokojenost. Přestěhujeme ji.
347
00:19:05,561 --> 00:19:10,274
Nabídněte jí byt po paní Kwonové
a nechte ji zaplatit nový koberec.
348
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
Moje nevěsta.
349
00:19:12,693 --> 00:19:16,405
Dobrý den, paní Sterlingová.
Jedeme na parkoviště.
350
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
Kam jedete?
351
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Pan Sterling má zubaře
352
00:19:19,992 --> 00:19:23,162
a pak navštívíme
uchazeče o granty Sterlingovy nadace.
353
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Bezdomovci na vzestupu, Para Los Niños.
354
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
To je hodně daleko na východě.
355
00:19:27,749 --> 00:19:31,170
Máme se odpoledne
sejít s Lasordasem v Nobu.
356
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
Děkuju, žes mi to připomněla.
357
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Miluju svou holku s kalendářem.
358
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Výtah chce dolů.
359
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
Můžeš vyzvednout kluky
a hodit je na baseball?
360
00:19:47,728 --> 00:19:50,272
- Pan Sterling je tam navěky.
- Jsem ještě v práci.
361
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
Nemůžu jít do školy a na poštu.
362
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Vyzvednu žádost o přestup zítra.
363
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
Termín je termín.
364
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
Žádost o přestup musí odejít dnes.
365
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
Tak necháme děti, kde jsou.
366
00:20:00,949 --> 00:20:04,369
Lepší je nerušit jim režim.
Stejně ten dům třeba nedostaneš.
367
00:20:04,369 --> 00:20:07,748
Sežeň přepisy, Lucy, a doporučení učitelů.
368
00:20:08,248 --> 00:20:11,543
Jedeme za makléřkou.
Ujistím se, že můžu použít adresu.
369
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
{\an8}Cítím se dnes trochu jako Marilyn
370
00:20:38,654 --> 00:20:40,239
Fotky
371
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Žádná pokuta. Hodná holka.
372
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
Záznam
373
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Proč dvě hodiny?
Já myslela, že je to jen čištění.
374
00:20:51,625 --> 00:20:53,293
Vyplnit praskliny, říkal.
375
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
Provrtal mi duši.
376
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Přímo na prohlídku?
377
00:20:58,799 --> 00:21:00,300
Jakou prohlídku?
378
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
Ten duplex u Beverly Center, vzpomínáš?
379
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
Ten s bílým krbem.
380
00:21:04,221 --> 00:21:06,890
Na to nemáme čas. Jeď na Sunset.
381
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
Nechápu, proč máme čas na tohle
a ne na ten dům.
382
00:21:14,940 --> 00:21:18,026
Kdybys byla ráno dochvilná,
nebyli bychom v presu.
383
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Pojedeme tam příští úterý.
384
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
Přijímají nabídky tento týden.
385
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
Co mám dělat, zastavit čas?
386
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
Dobře. Pojedu bez tebe.
387
00:21:26,243 --> 00:21:29,079
Ráda se ukazuješ zezadu, co?
388
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Otoč se. Ukaž.
389
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
To je to z Champs-Élysées?
390
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
Tohle je z Canonu.
391
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
Na co vůbec potřebuješ dům?
Stejně jsi pořád u mě.
392
00:21:41,633 --> 00:21:44,886
Sama, když odcházíš k paní Sterlingové.
393
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Štve tě, že s ní jdu na jídlo, co?
394
00:21:49,474 --> 00:21:53,312
Proč my nikdy nejdeme
s Tommym LaSordou?
395
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Chceš si vyjít s Tommym Lasordou?
396
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
Tak fajn. Podej mi telefon.
397
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
Pane Sterlingu.
398
00:22:04,990 --> 00:22:10,078
Andy, sežeň mi dva
nejlepší lístky na Dodgers a auto.
399
00:22:10,078 --> 00:22:11,913
- Jasně. A kdy...
- Tak jo.
400
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
Půjdu pozdravit Tommyho.
Vrátím se a vyzvednu tě.
401
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
Přijdeme o jedno střídání, a co?
402
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
Spokojená?
403
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
Přijde tentokrát i manžel?
404
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Je služebně v Dubaji.
405
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
Co víte o základce Hancock Park?
406
00:22:39,191 --> 00:22:44,112
Redfin jí dává sedmičku,
takže taková Juilliardka v Los Angeles.
407
00:22:44,946 --> 00:22:46,948
Většinou ale lidi volí soukromé.
408
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
Plánujete rodinu?
409
00:22:50,369 --> 00:22:53,288
Máme v procesu adopci dvou dětí.
410
00:22:53,288 --> 00:22:54,373
Kluků.
411
00:22:56,875 --> 00:22:59,461
Kdybyste měla otázky, ptejte se.
412
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Díky.
413
00:23:15,769 --> 00:23:19,106
NOVINKA ZA 1 800 000 DOLARŮ
414
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
{\an8}Kéž bys tu byl
415
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
ŠPIČKA WEINERA
416
00:23:41,169 --> 00:23:42,254
Upřímně se mě to dotklo.
417
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
Chris přijde z New Orleans
a je to jeho tým?
418
00:23:44,840 --> 00:23:46,007
Čím se zasloužil?
419
00:23:46,007 --> 00:23:48,844
Když mě draftovali,
byl tenhle tým parodie.
420
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
Lidi v půli odcházeli,
věděli, že prohrajeme.
421
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Nikdo od nás nic nečekal.
422
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
Vedu to, protože jsem nejlepší.
423
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
Jsem nejlepší,
protože mi Bůh dal nástroje.
424
00:23:57,352 --> 00:23:59,104
Sladké nakonec, ano?
425
00:23:59,104 --> 00:24:01,148
Dej si ještě pět mrkví a můžeš sušenku.
426
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
Dostal jsem nás do povědomí,
oddřel jsem to.
427
00:24:03,191 --> 00:24:06,403
Vím, že jste měl v Bostonu Ubuntu.
428
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
„Jsem velký díky ostatním.“ Fajn.
429
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Učím kluky, jak uspět,
i když to nechtějí slyšet,
430
00:24:11,032 --> 00:24:12,576
ale Blake chce být velký sám.
431
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Jsem jediný důvod,
proč máme vůbec šanci to vyhrát.
432
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
„Já, já, já.“ Nic jinýho neslyším.
433
00:24:18,415 --> 00:24:19,624
{\an8}Fakt nevhodné.
434
00:24:19,624 --> 00:24:23,462
Chris nemůže sklapnout. Je takový.
Co to má společného s tebou?
435
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
Jeho tým, tvůj tým. Ne. To je náš tým.
436
00:24:25,964 --> 00:24:28,425
Jestli pod tím svým knírkem
nepřestaneš držkovat,
437
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
natuty daleko nedojdeme.
438
00:24:30,760 --> 00:24:34,389
Jestli chceš být vůdce, přestaň držkovat.
439
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Že je Chris kapitán, neznamená,
že tě má někdo míň rád.
440
00:24:39,227 --> 00:24:40,896
A teď se běž fotit.
441
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Tak jo, trenére.
442
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
- Chápu, trenére.
- Fajn.
443
00:24:46,526 --> 00:24:48,111
A nezírejte mi na knír.
444
00:24:50,197 --> 00:24:52,032
Hele ty oči.
445
00:24:52,032 --> 00:24:54,117
Jurská moudrost přímo před tebou.
446
00:24:54,117 --> 00:24:57,787
Jak s tím dinosaurem budeš jezdit?
Chce to něco malýho. Tohle.
447
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
Kašlu na gekona.
448
00:24:59,372 --> 00:25:02,792
Čínskej vodní drak
je bonsai ještěřího světa.
449
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
Pomáhá se soustředit
a odstíní všechny hovadiny.
450
00:25:06,254 --> 00:25:08,673
Doc ti dal přednášku o trestných hodech?
451
00:25:08,673 --> 00:25:11,760
Ne. Řekl, že když se soustředím,
budu hvězda ve svý roli.
452
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
Mě seřval a tebe povzbudil?
453
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
Pomůžeš mi se soustředit, kámo?
454
00:25:22,646 --> 00:25:27,651
Máš to největší srdce
a já tě miluju a jsi tak silná.
455
00:25:28,151 --> 00:25:31,655
Od všech si necháš líbit
neuvěřitelné množství sraček,
456
00:25:32,155 --> 00:25:35,325
a přitom se každý den
probouzíš s úsměvem.
457
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
Vím, že budeš ta nejlepší...
458
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- Ahoj.
- Tady Andy.
459
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
Pan Sterling s tebou
bohužel dnes nemůže jít.
460
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
Ale jestli ještě čekáš u něj...
461
00:25:42,916 --> 00:25:47,504
Všichni ti lidé jsou tu proto,
že tě milují. Oslavujeme tebe, Kim.
462
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
Gratuluju.
463
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Baseball nesnáším.
Nikomu není vidět do tváře.
464
00:25:54,010 --> 00:25:57,931
Aspoň nám obstaral auto.
Takže dům ti nekoupí?
465
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
- Prý ho musí nejdřív vidět.
- To je ne.
466
00:26:00,850 --> 00:26:02,269
Neřekl ne.
467
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
V L. A. se „ne“ neříká.
468
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
Říká se: „Promluvíme si.“ Nebo zmizí.
469
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
Slíbila jsem sestře vršek,
aby mohla pomáhat s dětmi.
470
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
Je tam dobrá škola.
471
00:26:11,069 --> 00:26:13,488
Doufám, že tohle jsi mu nevykládala.
472
00:26:14,364 --> 00:26:19,119
Tihle chlapi jsou nadržený ze sexy věcí,
který si můžou koupit.
473
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
Vzdělání dětí v pěstounské péči
to dost kazišukuje.
474
00:26:23,582 --> 00:26:26,001
Nevím, co mám dělat. Nemám žádný kredit.
475
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
Dává mi jen dárky.
476
00:26:27,836 --> 00:26:29,588
Potřebuju finančního poradce.
477
00:26:29,588 --> 00:26:31,381
Tamhle je Magic Johnson.
478
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
To je fešák.
479
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
Jak to, že slavní lidé takhle září?
480
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
Většinou ne štěstím.
481
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
- Donald ho nesnáší.
- Magika?
482
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
Proč? To je jako nesnášet zmrzlinu.
483
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Nevím.
Hraje za Lakers, je černý a úspěšný.
484
00:26:48,481 --> 00:26:50,483
Taťka je nejistý.
485
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
Být tebou, využiju toho.
486
00:27:00,577 --> 00:27:03,079
Bavili jsme se o měkkých jídlech, Donalde.
487
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
Špatně skousneš
a ten dočasný zub ti vyrazí i Dodger dog.
488
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
- Jakej Dodger dog?
- Neviděls zápas včera?
489
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Myslel jsem,
žes Magikovi představil asistentku.
490
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Hele.
491
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
Sledujeme se s V.
492
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
{\an8}Sleduj Magika.
493
00:27:17,594 --> 00:27:18,678
{\an8}Legenda s legendou
494
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
{\an8}Kočku pod každou rukou.
495
00:27:24,351 --> 00:27:25,602
Super.
496
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Proč to děláš?
497
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
Jsi blbá nebo co?
498
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
Vysíláš do světa,
že chodíš s takovým chlapem?
499
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
Já do světa nic nevysílám!
500
00:27:36,696 --> 00:27:39,949
Tak proč se fotíš s menšinami? Proč?
501
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
Řeklas mi, že je odstraníš.
502
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
Řeklas „ano, chápu tě“.
503
00:27:45,413 --> 00:27:47,999
Měníš názory ze dne na den.
504
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
Když moje holka nedělá,
co chci, nechci tu holku.
505
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
Díky.
506
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
Máte tři hlasové zprávy.
507
00:28:01,346 --> 00:28:05,266
Pořád se míjíme.
Mám pozdní schůzku ve Spencerově škole.
508
00:28:05,266 --> 00:28:06,643
Nic důležitého.
509
00:28:06,643 --> 00:28:09,813
Docu, haló? Neslyšel jsem pípnutí.
510
00:28:09,813 --> 00:28:10,897
Poslouchej.
511
00:28:10,897 --> 00:28:14,359
Chris si pořád stěžuje rozhodčím.
512
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
Vykašlete se na to a hrajte.
513
00:28:16,528 --> 00:28:19,447
Umíš mu to říct tak, aby to pochopil.
514
00:28:19,948 --> 00:28:23,952
Viděls včera na zápase Rihannu?
515
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
Žádná podprsenka,
piercing bradavek jak ve výloze.
516
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
Proč to holky dělají?
517
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
Nepřijdou o všechny ty báječné pocity?
518
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
LeVar Burton?
519
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
Nevěděl jsem, že tu žijete.
520
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
V sauně?
521
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
V L. A.
522
00:28:52,480 --> 00:28:56,484
Víte, že Enterprise není skutečná, ne?
A já nejsem slepý.
523
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
No jo.
524
00:29:02,031 --> 00:29:04,534
V pohodě.
525
00:29:11,207 --> 00:29:13,710
Doufám, že to můžu říct,
526
00:29:13,710 --> 00:29:17,464
ale váš příchod mě celkem překvapil.
527
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
Jo, to hodně lidí.
528
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Ale je to jiný, než jsem myslel.
529
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
Hrál jsem pod Donaldem Sterlingem
za Clippers v roce ’91.
530
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
Nevím, kolik toho o něm víte.
531
00:29:33,813 --> 00:29:35,398
Vím, že tu byl bordel.
532
00:29:35,398 --> 00:29:39,277
Netušil jsem, že zdědím tým ufňukánků.
533
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
Musí to mít něco společnýho s Donaldem.
534
00:29:45,074 --> 00:29:48,411
Myslel jste, že se vrátíte
a vyhrajete tomu šaškovi titul?
535
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Návrat dobyvatele, jo.
536
00:29:53,124 --> 00:29:55,126
Asi jsem si trochu lhal do kapsy.
537
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Měl jsem to v Bostonu fakt dobrý.
538
00:30:01,633 --> 00:30:04,052
Jedna z nejlepších sportovních organizací.
539
00:30:04,052 --> 00:30:09,057
Všichni to vědí a v tom je ten problém.
540
00:30:11,601 --> 00:30:13,436
Vyhrávat tam mi nebylo dost.
541
00:30:14,395 --> 00:30:15,647
A co je dost?
542
00:30:23,738 --> 00:30:25,323
Mrzí mě to, miláčku.
543
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Mě taky.
544
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Takže jde o ten byt, jo?
545
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
Je to duplex.
546
00:30:32,622 --> 00:30:35,208
Promiň, dva byty.
547
00:30:35,959 --> 00:30:39,128
Chceš mě potrestat,
protože jsem nešel na prohlídku.
548
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
V L. A. není člověk nikým,
pokud ho kousek nevlastní.
549
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
- Tos mě naučil ty.
- Opravdu, dychtivá studentko?
550
00:30:48,012 --> 00:30:50,265
Jsi moje holka. Dám ti celé město.
551
00:31:19,711 --> 00:31:20,795
To je hezký.
552
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
- To je můj šuplík s Pokémony.
- Můžeme být nahoře?
553
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
Nahoře je to zatím pro Lucy,
554
00:31:31,055 --> 00:31:33,725
ale když budete mít deset let
samé jedničky, je to vaše.
555
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
Deset let? To už budu slavnej šéfkuchař.
556
00:31:37,770 --> 00:31:39,522
- Jen...
- Dobře.
557
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
Gratuluji, slečno Stivianová.
558
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
- Vlastníte nemovitost.
- Děkuju.
559
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Lidi mi dali sodu, že jsem tu práci vzal.
560
00:31:51,618 --> 00:31:55,455
Vygooglujte si sebe,
dělají si srandu i z vás.
561
00:31:55,455 --> 00:31:59,876
Jen šest procent lidí ve městě
fandí Clippers
562
00:31:59,876 --> 00:32:02,462
a i oni nás celou sezónu sledují
563
00:32:02,462 --> 00:32:04,923
a čekají, že jim zase pošlapeme sny.
564
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
Tady to nikdy nedotáhli
ani do finále Západní konference.
565
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
To znamená,
že my se tady zapíšeme do historie.
566
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
Tuhle sezónu budou vítězství
vypadat snadně, ale nejsou.
567
00:32:15,808 --> 00:32:19,979
- Od rozskoku se počítá každá vteřina.
- Jo.
568
00:32:19,979 --> 00:32:22,815
Když si udržíme nastavení,
prsteny nám neuniknou.
569
00:32:22,815 --> 00:32:25,777
Říká se, že je to prokletá organizace.
570
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
Nemusíme bojovat s žádným kouzlem.
571
00:32:28,821 --> 00:32:32,408
Je tu jen špatný šéf.
572
00:32:33,368 --> 00:32:34,702
To není žádné tajemství.
573
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
Donald je jako virus na lodi,
všichni jím onemocní.
574
00:32:41,125 --> 00:32:44,545
Nechává si radit od křiklounů na ulici.
575
00:32:45,630 --> 00:32:49,133
{\an8}Trousí zpátečnický kraviny,
kvůli kterým by každý z nás letěl.
576
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
Tak nekompetentní vedení
zrovna nebuduje týmového ducha.
577
00:32:54,472 --> 00:32:59,936
Třicet let se tahle společnost
pod tíhou toho muže nemůže hnout.
578
00:33:00,770 --> 00:33:03,022
{\an8}Ale náš tým je jiný. Cítíte to.
579
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Clips!
580
00:33:04,107 --> 00:33:08,069
Příběh o Popelce bez kmotřičky víly.
581
00:33:08,069 --> 00:33:09,612
TABULKA ZÁPADNÍ KONFERENCE
582
00:33:09,612 --> 00:33:10,697
{\an8}KRÁL LOBŮ
583
00:33:10,697 --> 00:33:12,532
Vyděláváme na lístek na ples.
584
00:33:13,157 --> 00:33:15,034
Kašleme na kecy.
585
00:33:15,034 --> 00:33:17,954
Nevadí nám nekonečné opakování.
586
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
Proto jsme úspěšní.
587
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
Život bude nudný, ale to je dobře,
588
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
protože do playoff je hodně daleko
589
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
a na tisíc lidí vám zatřese klecí.
590
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
Vaším odhodláním ale neotřesou.
591
00:33:33,553 --> 00:33:37,640
Ani majitel nemůže změnit vaše výsledky.
592
00:33:37,640 --> 00:33:42,729
{\an8}Musíme zůstávat perfektní.
Perfektní jako Obama.
593
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
Ano!
594
00:33:50,319 --> 00:33:52,238
Lob a smeč!
595
00:33:52,780 --> 00:33:55,783
Tenhle mladý tým
se rychle stává favoritem na titul.
596
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
Andy, kde zítra sedí V.?
597
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
U hřiště s vámi a panem Sterlingem.
598
00:34:00,038 --> 00:34:01,914
Nemůžeš ji posadit jinam?
599
00:34:04,584 --> 00:34:08,588
Vědět že mě bereš až nahoru,
vzala bych si brýle.
600
00:34:10,131 --> 00:34:11,632
Luxusní box.
601
00:34:13,051 --> 00:34:14,677
Celkem exkluzivní, co?
602
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
To je samotka taky.
603
00:34:33,613 --> 00:34:37,825
V rodinných prostorách je blázinec.
Všechny manželky jsou rozhozené.
604
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
Půlku lidí tu ani neznám.
605
00:34:39,744 --> 00:34:41,704
To jsou držitelé permanentek.
606
00:34:41,704 --> 00:34:44,040
Když vyhráváš, každý chce být blízko.
607
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Aspoň nejsou
v tiskovém středisku fanynky.
608
00:34:47,168 --> 00:34:50,088
Má to náboj, co? Nádhera.
609
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Máte hezkou kabelku.
610
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
- Děkuji. Vy taky.
- Dík.
611
00:34:54,675 --> 00:34:58,805
Chtěla jsem bílou. Pan Sterling mi ji dal.
612
00:35:02,725 --> 00:35:05,978
- Do tiskového střediska nemůžeš.
- Shelly tam chodí.
613
00:35:05,978 --> 00:35:09,565
Nebuď blbá. Koho zajímá tiskové středisko?
614
00:35:09,565 --> 00:35:12,527
Chceš se bavit s novináři?
Jsou to paraziti.
615
00:35:12,527 --> 00:35:13,861
Měls jiné holky.
616
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
Chci vědět, že jsem jiná.
617
00:35:18,074 --> 00:35:19,575
Že patřím do tvého života.
618
00:35:19,575 --> 00:35:21,285
- Do tvého týmu.
- Ježíši Kriste.
619
00:35:21,285 --> 00:35:23,496
Nic jiného nemám.
620
00:35:23,996 --> 00:35:27,083
Nemám čas na záložní plán,
jsem pořád s tebou.
621
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
Bergamotové mýdlo. Prima.
622
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
- Nosíte ortopedické vložky?
- A vy?
623
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
Odmítám být s mužem, který se za mě stydí.
624
00:35:37,009 --> 00:35:39,011
Vrátím se do školy.
625
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
Měla jsem dvě pojízdná občerstvení.
626
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
- Jsem podnikatelka.
- Štípne to.
627
00:35:43,182 --> 00:35:45,601
Bude to boj, ale... Miláčku.
628
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
V pohodě.
629
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
Bolí to?
630
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Ne. Stimuluje to nervy.
631
00:35:52,275 --> 00:35:54,944
Fajn. Už můžete vypadnout.
632
00:35:58,656 --> 00:35:59,657
V...
633
00:36:02,910 --> 00:36:06,080
Nesnesu pomyšlení na tebe v občerstvení.
634
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
Jsi nádherná.
635
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
Jak můžeš říct, že se za tebe stydím?
636
00:36:10,251 --> 00:36:11,335
Miluju tě.
637
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
Jistěže patříš do mého života.
638
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
Hlupáčku.
639
00:36:49,832 --> 00:36:53,252
A všechno nej nej
k narozeninám V. Stivianové
640
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
od jejího přítele DTS.
641
00:36:54,837 --> 00:36:57,840
Že si někdo zoufale žádá pozornost,
neznamená, že mu ji dáte.
642
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
- Správně.
- Jo.
643
00:36:59,800 --> 00:37:00,968
Je to tak.
644
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
No jo.
645
00:37:04,472 --> 00:37:09,894
Promenáduje se v zelených šatech
po hřišti, zatímco náš tým hraje? Vážně?
646
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
Ta palubovka je moje, Andy.
647
00:37:12,897 --> 00:37:16,400
Jsou to její narozeniny, má jen jedny.
648
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
Zaplaťpánbůh.
649
00:37:18,903 --> 00:37:21,155
Ale aspoň vyhráváme.
650
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
Haló?
651
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
O tom právě mluvím.
652
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
Viděls ten zelenej dres? Co to kurva bylo?
653
00:37:29,038 --> 00:37:31,540
Viděli jste někdy na hřišti večerní šaty?
654
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
A Oscara za nejnemravnější
bokovku získává...
655
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Škoda že jsem o ně nezakopl.
Vysoudil bych miliony.
656
00:37:37,338 --> 00:37:40,841
Zelenej dres jsem neviděl, ale zato
jsem konečně viděl makat DeAndreho.
657
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
Vidíte, stačí dát svému chlapci šanci.
658
00:37:42,677 --> 00:37:45,096
Můžeš to říct, aby to slyšeli všichni?
659
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
Jistě.
660
00:37:48,057 --> 00:37:51,978
Ahoj. Jsem Chris Paul a jsem malý.
661
00:37:51,978 --> 00:37:56,274
A i když jsou lidé úspěšní,
vyvolávám v nich špatné pocity.
662
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Moje uši. Mám tinnitus.
663
00:37:58,484 --> 00:38:03,322
Jmenuju se DeAndre a mí nejlepší
kamarádi jsou Blake Griffin a ještěrka.
664
00:38:05,700 --> 00:38:07,994
- Ahoj, kluci. Bavíte se?
- Co to...
665
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
My ano, protože vyhráváte.
666
00:38:10,329 --> 00:38:12,707
- Co je to kurva za lidi?
- Kreténi.
667
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
- Pojď pozdravit.
- Počkám tady.
668
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
Tys nikdy nešmírovala u kluků?
669
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
- Nevadí jim to. Slavíme!
- Vidíš tu sračku?
670
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Andy, stojíš ve dveřích.
- Skvělá hra.
671
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
- Bylo to úžasné.
- Bavíte se?
672
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
Blakeu, pojď pozdravit Phillipa.
673
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
Zdaleka nejlepší orální chirurg v okolí.
674
00:38:28,264 --> 00:38:33,352
A to je moje asistentka V.
ve své nádherné narozeninové róbě.
675
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
Ahoj. My se známe.
676
00:38:34,937 --> 00:38:37,523
Koukni na toho chlapíka.
Koukni na ten ksichtík.
677
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
Příští Antonio Banderas.
678
00:38:39,817 --> 00:38:42,236
- Antonio Banderas?
- Má Blakea za Hispánce.
679
00:38:42,236 --> 00:38:43,404
Koukněte na DeAndreho.
680
00:38:43,404 --> 00:38:45,489
Velkolepý DeAndre.
681
00:38:45,489 --> 00:38:48,200
Co to o něm říkali,
když jsem ho draftoval?
682
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Že má značný potenciál vybuchnout.
683
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
Co ty kurva víš?
684
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
- Ukaž svaly, Blakeu.
- No dovolte.
685
00:38:54,582 --> 00:38:55,833
To není Socha svobody.
686
00:38:55,833 --> 00:38:57,793
- S dovolením?
- Neboj. To rozmažou.
687
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
Zeptám se.
688
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Jak dlouhé máš paže?
689
00:39:02,048 --> 00:39:03,466
Jaké máš rozpětí?
690
00:39:05,384 --> 00:39:08,137
No tak. Znáš přece své rozpětí.
691
00:39:08,137 --> 00:39:09,972
- Umíš mluvit.
- Co to má znamenat?
692
00:39:09,972 --> 00:39:11,057
Přehlídka?
693
00:39:11,057 --> 00:39:12,683
Ahoj, Docu, pojď dál.
694
00:39:12,683 --> 00:39:15,186
Přišli jsme chlapcům říct,
jak byli úžasní.
695
00:39:15,186 --> 00:39:17,271
- A všichni ven.
- Docu!
696
00:39:17,271 --> 00:39:21,400
Klid. To je kurva můj tým.
Když se ti to nelíbí, zůstaň v kanceláři.
697
00:39:21,400 --> 00:39:23,486
Uklidním se, až vypadnete.
698
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
No jo, medvěde.
699
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
Říkala jsem nedělejme to.
700
00:39:26,364 --> 00:39:27,448
Hele, Andy.
701
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
- Tohle není klub.
- Vím.
702
00:39:29,825 --> 00:39:32,078
V životě jsem něco takovýho neviděl.
703
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
- Ať ochranka vyklidí chodbu.
- Jasně.
704
00:39:34,330 --> 00:39:37,917
Hele Docu, permanentkáři
jsou zvyklí na určitý přístup.
705
00:39:37,917 --> 00:39:42,004
Jo? A já jsem zvyklý
na určité normální chování.
706
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
No jo.
707
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
Velký božíhodový zápas.
708
00:39:52,723 --> 00:39:55,184
Jasný faul. Viděli jste to?
709
00:39:55,184 --> 00:39:57,603
Ten Green dal Blakeovi loktem do krku.
710
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Někdo by mu měl dát za vyučenou.
711
00:40:01,482 --> 00:40:02,817
Už jsi to dočetl?
712
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
Ne. Jsem...
713
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
Dáváš Blakeovi technickou?
714
00:40:06,070 --> 00:40:07,446
Ty všivej...
715
00:40:09,698 --> 00:40:10,950
To je V.?
716
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
Řekni jí, že jsou Vánoce.
717
00:40:14,537 --> 00:40:18,833
Donalde, musíš to podepsat,
než se děti vrátí z kina.
718
00:40:18,833 --> 00:40:22,086
- Říkám, že jsem to ještě nedočetl.
- Je to hatmatilka.
719
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
Prostá aktualizace rodinného fondu.
720
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
Dělalas práva, když jsem se nedíval?
721
00:40:27,091 --> 00:40:28,426
Fond je v pohodě.
722
00:40:28,426 --> 00:40:29,510
Stárneme.
723
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
Chci si pojistit, že nás nikdo nezneužije.
724
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
Myslíš, že to na mě Gladys hraje?
725
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Kdokoli. Může to být kdokoli.
726
00:40:36,684 --> 00:40:40,813
A co tak asi udělá ten kdokoli?
727
00:40:40,813 --> 00:40:43,315
Neumím si představit, co by udělal.
728
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
Okradl nás, prosadil se do závěti.
729
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
Můžeš to prosím tě stáhnout?
730
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
Je to stažený!
731
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
Počkej.
732
00:40:56,412 --> 00:40:57,663
Tady.
733
00:40:59,331 --> 00:41:01,917
Tady to máš, Rochelle. Spokojená?
734
00:41:06,464 --> 00:41:09,842
Co jsi, cvok? Co chceš?
735
00:41:11,677 --> 00:41:13,929
Ta bunda byl dobrý nápad.
736
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
„Extra velké.“
737
00:41:26,317 --> 00:41:27,568
Takže čtyřka.
738
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
- Krokodýl?
- To už mám.
739
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
- Promiňte.
- Pěkné, že?
740
00:41:31,572 --> 00:41:32,990
- Růžové. Moc pěkné.
- Jo.
741
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
Vteřinku.
742
00:41:34,325 --> 00:41:37,119
- Říkám, že se mi líbí všechny.
- Vážně?
743
00:41:37,119 --> 00:41:38,704
Příchozí.
744
00:41:38,704 --> 00:41:40,789
Co tady děláš?
745
00:41:40,789 --> 00:41:42,333
Ahoj, zlato. Jak se máš?
746
00:41:42,333 --> 00:41:43,417
Nakupujeme pro vás.
747
00:41:44,460 --> 00:41:45,544
Nevěřím vám.
748
00:41:46,420 --> 00:41:49,340
Já tady nenakupuju. Je to pro staré.
749
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
Vybrala jsem vám bundu. Nelíbí se vám?
750
00:41:54,678 --> 00:41:57,473
Co vám dává právo utrácet naše peníze?
751
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
Nedělej scény, Shelly.
752
00:41:59,058 --> 00:42:00,976
Ty už jsi jednu udělal.
753
00:42:01,477 --> 00:42:05,731
Jsi směšný, jak tam sedíš,
zatímco holky protáčejí tvou kreditku.
754
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
Nikdo nic neprotáčí.
755
00:42:07,066 --> 00:42:11,070
Co mi pan Sterling dá, je dárek od srdce.
756
00:42:11,070 --> 00:42:12,780
Dárek od srdce?
757
00:42:13,572 --> 00:42:16,867
Ferrari je dárek od srdce? Jste zlodějka.
758
00:42:16,867 --> 00:42:18,953
Co by si o vás pomyslela matka?
759
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
Mou matku vynech, čarodějnice.
760
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
V., nenadávej.
761
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
Je to Zlá čarodějka ze Západu.
762
00:42:27,628 --> 00:42:30,464
Budeš tam jen tak sedět,
zatímco mi vyhrožuje?
763
00:42:30,464 --> 00:42:32,883
Můžeme jít? Pojďme ven.
764
00:42:32,883 --> 00:42:37,137
Nepotřebuju vám vyhrožovat.
Pan Sterling mě miluje.
765
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
Budu příští paní Sterlingová.
766
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
Vy jste minulost.
767
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
Prach.
768
00:43:05,916 --> 00:43:07,459
- Neuvěřitelné.
- Že jo?
769
00:43:07,459 --> 00:43:08,544
Pikantní aioli.
770
00:43:09,753 --> 00:43:10,754
Moc dobré.
771
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
TÝM SHELLY
772
00:43:19,555 --> 00:43:21,640
Co to má znamenat?
773
00:43:21,640 --> 00:43:25,894
Když jsi na dně, máš starosti,
774
00:43:25,894 --> 00:43:29,732
potřebuješ, aby tě měl někdo rád.
775
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
Koupil jí dům.
776
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
- Ne!
- Koupil.
777
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
Koupil.
778
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Využila jsem forenzní...
779
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
Najala jsem někoho, aby sledoval peníze.
780
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
Koupil jí duplex.
781
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
Bude ho pronajímat?
782
00:43:43,078 --> 00:43:45,623
- Kamarádka bydlí ve stejné ulici.
- A jéje.
783
00:43:45,623 --> 00:43:46,957
Je to dům na mejdany.
784
00:43:47,625 --> 00:43:52,296
V. tam má každý večer pouliční gangy,
zní tam hlasitá hudba a smích.
785
00:43:52,296 --> 00:43:55,883
Ale proč se jí říká V.? Je to zpěvačka?
786
00:43:55,883 --> 00:43:57,259
Je to přezdívka.
787
00:43:57,259 --> 00:43:58,969
Má i jiná jména.
788
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Vanessa, Maria, Monika...
789
00:44:01,722 --> 00:44:02,931
Monika. To je dobrý.
790
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
Kdyby žila v Indii, byla by nedotknutelná.
791
00:44:06,143 --> 00:44:07,436
Klid, Ku-klux-klanko.
792
00:44:07,436 --> 00:44:11,106
- Kdo by s tím chtěl mít sex?
- Oni sex nemají.
793
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
Omlouvám se.
794
00:44:13,359 --> 00:44:16,445
Myslela jsem, že situaci s V. zvládnu.
795
00:44:17,696 --> 00:44:21,700
Však víte,
že měl Donald asistentky i dřív.
796
00:44:22,951 --> 00:44:24,286
Nikdy to není sranda.
797
00:44:25,037 --> 00:44:27,539
Obvykle se na ně nemusím dívat.
798
00:44:27,539 --> 00:44:30,459
Potřebuju jen trochu úcty.
799
00:44:31,543 --> 00:44:35,214
Ale V... nakupuje v mém obchodě,
800
00:44:35,214 --> 00:44:40,135
chodí si po mém hřišti,
jako bych tam nebyla.
801
00:44:40,135 --> 00:44:42,763
To se po šedesátce stává.
802
00:44:42,763 --> 00:44:46,183
V supermarketu tě lidé předbíhají,
i když tam máš vozík.
803
00:44:46,183 --> 00:44:48,936
Jo, mám to tak celý život.
804
00:44:49,687 --> 00:44:53,190
Domluvili jsme se s Donaldem
na jménu Sterling společně.
805
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
Společně jsme koupili Clippers.
806
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
Všechny nemovitosti
jsme kupovali společně.
807
00:45:00,114 --> 00:45:03,867
Ale na všech je Donaldovo křestní jméno.
808
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
Za majitele klubu považují Donalda.
809
00:45:07,705 --> 00:45:12,209
Říkám si, že mě nemůže vystrnadit,
ale kdo zastaví ji?
810
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
Nikdo neví, že tu jsem.
811
00:45:14,044 --> 00:45:18,632
Kdyby ses narodila o 20 let později,
dokázala bys to všechno sama.
812
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
Jsi dvojitá Panna.
813
00:45:22,386 --> 00:45:26,974
Plánuješ i na pozítří.
814
00:45:28,600 --> 00:45:30,102
Podívej se na své nohy.
815
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Dokonalé.
816
00:45:31,770 --> 00:45:36,191
Budeš tu ještě čtvrt století.
817
00:45:36,191 --> 00:45:39,278
Zasloužíš si víc než jen trochu úcty.
818
00:45:40,028 --> 00:45:42,030
Zasloužíš si veškerou úctu.
819
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
Práce pro Red Bull
musí člověka naplňovat.
820
00:45:50,748 --> 00:45:54,293
Clippers přesně zapadají do naší mise,
jen tu sklízím zralé plody.
821
00:45:54,793 --> 00:45:56,712
Co v organizaci vlastně děláte?
822
00:45:56,712 --> 00:46:00,299
Filantropickou ředitelku
Dobročinné nadace Donalda Sterlinga.
823
00:46:00,299 --> 00:46:03,927
Pracuji s firemními sponzory,
jako jste vy, a s velkými příjemci.
824
00:46:03,927 --> 00:46:08,891
Deset tisíc na nadaci
United Negro College, pět tisíc na NAACP...
825
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
Pět tisíc? Páni.
826
00:46:10,225 --> 00:46:13,937
V květnu pan Sterling obdrží
humanitární ocenění od prezidenta.
827
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
Vidíte?
828
00:46:15,647 --> 00:46:17,858
{\an8}NAACP 100. VÝROČÍ V L. A.
829
00:46:17,858 --> 00:46:20,027
No, prezidenta pobočky v L. A.
830
00:46:20,611 --> 00:46:23,697
To si tu reklamu udělal sám?
831
00:46:23,697 --> 00:46:27,367
Jak se lidé dozvědí o vašich úspěších,
když jim to neřeknete?
832
00:46:27,367 --> 00:46:28,619
Dělá to každý.
833
00:46:28,619 --> 00:46:29,703
Slečna Stivianová?
834
00:46:30,412 --> 00:46:31,914
Právní dokumenty pro vás.
835
00:46:33,040 --> 00:46:34,041
Do pytle!
836
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
No teda!
837
00:46:36,126 --> 00:46:39,379
Vaši Clippers postupují do playoff!
838
00:46:40,047 --> 00:46:42,800
Kdo si vsadil proti nám,
dnešní noc probrečí.
839
00:46:43,550 --> 00:46:46,303
Nic se nemění!
840
00:46:46,303 --> 00:46:49,640
Předáváme míč, střílíme,
držíme tempo. Ano?
841
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
Tak jo.
842
00:46:50,557 --> 00:46:52,810
- Clippers na tři.
- Raz, dva, tři.
843
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
Clippers!
844
00:46:53,977 --> 00:46:55,062
Jo, bejby.
845
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Ťuk, ťuk.
846
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
Všichni oblečení?
847
00:46:59,691 --> 00:47:02,528
Clippers vám děkují za návštěvu
848
00:47:02,528 --> 00:47:05,447
a přejí bezpečnou cestu domů.
849
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
Jsme na vás moc hrdí.
850
00:47:14,039 --> 00:47:15,791
JJ, ty jsi nějaký střelec.
851
00:47:16,667 --> 00:47:19,503
DeAndre, líbí se mi, jak záříš.
852
00:47:20,587 --> 00:47:22,339
Moc děkujeme za návštěvu.
853
00:47:23,048 --> 00:47:27,302
Clippers jsou vám všem
hluboce vděční za podporu.
854
00:47:27,886 --> 00:47:29,263
A Chris.
855
00:47:30,055 --> 00:47:32,474
Jsi báječný vůdce.
856
00:47:32,474 --> 00:47:35,060
Děkujeme za návštěvu, Donalde, Shelly.
857
00:47:38,021 --> 00:47:40,524
ROCHELLE STERLINGOVÁ
žalující
858
00:47:40,524 --> 00:47:41,608
{\an8}proti V. STIVIANOVÉ
859
00:47:41,608 --> 00:47:43,193
Jak mě může žalovat?
860
00:47:45,153 --> 00:47:47,739
Za škody včetně 1 800 000 dolarů
na nákup nemovitosti.
861
00:47:47,739 --> 00:47:49,533
{\an8}S úrokem podle práva.
862
00:47:49,533 --> 00:47:51,618
V. mě odvezla. Musím jí zavolat.
863
00:47:52,452 --> 00:47:53,954
Už jsem se o ni postarala.
864
00:48:04,089 --> 00:48:06,091
Panebože.
865
00:48:53,722 --> 00:48:55,724
Překlad titulků: Jiří Zbořil