1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 Ο κύριος Στέρλινγκ λέει πάντα: 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,480 "Κάποιες ομάδες πουλάνε επιτυχία. Οι Κλίπερς πουλάνε ελπίδα". 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 Εννοεί ότι συνήθως χάνουμε. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Λέει πολλά που δεν θα έπρεπε. 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 Μαύρος μάτζικ μέρος 2 7 00:00:32,949 --> 00:00:33,867 {\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΣΟΚ 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Ποιος κάνει το παιχνίδι; Εγώ; Ή αυτοί; 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 ΜΗ ΦΕΡΝΕΙΣ ΜΑΥΡΟΥΣ ΣΤΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ ΜΟΥ 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,749 Τους δίνω τροφή, ρούχα, αυτοκίνητα και... 11 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 ΟΤΑΝ ΓΙΝΕΣΑΙ ΒΑΪΡΑΛ ΓΙΑ ΡΑΤΣΙΣΜΟ 12 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 Άντι Ρόζερ 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Έτσι είναι οι VIP. 14 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 - Εμπρός; - Κύριε Στέρλινγκ, κυκλοφόρησε. 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 Νομίζουν ότι περιστοιχίζονται από άσημους. 16 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Τι εννοείς "κυκλοφόρησε"; Τι κυκλοφόρησε; 17 00:00:54,804 --> 00:00:56,306 Η ηχογράφησή σας με τη Βι. 18 00:00:57,974 --> 00:00:59,142 {\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ - ΜΠΑΣΚΕΤ 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,769 {\an8}Ο ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ ΛEΕΙ MONO ΛΕΥΚΟΥΣ 20 00:01:00,769 --> 00:01:02,145 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΚΚΛΙΠΕΡΣ 21 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 Μα οι πιο πολλοί μεγάλοι σταρ αρχικά ήταν άσημοι. 22 00:01:04,647 --> 00:01:07,400 ΤΟ ΜΑΓΙΚΟ; Η ΕΡΩΜΕΝΗ ΤΟΥ ΞΕΣΚΕΠΑΣΕ ΤΟΝ ΝΤΟΝΑΛΝΤ 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,069 ΠΩΣ ΒΛΕΠΕΙ Ο ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ ΤΟΥΣ ΠΑΙΚΤΕΣ 24 00:01:10,445 --> 00:01:13,656 Ο Μάικλ Τζόρνταν αποκλείστηκε από την ομάδα του στο λύκειο. 25 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 Κόουτς. 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 Ο Αϊνστάιν αποβλήθηκε. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 Είναι η κασέτα. Κυκλοφόρησε. 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,956 Κι αυτοί έγιναν διάσημοι παλιότερα. 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 Τώρα, όλοι μπορούν να γίνουν διάσημοι σε μια στιγμή. 30 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 ΜΙΣΕΙΣ ΜΑΥΡΟΥΣ, ΟΧΙ ΤΗΝ ΓΚΟΜΕΝΑ 31 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 ΔΕΝ ΦΤΑΝΟΥΝ ΟΙ ΑΣΠΙΡΙΝΕΣ 32 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Ο κίνδυνος όταν δείχνεις ασέβεια προς κάποιον άσημο; 33 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 {\an8}12 ΧΡΟΝΙΑ ΚΛΙΠΕΡ 34 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 Ιδίως αν έχει μεγάλες δυνατότητες όπως εγώ... 35 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 ...ο ιδιοκτήτης των Κλίπερς δέχεται επικρίσεις απόψε 36 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}για τα ρατσιστικά του σχόλια σε ηχογράφηση που διέρρευσε στο TMZ. 37 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Ακούω. 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,747 {\an8}Στα γραφεία των Κλίπερς; 39 00:02:02,747 --> 00:02:06,209 {\an8}Σίγουρα δεν θέλεις να γυρίσεις πίσω στη Βοστόνη; 40 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 Έλα να με βρεις στο γήπεδο ώστε να απολαύσω το σοκ στη φάτσα σου 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 όταν οι Κλίπερς κερδίσουν τίτλο φέτος. 42 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 - Καλά. Θα δούμε. - Ναι. 43 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 Πλάκα κάνω, φίλε. Είσαι θρύλος. 44 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 Τιμή μου να έχω τον μεγάλο Ντοκ Ρίβερς στο Prius μου. 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 Ευχαριστώ, φίλε. 46 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 Να σε ρωτήσω κάτι πολύ προσωπικό; 47 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 - Ανεπίσημα. - Ναι. 48 00:02:25,520 --> 00:02:29,816 Γιατί ένας άριστος προπονητής όπως εσύ να αναλάβει τη χειρότερη ομάδα; 49 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 Μ' αρέσει η πρόκληση. 50 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 Θυμάστε την τρομακτική ιστορία πέρυσι με το πτώμα που βρέθηκε σε μια δεξαμενή; 51 00:02:45,331 --> 00:02:49,419 Ο ιατροδικαστής αποκάλυψε τελικά την αιτία θανάτου σήμερα: 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 τυχαίος πνιγμός. 53 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 Και άλλη μία υπέροχη μέρα στις παραλίες, με 28 βαθμούς... 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,843 - Ο ατρόμητος ηγέτης μας! - Άντι. 55 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Συγγνώμη που ξέχασαν να στείλουν αμάξι για σένα, Ντοκ. 56 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 Αρχάριοι. 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 Η συνέντευξη τύπου είναι το απόγευμα, 58 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 οπότε τι θα ήθελες για μεσημεριανό; 59 00:03:06,603 --> 00:03:10,106 Σούσι, ινδικό, μείξη ινδικού και σούσι; 60 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Ένα ιαπωνικό γεύμα. - Μάλιστα. 61 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 Κύριε Ρόζερ... 62 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Παραγγείλαμε ποικιλία αλλαντικών. 63 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Εντάξει είναι; 64 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Γνωρίζεις τον Γκάρι Σακς, έτσι; 65 00:03:24,287 --> 00:03:25,371 Τον Σακ Ατάκ. 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,375 Υπεύθυνος για τους παίκτες και βετεράνος εδώ επί 19 χρόνια. 67 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 - Χαίρομαι που ξανάρθες, κόουτς. - Ευχαριστώ. 68 00:03:31,544 --> 00:03:32,629 Εντάξει. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 Ψηφιακό Τμήμα. Τμήμα Προσωπικού. 70 00:03:36,090 --> 00:03:40,345 Κι αν κάτι χαλάσει, κάνει "μπιπ" ή κολλήσει, οι μάγοι της πληροφορικής. 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 Και το αφεντικό τους εδώ πέρα. Σάντι, πόσο καιρό είσαι εδώ; 72 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Είκοσι πέντε χρόνια. 73 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 Οι μάστορες του λόγου, Τμήμα Επικοινωνίας, Σεθ Μπέρτον. 74 00:03:50,772 --> 00:03:51,689 Είμαι ο Σεθ. 75 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 Διαβάζω σκανδιναβικά αστυνομικά μυθιστορήματα. 76 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 - Είμαι... - Σεθ, να σε διακόψω λίγο. 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,947 Επί 43 χρόνια ως επαγγελματική ομάδα, 78 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 οι Κλίπερς δεν πήραν πρωτάθλημα. 79 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Ποτέ. 80 00:04:02,116 --> 00:04:04,494 Πόσες φορές φτάσατε στον δεύτερο γύρο των πλέι-οφ; 81 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 - Στον δεύτερο μόνο; - Δύο... Δύο φορές. 82 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 Είναι τρελό. 83 00:04:08,790 --> 00:04:11,626 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά είστε ο χειρότερος αθλητικός οργανισμός. 84 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 Ο σκοπός δεν είναι να πάρετε σύνταξη και χρυσό ρολόι. 85 00:04:14,462 --> 00:04:15,546 Είναι να κερδίζετε. 86 00:04:16,256 --> 00:04:19,759 Γιατί μου λέτε για διάρκεια ενώ δεν έχετε κερδίσει τίποτα; 87 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 Νιώθω πολύ άβολα. 88 00:04:23,972 --> 00:04:28,685 Θα κερδίσουμε το πρωτάθλημα φέτος και θα αλλάξει η ζωή σας. 89 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Πού είναι ο αγαπημένος μου κόουτς; 90 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 - Ντοκ! - Ντόναλντ. 91 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Θα χάρηκες που άφησες τη Βοστόνη. 92 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 Λατρεύω τη Βοστόνη. 93 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 Σας είπε ο Ντοκ ότι έπαιζε για μένα; 94 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 Εσύ ήσουν εδώ, Σάντι, περίπου δέκα κιλά πιο αδύνατος. 95 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Άκου, Ντόναλντ, θέλω να μιλήσουμε για τους παίκτες. 96 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Ωραία. Άντι, θα... 97 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 Α, ναι. 98 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 Άντε. Πιάστε δουλειά. 99 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Ακόμα δεν θέλει φλυαρίες. 100 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 Να αποκτήσουμε τον Τζέι Τζέι Ρέντικ. 101 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Έχει δύο προσφορές ήδη, 102 00:04:57,839 --> 00:05:00,091 άρα θα κοστίσει 30 εκατομμύρια για μια τετραετία. 103 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 Ποιος είναι αυτός ο Τζέι Τζέι; Από πού είναι; 104 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 Ελεύθερος από Μιλγουόκι. Ο σουτέρ που θέλουμε. 105 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 Μου είπαν ότι θα υπογράψει στη Μινεσότα, 106 00:05:08,516 --> 00:05:10,601 και μας ξετίναξε ήδη ο Κρις Πολ. 107 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 Δεν ικανοποιείται εύκολα. 108 00:05:12,520 --> 00:05:15,064 Σου είπαν κι ότι ο Κρις είναι ο αρχηγός μας; 109 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 Αντέχουμε τον Ρέντικ. 110 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 Δεν αντέχουμε να αποκλειστούμε πάλι στα πλέι-οφ από τον πρώτο γύρο. 111 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 Εντάξει, Ντοκ. Εντάξει. 112 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 Ο κόουτς ξέρει καλύτερα. 113 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Για δες. 114 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 Χαβάρτι είναι αυτό; 115 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 Πάρε κι εσύ, γλύκα. 116 00:05:33,624 --> 00:05:36,210 - Θα ανταλλάξετε τον ΝτεΆντρε Τζόρνταν; - Ορίστε; 117 00:05:36,210 --> 00:05:38,087 Αυτή είναι η Βι, η βοηθός μου. 118 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 Ο προηγούμενος κόουτς το ήθελε. Είναι ακριβός και κακός σουτέρ. 119 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 Ο προηγούμενος απολύθηκε. 120 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 Ο ΝτεΆντρε θα γίνει άριστος αμυντικός 121 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 και δεν είναι δουλειά σου να ανακατεύεσαι στην επιλογή παικτών, Βι. 122 00:05:53,019 --> 00:05:57,023 Ναι. Ντοκ, έλα να σου βρούμε μια μπλούζα των Κλίπερς. 123 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 Πρώτη μέρα. Μη στενοχωρηθείς, 124 00:06:01,069 --> 00:06:04,572 αλλά ο κ. Στέρλινγκ ενοχλείται όταν δεν τον λένε κύριο Στέρλινγκ. 125 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 Θα τον λέω κύριο Στέρλινγκ αν με λέει κύριο Ρίβερς. 126 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 - Πού πας; - Να φέρω τον Τζέι Τζέι στο ΛΑ. 127 00:06:11,079 --> 00:06:12,997 Θα φρικάρει ο Στέρλινγκ αν ζητήσω ορεκτικό; 128 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Έλα τώρα. 129 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 Όταν έπαιζες στους Κλίπερς, αγόραζες εσύ τις κάλτσες; 130 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 - Όχι. - Διάβασα ότι 131 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 ο Στέρλινγκ ήθελε να διώξει τον βοηθό και να ντύνει ο προπονητής τους παίκτες. 132 00:06:22,799 --> 00:06:25,968 Ότι του αρέσει να χάνει. Αφού πάει κόσμος στα ματς ούτως ή άλλως, 133 00:06:25,968 --> 00:06:27,762 δεν χρειάζεται να πληρώνει μισθούς. 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Όλο στο ίντερνετ είσαι. 135 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 Εγώ δεν είμαι φτηνιάρης, ούτε πρόκειται να σε ντύσω. 136 00:06:33,935 --> 00:06:36,020 Ξεπερνάμε κάθε προσφορά, μαζί με τις κάλτσες. 137 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 Είσαι ο περιφερειακός σουτέρ που θέλω. 138 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 Θα παίζεις βασικός σε κάθε αγώνα και θα πάρουμε πρωτάθλημα. 139 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Διαπραγματεύομαι με τη Μινεσότα. 140 00:06:47,031 --> 00:06:52,370 Ναι, αλλά είσαι το συστατικό που λείπει για να πάρει πρωτάθλημα η Μινεσότα; 141 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 Κόουτς! 142 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Σας ευχαριστώ. Μπιλ, τι θέλεις να ρωτήσεις; 143 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Ντοκ, αληθεύει η φήμη 144 00:07:00,586 --> 00:07:03,297 ότι θα αποκτήσετε τον Τζέι Τζέι Ρέντικ; 145 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 Η λευκή περιοχή φορτοεκφόρτωσης... 146 00:07:09,137 --> 00:07:12,056 - Άντι. - Χρόνια πολλά. Θα είσαι με την οικογένεια; 147 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Ναι, μόλις γύρισα στο Ορλάντο. 148 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Τα παιδιά είναι εδώ. 149 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Η γυναίκα μου κάλεσε... 150 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΡΛΑΝΤΟ 151 00:07:19,063 --> 00:07:21,274 Στάσου, γιατί μου τηλεφωνείς; 152 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 Εμπρός; 153 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Εμπρός, Άντι; 154 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 Είναι και ο Ντοκ, Ντόναλντ. 155 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Κύριε Στέρλινγκ, είπα στον Ντοκ ότι αλλάξατε γνώμη για τον Τζέι Τζέι και... 156 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 - Δεν... - Τι τρέχει, Ντόναλντ; 157 00:07:32,326 --> 00:07:35,663 Μίλησα με διάφορους και δεν τους αρέσει ο Τζέι Τζέι. 158 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 Με ποιους; Τον στεγνοκαθαριστή; 159 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 Αστείο. Θα βρει άλλη ομάδα. 160 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 Οι άλλες ομάδες που τον ήθελαν συμπληρώθηκαν. 161 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Ο Γκάρι είναι; 162 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 Γκάρι, αν ξαναμιλήσεις, απολύεσαι, γαμώτο. 163 00:07:45,089 --> 00:07:48,384 - Τι σου είπαν για τον Τζέι Τζέι, Ντόναλντ; - Είναι λευκός. 164 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 Δεν το ήξερα αυτό. 165 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 Τι διάολο; 166 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Τι σχέση έχει το ότι είναι λευκός; 167 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 Τι είναι αυτά; Βγάζεις ήχους; 168 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 Δεν έγινε γραπτή προσφορά, νομικά είμαστε καλυμμένοι. 169 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 Δεν ακυρώνουμε προσφορά. 170 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 - Βλάπτει τη φήμη της ομάδας. - Γκάρι, πάψε! Απολύεσαι. 171 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Αν κάνουμε πίσω τώρα, δεν ξαναπαίρνουμε ελεύθερο παίκτη. 172 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 Ντοκ. Μην ανησυχείς γι' αυτό. Έχω καλή φήμη. 173 00:08:13,367 --> 00:08:14,535 Όχι, εγώ έχω φήμη. 174 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 Τι φήμη έχεις εσύ; Εγώ είμαι ο μεγάλος. Όλοι μ' αγαπάνε. 175 00:08:17,872 --> 00:08:19,790 - Όχι, δεν σ' αγαπάνε. - Ορίστε; 176 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 Σε ποιον μιλάς, κωλόπαιδο; Ο ιδιοκτήτης σου είμαι. 177 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 Δεν είσαι, γιατί παραιτούμαι. 178 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 Σιωπή! Σ' έχω δεμένο με λουρί, ρε... 179 00:08:42,772 --> 00:08:45,691 Εντάξει. Ωραία συζήτηση. Ο Τζέι Τζέι εγκρίθηκε. 180 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Τι διάολο, Άντι; 181 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 Ξέρω ότι ο κόσμος θεωρεί γελοίο τον κύριο Στέρλινγκ. 182 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 Φοράει κάλτσες με σανδάλια, ξέρω. 183 00:08:53,115 --> 00:08:56,369 Αλλά έφτιαξε μια αυτοκρατορία. Ίσως αξίζει λίγο σεβασμό. 184 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 Μην κανονίσεις για αρχές Σεπτέμβρη. Έχουμε το λευκό πάρτι του. 185 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Το ποιο; 186 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 Όταν κάνει τόση ζέστη, βάζω τα εσώρουχά μου στο ψυγείο 187 00:09:04,835 --> 00:09:09,298 και πίνω ένα κρύο Κλίπερ-τίνι, προσφορά του Ντόναλντ Τ. Στέρλινγκ. 188 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Υπέροχο σπίτι. 189 00:09:11,050 --> 00:09:13,135 Θα θέλαμε να σου βρούμε διαμέρισμα 190 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 ώσπου να έρθει η οικογένεια απ' τη Φλόριντα. 191 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 Ο Ντόναλντ κι εγώ έχουμε 150 ακίνητα στην πόλη. 192 00:09:19,642 --> 00:09:24,647 Ξενοδοχεία, μια λέσχη γιοτ στο Μαλιμπού, τα μισά διαμερίσματα στο Μπέβερλι Χιλς. 193 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Τους ξέρουμε όλους στην κτηματαγορά. 194 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 Ή αν χρειαστείς διακοσμήτρια ή οικονόμο για το σπίτι, 195 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 βρίσκω τέτοιες για πολλές συζύγους. 196 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, Σέλι. 197 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Ναι. Σκέψου το. 198 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 Εντάξει. 199 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 Γεια! 200 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 Έλα, Ντοκ. 201 00:09:45,459 --> 00:09:46,669 Κλίπερς 202 00:09:46,669 --> 00:09:49,005 Η μικρή μας γιορτή στην αρχή της σεζόν. 203 00:09:51,924 --> 00:09:52,925 Πού είναι ο Ντόναλντ; 204 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Θα πάω να τον βρω. 205 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Μην είσαι ντροπαλός. 206 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Φυσικό φως, έτσι; 207 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 Αυτά εδώ φαίνονταν λευκά στο σπίτι. 208 00:10:24,373 --> 00:10:28,878 Ένα θερμό χειροκρότημα για τους υπέροχους Κλίπερς 209 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 και την Αμερική! 210 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 ΗΠΑ! 211 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 Κι ένα θερμό χειροκρότημα σε έναν από τους καλύτερους αθλητές, 212 00:10:38,929 --> 00:10:45,519 τον ηγέτη της ομάδας μας, τον κορυφαίο Μπλέικ Γκρίφιν. 213 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 Σ' αγαπώ, Μπλέικ! 214 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 Και τον θαυμάσιο καινούργιο μας προπονητή. 215 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 Θα τον ερωτευτείτε. 216 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 Χειροκροτήστε τον Ντοκ Ρίβερς. 217 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 - Ναι, Ντοκ! - Έλα, κόουτς! 218 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 Ευχαριστώ, Ντόναλντ. Ευχαριστώ, Σέλι. 219 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 Έχετε γνωριστεί; 220 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 ΕΜΠΡΟΣ ΚΛΙΠΕΡΣ! 221 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Ναι. 222 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Ωραία. 223 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Ναι. 224 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Ουμπούντου. 225 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 - Ουμπούντου. - Το ρητό σου στους Σέλτικς. 226 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 - Ναι. -"Βελτιώνομαι μέσω των άλλων". 227 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Το χρησιμοποιώ σε εταιρικό περιβάλλον. Κάνει πάταγο. 228 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - Πράγματι. - Ναι. 229 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 Είσαι κακό παιδί! Κρατάς τον Μπλέικ μόνο για τον εαυτό σου. 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 Βλέπω πολλές όμορφες εδώ γύρω, Μπλέικ. 231 00:11:43,994 --> 00:11:45,246 Κι εσύ είσαι όμορφη. 232 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 Έλα, έλα. 233 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 Αυτό είναι το αστέρι μας, ο Μπλέικ Γκρίφιν. 234 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Δεν χρειάζεται συστάσεις. 235 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 Γεια σου, Μπλέικ. 236 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 - Χαίρω πολύ. - Φαίνεσαι νεότερος από κοντά. 237 00:11:59,468 --> 00:12:01,303 Λαχταριστός. Σαλιαρίζω τώρα; 238 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 - Είσαι ανταγωνιστικός τύπος, έτσι; - Ναι. 239 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 Ψυχαναγκαστικός. Μη δεις την ντουλάπα μου. 240 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Όλα τακτοποιημένα. Τέτοια ενέργεια χρειάζεται η ομάδα. 241 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 Κοίτα. Κοίτα τον ΝτεΆντρε. 242 00:12:11,856 --> 00:12:15,901 Δύο κοκτέιλ και χαμογελάκι. Εγώ δεν χαμογελάω ώσπου να νικήσουμε. 243 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Θα απαλλάξετε τον Μπλέικ; 244 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 Κανείς δεν σε χειραγωγεί αν δεν τον αφήσεις. Με νιώθεις; 245 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 Ντον, να γνωρίσεις τον Τζέι Τζέι. Εδώ με τον Κρις. 246 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 Τζέι Τζέι, χαίρομαι πολύ που ήρθες στην ομάδα μας. 247 00:12:33,252 --> 00:12:36,964 Εσύ θα χαμογελάσεις, επιτέλους, τώρα που έχεις τον προπονητή σου; 248 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 Είναι ατάραχος αυτός, Ντόναλντ. 249 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Γιατί δεν μιλάτε σε όλες αυτές τις όμορφες κοπέλες; 250 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 Γιατί αγαπώ τη γυναίκα μου. 251 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 Εσύ συμφωνείς να σε επιδεικνύει έτσι ο Ντόναλντ; 252 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Ναι. 253 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 Δεν ξέρω. Όταν το κάνει, παριστάνω ότι το χέρι μου 254 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 ανήκει σε άλλον κι εγώ απομακρύνομαι. 255 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Υπάρχουν εντάσεις που πρέπει να ξέρω στην ομάδα; 256 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 Κανείς δεν αντέχει τη φωνή του Κρις, 257 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 αλλά όλοι συμφωνούν μαζί μου σ' αυτό, 258 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 οπότε δεν θα το έλεγα πρόβλημα. 259 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 Εντάξει. 260 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 Ντοκ, είναι προνόμιο να σε βλέπω με τον κόσμο. 261 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 Ήξερα ότι θα είχαμε θέμα με τον Ντόναλντ, αλλά ο Μπλέικ και ο Κρις; 262 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 - Ναι. Μισούν ο ένας τον άλλο. - Ναι. 263 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Διατήρησε το κέφι. 264 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 Και σπρώξε το ποτό. 265 00:13:33,395 --> 00:13:35,314 Παραγγείλαμε πολύ τζιν. 266 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Στάσου, γλυκιά μου. Ορίστε. 267 00:13:40,820 --> 00:13:44,824 Όχι τόσο πολύ μπρόκολο, γλυκιά μου. Κολλάει στα δόντια. 268 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Συγγνώμη που αργήσαμε, Σέλι. - Δεν αργήσατε. 269 00:14:09,640 --> 00:14:11,642 ΚΛΙΠΕΡΣ 270 00:14:27,032 --> 00:14:31,412 Η ρέγκε εξαπλώνεται με Sly and Robbie 271 00:14:31,412 --> 00:14:35,708 Με του Κέρτις Μπλόου τον ρυθμό Ποιος θέλει σκοτούρες στον χορό; 272 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 Χιπ και χοπ Και χίπιτι-χοπ 273 00:14:38,419 --> 00:14:41,755 Παρακολουθείς το χάλι με το σύστημα υγείας του Ομπάμα; 274 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 Τι άλλο θα δούμε; Δωρεάν λίφτινγκ; 275 00:14:43,841 --> 00:14:46,302 Η άνοδος αυτών που παίρνουν μόνο. 276 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 Υστερούμε παγκοσμίως σε καινοτομίες, στην επιστήμη... 277 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 - Στο διάστημα. - Στο διάστημα. 278 00:14:52,725 --> 00:14:56,270 Αυτοί οι άνθρωποι δεν φτιάχνουν τίποτα. Δεν ενισχύουν την οικονομία μας. 279 00:14:56,270 --> 00:14:59,273 Μόνο κάθονται και βλέπουν τις Καρντάσιαν 280 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 και λένε "Για δες! Κοίτα αυτές τις κοπέλες". 281 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 Δεν έχουν δουλέψει ποτέ τους, και κάνουν τέτοια ζωή. 282 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 Αλλά δεν γίνεται να ζητάς μόνο. 283 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 - Θεέ μου. Το Electric Slide! - Ελάτε! 284 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Ας μην κοιτάμε. 285 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 Αν αυτή είναι βοηθός, εγώ είμαι νεράιδα. 286 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 Μα πού τη γνώρισε ο Ντόναλντ; 287 00:15:27,801 --> 00:15:29,887 Τηλεφώνησε ένας φίλος του δημοτικός σύμβουλος: 288 00:15:29,887 --> 00:15:33,390 "Μια όμορφη μιγάδα στο κρατητήριο δεν έχει να πληρώσει εγγύηση". 289 00:15:33,390 --> 00:15:35,851 Σκέφτηκα ότι θα την έβρισκε ενδιαφέρουσα. 290 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 Γνωρίστηκαν σε πάρτι του Σούπερ Μπόουλ. 291 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 Να της πω δυο λόγια. 292 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 Το πρόβλημα είναι ότι ο Ντόναλντ ακολουθεί το κάτω κεφάλι. 293 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 Έφτιαξα τσάι με ζύμωση. Θα σου το φέρω αύριο. 294 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Είναι από ιβίσκο. 295 00:16:03,045 --> 00:16:07,049 Βι, γλυκιά μου! Ευχαριστώ που ήρθες. 296 00:16:07,633 --> 00:16:11,095 Κι ευχαριστώ που βοηθάς τον Ντόναλντ τα τελευταία χρόνια, 297 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 τον πηγαινοφέρνεις κι όλα αυτά. 298 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 Μην το συζητάτε. 299 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 Ξέρεις, ο τρόπος ζωής μας μπορεί να είναι διασκεδαστικός, 300 00:16:21,355 --> 00:16:24,441 αλλά το λευκό πάρτι είναι και μέρος της δουλειάς. 301 00:16:24,942 --> 00:16:29,446 Ο Ντόναλντ είναι ο πρώτος που πετάει τη σκούφια του, ας πούμε, 302 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 αλλά βασίζεται σ' εμάς για να διατηρήσουμε μια εικόνα. 303 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 - Ξέρεις τι εννοώ; - Οπωσδήποτε. 304 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 Βοηθώ τον κύριο Στέρλινγκ με την εικόνα του. 305 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 Μάλιστα. 306 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Τι εννοείς; 307 00:16:41,083 --> 00:16:44,420 Μιλάει απερίφραστα. Αυτό λατρεύουμε σ' εκείνον, σωστά; 308 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 Αλλά βελτιώνουμε τη συνέπειά του. 309 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Να η τέλεια οικοδέσποινα που έψαχνα. 310 00:16:52,594 --> 00:16:53,929 Υπέροχα, γλυκιά μου. 311 00:16:56,473 --> 00:17:00,644 Πώς έχει λεφτά για Ferrari η Βι; Και γιατί είναι κόκκινη; 312 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 Δεν ξέρω. Είχε μερικά αυτοκίνητα. Τα αντάλλαξε. 313 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Τώρα έχει Ferrari. 314 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Τι σε απασχολεί; Εσύ ήθελες να έχει ωραία πράγματα. 315 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 Είπα ότι αν πρόκειται να είναι βοηθός σου, δεν πρέπει να ντύνεται σαν τσούλα. 316 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 Δεν μ' αρέσει ο τρόπος που σε κοιτάζει. 317 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 Ό,τι κι αν κάνει για σένα, εντάξει. 318 00:17:20,789 --> 00:17:25,544 Αλλά προς τι η επίδειξη μπροστά στους φίλους μας, στην ομάδα σου; 319 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Έχω περιέργεια. 320 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 - Αν έχεις περιέργεια, ρώτα τη. - Τη ρώτησα. 321 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 Είπε ότι βελτιώνει τη συνέπειά σου. 322 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 - Μάλιστα. - Τι στο καλό σημαίνει αυτό; 323 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 Είμαι ξεχασιάρης, το ξέρεις. Κάνει καταγραφή. 324 00:17:39,183 --> 00:17:40,642 Ηχητική καταγραφή. 325 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 Σε ηχογραφεί; 326 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 Γλυκιά μου, απεχθάνομαι να οδηγώ νύχτα στο Μπέβερλι Χιλς. 327 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 Πρέπει να πάω σπίτι. Στεκόμουν όλη τη μέρα. 328 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Πονάει το πόδι μου. 329 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 Θα πω στη Βι να με κοιτάζει αλλιώς, εντάξει; 330 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 Διασκέδασες; 331 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Ναι. Εσύ; 332 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 Ναι. 333 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Ζώνη. 334 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 βι στιβιάνο 335 00:18:23,102 --> 00:18:25,479 kizz*mytit$310 Τρως τα λεφτά του ή το καυλί του; 336 00:18:25,479 --> 00:18:26,396 βι - Και τα δύο. 337 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ 338 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Έλα, Τάι, τι ώρα έχω συνάντηση με τον Μπλέικ και τον Κρις; 339 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 Δεν έχεις. 340 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 Γαμώτο. 341 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 Ο Μπλέικ κάνει διαφήμιση της Kia. Ο Κρις για ασφαλιστική. 342 00:18:45,332 --> 00:18:47,668 Που πουλάει ασφάλειες ο δίδυμός του; 343 00:18:47,668 --> 00:18:49,253 Πώς τα σκαρφίζονται αυτά; 344 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Θες να πας εκεί; 345 00:18:51,255 --> 00:18:54,424 - Τι τρέχει στη Νορθ Ροντέο; - Η νοικάρισσα με τα ερπετά; 346 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ 347 00:18:55,509 --> 00:18:57,678 Λέει ότι έχει κρίση άσθματος λόγω μούχλας. 348 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Μούχλας; Η χελώνα της θα φταίει. 349 00:19:01,557 --> 00:19:05,561 Θέλω ευχαριστημένο κτίριο. Ας τη βοηθήσουμε να μετακομίσει. 350 00:19:05,561 --> 00:19:10,274 Πρόσφερε το σπίτι της στην κυρία Κουόν και χρέωσε το χαλί σ' αυτήν με τη χελώνα. 351 00:19:11,358 --> 00:19:12,693 Η σύζυγός μου. 352 00:19:12,693 --> 00:19:16,405 Γεια σας, κυρία Στέρλινγκ. Κατεβαίναμε στο γκαράζ. 353 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 Για πού το βάλατε; 354 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Ο κ. Στέρλινγκ έχει οδοντίατρο 355 00:19:19,992 --> 00:19:23,162 και μετά θα δούμε υποψήφιους δωρεών του Ιδρύματος Στέρλινγκ. 356 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Την Ανατολή των Αστέγων, το Para Los Niños. 357 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 Πολύ απωανατολίτικα ακούγονται αυτά. 358 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 Έχουμε γεύμα στο ιαπωνικό εστιατόριο με τους Λασόρντα σήμερα. 359 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 Ευχαριστώ που μου το θύμισες. 360 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 Λατρεύω την κοπέλα μου Με το ημερολόγιό της 361 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Το ασανσέρ θέλει να πάει κάτω. 362 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 Θα πάρεις τα παιδιά να τα πας για μπέιζμπολ; 363 00:19:47,728 --> 00:19:50,272 - Ο κ. Στέρλινγκ αργεί. - Στη δουλειά είμαι. 364 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 Δεν μπορώ να πάω στο σχολείο και στο ταχυδρομείο. 365 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 Θα πάω την αίτηση αύριο. 366 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Έχει προθεσμία. 367 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 Η αίτηση μετεγγραφής πρέπει να σταλεί σήμερα. 368 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Ν' αφήσουμε τα παιδιά εκεί. 369 00:20:00,949 --> 00:20:04,369 Να μην αλλάξουν ρουτίνα. Ίσως δεν πάρεις το σπίτι τελικά. 370 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Πάρε τους ελέγχους και τις συστατικές των δασκάλων, Λούσι. 371 00:20:08,248 --> 00:20:11,543 Πάμε στον μεσίτη τώρα. Θα φροντίσω να έχουμε τη διεύθυνση. 372 00:20:11,543 --> 00:20:12,544 Λούσι 373 00:20:12,544 --> 00:20:14,087 Λαίδη Γκάγκα 374 00:20:32,022 --> 00:20:32,856 Κιμ Καρντάσιαν 375 00:20:32,856 --> 00:20:35,192 {\an8}Kim!*Kardashian Νιώθω λίγο Μέριλιν σήμερα 376 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 Φωτογραφίες 377 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Δεν έφαγες κλήση. Μπράβο σου. 378 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 Ηχογράφηση 379 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Γιατί δύο ώρες; Για καθαρισμό πήγες. 380 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 Σφράγισμα, είπε. 381 00:20:54,461 --> 00:20:56,296 Μου τρύπησε μέχρι και την ψυχή. 382 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Να πάμε τώρα να δούμε το σπίτι; 383 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 Ποιο σπίτι; 384 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 Το διώροφο κοντά στο Μπέβερλι Σέντερ. 385 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 Εκείνο με το λευκό τζάκι. 386 00:21:04,221 --> 00:21:06,890 Δεν έχουμε χρόνο. Πήγαινε στη Σάνσετ. Άντε. 387 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 Δεν ξέρω γιατί έχουμε χρόνο γι' αυτό κι όχι για το διώροφο. 388 00:21:14,940 --> 00:21:18,026 Αν ερχόσουν στην ώρα σου το πρωί, δεν θα πιεζόμασταν. 389 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Θα πάμε την άλλη Τρίτη. 390 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 Τώρα δέχονται προσφορές. 391 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 Τι να κάνω, να σταματήσω τον χρόνο; 392 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Καλά, θα πάω χωρίς εσένα. 393 00:21:26,243 --> 00:21:29,079 Σου αρέσει να δείχνεις τον πισινό σου, έτσι; 394 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Γύρνα, δείξε μου. 395 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 Αυτό είναι που πήραμε στο Σανζ Ελιζέ; 396 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 Στην οδό Κάνον το πήραμε. 397 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Τι το θέλεις το σπίτι, εδώ που τα λέμε; Όλη την ώρα στο δικό μου είσαι. 398 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 Μόνη μου, ενώ εσύ πας στης κυρίας Στέρλινγκ. 399 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Θύμωσες επειδή θα φάω μαζί της; 400 00:21:49,474 --> 00:21:53,312 Γιατί δεν το κάνουμε ποτέ εμείς; Να βγούμε με τον Τόμι Λασόρντα; 401 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Θες να βγούμε με τον Τόμι Λασόρντα; 402 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 Εντάξει. Έλα. Δώσε μου το κινητό μου. 403 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 Κύριε Στέρλινγκ. 404 00:22:04,990 --> 00:22:10,078 Άντι, θέλω δύο από τα καλύτερα εισιτήρια για το ματς των Ντότζερς, συν μεταφορά. 405 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 - Βέβαια. Και πού... - Εντάξει. 406 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 Θα πάω να χαιρετήσω τον Τόμι και θα γυρίσω να σε πάρω. 407 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Θα χάσουμε μία περίοδο, και λοιπόν; 408 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Χάρηκες τώρα; 409 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Θα έρθει ο σύζυγος σήμερα; 410 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Δουλειές στο Ντουμπάι. 411 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 Τι ξέρετε για το Δημοτικό Σχολείο Χάνκοκ Παρκ; 412 00:22:39,191 --> 00:22:44,112 Η Redfin το αξιολογεί με επτά, άρα για το ΛΑ είναι κορυφαίο, σωστά; 413 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 Οι πιο πολλοί προτιμούν ιδιωτικό. 414 00:22:48,116 --> 00:22:49,618 Θα κάνετε οικογένεια; 415 00:22:50,369 --> 00:22:53,288 Είμαστε σε διαδικασία υιοθεσίας παιδιών. 416 00:22:53,288 --> 00:22:54,373 Δύο αγοριών. 417 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 Λοιπόν, πείτε μου αν έχετε ερωτήσεις. 418 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Ευχαριστώ. 419 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 ΝΕΑ ΑΓΓΕΛΙΑ ΤΙΜΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ 1.800.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 420 00:23:33,036 --> 00:23:34,871 Ντόναλντ 421 00:23:34,871 --> 00:23:36,790 {\an8}Μακάρι να ήσουν εδώ 422 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΓΟΥΙΝΕΡ 423 00:23:41,169 --> 00:23:42,254 Ειλικρινά, πληγώθηκα. 424 00:23:42,254 --> 00:23:44,840 Ήρθε ο Κρις και ξαφνικά είναι η ομάδα του; 425 00:23:44,840 --> 00:23:48,844 Πώς κέρδισε τη θέση; Όταν πήραν εμένα, η ομάδα ήταν φάρσα. 426 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 Οι οπαδοί έφευγαν στο ημίχρονο, ήξεραν ότι θα χάσουμε. 427 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Κανείς δεν είχε προσδοκίες. 428 00:23:53,140 --> 00:23:55,142 Είμαι αρχηγός γιατί είμαι τέλειος. 429 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 Και είμαι τέλειος γιατί μου έδωσε ο Θεός εφόδια. 430 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Τελευταία τα μπισκότα. Ναι; 431 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 Φάε άλλα πέντε καρότα και μετά μπισκότο. 432 00:24:01,148 --> 00:24:03,191 Εγώ μας έκανα γνωστούς, δούλεψα σκληρά. 433 00:24:03,191 --> 00:24:06,403 Ξέρω ότι στη Βοστόνη είχατε εκείνο το Ουμπούντου. 434 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 "Βελτιώνομαι μέσω άλλων". Συμφωνώ. 435 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Εγώ παλεύω να τους μάθω να πετύχουν κι ας μη θέλουν ν' ακούσουν, 436 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 μα ο Μπλέικ είναι εγωκεντρικός. 437 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 Εγώ είμαι ο μόνος λόγος που έχουμε ελπίδες να κερδίσουμε. 438 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 "Εγώ, εγώ, εγώ". Μόνο αυτό ακούω. 439 00:24:17,414 --> 00:24:18,331 {\an8}ΓΚΡΙΦΙΝ 440 00:24:18,331 --> 00:24:19,624 {\an8}Είναι άκομψο, φίλε. 441 00:24:19,624 --> 00:24:23,462 Ο Κρις όλο μιλάει, είναι το στιλ του. Τι σχέση έχει αυτό μ' εσένα; 442 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 Η ομάδα του, η ομάδα σου. Όχι, η ομάδα μας. 443 00:24:25,964 --> 00:24:28,425 Αν όλο γκρινιάζεις με το μουστακάκι σου, 444 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 σίγουρα δεν θα πάρουμε πρωτάθλημα. 445 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Αν θες να γίνεις ηγέτης, μη μιλάς υποτιμητικά για τους άλλους. 446 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Κανείς δεν θα σ' αγαπάει λιγότερο επειδή είναι αρχηγός ο Κρις. 447 00:24:39,227 --> 00:24:40,896 Άντε να ετοιμαστείς για φωτογράφιση. 448 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Εντάξει, κόουτς. 449 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 - Σ' ακούω, κόουτς. - Εντάξει. 450 00:24:46,526 --> 00:24:48,111 Μην κοιτάς το μουστάκι μου. 451 00:24:50,197 --> 00:24:52,032 Κοίτα τα μάτια του. 452 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 Η σοφία της Ιουρασικής περιόδου. 453 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 Μα πώς θα ταξιδεύεις με τον δεινόσαυρο; 454 00:24:56,203 --> 00:24:57,787 Θες κάτι μικρό, σαν αυτό. 455 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 Γάμα το γκέκο. 456 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 Ο κινεζικός νεροδράκοντας είναι κορυφή στον κόσμο των ερπετών. 457 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 Βοηθάει να εστιάσεις το μυαλό και να διώξεις τις σκοτούρες. 458 00:25:06,254 --> 00:25:08,673 Σου τα έψαλε κι εσένα ο Ντοκ για τις ελεύθερες βολές; 459 00:25:08,673 --> 00:25:11,760 Δεν μου τα έψαλε. Είπε πως αν εστιάσω, θα γίνω σταρ στον ρόλο μου. 460 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 Κατσαδιάζει εμένα, ενθαρρύνει εσένα; 461 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 Θα βοηθήσεις να εστιάσω, φιλαράκο; 462 00:25:22,646 --> 00:25:27,651 Έχεις την πιο μεγάλη καρδιά και σ' αγαπώ πολύ, και είσαι τόσο δυνατή. 463 00:25:28,151 --> 00:25:31,655 Δέχεσαι απίστευτο αριθμό επικρίσεων από όλους, 464 00:25:32,155 --> 00:25:35,325 και ξυπνάς κάθε μέρα με χαμόγελο. 465 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 Ξέρω ότι θα αξιοποιήσεις... 466 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - Γεια. - Βι, εδώ Άντι. 467 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 Ο κ. Στέρλινγκ δυστυχώς δεν θα σε συνοδεύσει στον αγώνα απόψε. 468 00:25:40,997 --> 00:25:42,916 Μα αν περιμένεις στο σπίτι του... 469 00:25:42,916 --> 00:25:46,169 Όλος αυτός ο κόσμος είναι εδώ επειδή είσαι τόσο αγαπητή. 470 00:25:46,169 --> 00:25:47,504 Σε τιμούμε, Κιμ. 471 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Συγχαρητήρια. 472 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Μισώ το μπέιζμπολ. Δεν βλέπεις τα πρόσωπά τους. 473 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 Τουλάχιστον έστειλε μεταφορικό μέσο. Δεν θα σου αγοράσει το διώροφο; 474 00:25:57,931 --> 00:26:00,850 - Λέει ότι θέλει να το δει πρώτα. - Δηλαδή, όχι. 475 00:26:00,850 --> 00:26:03,812 - Ντέζα, δεν είπε όχι. - Κανείς στο ΛΑ δεν λέει όχι. 476 00:26:03,812 --> 00:26:06,398 Λένε "Να τα πούμε" ή εξαφανίζονται. 477 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Έταξα στην αδερφή μου τον πάνω όροφο για να βοηθάει με τα παιδιά. 478 00:26:09,484 --> 00:26:11,069 Έχει καλά σχολεία εκεί. 479 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 Ελπίζω να μην του τα είπες όλα αυτά. 480 00:26:14,364 --> 00:26:19,119 Ξέρω αυτούς τους άντρες. Τους ερεθίζουν τα σέξι πράγματα που αγοράζουν. 481 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 Η μόρφωση των θετών παιδιών σου; Μάλλον σπάσιμο. 482 00:26:23,582 --> 00:26:26,001 Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν έχω πίστωση. 483 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 Όλα όσα μου δίνει είναι δώρα. 484 00:26:27,836 --> 00:26:29,588 Θέλω οικονομικό σύμβουλο. 485 00:26:29,588 --> 00:26:31,381 Ο Μάτζικ Τζόνσον είναι εκεί. 486 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 Τι κούκλος. 487 00:26:33,967 --> 00:26:36,469 Πώς και λάμπουν έτσι οι διασημότητες; 488 00:26:36,469 --> 00:26:38,054 Συνήθως όχι από ευτυχία. 489 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 - Ο Ντόναλντ τον μισεί. - Μισεί τον Μάτζικ; 490 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 Γιατί; Είναι σαν να μισεί το παγωτό. 491 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Δεν ξέρω. Είναι των Λέικερς, μαύρος κι επιτυχημένος. 492 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 Ανασφαλής ο δικός σου. 493 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 Στη θέση σου, θα το εκμεταλλευόμουν. 494 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 Τα είπαμε για τις μαλακές τροφές, Ντόναλντ. 495 00:27:03,997 --> 00:27:07,250 Αν δαγκώσεις στραβά, ακόμα και χοτ ντογκ τινάζει το σφράγισμα. 496 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 - Τι χοτ ντογκ; - Δεν ήσουν στον αγώνα χθες; 497 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Νόμιζα ότι σύστησες τη βοηθό σου στον Μάτζικ. 498 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 Ορίστε. 499 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 Ακολουθώ τη Βι. 500 00:27:16,509 --> 00:27:17,594 {\an8}Κοίτα τον Μάτζικ. 501 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 {\an8}Θρύλος με θρύλο 502 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 {\an8}Από μία σε κάθε χέρι. 503 00:27:24,351 --> 00:27:25,602 Φοβερός τύπος. 504 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Γιατί το έκανες αυτό; 505 00:27:28,813 --> 00:27:30,065 Είσαι χαζή μήπως; 506 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 Θες να διαφημίσεις στον κόσμο ότι τριγυρνάς με τέτοιον άνθρωπο; 507 00:27:34,527 --> 00:27:36,696 Δεν διαφημίζω τίποτα! 508 00:27:36,696 --> 00:27:39,949 Τότε, γιατί φωτογραφίζεσαι με μειονότητες; Γιατί; 509 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Μου είπες ότι θα αφαιρούσες τις φωτογραφίες. 510 00:27:42,702 --> 00:27:45,413 Είπες "Ναι, σε καταλαβαίνω". 511 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 Θέλω να πω, αλλάζεις από μέρα σε μέρα. 512 00:27:47,999 --> 00:27:52,128 Αν η κοπέλα μου δεν κάνει αυτό που θέλω, εγώ δεν θέλω την κοπέλα. 513 00:27:56,508 --> 00:27:57,509 Ευχαριστώ. 514 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Έχετε τρία νέα φωνητικά μηνύματα. 515 00:28:01,346 --> 00:28:05,266 Γεια, όλο δεν βρισκόμαστε. Είχα συνάντηση στο σχολείο του Σπένσερ. 516 00:28:05,266 --> 00:28:06,643 Τίποτα σημαντικό. 517 00:28:06,643 --> 00:28:09,813 Εμπρός, Ντοκ; Δεν άκουσα ηχητικό σήμα. 518 00:28:09,813 --> 00:28:10,897 Άκου. 519 00:28:10,897 --> 00:28:14,359 Ο Κρις όλο παραπονιέται στους διαιτητές. 520 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 Να το ξεπεράσει και να παίξει μπάσκετ. 521 00:28:16,528 --> 00:28:19,447 Θα του το πεις με τρόπο ώστε να το καταλάβει. 522 00:28:19,948 --> 00:28:23,952 Αδερφάκι μου, είδες τη Ριάνα στο ματς χθες το βράδυ; 523 00:28:23,952 --> 00:28:27,706 Χωρίς σουτιέν, με τα σκουλαρίκια στις ρώγες της ολοφάνερα. 524 00:28:27,706 --> 00:28:29,124 Γιατί το κάνουν αυτό; 525 00:28:29,124 --> 00:28:32,043 Δεν χάνουν εκείνη την υπέροχη αίσθηση; 526 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 ΛεΒαρ Μπάρτον; 527 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 Δεν ήξερα ότι ζεις εδώ. 528 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Στη σάουνα; 529 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 Στο ΛΑ. 530 00:28:52,480 --> 00:28:56,484 Ξέρεις ότι δεν είναι αληθινό το Εντερπράιζ, έτσι; Και δεν είμαι τυφλός. 531 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 Εντάξει. 532 00:29:02,031 --> 00:29:04,534 Όλα καλά. Καλά. 533 00:29:11,207 --> 00:29:13,710 Ξέρεις, ελπίζω να μη σε πειράζει που το λέω, 534 00:29:13,710 --> 00:29:17,464 αλλά ξαφνιάστηκα κάπως που ήρθες εδώ. 535 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 Ναι, πολλοί ξαφνιάστηκαν. 536 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Αλλιώς τα περίμενα τα πράγματα. 537 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Έπαιζα στους Κλίπερς το '91 υπό τον Ντόναλντ Στέρλινγκ. 538 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 Δεν ξέρω πόσα γνωρίζεις γι' αυτόν. 539 00:29:33,813 --> 00:29:35,398 Ήξερα ότι ήταν χάλια εδώ. 540 00:29:35,398 --> 00:29:39,277 Αλλά δεν ήξερα ότι κληρονομούσα μια ομάδα από κλαψιάρες κοτούλες. 541 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 Μάλλον έχει σχέση ο Ντόναλντ μ' αυτό. 542 00:29:45,074 --> 00:29:48,411 Μα νόμιζες ότι θα γύριζες και θα κέρδιζες τίτλο για τον παλιάτσο; 543 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Σαν κατακτητής που επιστρέφει, ναι. 544 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 Ίσως να είχα κάποιες αυταπάτες. 545 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Ήμουν τόσο καλά στη Βοστόνη. 546 00:30:01,633 --> 00:30:04,052 Από τους καλύτερους αθλητικούς οργανισμούς. 547 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 Όλοι το ξέρουν αυτό... 548 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 κι αυτό είναι το πρόβλημα. 549 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Δεν ένιωθα αρκετό να νικάω εκεί. 550 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 Τι είναι αρκετό; 551 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 Λυπάμαι, γλυκέ μου. 552 00:30:25,323 --> 00:30:26,407 Κι εγώ λυπάμαι. 553 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Πρόκειται για το διαμέρισμά σου, έτσι; 554 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Διώροφο είναι. 555 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 Με συγχωρείς. Δύο διαμερίσματα. 556 00:30:35,959 --> 00:30:39,128 Θέλεις να με τιμωρήσεις επειδή δεν πήγα να το δω. 557 00:30:40,004 --> 00:30:43,007 Δεν είσαι τίποτα στο ΛΑ αν δεν σου ανήκει ένα μέρος του. 558 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 - Εσύ μου το έμαθες. - Αλήθεια, πρόθυμη μαθητριούλα μου; 559 00:30:48,012 --> 00:30:50,265 Είσαι η κοπέλα μου. Θα σου δώσω όλη την πόλη. 560 00:31:19,711 --> 00:31:20,795 Τι ωραία. 561 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 - Συρτάρι για τα Pokémon. - Να πάρουμε τον πάνω όροφο; 562 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 Εκεί θα μένει η Λούσι τώρα, 563 00:31:31,055 --> 00:31:33,725 αλλά αν παίρνετε άριστα τα επόμενα δέκα χρόνια, δικός σας. 564 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Δέκα; Σε δέκα χρόνια, θα είμαι διάσημος σεφ. 565 00:31:37,770 --> 00:31:39,522 - Μόνο... - Εντάξει, ναι. 566 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 Συγχαρητήρια, κυρία Στιβιάνο. 567 00:31:42,984 --> 00:31:44,819 - Είστε ιδιοκτήτρια. - Ευχαριστώ. 568 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 Μου τη λένε που δέχτηκα αυτήν τη δουλειά. 569 00:31:51,618 --> 00:31:55,455 Αν γκουγκλάρετε τον εαυτό σας, σας κοροϊδεύουν κι εσάς. 570 00:31:55,455 --> 00:31:59,876 Μόνο το 6% των κατοίκων της πόλης θεωρούν τους Κλίπερς αγαπημένη τους ομάδα, 571 00:31:59,876 --> 00:32:02,462 κι ακόμα κι αυτοί παρακολουθούν κάθε μας κίνηση, 572 00:32:02,462 --> 00:32:04,923 περιμένοντας να συντρίψουμε πάλι τα όνειρά τους. 573 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 Η ομάδα δεν έφτασε ποτέ ούτε στα τελικά της περιφέρειας. 574 00:32:08,426 --> 00:32:12,138 Αυτό σημαίνει πως ό,τι κάνουμε εδώ έχει ιστορική σημασία. 575 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 Σε αυτήν τη σεζόν, κάνουμε τη νίκη να φαίνεται εύκολη, μα δεν είναι. 576 00:32:15,808 --> 00:32:19,979 - Από την έναρξη, κάθε στιγμή μετράει. - Ναι. 577 00:32:19,979 --> 00:32:22,815 Με αυτήν τη νοοτροπία, τίποτα δεν μας στερεί τη νίκη. 578 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 Ξέρω, ο κόσμος λέει ότι η ομάδα είναι καταραμένη. 579 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 Δεν υπάρχει μαγική δύναμη στην ήττα. 580 00:32:28,821 --> 00:32:32,408 Το μόνο που φταίει: έχουμε κακό αφεντικό. 581 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 Δεν είναι μυστικό. 582 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 Είναι σαν ίωση σε κρουαζιερόπλοιο ο Ντόναλντ, τους αρρωσταίνει όλους. 583 00:32:41,125 --> 00:32:44,545 Δέχεται συμβουλές για τους παίκτες από φαφλατάδες στον δρόμο. 584 00:32:44,545 --> 00:32:45,546 Γήπεδο ΣΤΕΪΠΛΣ 585 00:32:45,546 --> 00:32:49,133 {\an8}Αμολάει παρωχημένες ανοησίες που για εμάς θα ήταν λόγος άμεσης απόλυσης. 586 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 Τέτοια ανίκανη ηγεσία δεν εμπνέει ομαδικό πνεύμα. 587 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 Επί 30 χρόνια, ήταν αδύνατον για αυτήν την ομάδα 588 00:32:57,725 --> 00:32:59,936 να ξεφύγει από το βάρος αυτού του ανθρώπου. 589 00:33:00,770 --> 00:33:03,022 {\an8}Αλλά η ομάδα μας διαφέρει. Το νιώθετε. 590 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Κλιπς! 591 00:33:04,107 --> 00:33:08,069 Μια ιστορία Σταχτοπούτας σε εξέλιξη χωρίς νεράιδα. 592 00:33:08,069 --> 00:33:09,612 ΔΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ 3 ΚΛΙΠΕΡΣ 593 00:33:09,612 --> 00:33:10,697 {\an8}ΨΗΛΟΚΡΕΜΑΣΤΗ 594 00:33:10,697 --> 00:33:12,532 Κερδίζουμε εισιτήριο για το πρωτάθλημα. 595 00:33:13,157 --> 00:33:15,034 Αγνοούμε το θάψιμο. 596 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 Ενστερνιζόμαστε την ανιαρή επανάληψη. 597 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 Γι' αυτό έχουμε επιτυχία. 598 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 Η ζωή θα είναι βαρετή, αλλά αυτό είναι καλό, 599 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 γιατί έχουμε πολύ δρόμο για τα πλέι-οφ 600 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 και πολλοί θα προσπαθήσουν να σας κλονίσουν. 601 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 Δεν μπορούν να αλλάξουν το αποτέλεσμα. 602 00:33:33,553 --> 00:33:37,640 Ο ιδιοκτήτης μας δεν μπορεί να αλλάξει το αποτέλεσμα. 603 00:33:37,640 --> 00:33:42,729 {\an8}Πρέπει να παραμείνουμε τέλειοι, κι εννοώ τέλειοι σαν τον Ομπάμα. 604 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Ναι! 605 00:33:50,319 --> 00:33:52,238 Η ψηλοκρεμαστή! Το κάρφωμα! 606 00:33:52,780 --> 00:33:55,783 Αυτή η νεαρή ομάδα γίνεται γοργά φαβορί για τίτλο. 607 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 Άντι, πού θα καθίσει η Βι αύριο; 608 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 Στο παρκέ, μ' εσάς και τον κ. Στέρλινγκ. 609 00:34:00,038 --> 00:34:01,914 Δεν τη βάζεις κάπου αλλού; 610 00:34:04,584 --> 00:34:06,919 Αν ήξερα ότι θα μ' έφερνες εδώ πάνω, 611 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 θα έφερνα τα γυαλιά μου. 612 00:34:10,131 --> 00:34:11,632 Θεωρείο πολυτελείας. 613 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 Αποκλειστικό, έτσι; 614 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Σαν την απομόνωση στη φυλακή. 615 00:34:33,613 --> 00:34:35,948 Της τρελής γίνεται στην αίθουσα. 616 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 Όλες οι σύζυγοι αναστατώθηκαν. 617 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 Δεν ξέρω τους μισούς εκεί μέσα. 618 00:34:39,744 --> 00:34:44,040 Απλώς έχουν εισιτήρια διαρκείας. Όταν νικάς, όλοι θέλουν να σε πλησιάσουν. 619 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Τουλάχιστον δεν έχει γκομενάκια στην αίθουσα Τύπου. 620 00:34:47,168 --> 00:34:50,088 Φοβερή ορμή, έτσι; Είναι καταπληκτικό. 621 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Ωραία τσάντα. 622 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 - Ευχαριστώ. Και η δική σου. - Ευχαριστώ. 623 00:34:54,675 --> 00:34:58,805 Ήθελα μία σε λευκό. Μου τη χάρισε ο κύριος Στέρλινγκ. 624 00:35:02,725 --> 00:35:05,978 - Δεν μπαίνεις στην αίθουσα Τύπου. - Η Σέλι μπαίνει. 625 00:35:05,978 --> 00:35:09,565 Μην είσαι χαζή. Γιατί να μπεις στην αίθουσα Τύπου, άλλωστε; 626 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 Θες να μιλήσεις σε δημοσιογράφους; Παράσιτα είναι. 627 00:35:12,527 --> 00:35:13,861 Είχες κι άλλες κοπέλες. 628 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 Θέλω να ξέρω ότι διαφέρω. 629 00:35:18,074 --> 00:35:21,285 - Ότι ανήκω στη ζωή σου. Στην ομάδα σου. - Χριστέ μου. 630 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 Δεν έχω τίποτ' άλλο. 631 00:35:23,996 --> 00:35:27,083 Δεν έχω εφεδρικό σχέδιο, γιατί είμαι συνεχώς μαζί σου. 632 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 Σαπούνι περγαμόντο. Ωραίο. 633 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 - Φοράς τους πάτους σου; - Εσύ; 634 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 Αρνούμαι να είμαι με κάποιον που ντρέπεται να τον δουν μαζί μου. 635 00:35:37,009 --> 00:35:39,011 Μπορώ να γυρίσω στη σχολή. 636 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 Είχα δύο καντίνες όταν σε γνώρισα. 637 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - Έχω επιχειρηματικό μυαλό. - Ένα τσίμπημα. 638 00:35:43,182 --> 00:35:45,601 Ίσως πρέπει να παλέψω, αλλά... Γλυκέ μου. 639 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Όλα καλά. 640 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Πονάει; 641 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Όχι. Διεγείρει τα νεύρα. 642 00:35:52,275 --> 00:35:54,944 Ωραία. Τώρα μπορείς να πας στα τσακίδια. 643 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 Βι... 644 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 Δεν αντέχω να σε φανταστώ σε καντίνα. 645 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 Είσαι πανέμορφη. 646 00:36:08,082 --> 00:36:11,335 Πώς μπορείς να λες ότι ντρέπομαι για σένα; Σ' αγαπώ. 647 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 Και βέβαια ανήκεις στη ζωή μου. 648 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 Χαζούλα. 649 00:36:49,832 --> 00:36:53,252 Χρόνια πολλά για τα γενέθλια της υπέροχης Βι Στιβιάνο 650 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 από έναν ξεχωριστό φίλο, τον ΝΤΣ. 651 00:36:54,837 --> 00:36:57,840 Αν κάποιος αποζητά την προσοχή, δεν χρειάζεται να του τη δίνεις. 652 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 - Σωστά; - Ναι. 653 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 Έγινε, Ντοκ. 654 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Εντάξει. 655 00:37:04,472 --> 00:37:09,894 Να κορδώνεται με το πράσινο φόρεμα στο γήπεδο ενώ παίζει η ομάδα; Σοβαρά; 656 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 Το όνομά μου είναι στο παρκέ, Άντι. 657 00:37:12,897 --> 00:37:16,400 Φαίνεται πως έχει γενέθλια, και είναι μόνο μία φορά. 658 00:37:16,984 --> 00:37:17,985 Ευτυχώς. 659 00:37:18,903 --> 00:37:21,155 Όμως, ελάτε, τουλάχιστον νικάμε. 660 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 Εμπρός; 661 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Έτσι μπράβο. 662 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 Είδες το πράσινο φόρεμα; Τι διάολο; 663 00:37:29,038 --> 00:37:31,540 Έχεις ξαναδεί τέτοια πασαρέλα στο γήπεδο; 664 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 Και το φετινό Όσκαρ για την πιο προκλητική γκόμενα... 665 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 Αν το πατούσα κι έπεφτα, θα ζητούσα αποζημίωση. 666 00:37:37,338 --> 00:37:38,422 Δεν είδα φόρεμα, 667 00:37:38,422 --> 00:37:40,841 είδα όμως τον ΝτεΆντρε να παλεύει επιτέλους. 668 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 Είδες όταν δίνεις ευκαιρίες; 669 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Ορίστε; Θα το πεις να το ακούσουν όλοι; 670 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 Βέβαια. 671 00:37:48,057 --> 00:37:51,978 Γεια. Είμαι ο Κρις Πολ, και είμαι μικρός. 672 00:37:51,978 --> 00:37:56,274 Κι ακόμα κι όταν πετυχαίνουν οι άλλοι, εγώ τους κάνω να νιώθουν άσχημα. 673 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Τ' αυτιά μου, ρε. Βουίζουν. 674 00:37:58,484 --> 00:38:03,322 Με λένε ΝτεΆντρε, και οι κολλητοί μου είναι ο Μπλέικ Γκρίφιν και μια σαύρα. 675 00:38:05,700 --> 00:38:07,994 - Γεια σας, παιδιά. Διασκεδάζετε; - Τι στο... 676 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 Εμείς διασκεδάζουμε, γιατί νικήσατε. 677 00:38:10,329 --> 00:38:12,707 - Ποιοι είναι όλοι αυτοί; - Μαλάκες. 678 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 - Έλα να χαιρετήσεις. - Θα περιμένω εδώ. 679 00:38:14,792 --> 00:38:16,544 Δεν τρύπωσες ποτέ στα αποδυτήρια; 680 00:38:16,544 --> 00:38:19,088 - Δεν τους πειράζει. Πανηγυρίζουμε! - Βλέπεις; 681 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Άντι, φράζεις την είσοδο. - Μπράβο. 682 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 - Καταπληκτικά. - Περνάτε καλά; Ωραία. 683 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 Μπλέικ, έλα να γνωρίσεις τον Φίλιπ. 684 00:38:25,928 --> 00:38:28,264 Μακράν ο καλύτερος χειρουργός στόματος. 685 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 Κι από δω η βοηθός μου, η Βι, με το πανέμορφο φόρεμα γενεθλίων. 686 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 Γεια. Έχουμε γνωριστεί. 687 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 Κοίτα αυτόν τον τύπο. Κοίτα φάτσα που έχει. 688 00:38:37,523 --> 00:38:39,817 Θα γίνει ο επόμενος Αντόνιο Μπαντέρας... 689 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 - Μπαντέρας; - Πέρασε τον Μπλέικ για ισπανόφωνο. 690 00:38:42,236 --> 00:38:45,489 Κοιτάξτε τον ΝτεΆντρε. Τον θαυμάσιο ΝτεΆντρε. 691 00:38:45,489 --> 00:38:48,200 Τι έλεγαν γι' αυτόν όταν τον επέλεξα; 692 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Ότι είχε μεγάλες πιθανότητες αποτυχίας. 693 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 Πού διάολο ξέρεις εσύ; 694 00:38:52,872 --> 00:38:54,582 - Μπλέικ, σφίξου. - Ορίστε; 695 00:38:54,582 --> 00:38:57,793 - Δεν είμαι αξιοθέατο. - Δεν πειράζει. Θα σβήσουν τα επίμαχα. 696 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 Έχω μια ερώτηση. 697 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 Πόσο μακριά είναι τα χέρια σου; 698 00:39:02,048 --> 00:39:03,466 Τι... Τι εκπέτασμα έχεις; 699 00:39:05,384 --> 00:39:08,137 Όχι, έλα. Ξέρεις τι εκπέτασμα έχεις. 700 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 - Μίλα. - Τι σκατά είναι αυτά; 701 00:39:09,972 --> 00:39:11,057 Παρέλαση; 702 00:39:11,057 --> 00:39:12,683 Ντοκ, έλα μέσα. 703 00:39:12,683 --> 00:39:15,186 Λέγαμε στα παιδιά πόσο υπέροχοι ήταν απόψε. 704 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 - Λοιπόν, όλοι έξω. - Ντοκ! 705 00:39:17,271 --> 00:39:21,400 Ηρέμησε. Δική μου είναι η ομάδα. Αν δεν σ' αρέσει, κάτσε στο γραφείο σου. 706 00:39:21,400 --> 00:39:24,862 - Θα ηρεμήσω όταν φύγετε, γαμώτο. - Καλά, υπερπροστατευτικέ. 707 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 Σου είπα ότι δεν έπρεπε. 708 00:39:26,364 --> 00:39:27,448 Άκου, Άντι. 709 00:39:28,407 --> 00:39:29,825 - Δεν είναι κλαμπ εδώ. - Ξέρω. 710 00:39:29,825 --> 00:39:32,078 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ μου κάτι τέτοιο. 711 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 - Άλβιν, ν' αδειάσει τον χώρο η ασφάλεια. - Έγινε. 712 00:39:34,330 --> 00:39:37,917 Ντοκ, οι κάτοχοι εισιτηρίων διαρκείας έχουν συνηθίσει να έχουν πρόσβαση. 713 00:39:37,917 --> 00:39:42,004 Ναι; Κι εγώ έχω συνηθίσει να φέρονται φυσιολογικά οι άνθρωποι, γαμώτο. 714 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 Εντάξει. 715 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 Σπουδαίος χριστουγεννιάτικος αγώνας. 716 00:39:52,723 --> 00:39:55,184 Είναι κατάφωρο φάουλ. Το είδες; 717 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Ο Γκριν έριξε αγκωνιά στον λαιμό του Μπλέικ. 718 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Κάποιος να του μάθει να φέρεται. 719 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 Τελείωσες το διάβασμα; 720 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 Όχι. Τώρα βλέπω... 721 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 Τεχνική ποινή στον Μπλέικ; 722 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 Βρε παλιο... 723 00:40:09,698 --> 00:40:12,701 Η Βι είναι; Πες της ότι είναι Χριστούγεννα. 724 00:40:14,537 --> 00:40:18,833 Ντόναλντ, πρέπει να το υπογράψεις πριν γυρίσουν τα παιδιά απ' το σινεμά. 725 00:40:18,833 --> 00:40:22,086 - Σου είπα, δεν το διάβασα όλο ακόμα. - Είναι τυπικό. 726 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 Μια απλή ενημέρωση στο οικογενειακό καταπίστευμα. 727 00:40:24,422 --> 00:40:26,590 Σπούδασες νομικά και δεν το ξέρω; 728 00:40:27,091 --> 00:40:29,510 - Εντάξει είναι το καταπίστευμα. - Γερνάμε. 729 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 Φροντίζω να μην μπορεί να το εκμεταλλευτεί κανείς. 730 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 Λες να συνωμοτεί η Γκλάντις; 731 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 Οποιοσδήποτε μπορεί να είναι. 732 00:40:36,684 --> 00:40:40,813 Κι αυτός ο "οποιοσδήποτε" που θέλει να εκμεταλλευτεί, τι θα κάνει; 733 00:40:40,813 --> 00:40:43,315 Δεν μπορώ να φανταστώ τι θα κάνει. 734 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 Θα μας κλέψει, θα χωθεί στη διαθήκη μας. 735 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 Θα το βάλεις, σε παρακαλώ, στο αθόρυβο; 736 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Αθόρυβο είναι! 737 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 Περίμενε λίγο. 738 00:40:56,412 --> 00:40:57,663 Ορίστε. 739 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 Πάρ' το, Ροσέλ. Ικανοποιήθηκες; 740 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 Έχεις τρελαθεί; Τι θέλεις; 741 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Το σακάκι ήταν ευγενική σκέψη. 742 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 "Πολύ μεγάλο μέγεθος". 743 00:41:26,317 --> 00:41:27,568 Άρα, νούμερο τέσσερα. 744 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 - Κροκοδειλί; - Το έχω ήδη αυτό. 745 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 - Συγγνώμη. - Χαριτωμένο, έτσι; 746 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 - Ροζ. Πολύ ωραίο. - Ναι. 747 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 Μια στιγμή. 748 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 Σου είπα, όλα μου αρέσουν. 749 00:41:35,951 --> 00:41:37,119 Αλήθεια; 750 00:41:37,119 --> 00:41:38,704 Προσοχή, κίνδυνος. 751 00:41:38,704 --> 00:41:42,333 - Τι κάνεις; - Γεια σου, γλυκιά μου. Τι γίνεσαι; 752 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 Ψωνίζουμε για εσάς. 753 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Δεν σε πιστεύω. 754 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 Εγώ δεν ψωνίζω εδώ. Το μαγαζί είναι για ηλικιωμένες. 755 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 Εγώ σας διάλεξα το σακάκι. Δεν σας άρεσε; 756 00:41:54,678 --> 00:41:57,473 Με ποιο δικαίωμα ξοδεύεις τα λεφτά μας; 757 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 Σέλι, μην κάνεις σκηνή. 758 00:41:59,058 --> 00:42:00,976 Έκανες ήδη σκηνή εσύ. 759 00:42:01,477 --> 00:42:05,731 Φαίνεσαι γελοίος καθισμένος εκεί ενώ αυτές ξεσαλώνουν με την πιστωτική σου. 760 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 Κανείς δεν ξεσαλώνει. 761 00:42:07,066 --> 00:42:11,070 Ό,τι μου δίνει ο κύριος Στέρλινγκ είναι δώρο από καρδιάς. 762 00:42:11,070 --> 00:42:12,780 Δώρο από καρδιάς; 763 00:42:13,572 --> 00:42:16,867 Μια Ferrari είναι δώρο από καρδιάς; Μια κλέφτρα είσαι. 764 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 Τι θα έλεγε η μητέρα σου για σένα; 765 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 Μη μιλάς για τη μητέρα μου, κακιασμένη. 766 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 Βι, όχι χαρακτηρισμούς. 767 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 Είναι μια κακιασμένη γριά μάγισσα. 768 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 Θα κάθεσαι εκεί ατάραχος ενώ αυτή με απειλεί; 769 00:42:30,464 --> 00:42:32,883 Να φύγουμε; Εντάξει; Πάμε έξω. 770 00:42:32,883 --> 00:42:37,137 Δεν χρειάζεται να σε απειλώ. Ο κύριος Στέρλινγκ μ' αγαπάει. 771 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 Θα γίνω η επόμενη κυρία Στέρλινγκ. 772 00:42:40,474 --> 00:42:41,809 Είσαι παρελθόν. 773 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 Είσαι σκόνη. 774 00:43:04,164 --> 00:43:05,833 ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ 775 00:43:05,833 --> 00:43:07,459 - Απίστευτο. - Δεν είναι; 776 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 Πικάντικη σος. 777 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 Είναι πολύ καλό. 778 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 ΟΜΑΔΑ ΣΕΛΙ 779 00:43:19,555 --> 00:43:21,640 Τι στο καλό; 780 00:43:21,640 --> 00:43:25,894 Όταν έχεις θλίψη και σκοτούρες 781 00:43:25,894 --> 00:43:29,732 Και χρειάζεσαι φροντίδα στοργική 782 00:43:29,732 --> 00:43:31,650 Της αγόρασε σπίτι. 783 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 - Όχι! - Της αγόρασε. 784 00:43:32,985 --> 00:43:34,069 Της αγόρασε. 785 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Χρησιμοποίησα έναν ερευνητικό... ερευνητικό... 786 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 Προσέλαβα κάποιον να ακολουθήσει το χρήμα. 787 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 Της αγόρασε διώροφο. 788 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 Θα γίνει σπιτονοικοκυρά; 789 00:43:43,078 --> 00:43:45,623 - Μια φίλη μου μένει στον ίδιο δρόμο. - Ναι. 790 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Όλο γλεντοκοπάνε. 791 00:43:47,625 --> 00:43:52,296 Η Βι φέρνει μέλη συμμοριών κάθε βράδυ, βάζουν δυνατή μουσική και γελάνε. 792 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 Μα γιατί τη λένε Βι; Τραγουδίστρια είναι; 793 00:43:55,883 --> 00:43:57,259 Ψευδώνυμο είναι. 794 00:43:57,259 --> 00:43:58,969 Είχε κι άλλα ονόματα. 795 00:43:58,969 --> 00:44:01,722 Βανέσα, Μαρία, Μόνικα... 796 00:44:01,722 --> 00:44:02,931 Μόνικα. Καλό αυτό. 797 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 Αν ζούσε στην Ινδία, θα ήταν παρίας. 798 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 Έλα τώρα, ρατσίστρια. 799 00:44:07,436 --> 00:44:11,106 - Ποιος θα ήθελε να κάνει σεξ μ' αυτό; - Δεν κάνουν σεξ. 800 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Συγγνώμη. 801 00:44:13,359 --> 00:44:16,445 Νόμιζα πως θα είχα τον έλεγχο της φάσης με τη Βι. 802 00:44:17,696 --> 00:44:21,700 Ξέρετε ότι ο Ντόναλντ είχε κι άλλες βοηθούς παλιότερα. 803 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 Δεν είναι ευχάριστο. 804 00:44:25,037 --> 00:44:27,539 Συνήθως, δεν χρειάζεται να τις βλέπω. 805 00:44:27,539 --> 00:44:30,459 Είναι ένα μικρό δείγμα σεβασμού που θέλω. 806 00:44:31,543 --> 00:44:35,214 Αλλά η Βι... Ψωνίζει στο μαγαζί μου, 807 00:44:35,214 --> 00:44:40,135 σουλατσάρει στο γήπεδό μου λες και δεν είμαι εκεί. 808 00:44:40,135 --> 00:44:42,763 Συμβαίνουν αυτά όταν περάσεις τα 60. 809 00:44:42,763 --> 00:44:46,183 Σου παίρνουν τη σειρά στο ταμείο, κι ας έχεις καρότσι μπροστά. 810 00:44:46,183 --> 00:44:48,936 Ναι. Όλη μου τη ζωή έτσι ήταν. 811 00:44:49,687 --> 00:44:53,190 Ο Ντόναλντ κι εγώ αποφασίσαμε μαζί το όνομα "Στέρλινγκ". 812 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 Μαζί αγοράσαμε τους Κλίπερς. 813 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 Όσα ακίνητα αποκτήσαμε, τα πήραμε μαζί. 814 00:45:00,114 --> 00:45:03,867 Αλλά το όνομα του Ντόναλντ είναι πρώτο σε όλα μας τα κτίρια. 815 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 Τον Ντόναλντ αποκαλούν ιδιοκτήτη της ομάδας μας. 816 00:45:07,705 --> 00:45:12,209 Λέω στον εαυτό μου ότι δεν θα πάρει τη θέση μου, αλλά ποιος θα την εμποδίσει; 817 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 Όλοι με αγνοούν. 818 00:45:14,044 --> 00:45:18,632 Μα αν είχες γεννηθεί 20 χρόνια αργότερα, θα τα είχες κάνει όλα μόνη σου. 819 00:45:19,425 --> 00:45:22,386 Είσαι διπλή Παρθένος. 820 00:45:22,386 --> 00:45:26,974 Πάντα σχεδιάζεις τη μεθεπόμενη κίνηση. 821 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 Κοίτα τα πόδια σου. 822 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Τελειότητα. 823 00:45:31,770 --> 00:45:36,191 Θα ζήσεις άλλο ένα τέταρτο του αιώνα. 824 00:45:36,191 --> 00:45:39,278 Αξίζεις πολύ παραπάνω από ένα μικρό δείγμα σεβασμού. 825 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 Αξίζεις τα πάντα. 826 00:45:48,495 --> 00:45:50,748 Θα σας ικανοποιεί πολύ η δουλειά στη Red Bull. 827 00:45:50,748 --> 00:45:52,458 Οι Κλίπερς μάς ταιριάζουν, 828 00:45:52,458 --> 00:45:54,293 εγώ έρχομαι να φάω κοτόπουλο. 829 00:45:54,793 --> 00:45:56,712 Τι ρόλο έχετε στον οργανισμό; 830 00:45:56,712 --> 00:46:00,299 Διευθύντρια Φιλανθρωπιών στο Ίδρυμα Ντόναλντ Τ. Στέρλινγκ. 831 00:46:00,299 --> 00:46:03,927 Εργάζομαι με εταιρικούς χορηγούς σαν εσάς και αποδέκτες δωρεών. 832 00:46:03,927 --> 00:46:08,891 Δέκα χιλιάδες δολάρια στο Ταμείο Φοίτησης Νέγρων, πέντε στη NAACP... 833 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 Πέντε χιλιάδες; Αμάν. 834 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 Τον Μάιο, ο κ. Στέρλινγκ θα λάβει βραβείο φιλανθρωπίας από τον πρόεδρο. 835 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Βλέπετε; 836 00:46:15,647 --> 00:46:17,858 {\an8}100ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ NAACP ΣΤΟ ΛΑ ΝΤΟΝΑΛΝΤ Τ. ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ 837 00:46:17,858 --> 00:46:20,027 Τον πρόεδρο του παραρτήματος του ΛΑ. 838 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 Ο ίδιος την πλήρωσε αυτήν τη διαφήμιση; 839 00:46:23,697 --> 00:46:27,367 Πώς θα μάθει ο κόσμος τα επιτεύγματά σου αν δεν τα διαφημίσεις; 840 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 Όλοι το κάνουν. 841 00:46:28,619 --> 00:46:29,703 Δις Στιβιάνο; 842 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 Νομικά έγγραφα για εσάς. 843 00:46:33,040 --> 00:46:34,041 Ωχ, αμάν. 844 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Για δες! 845 00:46:36,126 --> 00:46:39,379 Οι Κλίπερς του ΛΑ πηγαίνουν στα πλέι-οφ! 846 00:46:40,047 --> 00:46:42,800 Όποιος στοιχημάτισε εναντίον μας θα κλαίει απόψε. 847 00:46:43,550 --> 00:46:46,303 Τίποτα δεν αλλάζει! 848 00:46:46,303 --> 00:46:49,640 Πασάρουμε, σουτάρουμε, διατηρούμε τη φόρα μας. Ναι; 849 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 Εντάξει. 850 00:46:50,557 --> 00:46:52,810 - Κλίπερς με το τρία. - Ένα, δύο, τρία. 851 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 Κλίπερς! 852 00:46:53,977 --> 00:46:55,062 Ναι, μωρό μου. 853 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Τοκ-τοκ. 854 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 Είναι όλοι κόσμιοι; 855 00:46:59,691 --> 00:47:02,528 Οι Κλίπερς σάς ευχαριστούν για την παρουσία σας 856 00:47:02,528 --> 00:47:05,447 και σας ενθαρρύνουν να επιστρέψετε με ασφάλεια. 857 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 Είμαστε πολύ περήφανοι. 858 00:47:14,039 --> 00:47:15,791 Τζέι Τζέι, έχεις φοβερό σουτ. 859 00:47:16,667 --> 00:47:19,503 Και, ΝτεΆντρε, χαίρομαι να σε βλέπω να λάμπεις. 860 00:47:20,587 --> 00:47:22,339 Ευχαριστούμε για την παρουσία σας. 861 00:47:23,048 --> 00:47:27,302 Οι Κλίπερς σάς ευγνωμονούν όλους για την υποστήριξή σας. 862 00:47:27,886 --> 00:47:29,263 Και ο Κρις. Ο Κρις. 863 00:47:30,055 --> 00:47:32,474 Είσαι υπέροχος αρχηγός. 864 00:47:32,474 --> 00:47:35,060 Ευχαριστώ που ήρθες, Ντόναλντ. Σέλι. 865 00:47:38,021 --> 00:47:40,524 ΡΟΣΕΛ Χ. ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ, Ενάγουσα, 866 00:47:40,524 --> 00:47:41,608 {\an8}εναντίον ΒΙ ΣΤΙΒΙΑΝΟ 867 00:47:41,608 --> 00:47:43,193 Μα πώς μου κάνει αγωγή; 868 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 Ζημίες πλέον του 1,8 εκατομμυρίου δολ. της αγοράς ακινήτου. 869 00:47:47,739 --> 00:47:49,533 {\an8}Με κάθε νόμιμο τόκο. 870 00:47:49,533 --> 00:47:51,618 Με έφερε η Βι. Να της τηλεφωνήσω. 871 00:47:52,452 --> 00:47:53,954 Την κανόνισα τη Βι. 872 00:48:04,089 --> 00:48:06,091 Θεέ μου, Θεέ μου. 873 00:48:53,722 --> 00:48:55,724 Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης