1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ
ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
Ο κύριος Στέρλινγκ λέει πάντα:
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
"Κάποιες ομάδες πουλάνε επιτυχία.
Οι Κλίπερς πουλάνε ελπίδα".
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
Εννοεί ότι συνήθως χάνουμε.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Λέει πολλά που δεν θα έπρεπε.
6
00:00:31,698 --> 00:00:32,949
Μαύρος μάτζικ μέρος 2
7
00:00:32,949 --> 00:00:33,867
{\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΣΟΚ
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
Ποιος κάνει το παιχνίδι; Εγώ; Ή αυτοί;
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,079
ΜΗ ΦΕΡΝΕΙΣ ΜΑΥΡΟΥΣ ΣΤΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ ΜΟΥ
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,749
Τους δίνω τροφή, ρούχα, αυτοκίνητα και...
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,917
ΟΤΑΝ ΓΙΝΕΣΑΙ ΒΑΪΡΑΛ ΓΙΑ ΡΑΤΣΙΣΜΟ
12
00:00:43,418 --> 00:00:45,211
Άντι Ρόζερ
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,379
Έτσι είναι οι VIP.
14
00:00:46,379 --> 00:00:48,965
- Εμπρός;
- Κύριε Στέρλινγκ, κυκλοφόρησε.
15
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
Νομίζουν ότι περιστοιχίζονται από άσημους.
16
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
Τι εννοείς "κυκλοφόρησε"; Τι κυκλοφόρησε;
17
00:00:54,804 --> 00:00:56,306
Η ηχογράφησή σας με τη Βι.
18
00:00:57,974 --> 00:00:59,142
{\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ - ΜΠΑΣΚΕΤ
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,769
{\an8}Ο ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ ΛEΕΙ MONO ΛΕΥΚΟΥΣ
20
00:01:00,769 --> 00:01:02,145
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΚΚΛΙΠΕΡΣ
21
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
Μα οι πιο πολλοί μεγάλοι σταρ
αρχικά ήταν άσημοι.
22
00:01:04,647 --> 00:01:07,400
ΤΟ ΜΑΓΙΚΟ;
Η ΕΡΩΜΕΝΗ ΤΟΥ ΞΕΣΚΕΠΑΣΕ ΤΟΝ ΝΤΟΝΑΛΝΤ
23
00:01:07,400 --> 00:01:09,069
ΠΩΣ ΒΛΕΠΕΙ Ο ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ ΤΟΥΣ ΠΑΙΚΤΕΣ
24
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
Ο Μάικλ Τζόρνταν αποκλείστηκε
από την ομάδα του στο λύκειο.
25
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
Κόουτς.
26
00:01:14,741 --> 00:01:16,576
Ο Αϊνστάιν αποβλήθηκε.
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
Είναι η κασέτα. Κυκλοφόρησε.
28
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
Κι αυτοί έγιναν διάσημοι παλιότερα.
29
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
Τώρα, όλοι μπορούν να γίνουν διάσημοι
σε μια στιγμή.
30
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
ΜΙΣΕΙΣ ΜΑΥΡΟΥΣ, ΟΧΙ ΤΗΝ ΓΚΟΜΕΝΑ
31
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
ΔΕΝ ΦΤΑΝΟΥΝ ΟΙ ΑΣΠΙΡΙΝΕΣ
32
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
Ο κίνδυνος όταν δείχνεις ασέβεια
προς κάποιον άσημο;
33
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
{\an8}12 ΧΡΟΝΙΑ ΚΛΙΠΕΡ
34
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
Ιδίως αν έχει μεγάλες δυνατότητες
όπως εγώ...
35
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
...ο ιδιοκτήτης των Κλίπερς
δέχεται επικρίσεις απόψε
36
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
{\an8}για τα ρατσιστικά του σχόλια
σε ηχογράφηση που διέρρευσε στο TMZ.
37
00:01:46,439 --> 00:01:47,941
Ακούω.
38
00:02:01,496 --> 00:02:02,747
{\an8}Στα γραφεία των Κλίπερς;
39
00:02:02,747 --> 00:02:06,209
{\an8}Σίγουρα δεν θέλεις
να γυρίσεις πίσω στη Βοστόνη;
40
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
Έλα να με βρεις στο γήπεδο
ώστε να απολαύσω το σοκ στη φάτσα σου
41
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
όταν οι Κλίπερς κερδίσουν τίτλο φέτος.
42
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
- Καλά. Θα δούμε.
- Ναι.
43
00:02:14,884 --> 00:02:16,970
Πλάκα κάνω, φίλε. Είσαι θρύλος.
44
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
Τιμή μου να έχω
τον μεγάλο Ντοκ Ρίβερς στο Prius μου.
45
00:02:20,098 --> 00:02:21,182
Ευχαριστώ, φίλε.
46
00:02:21,766 --> 00:02:23,935
Να σε ρωτήσω κάτι πολύ προσωπικό;
47
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
- Ανεπίσημα.
- Ναι.
48
00:02:25,520 --> 00:02:29,816
Γιατί ένας άριστος προπονητής όπως εσύ
να αναλάβει τη χειρότερη ομάδα;
49
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
Μ' αρέσει η πρόκληση.
50
00:02:40,160 --> 00:02:45,331
Θυμάστε την τρομακτική ιστορία πέρυσι
με το πτώμα που βρέθηκε σε μια δεξαμενή;
51
00:02:45,331 --> 00:02:49,419
Ο ιατροδικαστής αποκάλυψε τελικά
την αιτία θανάτου σήμερα:
52
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
τυχαίος πνιγμός.
53
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
Και άλλη μία υπέροχη μέρα
στις παραλίες, με 28 βαθμούς...
54
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
- Ο ατρόμητος ηγέτης μας!
- Άντι.
55
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Συγγνώμη που ξέχασαν
να στείλουν αμάξι για σένα, Ντοκ.
56
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
Αρχάριοι.
57
00:03:01,514 --> 00:03:03,850
Η συνέντευξη τύπου είναι το απόγευμα,
58
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
οπότε τι θα ήθελες για μεσημεριανό;
59
00:03:06,603 --> 00:03:10,106
Σούσι, ινδικό, μείξη ινδικού και σούσι;
60
00:03:10,106 --> 00:03:11,858
- Ένα ιαπωνικό γεύμα.
- Μάλιστα.
61
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Κύριε Ρόζερ...
62
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Παραγγείλαμε ποικιλία αλλαντικών.
63
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
Εντάξει είναι;
64
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
Γνωρίζεις τον Γκάρι Σακς, έτσι;
65
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
Τον Σακ Ατάκ.
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,375
Υπεύθυνος για τους παίκτες
και βετεράνος εδώ επί 19 χρόνια.
67
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
- Χαίρομαι που ξανάρθες, κόουτς.
- Ευχαριστώ.
68
00:03:31,544 --> 00:03:32,629
Εντάξει.
69
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
Ψηφιακό Τμήμα. Τμήμα Προσωπικού.
70
00:03:36,090 --> 00:03:40,345
Κι αν κάτι χαλάσει, κάνει "μπιπ"
ή κολλήσει, οι μάγοι της πληροφορικής.
71
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
Και το αφεντικό τους εδώ πέρα.
Σάντι, πόσο καιρό είσαι εδώ;
72
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
Είκοσι πέντε χρόνια.
73
00:03:47,352 --> 00:03:50,772
Οι μάστορες του λόγου,
Τμήμα Επικοινωνίας, Σεθ Μπέρτον.
74
00:03:50,772 --> 00:03:51,689
Είμαι ο Σεθ.
75
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
Διαβάζω σκανδιναβικά
αστυνομικά μυθιστορήματα.
76
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
- Είμαι...
- Σεθ, να σε διακόψω λίγο.
77
00:03:56,778 --> 00:03:58,947
Επί 43 χρόνια ως επαγγελματική ομάδα,
78
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
οι Κλίπερς δεν πήραν πρωτάθλημα.
79
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
Ποτέ.
80
00:04:02,116 --> 00:04:04,494
Πόσες φορές φτάσατε
στον δεύτερο γύρο των πλέι-οφ;
81
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
- Στον δεύτερο μόνο;
- Δύο... Δύο φορές.
82
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
Είναι τρελό.
83
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά είστε
ο χειρότερος αθλητικός οργανισμός.
84
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
Ο σκοπός δεν είναι να πάρετε σύνταξη
και χρυσό ρολόι.
85
00:04:14,462 --> 00:04:15,546
Είναι να κερδίζετε.
86
00:04:16,256 --> 00:04:19,759
Γιατί μου λέτε για διάρκεια
ενώ δεν έχετε κερδίσει τίποτα;
87
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
Νιώθω πολύ άβολα.
88
00:04:23,972 --> 00:04:28,685
Θα κερδίσουμε το πρωτάθλημα φέτος
και θα αλλάξει η ζωή σας.
89
00:04:29,185 --> 00:04:31,813
Πού είναι ο αγαπημένος μου κόουτς;
90
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
- Ντοκ!
- Ντόναλντ.
91
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Θα χάρηκες που άφησες τη Βοστόνη.
92
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
Λατρεύω τη Βοστόνη.
93
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
Σας είπε ο Ντοκ ότι έπαιζε για μένα;
94
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
Εσύ ήσουν εδώ, Σάντι,
περίπου δέκα κιλά πιο αδύνατος.
95
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
Άκου, Ντόναλντ,
θέλω να μιλήσουμε για τους παίκτες.
96
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Ωραία. Άντι, θα...
97
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
Α, ναι.
98
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
Άντε. Πιάστε δουλειά.
99
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Ακόμα δεν θέλει φλυαρίες.
100
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
Να αποκτήσουμε τον Τζέι Τζέι Ρέντικ.
101
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Έχει δύο προσφορές ήδη,
102
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
άρα θα κοστίσει 30 εκατομμύρια
για μια τετραετία.
103
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
Ποιος είναι αυτός ο Τζέι Τζέι;
Από πού είναι;
104
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
Ελεύθερος από Μιλγουόκι.
Ο σουτέρ που θέλουμε.
105
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
Μου είπαν ότι θα υπογράψει στη Μινεσότα,
106
00:05:08,516 --> 00:05:10,601
και μας ξετίναξε ήδη ο Κρις Πολ.
107
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
Δεν ικανοποιείται εύκολα.
108
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
Σου είπαν κι ότι ο Κρις
είναι ο αρχηγός μας;
109
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
Αντέχουμε τον Ρέντικ.
110
00:05:16,441 --> 00:05:20,153
Δεν αντέχουμε να αποκλειστούμε πάλι
στα πλέι-οφ από τον πρώτο γύρο.
111
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
Εντάξει, Ντοκ. Εντάξει.
112
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
Ο κόουτς ξέρει καλύτερα.
113
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Για δες.
114
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
Χαβάρτι είναι αυτό;
115
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
Πάρε κι εσύ, γλύκα.
116
00:05:33,624 --> 00:05:36,210
- Θα ανταλλάξετε τον ΝτεΆντρε Τζόρνταν;
- Ορίστε;
117
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
Αυτή είναι η Βι, η βοηθός μου.
118
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
Ο προηγούμενος κόουτς το ήθελε.
Είναι ακριβός και κακός σουτέρ.
119
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
Ο προηγούμενος απολύθηκε.
120
00:05:45,094 --> 00:05:46,846
Ο ΝτεΆντρε θα γίνει άριστος αμυντικός
121
00:05:46,846 --> 00:05:50,933
και δεν είναι δουλειά σου να ανακατεύεσαι
στην επιλογή παικτών, Βι.
122
00:05:53,019 --> 00:05:57,023
Ναι. Ντοκ, έλα να σου βρούμε
μια μπλούζα των Κλίπερς.
123
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
Πρώτη μέρα. Μη στενοχωρηθείς,
124
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
αλλά ο κ. Στέρλινγκ ενοχλείται
όταν δεν τον λένε κύριο Στέρλινγκ.
125
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
Θα τον λέω κύριο Στέρλινγκ
αν με λέει κύριο Ρίβερς.
126
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
- Πού πας;
- Να φέρω τον Τζέι Τζέι στο ΛΑ.
127
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
Θα φρικάρει ο Στέρλινγκ
αν ζητήσω ορεκτικό;
128
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
Έλα τώρα.
129
00:06:14,874 --> 00:06:17,377
Όταν έπαιζες στους Κλίπερς,
αγόραζες εσύ τις κάλτσες;
130
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
- Όχι.
- Διάβασα ότι
131
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
ο Στέρλινγκ ήθελε να διώξει τον βοηθό
και να ντύνει ο προπονητής τους παίκτες.
132
00:06:22,799 --> 00:06:25,968
Ότι του αρέσει να χάνει. Αφού πάει κόσμος
στα ματς ούτως ή άλλως,
133
00:06:25,968 --> 00:06:27,762
δεν χρειάζεται να πληρώνει μισθούς.
134
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
Όλο στο ίντερνετ είσαι.
135
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
Εγώ δεν είμαι φτηνιάρης,
ούτε πρόκειται να σε ντύσω.
136
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Ξεπερνάμε κάθε προσφορά,
μαζί με τις κάλτσες.
137
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
Είσαι ο περιφερειακός σουτέρ που θέλω.
138
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
Θα παίζεις βασικός σε κάθε αγώνα
και θα πάρουμε πρωτάθλημα.
139
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
Διαπραγματεύομαι με τη Μινεσότα.
140
00:06:47,031 --> 00:06:52,370
Ναι, αλλά είσαι το συστατικό που λείπει
για να πάρει πρωτάθλημα η Μινεσότα;
141
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
Κόουτς!
142
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
Σας ευχαριστώ.
Μπιλ, τι θέλεις να ρωτήσεις;
143
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
Ντοκ, αληθεύει η φήμη
144
00:07:00,586 --> 00:07:03,297
ότι θα αποκτήσετε τον Τζέι Τζέι Ρέντικ;
145
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
Η λευκή περιοχή φορτοεκφόρτωσης...
146
00:07:09,137 --> 00:07:12,056
- Άντι.
- Χρόνια πολλά. Θα είσαι με την οικογένεια;
147
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Ναι, μόλις γύρισα στο Ορλάντο.
148
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Τα παιδιά είναι εδώ.
149
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Η γυναίκα μου κάλεσε...
150
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΡΛΑΝΤΟ
151
00:07:19,063 --> 00:07:21,274
Στάσου, γιατί μου τηλεφωνείς;
152
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
Εμπρός;
153
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Εμπρός, Άντι;
154
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
Είναι και ο Ντοκ, Ντόναλντ.
155
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Κύριε Στέρλινγκ, είπα στον Ντοκ
ότι αλλάξατε γνώμη για τον Τζέι Τζέι και...
156
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
- Δεν...
- Τι τρέχει, Ντόναλντ;
157
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
Μίλησα με διάφορους
και δεν τους αρέσει ο Τζέι Τζέι.
158
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
Με ποιους; Τον στεγνοκαθαριστή;
159
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
Αστείο. Θα βρει άλλη ομάδα.
160
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
Οι άλλες ομάδες
που τον ήθελαν συμπληρώθηκαν.
161
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Ο Γκάρι είναι;
162
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
Γκάρι, αν ξαναμιλήσεις, απολύεσαι, γαμώτο.
163
00:07:45,089 --> 00:07:48,384
- Τι σου είπαν για τον Τζέι Τζέι, Ντόναλντ;
- Είναι λευκός.
164
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
Δεν το ήξερα αυτό.
165
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
Τι διάολο;
166
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Τι σχέση έχει το ότι είναι λευκός;
167
00:07:57,685 --> 00:07:59,604
Τι είναι αυτά; Βγάζεις ήχους;
168
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Δεν έγινε γραπτή προσφορά,
νομικά είμαστε καλυμμένοι.
169
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
Δεν ακυρώνουμε προσφορά.
170
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
- Βλάπτει τη φήμη της ομάδας.
- Γκάρι, πάψε! Απολύεσαι.
171
00:08:06,736 --> 00:08:09,280
Αν κάνουμε πίσω τώρα,
δεν ξαναπαίρνουμε ελεύθερο παίκτη.
172
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
Ντοκ. Μην ανησυχείς γι' αυτό.
Έχω καλή φήμη.
173
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
Όχι, εγώ έχω φήμη.
174
00:08:14,535 --> 00:08:17,872
Τι φήμη έχεις εσύ;
Εγώ είμαι ο μεγάλος. Όλοι μ' αγαπάνε.
175
00:08:17,872 --> 00:08:19,790
- Όχι, δεν σ' αγαπάνε.
- Ορίστε;
176
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
Σε ποιον μιλάς, κωλόπαιδο;
Ο ιδιοκτήτης σου είμαι.
177
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
Δεν είσαι, γιατί παραιτούμαι.
178
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
Σιωπή! Σ' έχω δεμένο με λουρί, ρε...
179
00:08:42,772 --> 00:08:45,691
Εντάξει. Ωραία συζήτηση.
Ο Τζέι Τζέι εγκρίθηκε.
180
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Τι διάολο, Άντι;
181
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
Ξέρω ότι ο κόσμος θεωρεί γελοίο
τον κύριο Στέρλινγκ.
182
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
Φοράει κάλτσες με σανδάλια, ξέρω.
183
00:08:53,115 --> 00:08:56,369
Αλλά έφτιαξε μια αυτοκρατορία.
Ίσως αξίζει λίγο σεβασμό.
184
00:08:57,370 --> 00:09:00,414
Μην κανονίσεις για αρχές Σεπτέμβρη.
Έχουμε το λευκό πάρτι του.
185
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Το ποιο;
186
00:09:01,499 --> 00:09:04,252
Όταν κάνει τόση ζέστη,
βάζω τα εσώρουχά μου στο ψυγείο
187
00:09:04,835 --> 00:09:09,298
και πίνω ένα κρύο Κλίπερ-τίνι,
προσφορά του Ντόναλντ Τ. Στέρλινγκ.
188
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Υπέροχο σπίτι.
189
00:09:11,050 --> 00:09:13,135
Θα θέλαμε να σου βρούμε διαμέρισμα
190
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
ώσπου να έρθει η οικογένεια
απ' τη Φλόριντα.
191
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
Ο Ντόναλντ κι εγώ έχουμε
150 ακίνητα στην πόλη.
192
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
Ξενοδοχεία, μια λέσχη γιοτ στο Μαλιμπού,
τα μισά διαμερίσματα στο Μπέβερλι Χιλς.
193
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Τους ξέρουμε όλους στην κτηματαγορά.
194
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
Ή αν χρειαστείς διακοσμήτρια
ή οικονόμο για το σπίτι,
195
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
βρίσκω τέτοιες για πολλές συζύγους.
196
00:09:34,907 --> 00:09:37,326
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, Σέλι.
197
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Ναι. Σκέψου το.
198
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
Εντάξει.
199
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
Γεια!
200
00:09:42,623 --> 00:09:43,791
Έλα, Ντοκ.
201
00:09:45,459 --> 00:09:46,669
Κλίπερς
202
00:09:46,669 --> 00:09:49,005
Η μικρή μας γιορτή στην αρχή της σεζόν.
203
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
Πού είναι ο Ντόναλντ;
204
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
Θα πάω να τον βρω.
205
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Μην είσαι ντροπαλός.
206
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
Φυσικό φως, έτσι;
207
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Αυτά εδώ φαίνονταν λευκά στο σπίτι.
208
00:10:24,373 --> 00:10:28,878
Ένα θερμό χειροκρότημα
για τους υπέροχους Κλίπερς
209
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
και την Αμερική!
210
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
ΗΠΑ!
211
00:10:34,925 --> 00:10:38,929
Κι ένα θερμό χειροκρότημα
σε έναν από τους καλύτερους αθλητές,
212
00:10:38,929 --> 00:10:45,519
τον ηγέτη της ομάδας μας,
τον κορυφαίο Μπλέικ Γκρίφιν.
213
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
Σ' αγαπώ, Μπλέικ!
214
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
Και τον θαυμάσιο καινούργιο μας προπονητή.
215
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
Θα τον ερωτευτείτε.
216
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
Χειροκροτήστε τον Ντοκ Ρίβερς.
217
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
- Ναι, Ντοκ!
- Έλα, κόουτς!
218
00:11:04,872 --> 00:11:06,540
Ευχαριστώ, Ντόναλντ. Ευχαριστώ, Σέλι.
219
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
Έχετε γνωριστεί;
220
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
ΕΜΠΡΟΣ ΚΛΙΠΕΡΣ!
221
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
Ναι.
222
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Ωραία.
223
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Ναι.
224
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
Ουμπούντου.
225
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
- Ουμπούντου.
- Το ρητό σου στους Σέλτικς.
226
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
- Ναι.
-"Βελτιώνομαι μέσω των άλλων".
227
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Το χρησιμοποιώ σε εταιρικό περιβάλλον.
Κάνει πάταγο.
228
00:11:35,820 --> 00:11:37,154
- Πράγματι.
- Ναι.
229
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
Είσαι κακό παιδί!
Κρατάς τον Μπλέικ μόνο για τον εαυτό σου.
230
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
Βλέπω πολλές όμορφες εδώ γύρω, Μπλέικ.
231
00:11:43,994 --> 00:11:45,246
Κι εσύ είσαι όμορφη.
232
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
Έλα, έλα.
233
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
Αυτό είναι το αστέρι μας,
ο Μπλέικ Γκρίφιν.
234
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
Δεν χρειάζεται συστάσεις.
235
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
Γεια σου, Μπλέικ.
236
00:11:56,048 --> 00:11:58,634
- Χαίρω πολύ.
- Φαίνεσαι νεότερος από κοντά.
237
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
Λαχταριστός. Σαλιαρίζω τώρα;
238
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
- Είσαι ανταγωνιστικός τύπος, έτσι;
- Ναι.
239
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
Ψυχαναγκαστικός. Μη δεις την ντουλάπα μου.
240
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
Όλα τακτοποιημένα.
Τέτοια ενέργεια χρειάζεται η ομάδα.
241
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
Κοίτα. Κοίτα τον ΝτεΆντρε.
242
00:12:11,856 --> 00:12:15,901
Δύο κοκτέιλ και χαμογελάκι.
Εγώ δεν χαμογελάω ώσπου να νικήσουμε.
243
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Θα απαλλάξετε τον Μπλέικ;
244
00:12:18,654 --> 00:12:22,199
Κανείς δεν σε χειραγωγεί
αν δεν τον αφήσεις. Με νιώθεις;
245
00:12:24,285 --> 00:12:27,121
Ντον, να γνωρίσεις τον Τζέι Τζέι.
Εδώ με τον Κρις.
246
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
Τζέι Τζέι, χαίρομαι πολύ
που ήρθες στην ομάδα μας.
247
00:12:33,252 --> 00:12:36,964
Εσύ θα χαμογελάσεις, επιτέλους,
τώρα που έχεις τον προπονητή σου;
248
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
Είναι ατάραχος αυτός, Ντόναλντ.
249
00:12:38,883 --> 00:12:42,595
Γιατί δεν μιλάτε
σε όλες αυτές τις όμορφες κοπέλες;
250
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
Γιατί αγαπώ τη γυναίκα μου.
251
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Εσύ συμφωνείς
να σε επιδεικνύει έτσι ο Ντόναλντ;
252
00:12:53,189 --> 00:12:54,190
Ναι.
253
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
Δεν ξέρω. Όταν το κάνει,
παριστάνω ότι το χέρι μου
254
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
ανήκει σε άλλον κι εγώ απομακρύνομαι.
255
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
Υπάρχουν εντάσεις
που πρέπει να ξέρω στην ομάδα;
256
00:13:06,702 --> 00:13:08,871
Κανείς δεν αντέχει τη φωνή του Κρις,
257
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
αλλά όλοι συμφωνούν μαζί μου σ' αυτό,
258
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
οπότε δεν θα το έλεγα πρόβλημα.
259
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
Εντάξει.
260
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
Ντοκ, είναι προνόμιο
να σε βλέπω με τον κόσμο.
261
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
Ήξερα ότι θα είχαμε θέμα με τον Ντόναλντ,
αλλά ο Μπλέικ και ο Κρις;
262
00:13:25,387 --> 00:13:27,473
- Ναι. Μισούν ο ένας τον άλλο.
- Ναι.
263
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
Διατήρησε το κέφι.
264
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Και σπρώξε το ποτό.
265
00:13:33,395 --> 00:13:35,314
Παραγγείλαμε πολύ τζιν.
266
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Στάσου, γλυκιά μου. Ορίστε.
267
00:13:40,820 --> 00:13:44,824
Όχι τόσο πολύ μπρόκολο, γλυκιά μου.
Κολλάει στα δόντια.
268
00:13:47,993 --> 00:13:50,663
- Συγγνώμη που αργήσαμε, Σέλι.
- Δεν αργήσατε.
269
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
ΚΛΙΠΕΡΣ
270
00:14:27,032 --> 00:14:31,412
Η ρέγκε εξαπλώνεται με Sly and Robbie
271
00:14:31,412 --> 00:14:35,708
Με του Κέρτις Μπλόου τον ρυθμό
Ποιος θέλει σκοτούρες στον χορό;
272
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
Χιπ και χοπ
Και χίπιτι-χοπ
273
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Παρακολουθείς το χάλι
με το σύστημα υγείας του Ομπάμα;
274
00:14:41,755 --> 00:14:43,841
Τι άλλο θα δούμε; Δωρεάν λίφτινγκ;
275
00:14:43,841 --> 00:14:46,302
Η άνοδος αυτών που παίρνουν μόνο.
276
00:14:46,302 --> 00:14:50,556
Υστερούμε παγκοσμίως
σε καινοτομίες, στην επιστήμη...
277
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
- Στο διάστημα.
- Στο διάστημα.
278
00:14:52,725 --> 00:14:56,270
Αυτοί οι άνθρωποι δεν φτιάχνουν τίποτα.
Δεν ενισχύουν την οικονομία μας.
279
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
Μόνο κάθονται και βλέπουν τις Καρντάσιαν
280
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
και λένε
"Για δες! Κοίτα αυτές τις κοπέλες".
281
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
Δεν έχουν δουλέψει ποτέ τους,
και κάνουν τέτοια ζωή.
282
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
Αλλά δεν γίνεται να ζητάς μόνο.
283
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
- Θεέ μου. Το Electric Slide!
- Ελάτε!
284
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Ας μην κοιτάμε.
285
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
Αν αυτή είναι βοηθός, εγώ είμαι νεράιδα.
286
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
Μα πού τη γνώρισε ο Ντόναλντ;
287
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
Τηλεφώνησε ένας φίλος του
δημοτικός σύμβουλος:
288
00:15:29,887 --> 00:15:33,390
"Μια όμορφη μιγάδα στο κρατητήριο
δεν έχει να πληρώσει εγγύηση".
289
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
Σκέφτηκα ότι θα την έβρισκε ενδιαφέρουσα.
290
00:15:35,851 --> 00:15:38,270
Γνωρίστηκαν σε πάρτι του Σούπερ Μπόουλ.
291
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
Να της πω δυο λόγια.
292
00:15:40,022 --> 00:15:43,609
Το πρόβλημα είναι ότι ο Ντόναλντ
ακολουθεί το κάτω κεφάλι.
293
00:15:53,953 --> 00:15:56,956
Έφτιαξα τσάι με ζύμωση.
Θα σου το φέρω αύριο.
294
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Είναι από ιβίσκο.
295
00:16:03,045 --> 00:16:07,049
Βι, γλυκιά μου! Ευχαριστώ που ήρθες.
296
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
Κι ευχαριστώ που βοηθάς τον Ντόναλντ
τα τελευταία χρόνια,
297
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
τον πηγαινοφέρνεις κι όλα αυτά.
298
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
Μην το συζητάτε.
299
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
Ξέρεις, ο τρόπος ζωής μας
μπορεί να είναι διασκεδαστικός,
300
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
αλλά το λευκό πάρτι
είναι και μέρος της δουλειάς.
301
00:16:24,942 --> 00:16:29,446
Ο Ντόναλντ είναι ο πρώτος που πετάει
τη σκούφια του, ας πούμε,
302
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
αλλά βασίζεται σ' εμάς
για να διατηρήσουμε μια εικόνα.
303
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
- Ξέρεις τι εννοώ;
- Οπωσδήποτε.
304
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Βοηθώ τον κύριο Στέρλινγκ
με την εικόνα του.
305
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
Μάλιστα.
306
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Τι εννοείς;
307
00:16:41,083 --> 00:16:44,420
Μιλάει απερίφραστα.
Αυτό λατρεύουμε σ' εκείνον, σωστά;
308
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
Αλλά βελτιώνουμε τη συνέπειά του.
309
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
Να η τέλεια οικοδέσποινα που έψαχνα.
310
00:16:52,594 --> 00:16:53,929
Υπέροχα, γλυκιά μου.
311
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
Πώς έχει λεφτά για Ferrari η Βι;
Και γιατί είναι κόκκινη;
312
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
Δεν ξέρω. Είχε μερικά αυτοκίνητα.
Τα αντάλλαξε.
313
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Τώρα έχει Ferrari.
314
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
Τι σε απασχολεί;
Εσύ ήθελες να έχει ωραία πράγματα.
315
00:17:09,236 --> 00:17:13,866
Είπα ότι αν πρόκειται να είναι βοηθός σου,
δεν πρέπει να ντύνεται σαν τσούλα.
316
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
Δεν μ' αρέσει ο τρόπος που σε κοιτάζει.
317
00:17:16,577 --> 00:17:19,913
Ό,τι κι αν κάνει για σένα, εντάξει.
318
00:17:20,789 --> 00:17:25,544
Αλλά προς τι η επίδειξη
μπροστά στους φίλους μας, στην ομάδα σου;
319
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Έχω περιέργεια.
320
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
- Αν έχεις περιέργεια, ρώτα τη.
- Τη ρώτησα.
321
00:17:29,298 --> 00:17:32,092
Είπε ότι βελτιώνει τη συνέπειά σου.
322
00:17:32,760 --> 00:17:35,345
- Μάλιστα.
- Τι στο καλό σημαίνει αυτό;
323
00:17:35,345 --> 00:17:38,265
Είμαι ξεχασιάρης, το ξέρεις.
Κάνει καταγραφή.
324
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
Ηχητική καταγραφή.
325
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
Σε ηχογραφεί;
326
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
Γλυκιά μου, απεχθάνομαι να οδηγώ νύχτα
στο Μπέβερλι Χιλς.
327
00:17:44,980 --> 00:17:48,400
Πρέπει να πάω σπίτι.
Στεκόμουν όλη τη μέρα.
328
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
Πονάει το πόδι μου.
329
00:17:51,653 --> 00:17:54,656
Θα πω στη Βι
να με κοιτάζει αλλιώς, εντάξει;
330
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
Διασκέδασες;
331
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Ναι. Εσύ;
332
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
Ναι.
333
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
Ζώνη.
334
00:18:13,884 --> 00:18:15,886
βι στιβιάνο
335
00:18:23,102 --> 00:18:25,479
kizz*mytit$310
Τρως τα λεφτά του ή το καυλί του;
336
00:18:25,479 --> 00:18:26,396
βι - Και τα δύο.
337
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ
338
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
Έλα, Τάι, τι ώρα έχω συνάντηση
με τον Μπλέικ και τον Κρις;
339
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
Δεν έχεις.
340
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
Γαμώτο.
341
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
Ο Μπλέικ κάνει διαφήμιση της Kia.
Ο Κρις για ασφαλιστική.
342
00:18:45,332 --> 00:18:47,668
Που πουλάει ασφάλειες ο δίδυμός του;
343
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
Πώς τα σκαρφίζονται αυτά;
344
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Θες να πας εκεί;
345
00:18:51,255 --> 00:18:54,424
- Τι τρέχει στη Νορθ Ροντέο;
- Η νοικάρισσα με τα ερπετά;
346
00:18:54,424 --> 00:18:55,509
ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ
347
00:18:55,509 --> 00:18:57,678
Λέει ότι έχει κρίση άσθματος λόγω μούχλας.
348
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
Μούχλας; Η χελώνα της θα φταίει.
349
00:19:01,557 --> 00:19:05,561
Θέλω ευχαριστημένο κτίριο.
Ας τη βοηθήσουμε να μετακομίσει.
350
00:19:05,561 --> 00:19:10,274
Πρόσφερε το σπίτι της στην κυρία Κουόν
και χρέωσε το χαλί σ' αυτήν με τη χελώνα.
351
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
Η σύζυγός μου.
352
00:19:12,693 --> 00:19:16,405
Γεια σας, κυρία Στέρλινγκ.
Κατεβαίναμε στο γκαράζ.
353
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
Για πού το βάλατε;
354
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Ο κ. Στέρλινγκ έχει οδοντίατρο
355
00:19:19,992 --> 00:19:23,162
και μετά θα δούμε υποψήφιους δωρεών
του Ιδρύματος Στέρλινγκ.
356
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Την Ανατολή των Αστέγων,
το Para Los Niños.
357
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
Πολύ απωανατολίτικα ακούγονται αυτά.
358
00:19:27,749 --> 00:19:31,170
Έχουμε γεύμα στο ιαπωνικό εστιατόριο
με τους Λασόρντα σήμερα.
359
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
Ευχαριστώ που μου το θύμισες.
360
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Λατρεύω την κοπέλα μου
Με το ημερολόγιό της
361
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Το ασανσέρ θέλει να πάει κάτω.
362
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
Θα πάρεις τα παιδιά
να τα πας για μπέιζμπολ;
363
00:19:47,728 --> 00:19:50,272
- Ο κ. Στέρλινγκ αργεί.
- Στη δουλειά είμαι.
364
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
Δεν μπορώ να πάω στο σχολείο
και στο ταχυδρομείο.
365
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Θα πάω την αίτηση αύριο.
366
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
Έχει προθεσμία.
367
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
Η αίτηση μετεγγραφής
πρέπει να σταλεί σήμερα.
368
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
Ν' αφήσουμε τα παιδιά εκεί.
369
00:20:00,949 --> 00:20:04,369
Να μην αλλάξουν ρουτίνα.
Ίσως δεν πάρεις το σπίτι τελικά.
370
00:20:04,369 --> 00:20:07,748
Πάρε τους ελέγχους
και τις συστατικές των δασκάλων, Λούσι.
371
00:20:08,248 --> 00:20:11,543
Πάμε στον μεσίτη τώρα.
Θα φροντίσω να έχουμε τη διεύθυνση.
372
00:20:11,543 --> 00:20:12,544
Λούσι
373
00:20:12,544 --> 00:20:14,087
Λαίδη Γκάγκα
374
00:20:32,022 --> 00:20:32,856
Κιμ Καρντάσιαν
375
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
{\an8}Kim!*Kardashian
Νιώθω λίγο Μέριλιν σήμερα
376
00:20:38,654 --> 00:20:40,239
Φωτογραφίες
377
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Δεν έφαγες κλήση. Μπράβο σου.
378
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
Ηχογράφηση
379
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Γιατί δύο ώρες; Για καθαρισμό πήγες.
380
00:20:51,625 --> 00:20:53,293
Σφράγισμα, είπε.
381
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
Μου τρύπησε μέχρι και την ψυχή.
382
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Να πάμε τώρα να δούμε το σπίτι;
383
00:20:58,799 --> 00:21:00,300
Ποιο σπίτι;
384
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
Το διώροφο κοντά στο Μπέβερλι Σέντερ.
385
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
Εκείνο με το λευκό τζάκι.
386
00:21:04,221 --> 00:21:06,890
Δεν έχουμε χρόνο.
Πήγαινε στη Σάνσετ. Άντε.
387
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
Δεν ξέρω γιατί έχουμε χρόνο γι' αυτό
κι όχι για το διώροφο.
388
00:21:14,940 --> 00:21:18,026
Αν ερχόσουν στην ώρα σου το πρωί,
δεν θα πιεζόμασταν.
389
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Θα πάμε την άλλη Τρίτη.
390
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
Τώρα δέχονται προσφορές.
391
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
Τι να κάνω, να σταματήσω τον χρόνο;
392
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
Καλά, θα πάω χωρίς εσένα.
393
00:21:26,243 --> 00:21:29,079
Σου αρέσει να δείχνεις
τον πισινό σου, έτσι;
394
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Γύρνα, δείξε μου.
395
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
Αυτό είναι που πήραμε στο Σανζ Ελιζέ;
396
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
Στην οδό Κάνον το πήραμε.
397
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
Τι το θέλεις το σπίτι, εδώ που τα λέμε;
Όλη την ώρα στο δικό μου είσαι.
398
00:21:41,633 --> 00:21:44,886
Μόνη μου, ενώ εσύ πας
στης κυρίας Στέρλινγκ.
399
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Θύμωσες επειδή θα φάω μαζί της;
400
00:21:49,474 --> 00:21:53,312
Γιατί δεν το κάνουμε ποτέ εμείς;
Να βγούμε με τον Τόμι Λασόρντα;
401
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Θες να βγούμε με τον Τόμι Λασόρντα;
402
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
Εντάξει. Έλα. Δώσε μου το κινητό μου.
403
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
Κύριε Στέρλινγκ.
404
00:22:04,990 --> 00:22:10,078
Άντι, θέλω δύο από τα καλύτερα εισιτήρια
για το ματς των Ντότζερς, συν μεταφορά.
405
00:22:10,078 --> 00:22:11,913
- Βέβαια. Και πού...
- Εντάξει.
406
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
Θα πάω να χαιρετήσω τον Τόμι
και θα γυρίσω να σε πάρω.
407
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
Θα χάσουμε μία περίοδο, και λοιπόν;
408
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
Χάρηκες τώρα;
409
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
Θα έρθει ο σύζυγος σήμερα;
410
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Δουλειές στο Ντουμπάι.
411
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
Τι ξέρετε για το Δημοτικό Σχολείο
Χάνκοκ Παρκ;
412
00:22:39,191 --> 00:22:44,112
Η Redfin το αξιολογεί με επτά,
άρα για το ΛΑ είναι κορυφαίο, σωστά;
413
00:22:44,946 --> 00:22:46,948
Οι πιο πολλοί προτιμούν ιδιωτικό.
414
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
Θα κάνετε οικογένεια;
415
00:22:50,369 --> 00:22:53,288
Είμαστε σε διαδικασία υιοθεσίας παιδιών.
416
00:22:53,288 --> 00:22:54,373
Δύο αγοριών.
417
00:22:56,875 --> 00:22:59,461
Λοιπόν, πείτε μου αν έχετε ερωτήσεις.
418
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Ευχαριστώ.
419
00:23:15,769 --> 00:23:19,106
ΝΕΑ ΑΓΓΕΛΙΑ
ΤΙΜΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ 1.800.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
420
00:23:33,036 --> 00:23:34,871
Ντόναλντ
421
00:23:34,871 --> 00:23:36,790
{\an8}Μακάρι να ήσουν εδώ
422
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΓΟΥΙΝΕΡ
423
00:23:41,169 --> 00:23:42,254
Ειλικρινά, πληγώθηκα.
424
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
Ήρθε ο Κρις και ξαφνικά είναι η ομάδα του;
425
00:23:44,840 --> 00:23:48,844
Πώς κέρδισε τη θέση;
Όταν πήραν εμένα, η ομάδα ήταν φάρσα.
426
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
Οι οπαδοί έφευγαν στο ημίχρονο,
ήξεραν ότι θα χάσουμε.
427
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Κανείς δεν είχε προσδοκίες.
428
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
Είμαι αρχηγός γιατί είμαι τέλειος.
429
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
Και είμαι τέλειος
γιατί μου έδωσε ο Θεός εφόδια.
430
00:23:57,352 --> 00:23:59,104
Τελευταία τα μπισκότα. Ναι;
431
00:23:59,104 --> 00:24:01,148
Φάε άλλα πέντε καρότα και μετά μπισκότο.
432
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
Εγώ μας έκανα γνωστούς, δούλεψα σκληρά.
433
00:24:03,191 --> 00:24:06,403
Ξέρω ότι στη Βοστόνη
είχατε εκείνο το Ουμπούντου.
434
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
"Βελτιώνομαι μέσω άλλων". Συμφωνώ.
435
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Εγώ παλεύω να τους μάθω να πετύχουν
κι ας μη θέλουν ν' ακούσουν,
436
00:24:11,032 --> 00:24:12,576
μα ο Μπλέικ είναι εγωκεντρικός.
437
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Εγώ είμαι ο μόνος λόγος
που έχουμε ελπίδες να κερδίσουμε.
438
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
"Εγώ, εγώ, εγώ". Μόνο αυτό ακούω.
439
00:24:17,414 --> 00:24:18,331
{\an8}ΓΚΡΙΦΙΝ
440
00:24:18,331 --> 00:24:19,624
{\an8}Είναι άκομψο, φίλε.
441
00:24:19,624 --> 00:24:23,462
Ο Κρις όλο μιλάει, είναι το στιλ του.
Τι σχέση έχει αυτό μ' εσένα;
442
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
Η ομάδα του, η ομάδα σου.
Όχι, η ομάδα μας.
443
00:24:25,964 --> 00:24:28,425
Αν όλο γκρινιάζεις με το μουστακάκι σου,
444
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
σίγουρα δεν θα πάρουμε πρωτάθλημα.
445
00:24:30,760 --> 00:24:34,389
Αν θες να γίνεις ηγέτης,
μη μιλάς υποτιμητικά για τους άλλους.
446
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Κανείς δεν θα σ' αγαπάει λιγότερο
επειδή είναι αρχηγός ο Κρις.
447
00:24:39,227 --> 00:24:40,896
Άντε να ετοιμαστείς για φωτογράφιση.
448
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Εντάξει, κόουτς.
449
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
- Σ' ακούω, κόουτς.
- Εντάξει.
450
00:24:46,526 --> 00:24:48,111
Μην κοιτάς το μουστάκι μου.
451
00:24:50,197 --> 00:24:52,032
Κοίτα τα μάτια του.
452
00:24:52,032 --> 00:24:54,117
Η σοφία της Ιουρασικής περιόδου.
453
00:24:54,117 --> 00:24:56,203
Μα πώς θα ταξιδεύεις με τον δεινόσαυρο;
454
00:24:56,203 --> 00:24:57,787
Θες κάτι μικρό, σαν αυτό.
455
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
Γάμα το γκέκο.
456
00:24:59,372 --> 00:25:02,792
Ο κινεζικός νεροδράκοντας
είναι κορυφή στον κόσμο των ερπετών.
457
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
Βοηθάει να εστιάσεις το μυαλό
και να διώξεις τις σκοτούρες.
458
00:25:06,254 --> 00:25:08,673
Σου τα έψαλε κι εσένα ο Ντοκ
για τις ελεύθερες βολές;
459
00:25:08,673 --> 00:25:11,760
Δεν μου τα έψαλε. Είπε πως αν εστιάσω,
θα γίνω σταρ στον ρόλο μου.
460
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
Κατσαδιάζει εμένα, ενθαρρύνει εσένα;
461
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
Θα βοηθήσεις να εστιάσω, φιλαράκο;
462
00:25:22,646 --> 00:25:27,651
Έχεις την πιο μεγάλη καρδιά
και σ' αγαπώ πολύ, και είσαι τόσο δυνατή.
463
00:25:28,151 --> 00:25:31,655
Δέχεσαι απίστευτο αριθμό
επικρίσεων από όλους,
464
00:25:32,155 --> 00:25:35,325
και ξυπνάς κάθε μέρα με χαμόγελο.
465
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
Ξέρω ότι θα αξιοποιήσεις...
466
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- Γεια.
- Βι, εδώ Άντι.
467
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
Ο κ. Στέρλινγκ δυστυχώς
δεν θα σε συνοδεύσει στον αγώνα απόψε.
468
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
Μα αν περιμένεις στο σπίτι του...
469
00:25:42,916 --> 00:25:46,169
Όλος αυτός ο κόσμος είναι εδώ
επειδή είσαι τόσο αγαπητή.
470
00:25:46,169 --> 00:25:47,504
Σε τιμούμε, Κιμ.
471
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
Συγχαρητήρια.
472
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Μισώ το μπέιζμπολ.
Δεν βλέπεις τα πρόσωπά τους.
473
00:25:54,010 --> 00:25:57,931
Τουλάχιστον έστειλε μεταφορικό μέσο.
Δεν θα σου αγοράσει το διώροφο;
474
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
- Λέει ότι θέλει να το δει πρώτα.
- Δηλαδή, όχι.
475
00:26:00,850 --> 00:26:03,812
- Ντέζα, δεν είπε όχι.
- Κανείς στο ΛΑ δεν λέει όχι.
476
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
Λένε "Να τα πούμε" ή εξαφανίζονται.
477
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
Έταξα στην αδερφή μου τον πάνω όροφο
για να βοηθάει με τα παιδιά.
478
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
Έχει καλά σχολεία εκεί.
479
00:26:11,069 --> 00:26:13,488
Ελπίζω να μην του τα είπες όλα αυτά.
480
00:26:14,364 --> 00:26:19,119
Ξέρω αυτούς τους άντρες. Τους ερεθίζουν
τα σέξι πράγματα που αγοράζουν.
481
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
Η μόρφωση των θετών παιδιών σου;
Μάλλον σπάσιμο.
482
00:26:23,582 --> 00:26:26,001
Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν έχω πίστωση.
483
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
Όλα όσα μου δίνει είναι δώρα.
484
00:26:27,836 --> 00:26:29,588
Θέλω οικονομικό σύμβουλο.
485
00:26:29,588 --> 00:26:31,381
Ο Μάτζικ Τζόνσον είναι εκεί.
486
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
Τι κούκλος.
487
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
Πώς και λάμπουν έτσι οι διασημότητες;
488
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
Συνήθως όχι από ευτυχία.
489
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
- Ο Ντόναλντ τον μισεί.
- Μισεί τον Μάτζικ;
490
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
Γιατί; Είναι σαν να μισεί το παγωτό.
491
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Δεν ξέρω. Είναι των Λέικερς,
μαύρος κι επιτυχημένος.
492
00:26:48,481 --> 00:26:50,483
Ανασφαλής ο δικός σου.
493
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
Στη θέση σου, θα το εκμεταλλευόμουν.
494
00:27:00,577 --> 00:27:03,079
Τα είπαμε
για τις μαλακές τροφές, Ντόναλντ.
495
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
Αν δαγκώσεις στραβά,
ακόμα και χοτ ντογκ τινάζει το σφράγισμα.
496
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
- Τι χοτ ντογκ;
- Δεν ήσουν στον αγώνα χθες;
497
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Νόμιζα ότι σύστησες
τη βοηθό σου στον Μάτζικ.
498
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Ορίστε.
499
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
Ακολουθώ τη Βι.
500
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
{\an8}Κοίτα τον Μάτζικ.
501
00:27:17,594 --> 00:27:18,678
{\an8}Θρύλος με θρύλο
502
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
{\an8}Από μία σε κάθε χέρι.
503
00:27:24,351 --> 00:27:25,602
Φοβερός τύπος.
504
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Γιατί το έκανες αυτό;
505
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
Είσαι χαζή μήπως;
506
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
Θες να διαφημίσεις στον κόσμο
ότι τριγυρνάς με τέτοιον άνθρωπο;
507
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
Δεν διαφημίζω τίποτα!
508
00:27:36,696 --> 00:27:39,949
Τότε, γιατί φωτογραφίζεσαι
με μειονότητες; Γιατί;
509
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
Μου είπες ότι θα αφαιρούσες
τις φωτογραφίες.
510
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
Είπες "Ναι, σε καταλαβαίνω".
511
00:27:45,413 --> 00:27:47,999
Θέλω να πω, αλλάζεις από μέρα σε μέρα.
512
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
Αν η κοπέλα μου δεν κάνει αυτό που θέλω,
εγώ δεν θέλω την κοπέλα.
513
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
Ευχαριστώ.
514
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
Έχετε τρία νέα φωνητικά μηνύματα.
515
00:28:01,346 --> 00:28:05,266
Γεια, όλο δεν βρισκόμαστε.
Είχα συνάντηση στο σχολείο του Σπένσερ.
516
00:28:05,266 --> 00:28:06,643
Τίποτα σημαντικό.
517
00:28:06,643 --> 00:28:09,813
Εμπρός, Ντοκ; Δεν άκουσα ηχητικό σήμα.
518
00:28:09,813 --> 00:28:10,897
Άκου.
519
00:28:10,897 --> 00:28:14,359
Ο Κρις όλο παραπονιέται στους διαιτητές.
520
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
Να το ξεπεράσει και να παίξει μπάσκετ.
521
00:28:16,528 --> 00:28:19,447
Θα του το πεις με τρόπο
ώστε να το καταλάβει.
522
00:28:19,948 --> 00:28:23,952
Αδερφάκι μου, είδες τη Ριάνα
στο ματς χθες το βράδυ;
523
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
Χωρίς σουτιέν, με τα σκουλαρίκια
στις ρώγες της ολοφάνερα.
524
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
Γιατί το κάνουν αυτό;
525
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
Δεν χάνουν εκείνη την υπέροχη αίσθηση;
526
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
ΛεΒαρ Μπάρτον;
527
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
Δεν ήξερα ότι ζεις εδώ.
528
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Στη σάουνα;
529
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
Στο ΛΑ.
530
00:28:52,480 --> 00:28:56,484
Ξέρεις ότι δεν είναι αληθινό
το Εντερπράιζ, έτσι; Και δεν είμαι τυφλός.
531
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
Εντάξει.
532
00:29:02,031 --> 00:29:04,534
Όλα καλά. Καλά.
533
00:29:11,207 --> 00:29:13,710
Ξέρεις, ελπίζω
να μη σε πειράζει που το λέω,
534
00:29:13,710 --> 00:29:17,464
αλλά ξαφνιάστηκα κάπως που ήρθες εδώ.
535
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
Ναι, πολλοί ξαφνιάστηκαν.
536
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Αλλιώς τα περίμενα τα πράγματα.
537
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
Έπαιζα στους Κλίπερς το '91
υπό τον Ντόναλντ Στέρλινγκ.
538
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
Δεν ξέρω πόσα γνωρίζεις γι' αυτόν.
539
00:29:33,813 --> 00:29:35,398
Ήξερα ότι ήταν χάλια εδώ.
540
00:29:35,398 --> 00:29:39,277
Αλλά δεν ήξερα ότι κληρονομούσα
μια ομάδα από κλαψιάρες κοτούλες.
541
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
Μάλλον έχει σχέση ο Ντόναλντ μ' αυτό.
542
00:29:45,074 --> 00:29:48,411
Μα νόμιζες ότι θα γύριζες
και θα κέρδιζες τίτλο για τον παλιάτσο;
543
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Σαν κατακτητής που επιστρέφει, ναι.
544
00:29:53,124 --> 00:29:55,126
Ίσως να είχα κάποιες αυταπάτες.
545
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Ήμουν τόσο καλά στη Βοστόνη.
546
00:30:01,633 --> 00:30:04,052
Από τους καλύτερους
αθλητικούς οργανισμούς.
547
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
Όλοι το ξέρουν αυτό...
548
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
κι αυτό είναι το πρόβλημα.
549
00:30:11,601 --> 00:30:13,436
Δεν ένιωθα αρκετό να νικάω εκεί.
550
00:30:14,395 --> 00:30:15,647
Τι είναι αρκετό;
551
00:30:23,738 --> 00:30:25,323
Λυπάμαι, γλυκέ μου.
552
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Κι εγώ λυπάμαι.
553
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Πρόκειται για το διαμέρισμά σου, έτσι;
554
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
Διώροφο είναι.
555
00:30:32,622 --> 00:30:35,208
Με συγχωρείς. Δύο διαμερίσματα.
556
00:30:35,959 --> 00:30:39,128
Θέλεις να με τιμωρήσεις
επειδή δεν πήγα να το δω.
557
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
Δεν είσαι τίποτα στο ΛΑ
αν δεν σου ανήκει ένα μέρος του.
558
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
- Εσύ μου το έμαθες.
- Αλήθεια, πρόθυμη μαθητριούλα μου;
559
00:30:48,012 --> 00:30:50,265
Είσαι η κοπέλα μου.
Θα σου δώσω όλη την πόλη.
560
00:31:19,711 --> 00:31:20,795
Τι ωραία.
561
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
- Συρτάρι για τα Pokémon.
- Να πάρουμε τον πάνω όροφο;
562
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
Εκεί θα μένει η Λούσι τώρα,
563
00:31:31,055 --> 00:31:33,725
αλλά αν παίρνετε άριστα
τα επόμενα δέκα χρόνια, δικός σας.
564
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
Δέκα; Σε δέκα χρόνια,
θα είμαι διάσημος σεφ.
565
00:31:37,770 --> 00:31:39,522
- Μόνο...
- Εντάξει, ναι.
566
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
Συγχαρητήρια, κυρία Στιβιάνο.
567
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
- Είστε ιδιοκτήτρια.
- Ευχαριστώ.
568
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Μου τη λένε που δέχτηκα αυτήν τη δουλειά.
569
00:31:51,618 --> 00:31:55,455
Αν γκουγκλάρετε τον εαυτό σας,
σας κοροϊδεύουν κι εσάς.
570
00:31:55,455 --> 00:31:59,876
Μόνο το 6% των κατοίκων της πόλης
θεωρούν τους Κλίπερς αγαπημένη τους ομάδα,
571
00:31:59,876 --> 00:32:02,462
κι ακόμα κι αυτοί παρακολουθούν
κάθε μας κίνηση,
572
00:32:02,462 --> 00:32:04,923
περιμένοντας να συντρίψουμε
πάλι τα όνειρά τους.
573
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
Η ομάδα δεν έφτασε ποτέ
ούτε στα τελικά της περιφέρειας.
574
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
Αυτό σημαίνει πως ό,τι κάνουμε εδώ
έχει ιστορική σημασία.
575
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
Σε αυτήν τη σεζόν, κάνουμε τη νίκη
να φαίνεται εύκολη, μα δεν είναι.
576
00:32:15,808 --> 00:32:19,979
- Από την έναρξη, κάθε στιγμή μετράει.
- Ναι.
577
00:32:19,979 --> 00:32:22,815
Με αυτήν τη νοοτροπία,
τίποτα δεν μας στερεί τη νίκη.
578
00:32:22,815 --> 00:32:25,777
Ξέρω, ο κόσμος λέει
ότι η ομάδα είναι καταραμένη.
579
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
Δεν υπάρχει μαγική δύναμη στην ήττα.
580
00:32:28,821 --> 00:32:32,408
Το μόνο που φταίει: έχουμε κακό αφεντικό.
581
00:32:33,368 --> 00:32:34,702
Δεν είναι μυστικό.
582
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
Είναι σαν ίωση σε κρουαζιερόπλοιο
ο Ντόναλντ, τους αρρωσταίνει όλους.
583
00:32:41,125 --> 00:32:44,545
Δέχεται συμβουλές για τους παίκτες
από φαφλατάδες στον δρόμο.
584
00:32:44,545 --> 00:32:45,546
Γήπεδο ΣΤΕΪΠΛΣ
585
00:32:45,546 --> 00:32:49,133
{\an8}Αμολάει παρωχημένες ανοησίες που για εμάς
θα ήταν λόγος άμεσης απόλυσης.
586
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
Τέτοια ανίκανη ηγεσία
δεν εμπνέει ομαδικό πνεύμα.
587
00:32:54,472 --> 00:32:57,725
Επί 30 χρόνια,
ήταν αδύνατον για αυτήν την ομάδα
588
00:32:57,725 --> 00:32:59,936
να ξεφύγει από το βάρος
αυτού του ανθρώπου.
589
00:33:00,770 --> 00:33:03,022
{\an8}Αλλά η ομάδα μας διαφέρει. Το νιώθετε.
590
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Κλιπς!
591
00:33:04,107 --> 00:33:08,069
Μια ιστορία Σταχτοπούτας σε εξέλιξη
χωρίς νεράιδα.
592
00:33:08,069 --> 00:33:09,612
ΔΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ
3 ΚΛΙΠΕΡΣ
593
00:33:09,612 --> 00:33:10,697
{\an8}ΨΗΛΟΚΡΕΜΑΣΤΗ
594
00:33:10,697 --> 00:33:12,532
Κερδίζουμε εισιτήριο για το πρωτάθλημα.
595
00:33:13,157 --> 00:33:15,034
Αγνοούμε το θάψιμο.
596
00:33:15,034 --> 00:33:17,954
Ενστερνιζόμαστε την ανιαρή επανάληψη.
597
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
Γι' αυτό έχουμε επιτυχία.
598
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
Η ζωή θα είναι βαρετή,
αλλά αυτό είναι καλό,
599
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
γιατί έχουμε πολύ δρόμο για τα πλέι-οφ
600
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
και πολλοί θα προσπαθήσουν
να σας κλονίσουν.
601
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
Δεν μπορούν να αλλάξουν το αποτέλεσμα.
602
00:33:33,553 --> 00:33:37,640
Ο ιδιοκτήτης μας δεν μπορεί
να αλλάξει το αποτέλεσμα.
603
00:33:37,640 --> 00:33:42,729
{\an8}Πρέπει να παραμείνουμε τέλειοι,
κι εννοώ τέλειοι σαν τον Ομπάμα.
604
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
Ναι!
605
00:33:50,319 --> 00:33:52,238
Η ψηλοκρεμαστή! Το κάρφωμα!
606
00:33:52,780 --> 00:33:55,783
Αυτή η νεαρή ομάδα
γίνεται γοργά φαβορί για τίτλο.
607
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
Άντι, πού θα καθίσει η Βι αύριο;
608
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
Στο παρκέ, μ' εσάς και τον κ. Στέρλινγκ.
609
00:34:00,038 --> 00:34:01,914
Δεν τη βάζεις κάπου αλλού;
610
00:34:04,584 --> 00:34:06,919
Αν ήξερα ότι θα μ' έφερνες εδώ πάνω,
611
00:34:06,919 --> 00:34:08,588
θα έφερνα τα γυαλιά μου.
612
00:34:10,131 --> 00:34:11,632
Θεωρείο πολυτελείας.
613
00:34:13,051 --> 00:34:14,677
Αποκλειστικό, έτσι;
614
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Σαν την απομόνωση στη φυλακή.
615
00:34:33,613 --> 00:34:35,948
Της τρελής γίνεται στην αίθουσα.
616
00:34:35,948 --> 00:34:37,825
Όλες οι σύζυγοι αναστατώθηκαν.
617
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
Δεν ξέρω τους μισούς εκεί μέσα.
618
00:34:39,744 --> 00:34:44,040
Απλώς έχουν εισιτήρια διαρκείας.
Όταν νικάς, όλοι θέλουν να σε πλησιάσουν.
619
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Τουλάχιστον δεν έχει γκομενάκια
στην αίθουσα Τύπου.
620
00:34:47,168 --> 00:34:50,088
Φοβερή ορμή, έτσι; Είναι καταπληκτικό.
621
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Ωραία τσάντα.
622
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
- Ευχαριστώ. Και η δική σου.
- Ευχαριστώ.
623
00:34:54,675 --> 00:34:58,805
Ήθελα μία σε λευκό.
Μου τη χάρισε ο κύριος Στέρλινγκ.
624
00:35:02,725 --> 00:35:05,978
- Δεν μπαίνεις στην αίθουσα Τύπου.
- Η Σέλι μπαίνει.
625
00:35:05,978 --> 00:35:09,565
Μην είσαι χαζή. Γιατί να μπεις
στην αίθουσα Τύπου, άλλωστε;
626
00:35:09,565 --> 00:35:12,527
Θες να μιλήσεις σε δημοσιογράφους;
Παράσιτα είναι.
627
00:35:12,527 --> 00:35:13,861
Είχες κι άλλες κοπέλες.
628
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
Θέλω να ξέρω ότι διαφέρω.
629
00:35:18,074 --> 00:35:21,285
- Ότι ανήκω στη ζωή σου. Στην ομάδα σου.
- Χριστέ μου.
630
00:35:21,285 --> 00:35:23,496
Δεν έχω τίποτ' άλλο.
631
00:35:23,996 --> 00:35:27,083
Δεν έχω εφεδρικό σχέδιο,
γιατί είμαι συνεχώς μαζί σου.
632
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
Σαπούνι περγαμόντο. Ωραίο.
633
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
- Φοράς τους πάτους σου;
- Εσύ;
634
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
Αρνούμαι να είμαι με κάποιον
που ντρέπεται να τον δουν μαζί μου.
635
00:35:37,009 --> 00:35:39,011
Μπορώ να γυρίσω στη σχολή.
636
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
Είχα δύο καντίνες όταν σε γνώρισα.
637
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
- Έχω επιχειρηματικό μυαλό.
- Ένα τσίμπημα.
638
00:35:43,182 --> 00:35:45,601
Ίσως πρέπει να παλέψω, αλλά... Γλυκέ μου.
639
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
Όλα καλά.
640
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
Πονάει;
641
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Όχι. Διεγείρει τα νεύρα.
642
00:35:52,275 --> 00:35:54,944
Ωραία. Τώρα μπορείς να πας στα τσακίδια.
643
00:35:58,656 --> 00:35:59,657
Βι...
644
00:36:02,910 --> 00:36:06,080
Δεν αντέχω να σε φανταστώ σε καντίνα.
645
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
Είσαι πανέμορφη.
646
00:36:08,082 --> 00:36:11,335
Πώς μπορείς να λες
ότι ντρέπομαι για σένα; Σ' αγαπώ.
647
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
Και βέβαια ανήκεις στη ζωή μου.
648
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
Χαζούλα.
649
00:36:49,832 --> 00:36:53,252
Χρόνια πολλά για τα γενέθλια
της υπέροχης Βι Στιβιάνο
650
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
από έναν ξεχωριστό φίλο, τον ΝΤΣ.
651
00:36:54,837 --> 00:36:57,840
Αν κάποιος αποζητά την προσοχή,
δεν χρειάζεται να του τη δίνεις.
652
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
- Σωστά;
- Ναι.
653
00:36:59,800 --> 00:37:00,968
Έγινε, Ντοκ.
654
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Εντάξει.
655
00:37:04,472 --> 00:37:09,894
Να κορδώνεται με το πράσινο φόρεμα
στο γήπεδο ενώ παίζει η ομάδα; Σοβαρά;
656
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
Το όνομά μου είναι στο παρκέ, Άντι.
657
00:37:12,897 --> 00:37:16,400
Φαίνεται πως έχει γενέθλια,
και είναι μόνο μία φορά.
658
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
Ευτυχώς.
659
00:37:18,903 --> 00:37:21,155
Όμως, ελάτε, τουλάχιστον νικάμε.
660
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
Εμπρός;
661
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Έτσι μπράβο.
662
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
Είδες το πράσινο φόρεμα; Τι διάολο;
663
00:37:29,038 --> 00:37:31,540
Έχεις ξαναδεί τέτοια πασαρέλα στο γήπεδο;
664
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
Και το φετινό Όσκαρ
για την πιο προκλητική γκόμενα...
665
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Αν το πατούσα κι έπεφτα,
θα ζητούσα αποζημίωση.
666
00:37:37,338 --> 00:37:38,422
Δεν είδα φόρεμα,
667
00:37:38,422 --> 00:37:40,841
είδα όμως
τον ΝτεΆντρε να παλεύει επιτέλους.
668
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
Είδες όταν δίνεις ευκαιρίες;
669
00:37:42,677 --> 00:37:45,096
Ορίστε; Θα το πεις να το ακούσουν όλοι;
670
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
Βέβαια.
671
00:37:48,057 --> 00:37:51,978
Γεια. Είμαι ο Κρις Πολ, και είμαι μικρός.
672
00:37:51,978 --> 00:37:56,274
Κι ακόμα κι όταν πετυχαίνουν οι άλλοι,
εγώ τους κάνω να νιώθουν άσχημα.
673
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Τ' αυτιά μου, ρε. Βουίζουν.
674
00:37:58,484 --> 00:38:03,322
Με λένε ΝτεΆντρε, και οι κολλητοί μου
είναι ο Μπλέικ Γκρίφιν και μια σαύρα.
675
00:38:05,700 --> 00:38:07,994
- Γεια σας, παιδιά. Διασκεδάζετε;
- Τι στο...
676
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
Εμείς διασκεδάζουμε, γιατί νικήσατε.
677
00:38:10,329 --> 00:38:12,707
- Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
- Μαλάκες.
678
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
- Έλα να χαιρετήσεις.
- Θα περιμένω εδώ.
679
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
Δεν τρύπωσες ποτέ στα αποδυτήρια;
680
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
- Δεν τους πειράζει. Πανηγυρίζουμε!
- Βλέπεις;
681
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Άντι, φράζεις την είσοδο.
- Μπράβο.
682
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
- Καταπληκτικά.
- Περνάτε καλά; Ωραία.
683
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
Μπλέικ, έλα να γνωρίσεις τον Φίλιπ.
684
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
Μακράν ο καλύτερος χειρουργός στόματος.
685
00:38:28,264 --> 00:38:33,352
Κι από δω η βοηθός μου, η Βι,
με το πανέμορφο φόρεμα γενεθλίων.
686
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
Γεια. Έχουμε γνωριστεί.
687
00:38:34,937 --> 00:38:37,523
Κοίτα αυτόν τον τύπο.
Κοίτα φάτσα που έχει.
688
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
Θα γίνει ο επόμενος Αντόνιο Μπαντέρας...
689
00:38:39,817 --> 00:38:42,236
- Μπαντέρας;
- Πέρασε τον Μπλέικ για ισπανόφωνο.
690
00:38:42,236 --> 00:38:45,489
Κοιτάξτε τον ΝτεΆντρε.
Τον θαυμάσιο ΝτεΆντρε.
691
00:38:45,489 --> 00:38:48,200
Τι έλεγαν γι' αυτόν όταν τον επέλεξα;
692
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Ότι είχε μεγάλες πιθανότητες αποτυχίας.
693
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
Πού διάολο ξέρεις εσύ;
694
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
- Μπλέικ, σφίξου.
- Ορίστε;
695
00:38:54,582 --> 00:38:57,793
- Δεν είμαι αξιοθέατο.
- Δεν πειράζει. Θα σβήσουν τα επίμαχα.
696
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
Έχω μια ερώτηση.
697
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Πόσο μακριά είναι τα χέρια σου;
698
00:39:02,048 --> 00:39:03,466
Τι... Τι εκπέτασμα έχεις;
699
00:39:05,384 --> 00:39:08,137
Όχι, έλα. Ξέρεις τι εκπέτασμα έχεις.
700
00:39:08,137 --> 00:39:09,972
- Μίλα.
- Τι σκατά είναι αυτά;
701
00:39:09,972 --> 00:39:11,057
Παρέλαση;
702
00:39:11,057 --> 00:39:12,683
Ντοκ, έλα μέσα.
703
00:39:12,683 --> 00:39:15,186
Λέγαμε στα παιδιά
πόσο υπέροχοι ήταν απόψε.
704
00:39:15,186 --> 00:39:17,271
- Λοιπόν, όλοι έξω.
- Ντοκ!
705
00:39:17,271 --> 00:39:21,400
Ηρέμησε. Δική μου είναι η ομάδα.
Αν δεν σ' αρέσει, κάτσε στο γραφείο σου.
706
00:39:21,400 --> 00:39:24,862
- Θα ηρεμήσω όταν φύγετε, γαμώτο.
- Καλά, υπερπροστατευτικέ.
707
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
Σου είπα ότι δεν έπρεπε.
708
00:39:26,364 --> 00:39:27,448
Άκου, Άντι.
709
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
- Δεν είναι κλαμπ εδώ.
- Ξέρω.
710
00:39:29,825 --> 00:39:32,078
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ μου κάτι τέτοιο.
711
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
- Άλβιν, ν' αδειάσει τον χώρο η ασφάλεια.
- Έγινε.
712
00:39:34,330 --> 00:39:37,917
Ντοκ, οι κάτοχοι εισιτηρίων διαρκείας
έχουν συνηθίσει να έχουν πρόσβαση.
713
00:39:37,917 --> 00:39:42,004
Ναι; Κι εγώ έχω συνηθίσει να φέρονται
φυσιολογικά οι άνθρωποι, γαμώτο.
714
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
Εντάξει.
715
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
Σπουδαίος χριστουγεννιάτικος αγώνας.
716
00:39:52,723 --> 00:39:55,184
Είναι κατάφωρο φάουλ. Το είδες;
717
00:39:55,184 --> 00:39:57,603
Ο Γκριν έριξε αγκωνιά
στον λαιμό του Μπλέικ.
718
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Κάποιος να του μάθει να φέρεται.
719
00:40:01,482 --> 00:40:02,817
Τελείωσες το διάβασμα;
720
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
Όχι. Τώρα βλέπω...
721
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
Τεχνική ποινή στον Μπλέικ;
722
00:40:06,070 --> 00:40:07,446
Βρε παλιο...
723
00:40:09,698 --> 00:40:12,701
Η Βι είναι;
Πες της ότι είναι Χριστούγεννα.
724
00:40:14,537 --> 00:40:18,833
Ντόναλντ, πρέπει να το υπογράψεις
πριν γυρίσουν τα παιδιά απ' το σινεμά.
725
00:40:18,833 --> 00:40:22,086
- Σου είπα, δεν το διάβασα όλο ακόμα.
- Είναι τυπικό.
726
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
Μια απλή ενημέρωση
στο οικογενειακό καταπίστευμα.
727
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
Σπούδασες νομικά και δεν το ξέρω;
728
00:40:27,091 --> 00:40:29,510
- Εντάξει είναι το καταπίστευμα.
- Γερνάμε.
729
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
Φροντίζω να μην μπορεί
να το εκμεταλλευτεί κανείς.
730
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
Λες να συνωμοτεί η Γκλάντις;
731
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Οποιοσδήποτε μπορεί να είναι.
732
00:40:36,684 --> 00:40:40,813
Κι αυτός ο "οποιοσδήποτε" που θέλει
να εκμεταλλευτεί, τι θα κάνει;
733
00:40:40,813 --> 00:40:43,315
Δεν μπορώ να φανταστώ τι θα κάνει.
734
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
Θα μας κλέψει, θα χωθεί στη διαθήκη μας.
735
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
Θα το βάλεις, σε παρακαλώ, στο αθόρυβο;
736
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
Αθόρυβο είναι!
737
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
Περίμενε λίγο.
738
00:40:56,412 --> 00:40:57,663
Ορίστε.
739
00:40:59,331 --> 00:41:01,917
Πάρ' το, Ροσέλ. Ικανοποιήθηκες;
740
00:41:06,464 --> 00:41:09,842
Έχεις τρελαθεί; Τι θέλεις;
741
00:41:11,677 --> 00:41:13,929
Το σακάκι ήταν ευγενική σκέψη.
742
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
"Πολύ μεγάλο μέγεθος".
743
00:41:26,317 --> 00:41:27,568
Άρα, νούμερο τέσσερα.
744
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
- Κροκοδειλί;
- Το έχω ήδη αυτό.
745
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
- Συγγνώμη.
- Χαριτωμένο, έτσι;
746
00:41:31,572 --> 00:41:32,990
- Ροζ. Πολύ ωραίο.
- Ναι.
747
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
Μια στιγμή.
748
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
Σου είπα, όλα μου αρέσουν.
749
00:41:35,951 --> 00:41:37,119
Αλήθεια;
750
00:41:37,119 --> 00:41:38,704
Προσοχή, κίνδυνος.
751
00:41:38,704 --> 00:41:42,333
- Τι κάνεις;
- Γεια σου, γλυκιά μου. Τι γίνεσαι;
752
00:41:42,333 --> 00:41:43,417
Ψωνίζουμε για εσάς.
753
00:41:44,460 --> 00:41:45,544
Δεν σε πιστεύω.
754
00:41:46,420 --> 00:41:49,340
Εγώ δεν ψωνίζω εδώ.
Το μαγαζί είναι για ηλικιωμένες.
755
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
Εγώ σας διάλεξα το σακάκι. Δεν σας άρεσε;
756
00:41:54,678 --> 00:41:57,473
Με ποιο δικαίωμα ξοδεύεις τα λεφτά μας;
757
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
Σέλι, μην κάνεις σκηνή.
758
00:41:59,058 --> 00:42:00,976
Έκανες ήδη σκηνή εσύ.
759
00:42:01,477 --> 00:42:05,731
Φαίνεσαι γελοίος καθισμένος εκεί
ενώ αυτές ξεσαλώνουν με την πιστωτική σου.
760
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
Κανείς δεν ξεσαλώνει.
761
00:42:07,066 --> 00:42:11,070
Ό,τι μου δίνει ο κύριος Στέρλινγκ
είναι δώρο από καρδιάς.
762
00:42:11,070 --> 00:42:12,780
Δώρο από καρδιάς;
763
00:42:13,572 --> 00:42:16,867
Μια Ferrari είναι δώρο από καρδιάς;
Μια κλέφτρα είσαι.
764
00:42:16,867 --> 00:42:18,953
Τι θα έλεγε η μητέρα σου για σένα;
765
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
Μη μιλάς για τη μητέρα μου, κακιασμένη.
766
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
Βι, όχι χαρακτηρισμούς.
767
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
Είναι μια κακιασμένη γριά μάγισσα.
768
00:42:27,628 --> 00:42:30,464
Θα κάθεσαι εκεί ατάραχος
ενώ αυτή με απειλεί;
769
00:42:30,464 --> 00:42:32,883
Να φύγουμε; Εντάξει; Πάμε έξω.
770
00:42:32,883 --> 00:42:37,137
Δεν χρειάζεται να σε απειλώ.
Ο κύριος Στέρλινγκ μ' αγαπάει.
771
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
Θα γίνω η επόμενη κυρία Στέρλινγκ.
772
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
Είσαι παρελθόν.
773
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
Είσαι σκόνη.
774
00:43:04,164 --> 00:43:05,833
ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ
775
00:43:05,833 --> 00:43:07,459
- Απίστευτο.
- Δεν είναι;
776
00:43:07,459 --> 00:43:08,544
Πικάντικη σος.
777
00:43:09,753 --> 00:43:10,754
Είναι πολύ καλό.
778
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
ΟΜΑΔΑ ΣΕΛΙ
779
00:43:19,555 --> 00:43:21,640
Τι στο καλό;
780
00:43:21,640 --> 00:43:25,894
Όταν έχεις θλίψη και σκοτούρες
781
00:43:25,894 --> 00:43:29,732
Και χρειάζεσαι φροντίδα στοργική
782
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
Της αγόρασε σπίτι.
783
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
- Όχι!
- Της αγόρασε.
784
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
Της αγόρασε.
785
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Χρησιμοποίησα έναν ερευνητικό... ερευνητικό...
786
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
Προσέλαβα κάποιον να ακολουθήσει το χρήμα.
787
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
Της αγόρασε διώροφο.
788
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
Θα γίνει σπιτονοικοκυρά;
789
00:43:43,078 --> 00:43:45,623
- Μια φίλη μου μένει στον ίδιο δρόμο.
- Ναι.
790
00:43:45,623 --> 00:43:46,957
Όλο γλεντοκοπάνε.
791
00:43:47,625 --> 00:43:52,296
Η Βι φέρνει μέλη συμμοριών κάθε βράδυ,
βάζουν δυνατή μουσική και γελάνε.
792
00:43:52,296 --> 00:43:55,883
Μα γιατί τη λένε Βι; Τραγουδίστρια είναι;
793
00:43:55,883 --> 00:43:57,259
Ψευδώνυμο είναι.
794
00:43:57,259 --> 00:43:58,969
Είχε κι άλλα ονόματα.
795
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Βανέσα, Μαρία, Μόνικα...
796
00:44:01,722 --> 00:44:02,931
Μόνικα. Καλό αυτό.
797
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
Αν ζούσε στην Ινδία, θα ήταν παρίας.
798
00:44:06,143 --> 00:44:07,436
Έλα τώρα, ρατσίστρια.
799
00:44:07,436 --> 00:44:11,106
- Ποιος θα ήθελε να κάνει σεξ μ' αυτό;
- Δεν κάνουν σεξ.
800
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
Συγγνώμη.
801
00:44:13,359 --> 00:44:16,445
Νόμιζα πως θα είχα τον έλεγχο
της φάσης με τη Βι.
802
00:44:17,696 --> 00:44:21,700
Ξέρετε ότι ο Ντόναλντ
είχε κι άλλες βοηθούς παλιότερα.
803
00:44:22,951 --> 00:44:24,286
Δεν είναι ευχάριστο.
804
00:44:25,037 --> 00:44:27,539
Συνήθως, δεν χρειάζεται να τις βλέπω.
805
00:44:27,539 --> 00:44:30,459
Είναι ένα μικρό δείγμα σεβασμού που θέλω.
806
00:44:31,543 --> 00:44:35,214
Αλλά η Βι... Ψωνίζει στο μαγαζί μου,
807
00:44:35,214 --> 00:44:40,135
σουλατσάρει στο γήπεδό μου
λες και δεν είμαι εκεί.
808
00:44:40,135 --> 00:44:42,763
Συμβαίνουν αυτά όταν περάσεις τα 60.
809
00:44:42,763 --> 00:44:46,183
Σου παίρνουν τη σειρά στο ταμείο,
κι ας έχεις καρότσι μπροστά.
810
00:44:46,183 --> 00:44:48,936
Ναι. Όλη μου τη ζωή έτσι ήταν.
811
00:44:49,687 --> 00:44:53,190
Ο Ντόναλντ κι εγώ αποφασίσαμε μαζί
το όνομα "Στέρλινγκ".
812
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
Μαζί αγοράσαμε τους Κλίπερς.
813
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
Όσα ακίνητα αποκτήσαμε, τα πήραμε μαζί.
814
00:45:00,114 --> 00:45:03,867
Αλλά το όνομα του Ντόναλντ
είναι πρώτο σε όλα μας τα κτίρια.
815
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
Τον Ντόναλντ αποκαλούν
ιδιοκτήτη της ομάδας μας.
816
00:45:07,705 --> 00:45:12,209
Λέω στον εαυτό μου ότι δεν θα πάρει
τη θέση μου, αλλά ποιος θα την εμποδίσει;
817
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
Όλοι με αγνοούν.
818
00:45:14,044 --> 00:45:18,632
Μα αν είχες γεννηθεί 20 χρόνια αργότερα,
θα τα είχες κάνει όλα μόνη σου.
819
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
Είσαι διπλή Παρθένος.
820
00:45:22,386 --> 00:45:26,974
Πάντα σχεδιάζεις τη μεθεπόμενη κίνηση.
821
00:45:28,600 --> 00:45:30,102
Κοίτα τα πόδια σου.
822
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Τελειότητα.
823
00:45:31,770 --> 00:45:36,191
Θα ζήσεις άλλο ένα τέταρτο του αιώνα.
824
00:45:36,191 --> 00:45:39,278
Αξίζεις πολύ παραπάνω
από ένα μικρό δείγμα σεβασμού.
825
00:45:40,028 --> 00:45:42,030
Αξίζεις τα πάντα.
826
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
Θα σας ικανοποιεί πολύ
η δουλειά στη Red Bull.
827
00:45:50,748 --> 00:45:52,458
Οι Κλίπερς μάς ταιριάζουν,
828
00:45:52,458 --> 00:45:54,293
εγώ έρχομαι να φάω κοτόπουλο.
829
00:45:54,793 --> 00:45:56,712
Τι ρόλο έχετε στον οργανισμό;
830
00:45:56,712 --> 00:46:00,299
Διευθύντρια Φιλανθρωπιών
στο Ίδρυμα Ντόναλντ Τ. Στέρλινγκ.
831
00:46:00,299 --> 00:46:03,927
Εργάζομαι με εταιρικούς χορηγούς σαν εσάς
και αποδέκτες δωρεών.
832
00:46:03,927 --> 00:46:08,891
Δέκα χιλιάδες δολάρια στο Ταμείο
Φοίτησης Νέγρων, πέντε στη NAACP...
833
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
Πέντε χιλιάδες; Αμάν.
834
00:46:10,225 --> 00:46:13,937
Τον Μάιο, ο κ. Στέρλινγκ θα λάβει
βραβείο φιλανθρωπίας από τον πρόεδρο.
835
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
Βλέπετε;
836
00:46:15,647 --> 00:46:17,858
{\an8}100ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ NAACP ΣΤΟ ΛΑ
ΝΤΟΝΑΛΝΤ Τ. ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ
837
00:46:17,858 --> 00:46:20,027
Τον πρόεδρο του παραρτήματος του ΛΑ.
838
00:46:20,611 --> 00:46:23,697
Ο ίδιος την πλήρωσε αυτήν τη διαφήμιση;
839
00:46:23,697 --> 00:46:27,367
Πώς θα μάθει ο κόσμος τα επιτεύγματά σου
αν δεν τα διαφημίσεις;
840
00:46:27,367 --> 00:46:28,619
Όλοι το κάνουν.
841
00:46:28,619 --> 00:46:29,703
Δις Στιβιάνο;
842
00:46:30,412 --> 00:46:31,914
Νομικά έγγραφα για εσάς.
843
00:46:33,040 --> 00:46:34,041
Ωχ, αμάν.
844
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Για δες!
845
00:46:36,126 --> 00:46:39,379
Οι Κλίπερς του ΛΑ πηγαίνουν στα πλέι-οφ!
846
00:46:40,047 --> 00:46:42,800
Όποιος στοιχημάτισε εναντίον μας
θα κλαίει απόψε.
847
00:46:43,550 --> 00:46:46,303
Τίποτα δεν αλλάζει!
848
00:46:46,303 --> 00:46:49,640
Πασάρουμε, σουτάρουμε,
διατηρούμε τη φόρα μας. Ναι;
849
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
Εντάξει.
850
00:46:50,557 --> 00:46:52,810
- Κλίπερς με το τρία.
- Ένα, δύο, τρία.
851
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
Κλίπερς!
852
00:46:53,977 --> 00:46:55,062
Ναι, μωρό μου.
853
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Τοκ-τοκ.
854
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
Είναι όλοι κόσμιοι;
855
00:46:59,691 --> 00:47:02,528
Οι Κλίπερς σάς ευχαριστούν
για την παρουσία σας
856
00:47:02,528 --> 00:47:05,447
και σας ενθαρρύνουν
να επιστρέψετε με ασφάλεια.
857
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
Είμαστε πολύ περήφανοι.
858
00:47:14,039 --> 00:47:15,791
Τζέι Τζέι, έχεις φοβερό σουτ.
859
00:47:16,667 --> 00:47:19,503
Και, ΝτεΆντρε, χαίρομαι
να σε βλέπω να λάμπεις.
860
00:47:20,587 --> 00:47:22,339
Ευχαριστούμε για την παρουσία σας.
861
00:47:23,048 --> 00:47:27,302
Οι Κλίπερς σάς ευγνωμονούν όλους
για την υποστήριξή σας.
862
00:47:27,886 --> 00:47:29,263
Και ο Κρις. Ο Κρις.
863
00:47:30,055 --> 00:47:32,474
Είσαι υπέροχος αρχηγός.
864
00:47:32,474 --> 00:47:35,060
Ευχαριστώ που ήρθες, Ντόναλντ. Σέλι.
865
00:47:38,021 --> 00:47:40,524
ΡΟΣΕΛ Χ. ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ,
Ενάγουσα,
866
00:47:40,524 --> 00:47:41,608
{\an8}εναντίον ΒΙ ΣΤΙΒΙΑΝΟ
867
00:47:41,608 --> 00:47:43,193
Μα πώς μου κάνει αγωγή;
868
00:47:45,153 --> 00:47:47,739
Ζημίες πλέον του 1,8 εκατομμυρίου δολ.
της αγοράς ακινήτου.
869
00:47:47,739 --> 00:47:49,533
{\an8}Με κάθε νόμιμο τόκο.
870
00:47:49,533 --> 00:47:51,618
Με έφερε η Βι. Να της τηλεφωνήσω.
871
00:47:52,452 --> 00:47:53,954
Την κανόνισα τη Βι.
872
00:48:04,089 --> 00:48:06,091
Θεέ μου, Θεέ μου.
873
00:48:53,722 --> 00:48:55,724
Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης