1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
ESTA SERIE ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
El Sr. Sterling siempre dice:
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
"Algunos equipos venden victorias.
Los Clippers venden esperanza".
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
Se refiere a que solemos perder.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Habla más de lo que debería.
6
00:00:31,698 --> 00:00:32,949
Magic negro 2.a parte
7
00:00:32,949 --> 00:00:33,867
{\an8}AUDIO INDIGNANTE
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
¿Quién ha puesto las reglas? ¿Yo o ellos?
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,079
NO TRAIGAS A NEGROS A MIS PARTIDOS
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,582
Gracias a mí tienen comida, ropa, coches...
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,917
CUANDO TE HACES VIRAL POR RACISTA
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,379
Los VIP son así.
13
00:00:46,379 --> 00:00:48,965
- ¿Diga?
- Se ha hecho público.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
Para ellos, los demás son donnadies.
15
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
¿Qué se ha hecho público? ¿De qué hablas?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Su conversación con V.
17
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
{\an8}LOS ÁNGELES
BALONCESTO
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,602
{\an8}LO SIENTO, PAPÁ...
SOLO BLANCOS
19
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
LOS ANGELES
KKKLIPPERS
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,731
Muchas estrellas fueron donnadies un día.
21
00:01:04,731 --> 00:01:07,400
PARA MÁGICO
QUE A DONALD LO PUTEE SU AMANTE
22
00:01:07,400 --> 00:01:09,069
¿JUGADORES O SIERVOS, STERLING?
23
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
A Jordan lo echaron
del equipo de baloncesto del insti.
24
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
Entrenador.
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,576
A Einstein lo echaron del insti.
26
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
La grabación. Se ha hecho pública.
27
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
Y fueron la caña en los viejos tiempos.
28
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
Hoy día,
cualquiera logra serlo en un segundo.
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
NEGROS NO, SALVO SI TE LOS FOLLAS
30
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
NO HAY ASPIRINA EN EL MUNDO
31
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
¿Por qué es peligroso
faltarle el respeto a un donnadie...
32
00:01:35,095 --> 00:01:36,346
{\an8}12 AÑOS DE ESCLIPPITUD
33
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
...sobre todo si tiene mi potencial?
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
...el dueño de los Clippers
se enfrenta a un escándalo
35
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
{\an8}por unos comentarios racistas
en un audio filtrado a TMZ.
36
00:01:46,439 --> 00:01:47,941
Soy toda oídos.
37
00:01:56,199 --> 00:02:00,912
Mate: Escándalo en Los Angeles Clippers
38
00:02:01,496 --> 00:02:06,209
{\an8}¿A las oficinas de los Clippers?
¿Seguro que no quiere volver a Boston?
39
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
Pasa por Staples a saludarme
para que te vea la cara de sorpresa
40
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
cuando ganemos un título esta temporada.
41
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
- Ya veremos...
- Sí.
42
00:02:14,884 --> 00:02:16,970
Es broma. Es usted una leyenda.
43
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
Es un honor llevar
al gran Doc Rivers en mi Prius.
44
00:02:20,098 --> 00:02:21,182
Muchas gracias.
45
00:02:21,766 --> 00:02:23,935
¿Puedo hacerle una pregunta personal?
46
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
- Confidencialmente.
- Sí.
47
00:02:25,520 --> 00:02:29,816
¿Por qué un entrenador de su talla
acepta entrenar al peor equipo?
48
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
Me gustan los retos.
49
00:02:40,160 --> 00:02:45,331
¿Recordáis aquel cadáver que apareció
en el depósito de agua de un hotel?
50
00:02:45,331 --> 00:02:49,419
El forense del condado ha revelado,
por fin, la causa de la muerte:
51
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
ahogamiento accidental.
52
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
Hace un día de playa precioso.
La temperatura máxima...
53
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
- ¡Nuestro intrépido jefe!
- Andy.
54
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Se les olvidó enviarte un coche, perdona.
55
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
Estos becarios...
56
00:03:01,514 --> 00:03:03,850
La conferencia de prensa es esta tarde,
57
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
así que ¿qué quieres comer?
58
00:03:06,603 --> 00:03:10,106
¿Sushi, comida india,
fusión de sushi y cocina india?
59
00:03:10,106 --> 00:03:11,858
- Una caja bento.
- Hecho.
60
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Sr. Roeser...
61
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Por lo visto, te hemos pedido
una bandeja de fiambre. ¿Te vale?
62
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
A Gary Sacks lo conoces, ¿no?
63
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
El Sack Attack.
64
00:03:25,872 --> 00:03:29,375
Subdirector de personal.
Lleva 19 años con nosotros.
65
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
- Qué bien que ha vuelto.
- Gracias.
66
00:03:31,544 --> 00:03:32,629
A ver...
67
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
Digital. Recursos Humanos.
68
00:03:36,090 --> 00:03:40,345
Y, si se rompe, pita o se bloquea,
pide ayuda a los genios de Informática.
69
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
Ese es el genio supremo.
¿Cuántos años llevas aquí, Sandy?
70
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
- Veinticinco, Sr. Roeser.
- Veinticinco.
71
00:03:47,352 --> 00:03:50,772
Seth Burton
es el subdirector de Comunicación.
72
00:03:50,772 --> 00:03:53,900
Entrenador. Soy Seth. Me gustan
las novelas escandinavas.
73
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
- Llevo...
- Seth, un momento.
74
00:03:56,778 --> 00:04:01,032
Los Clippers no han ganado un campeonato
en sus 43 años de historia.
75
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
Jamás.
76
00:04:02,116 --> 00:04:05,578
¿Cuántas veces habéis llegado
a la segunda ronda de los playoffs?
77
00:04:05,578 --> 00:04:06,704
Dos. Dos veces.
78
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
La leche.
79
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
No os enfadéis, pero sois el peor equipo.
80
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
El objetivo no es que os den
un reloj de oro al jubilaros, sino ganar.
81
00:04:16,256 --> 00:04:21,094
No me cuentes lo que lleváis aquí
cuando no habéis ganado nada. Me incomoda.
82
00:04:23,972 --> 00:04:28,685
Vamos a ganar un campeonato este año
y eso os cambiará la vida.
83
00:04:29,185 --> 00:04:31,813
¿Dónde está mi entrenador favorito?
84
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
- ¡Doc!
- Donald.
85
00:04:35,942 --> 00:04:38,861
- Qué bien no estar en Boston, ¿eh?
- Boston me encanta.
86
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
¿Os ha hablado de cuando jugaba para mí?
87
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
Tú andabas por aquí, Sandy,
pero con diez kilos menos.
88
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
Oye, Donald, me gustaría
que tratáramos unos temas.
89
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Bien. ¿Andy...?
90
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
Sí, claro.
91
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
Venga, al lío.
92
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Sigue sin irte la cháchara.
93
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
Quiero intentar traer a JJ Redick.
94
00:04:56,546 --> 00:05:00,091
Tiene dos ofertas. Nos costaría
30 millones por cuatro años.
95
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
¿Quién es ese JJ? ¿Dónde juega?
96
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
Es el tirador que necesitamos.
97
00:05:06,097 --> 00:05:10,601
Según mis fuentes, va a ir a Minesota.
Y con Chris Paul ya rompimos la hucha.
98
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
Es muy difícil tenerlo contento.
99
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
¿Y también te han dicho
que es nuestro capitán?
100
00:05:15,064 --> 00:05:20,153
Podemos permitirnos a Redick,
pero no caer en la primera ronda otra vez.
101
00:05:20,153 --> 00:05:23,156
Vale, Doc, vale.
Mi entrenador siempre tiene razón.
102
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Qué bien te veo.
103
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
Ese queso ¿es havarti?
104
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
Pruébalo, tesoro.
105
00:05:33,624 --> 00:05:36,210
- ¿Va a traspasar a DeAndre Jordan?
- ¿Cómo?
106
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
Te presento a V, mi asistente.
107
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
Era el plan del anterior entrenador.
Es caro y no encesta.
108
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
El anterior perdió el empleo,
109
00:05:45,094 --> 00:05:50,933
DeAndre será el mejor defensa de la liga
y estas cuestiones no son asunto tuyo, V.
110
00:05:53,019 --> 00:05:57,023
Bueno, Doc, tienes que ponerte
un polo de los Clippers.
111
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
Es tu primer día, calma,
112
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
pero el Sr. Sterling se enfada
si no lo llaman "Sr. Sterling".
113
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
Antes tendrá que llamarme "Sr. Rivers".
114
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
- ¿Adónde vas?
- A convencer a JJ.
115
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
¿Le dará algo a Sterling
si pido un primero?
116
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
Venga, hombre.
117
00:06:14,874 --> 00:06:17,377
¿Tenía que comprarse usted los calcetines?
118
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
- No.
- ¿No intentó
119
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
despedir al fisio y que el entrenador
les pusiera las bandas?
120
00:06:22,799 --> 00:06:25,968
He leído que le gusta perder
porque sigue vendiendo entradas
121
00:06:25,968 --> 00:06:29,222
- y gasta poco en sueldos.
- Confías mucho en Internet.
122
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
Yo cobro bien
y las bandas adhesivas no son cosa mía.
123
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Igualamos cualquier oferta.
Y los calcetines.
124
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
Eres el tirador que necesito.
125
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
Siempre estarás en el cinco inicial
y vamos a ganar un título.
126
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
Tengo un pie en Minesota.
127
00:06:47,031 --> 00:06:52,370
¿Y eres el ingrediente que le falta
a Minesota para tener un equipo campeón?
128
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
¡Entrenador!
129
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
Gracias, damas y caballeros. Dime, Bill.
130
00:06:58,960 --> 00:07:03,297
Doc, ¿es cierto que casi has llegado
a un acuerdo con JJ Redick?
131
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
El área blanca es para carga y...
132
00:07:09,137 --> 00:07:12,056
- Andy.
- Feliz 4 de Julio. ¿Estás con tu familia?
133
00:07:12,056 --> 00:07:16,144
Sí, acabo de llegar a Orlando.
Mis hijos están aquí.
134
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Mi mujer ha invitado...
135
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
AEROPUERTO DE ORLANDO
136
00:07:19,063 --> 00:07:21,274
Espera, ¿por qué me llamas?
137
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
¿Diga?
138
00:07:23,693 --> 00:07:26,487
- ¿Andy?
- Donald, también estoy yo, Doc.
139
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Sr. Sterling, le he dicho a Doc
que ha cambiado de opinión sobre JJ
140
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
- y no...
- ¿Qué pasa, Donald?
141
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
Hay gente a la que no le gusta JJ.
142
00:07:35,663 --> 00:07:39,000
- ¿A quién? ¿A tu chófer?
- Muy gracioso. Encontrará otro equipo.
143
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
Los otros equipos ya no necesitan a nadie.
144
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
¿Ese ha sido Gary?
145
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
Gary, una puta palabra más y te despido.
146
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
¿Qué te han dicho de JJ, Donald?
147
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Que es blanco.
148
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
Yo no sabía eso.
149
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
No me jodas.
150
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
¿Qué más da que sea blanco?
151
00:07:57,685 --> 00:07:59,604
¿Qué es eso? ¿Estás gruñendo?
152
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
No hay nada por escrito.
Legalmente, estamos cubiertos.
153
00:08:02,690 --> 00:08:06,736
- Echarnos atrás nos perjudicaría.
- ¡Gary, cuelga! ¡Despedido!
154
00:08:06,736 --> 00:08:09,280
Nunca podríamos fichar a un independiente.
155
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
Doc, tranquilo. Tengo buena reputación.
156
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
No, yo la tengo.
157
00:08:14,535 --> 00:08:17,872
Qué vas a tener tú.
Yo sí la tengo. La gente me quiere.
158
00:08:17,872 --> 00:08:19,790
- Qué va.
- ¿Cómo dices?
159
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
¿A quién le hablas así, chulito de mierda?
Me perteneces.
160
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
¡Ni mucho menos! ¡Dimito!
161
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
¡Te tengo cogido por los huevos!
162
00:08:42,772 --> 00:08:47,193
- Una charla productiva. Sí a JJ.
- ¿Qué coño es esto, Andy?
163
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
Sé que muchos creen
que el Sr. Sterling es un payaso.
164
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
Lleva calcetines con sandalias,
165
00:08:53,115 --> 00:08:56,369
pero ha levantado un imperio.
Se merece un respeto.
166
00:08:57,370 --> 00:09:00,414
Te vemos el Día del Trabajo
en su Fiesta de Blanco.
167
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
¿Dónde?
168
00:09:01,499 --> 00:09:04,252
Cuando hace este calor,
meto las bragas en el congelador
169
00:09:04,835 --> 00:09:09,298
y me tomo un Clipper-tini,
cortesía de Donald T. Sterling.
170
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Es una casa preciosa.
171
00:09:11,050 --> 00:09:15,555
Nos encantaría proporcionarte un piso
hasta que tu familia se reúna contigo.
172
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
Donald y yo tenemos
150 propiedades por la ciudad.
173
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
Hoteles, un club náutico,
la mitad de los pisos de Beverly Hills.
174
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Conocemos a todos los del sector.
175
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
Y si necesitas ayuda con la decoración
o para llevar la casa...
176
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
Ayudo a muchas de las esposas con eso.
177
00:09:34,907 --> 00:09:37,326
Eres muy amable, Shelly.
178
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Tú piénsatelo.
179
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
Vale.
180
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
¡Hola!
181
00:09:42,623 --> 00:09:43,791
Ven conmigo, Doc.
182
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Así es como empezamos la temporada.
183
00:09:51,924 --> 00:09:55,094
- ¿Dónde está Donald?
- Voy a por él.
184
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
No seas tímido.
185
00:10:07,857 --> 00:10:12,945
Dichosa luz natural, ¿eh?
Ambas cosas parecían blancas en casa.
186
00:10:24,373 --> 00:10:28,878
Démosles un fuerte aplauso
¡a los fantásticos Clippers
187
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
y a nuestro país!
188
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
¡Viva EE. UU.!
189
00:10:34,925 --> 00:10:38,929
Otro aplauso para uno
de los más grandes del deporte,
190
00:10:38,929 --> 00:10:45,519
el líder del equipo en persona,
Blake Griffin.
191
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
¡Qué grande eres, Blake!
192
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
Aquí está nuestro flamante
nuevo entrenador.
193
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
Os vais a enamorar de él.
194
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
A ver ese aplauso para Doc Rivers.
195
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
- ¡Doc!
- ¡Ánimo, entrenador!
196
00:11:04,872 --> 00:11:06,540
Gracias, Donald y Shelly.
197
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
¿Os conocéis?
198
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
¡ÁNIMO, CLIPPERS!
199
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
Sí.
200
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Vale.
201
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Y tanto.
202
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
Ubuntu.
203
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
- Ubuntu.
- Su lema con los Celtics.
204
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
- Sí.
- "No soy: somos".
205
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Lo uso en los retiros corporativos.
Es brutal.
206
00:11:35,820 --> 00:11:37,154
- Sí que lo es.
- Sí.
207
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
¡Qué malo eres!
Estás monopolizando a Blake.
208
00:11:40,741 --> 00:11:45,246
Hay muchas chicas guapas por aquí, Blake.
Y tú también lo eres, cielo.
209
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
Ven conmigo.
210
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
Nuestra estrella, Blake Griffin.
211
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
No necesita presentación.
212
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
Hola, Blake.
213
00:11:56,048 --> 00:11:58,634
- Encantado.
- En persona pareces más joven.
214
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
Y guapo. ¿Se me cae la baba?
215
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
- Tu personalidad es tipo A, ¿no?
- Sí.
216
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
Soy obsesivo.
No veas cómo tengo el armario.
217
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
Todo en su sitio.
Eso es lo que necesita este equipo.
218
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
Fíjate en DeAndre.
219
00:12:11,856 --> 00:12:15,901
Ya lleva dos cosmopolitan.
No me verás esa sonrisa hasta que ganemos.
220
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
¿Vais uno a rescatar a Blake?
221
00:12:18,654 --> 00:12:22,199
No te llevan así de la mano
si no quieres, entrenador.
222
00:12:24,285 --> 00:12:27,121
Don, ven que te presente a JJ.
Está con Chris.
223
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
JJ, estoy encantado
de tenerte con nosotros.
224
00:12:33,252 --> 00:12:36,964
¿Vas a sonreír por fin?
Ya tienes el entrenador que querías.
225
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
Se toma las cosas en serio, Donald.
226
00:12:38,883 --> 00:12:44,430
- ¿No vais a charlar con estos bombones?
- Es que quiero a mi esposa.
227
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
¿No te importa que Donald te exhiba así?
228
00:12:53,189 --> 00:12:54,190
Ya.
229
00:12:54,857 --> 00:13:00,112
Cuando me coge de la mano, me imagino
que no es mía y me evado mentalmente.
230
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
¿Algún conflicto en el equipo
que deba conocer?
231
00:13:06,702 --> 00:13:08,871
Chris siempre tiene algo que decir,
232
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
pero los demás lo tenemos asumido.
233
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
y no es un problema.
234
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
Vale.
235
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
Doc, es un privilegio
verte charlar con todos.
236
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
Sabía que Donald iba a ser un problema,
pero ¿Blake y Chris?
237
00:13:25,387 --> 00:13:27,473
- Ya. No se soportan.
- Sí.
238
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
Mantén la cosa animada.
239
00:13:32,061 --> 00:13:35,314
Y haz que beban:
hemos comprado demasiada ginebra.
240
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Espera, querida. Resuelto.
241
00:13:40,820 --> 00:13:44,824
No pongas tanto brócoli, querida.
Se pega a los dientes.
242
00:13:47,993 --> 00:13:50,663
- Perdona el retraso, Shelly.
- No pasa nada.
243
00:14:38,502 --> 00:14:41,755
¿Estáis viendo el lío
que se ha montado con el Obamacare?
244
00:14:41,755 --> 00:14:43,841
Lo siguiente será liftings gratis.
245
00:14:43,841 --> 00:14:46,302
Los aprovechados hacen su agosto.
246
00:14:46,302 --> 00:14:50,556
Nos estamos quedando a la cola
en innovación, en ciencia...
247
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
- En el espacio.
- En el espacio.
248
00:14:52,725 --> 00:14:56,270
Son gente que no hace nada,
no contribuyen a la economía.
249
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
Se dedican a ver Las Kardashian
250
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
y decirse: "Fíjate en ellas.
251
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
No han dado un palo al agua
y mira qué lujos se dan".
252
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
No puedes pretender
que te lo regalen todo.
253
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
- ¡Pero si es "Electric Boogie"!
- ¡A bailar!
254
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Es mejor no mirarla.
255
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
¿Asistente personal? Y yo soy Campanilla.
256
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
¿De dónde la sacó Donald?
257
00:15:27,801 --> 00:15:33,390
Un amigo le habló de una mulata detenida
que no podía pagar la fianza.
258
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
Para mí que le pareció interesante.
259
00:15:35,851 --> 00:15:38,270
La conoció en una fiesta de la Super Bowl.
260
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
Ya hablo yo con ella.
261
00:15:40,022 --> 00:15:43,609
El problema es
que Donald piensa con el pito.
262
00:15:53,953 --> 00:15:56,956
He fermentado pétalos para infusiones.
Mañana te traigo.
263
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Son de hibisco.
264
00:16:03,045 --> 00:16:07,049
¡V, querida! Gracias por venir.
265
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
Y gracias por ayudar
a Donald estos últimos años
266
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
siendo su chófer y demás.
267
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
De nada.
268
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
Mira, en nuestro estilo de vida
la diversión es importante,
269
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
pero la Fiesta de Blanco
forma parte del trabajo.
270
00:16:24,942 --> 00:16:29,446
Donald es el primero en apuntarse
a una juerga, digamos,
271
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
pero cuenta con nosotras
para proyectar buena imagen.
272
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
- No sé si me explico.
- Perfectamente.
273
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Ayudo mucho al Sr. Sterling
a tener buena imagen.
274
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
Claro que sí.
275
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
¿Por ejemplo?
276
00:16:41,083 --> 00:16:44,420
Dice lo que piensa.
Es lo que nos gusta de él, ¿no?
277
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
Lo ayudo a no contradecirse.
278
00:16:49,842 --> 00:16:53,929
¡Ahí están mi anfitriona y mi campeona!
¡Te has salido, cari!
279
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
¿V puede permitirse un Ferrari?
¿Y por qué es rojo?
280
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
No lo sé. Ha hecho negocios
con los coches que tenía.
281
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Ahora toca un Ferrari.
282
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
¿Qué más te da?
Querías que tuviera cosas bonitas.
283
00:17:09,236 --> 00:17:13,866
Lo que dije es que tu asistente
no podía ir vestida como una furcia.
284
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
No me gusta cómo te mira.
285
00:17:16,577 --> 00:17:19,913
No me importa lo que hagáis,
286
00:17:20,789 --> 00:17:25,544
pero ¿tiene que fardar así
delante de nuestros amigos y del equipo?
287
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
No lo entiendo.
288
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
- Pues pregúntale a ella.
- Ya lo he hecho.
289
00:17:29,298 --> 00:17:32,092
Dice que te ayuda a no contradecirte.
290
00:17:32,760 --> 00:17:35,345
- Cierto.
- ¿Y qué puñetas significa eso?
291
00:17:35,345 --> 00:17:40,642
Ya sabes lo despistado que soy.
Lleva un registro. En audio.
292
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
¿Te graba?
293
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
No me gusta conducir
hasta Beverly Hills de noche.
294
00:17:44,980 --> 00:17:48,400
Me muero por llegar a casa.
Hoy no me he sentado.
295
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
Me duele el pie.
296
00:17:51,653 --> 00:17:54,656
Le diré a V
que me mire de otra forma, ¿vale?
297
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
¿Te lo has pasado bien?
298
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Sí. ¿Y tú?
299
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
También.
300
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
El cinturón.
301
00:18:23,102 --> 00:18:26,396
- ¿Estás agarrando la cartera o la polla?
- Ambas.
302
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
PRIMER ENTRENADOR
303
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
Oye, Ty, ¿a qué hora veo
a Blake y a Chris?
304
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
A ninguna.
305
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
Joder.
306
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
Estarán grabando anuncios.
Chris para State Farm,
307
00:18:45,332 --> 00:18:49,253
la aseguradora donde trabaja su hermano.
¿Cómo lo habrán conseguido?
308
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
¿Quieres ir a verlos?
309
00:18:51,255 --> 00:18:54,883
- ¿Qué pasa en la calle North Rodeo?
- La inquilina de los reptiles.
310
00:18:54,883 --> 00:19:00,013
- Dice que el moho ha empeorado su asma.
- ¿El moho? Será más bien por su tortuga.
311
00:19:01,557 --> 00:19:05,561
No quiero problemas en ese edificio.
Busquémosle otro alojamiento.
312
00:19:05,561 --> 00:19:10,274
Ofrécele ese piso a la Sra. Kwon y cóbrale
la nueva moqueta a la de la tortuga.
313
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
Si es mi esposa.
314
00:19:12,693 --> 00:19:16,405
Sra. Sterling, vamos al aparcamiento.
315
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
¿Adónde vais?
316
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Tiene cita con el dentista.
317
00:19:19,992 --> 00:19:23,162
Y luego una reunión
con candidatos a la beca Sterling.
318
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Homeless Rising, Para los Niños...
319
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
Todo eso está muy lejos hacia el este.
320
00:19:27,749 --> 00:19:31,170
Hoy cenamos en Nobu con los Lasorda.
321
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
Gracias por recordármelo.
322
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Cómo quiero a la chica del calendario
323
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Al ascensor le va a dar algo.
324
00:19:45,142 --> 00:19:49,188
Oye, ¿llevas a los niños a béisbol?
Sterling está tardando una eternidad.
325
00:19:49,188 --> 00:19:52,774
Sigo en el trabajo.
O voy a correos o voy al colegio.
326
00:19:52,774 --> 00:19:58,280
- Enviaré la solicitud de traslado mañana.
- Si no sale hoy, no llegará en plazo.
327
00:19:59,281 --> 00:20:04,369
Quizá sea mejor no cambiarlos de cole.
Además, igual no consigues el dúplex.
328
00:20:04,369 --> 00:20:07,748
Tú consigue los expedientes
y las recomendaciones.
329
00:20:08,248 --> 00:20:12,544
Ahora iremos a la inmobiliaria.
Podremos usar esa dirección.
330
00:20:32,022 --> 00:20:35,192
{\an8}Esta mañana me siento un poco Marilyn
331
00:20:38,654 --> 00:20:40,239
Fotos
332
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
No te han puesto una multa. Muy bien.
333
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
Grabando
334
00:20:49,248 --> 00:20:53,293
- ¿Dos horas para una limpieza?
- Tenía un empaste dañado, me ha dicho.
335
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
Me ha taladrado el alma.
336
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
¿Vamos directamente a la visita?
337
00:20:58,799 --> 00:21:00,300
¿Qué visita?
338
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
La del dúplex cerca de Beverly Center.
339
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
El de la chimenea blanca.
340
00:21:04,221 --> 00:21:06,890
No tenemos tiempo.
A la casa de Sunset, venga.
341
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
¿Tenemos tiempo para esto,
pero no para ver el dúplex?
342
00:21:14,940 --> 00:21:18,026
Haber sido puntual esta mañana
y no nos pasaría esto.
343
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Iremos el martes que viene.
344
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
Aceptan ofertas esta semana.
345
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
¿Quieres que pare el tiempo?
346
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
Vale. Iré sola.
347
00:21:26,243 --> 00:21:30,414
Te gusta presumir de posaderas, ¿eh?
Gírate que te las vea, anda.
348
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
Lo compramos en los Campos Elíseos, ¿no?
349
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
En la calle Canon.
350
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
¿Para qué quieres un piso
si siempre estás en mi casa?
351
00:21:41,633 --> 00:21:44,886
Sola. Tú te vas a ver a la Sra. Sterling.
352
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Te mosquea que vaya a cenar con ella.
353
00:21:49,474 --> 00:21:53,312
¿Por qué nunca hacemos cosas
como salir con Tommy Lasorda?
354
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
¿Quieres salir con Tommy Lasorda?
355
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
Muy bien. Pásame el móvil.
356
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
Diga, Sr. Sterling.
357
00:22:04,990 --> 00:22:10,078
Andy, consígueme dos buenas entradas
para los Dodgers y un coche con conductor.
358
00:22:10,078 --> 00:22:11,913
- Claro. ¿Adónde...?
- Vale.
359
00:22:11,913 --> 00:22:17,502
Iré a saludar a Tommy y volveré a por ti.
Nos perderemos una entrada. No es grave.
360
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
¿Contenta?
361
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
¿También va a venir su esposo?
362
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Está en Dubái por negocios.
363
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
¿Qué sabe del colegio Hancock Park?
364
00:22:39,191 --> 00:22:44,112
Tiene un siete en Redfin.
En escala LA, es una especie de Juilliard.
365
00:22:44,946 --> 00:22:49,618
La mayoría de la gente va a la privada.
¿Quiere tener familia?
366
00:22:50,369 --> 00:22:54,373
Estamos adoptando a unos niños
que tenemos acogidos. Dos chicos.
367
00:22:56,875 --> 00:22:59,461
Si quiere preguntarme algo, avíseme.
368
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Gracias.
369
00:23:15,769 --> 00:23:19,106
NOVEDAD
PRECIO DE VENTA: 1 800 000 $
370
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
{\an8}Qué pena que no estés conmigo
371
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
SOLO LA PUNTITA
372
00:23:41,169 --> 00:23:42,254
Estoy dolido.
373
00:23:42,254 --> 00:23:46,007
¿Acaba de llegar de Nueva Orleans
y ya es su equipo? ¿Por qué?
374
00:23:46,007 --> 00:23:48,844
Cuando me seleccionaron,
esto era un desastre.
375
00:23:48,844 --> 00:23:53,140
Los fans se iban en el descanso.
Nadie daba un céntimo por nosotros.
376
00:23:53,140 --> 00:23:57,352
Soy el capitán porque soy el mejor,
porque Dios me dio las herramientas.
377
00:23:57,352 --> 00:24:01,148
Deja las galletas para el final.
Come más zanahorias y te doy la galleta.
378
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
Nos conocen gracias a mi esfuerzo.
379
00:24:03,191 --> 00:24:06,403
Sé que en Boston
usaba la filosofía ubuntu.
380
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
"No soy: somos". Apoyo eso.
381
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Trato de enseñarles a ganar,
aunque no me escuchen,
382
00:24:11,032 --> 00:24:12,576
pero Blake es un egocéntrico.
383
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Si tenemos opciones de ganar es por mí.
384
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
"Yo, yo, yo". Es lo único que oigo.
385
00:24:17,914 --> 00:24:19,624
{\an8}No es nada apropiado.
386
00:24:19,624 --> 00:24:23,462
Chris no es capaz de cerrar el pico.
Es así. ¿Qué más te da?
387
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
El equipo no es ni suyo ni tuyo.
Es nuestro equipo.
388
00:24:25,964 --> 00:24:30,260
Si sigues por ahí, con ese bigotito,
lloriqueando, vamos a perder el tren.
389
00:24:30,760 --> 00:24:34,389
¿Quieres ser capitán?
No les faltes el respeto a los demás.
390
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
No vas a ser menos
porque Chris sea el capitán.
391
00:24:39,227 --> 00:24:40,896
A prepararte para las fotos.
392
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Sí, entrenador.
393
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
- Entendido, entrenador.
- Bien.
394
00:24:46,526 --> 00:24:48,111
No me mire el bigote.
395
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Fíjate en los ojos.
Se le nota la sabiduría del Jurásico.
396
00:24:54,117 --> 00:24:57,787
¿Y qué harás cuando juguemos fuera?
Te conviene algo pequeño.
397
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
Vaya lagarto de mierda.
398
00:24:59,372 --> 00:25:02,792
El dragón de agua chino
es el bonsái de los reptiles.
399
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
Te ayuda a centrarte
y a olvidarte de las gilipolleces.
400
00:25:06,254 --> 00:25:08,673
¿Eso es del sermón de Doc
sobre los tiros libres?
401
00:25:08,673 --> 00:25:11,760
No. Me ha dicho
que tengo madera de estrella si me centro.
402
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
¿A mí me regaña y a ti te motiva?
403
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
¿Me ayudas a centrarme, colega?
404
00:25:22,646 --> 00:25:27,651
Tienes un corazón de oro
y te quiero mucho. Eres muy fuerte.
405
00:25:28,151 --> 00:25:31,655
Te dicen
una cantidad asombrosa de barbaridades
406
00:25:32,155 --> 00:25:36,826
y te levantas todos los días sonriendo.
Sé que vas a disfrutar a tope...
407
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- Diga.
- V, soy Andy.
408
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
El Sr. Sterling
no puede acompañarte al partido,
409
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
pero si estás en su casa...
410
00:25:42,916 --> 00:25:47,504
Todos ellos han venido porque te quieren.
Esto es en tu honor, Kim.
411
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
Enhorabuena.
412
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
No puedo con el béisbol.
No se le ve la cara a nadie.
413
00:25:54,010 --> 00:25:57,931
Al menos, nos ha mandado un coche.
¿No quiere comprarte el dúplex?
414
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
- Quiere verlo antes.
- Eso es un "no".
415
00:26:00,850 --> 00:26:02,269
No me ha dicho que no.
416
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
Ni nadie en Los Ángeles.
417
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
Dicen que hay que hablarlo más
o te ignoran.
418
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
Le he prometido el piso de arriba
a mi hermana, por los niños.
419
00:26:09,484 --> 00:26:13,488
- Los colegios de ese barrio son buenos.
- No le contarías todo eso...
420
00:26:14,364 --> 00:26:19,119
A estos tíos los pone cachondos
todo lo que el dinero puede comprar.
421
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
El colegio de unos críos adoptados
hace que se les baje.
422
00:26:23,582 --> 00:26:27,836
No sé qué voy a hacer.
Dinero no tengo: solo me regala cosas.
423
00:26:27,836 --> 00:26:31,381
- Necesito un asesor financiero.
- Mira, Magic Johnson.
424
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
Qué mono es.
425
00:26:33,967 --> 00:26:38,054
- Los famosos siempre tienen buen aspecto.
- No se debe a la felicidad.
426
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
- Donald no lo soporta.
- ¿A Magic?
427
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
¿Por qué?
Es como decir que no soportas el helado.
428
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Jugaba para los Lakers,
es negro, un triunfador...
429
00:26:48,481 --> 00:26:50,483
Menudo inseguro.
430
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
En tu lugar, sacaría partido de eso.
431
00:27:00,577 --> 00:27:03,079
Te dije que solo cosas blandas, Donald.
432
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
Hasta un perrito de los Dodger
rompe un empaste provisional.
433
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
- ¿De qué hablas?
- ¿No fuiste al partido?
434
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Supuse que tú habías presentado
a V y Magic.
435
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Mira.
436
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
V y yo nos seguimos.
437
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
{\an8}Fíjate en Magic.
438
00:27:17,594 --> 00:27:18,678
{\an8}Con otra leyenda
439
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
{\an8}Está bien acompañado.
440
00:27:24,351 --> 00:27:25,602
Es genial.
441
00:27:26,811 --> 00:27:30,065
¿Por qué lo has hecho?
¿Tú eres tonta o te lo haces?
442
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
¿Por qué vas anunciando
que te juntas con un tío así?
443
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
¡Yo no anuncio nada!
444
00:27:36,696 --> 00:27:39,949
¿Y por qué te haces fotos
con minorías, a ver?
445
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
Me dijiste que ibas a borrar esas fotos.
446
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
Me dijiste que entendías por qué.
447
00:27:45,413 --> 00:27:47,999
Cambias como una veleta.
448
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
Si mi chica no es capaz de hacer
lo que le pido, deja de ser mi chica.
449
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
Gracias.
450
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
Tiene tres mensajes de voz.
451
00:28:01,346 --> 00:28:05,266
Seguimos jugando al gato y al ratón.
Tuve que ir al colegio de Spencer.
452
00:28:05,266 --> 00:28:06,643
Nada preocupante.
453
00:28:06,643 --> 00:28:09,813
¿Doc, estás ahí? No he oído ninguna señal.
454
00:28:09,813 --> 00:28:14,359
Oye, Chris se pasa la vida
lloriqueándole a los árbitros.
455
00:28:14,359 --> 00:28:19,447
Que corte el rollo y se ponga a jugar.
Díselo de forma que lo entienda.
456
00:28:19,948 --> 00:28:23,952
Tío, ¿viste a Rihanna
en el partido de anoche?
457
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
Sin sostén
y marcando los piercings de los pezones.
458
00:28:27,706 --> 00:28:32,043
¿Por qué se hacen eso las titis?
¿No pierden sensibilidad?
459
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
¿LeVar Burton?
460
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
No sabía que vivía aquí.
461
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
¿En la sauna?
462
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
En Los Ángeles.
463
00:28:52,480 --> 00:28:56,484
Sabe que el Enterprise no existe
y que no estoy ciego, ¿verdad?
464
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
Vale, vale.
465
00:29:02,031 --> 00:29:04,534
No pasa nada.
466
00:29:11,207 --> 00:29:13,710
Mire, espero que no se moleste,
467
00:29:13,710 --> 00:29:17,464
pero... me sorprendió
que aceptara este puesto.
468
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
Ha sorprendido mucho, sí.
469
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
No es exactamente lo que esperaba.
470
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
Jugué en los Clippers en el 91.
El dueño era Sterling.
471
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
No sé qué sabe de él.
472
00:29:33,813 --> 00:29:39,277
Sabía que me esperaba un desastre, pero no
que mi equipo estaba lleno de lloricas.
473
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
Supongo que Donald tiene algo que ver.
474
00:29:45,074 --> 00:29:48,411
¿Esperaba llegar y besar el santo?
475
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Triunfar a lo grande, sí.
476
00:29:53,124 --> 00:29:55,126
Creo que me engañé a mí mismo.
477
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
En Boston me iba de lujo.
478
00:30:01,633 --> 00:30:05,303
Es uno de los mejores equipos.
Todo el mundo lo sabe.
479
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
Eso es lo malo.
480
00:30:11,601 --> 00:30:13,436
Ganar con ellos me sabía a poco.
481
00:30:14,395 --> 00:30:15,647
¿Qué le satisfaría?
482
00:30:23,738 --> 00:30:25,323
Lo siento, cielo.
483
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Y yo.
484
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Es por tu piso, ¿a que sí?
485
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
Es un dúplex.
486
00:30:32,622 --> 00:30:35,208
Usted perdone. Por los dos pisos.
487
00:30:35,959 --> 00:30:39,128
Me estás castigando
porque no fui a verlo contigo.
488
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
No eres nadie
en Los Ángeles si no eres propietario.
489
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
- Tú mismo me lo enseñaste.
- Qué alumna más aplicada.
490
00:30:48,012 --> 00:30:50,265
Eres mi chica. Toda la ciudad será tuya.
491
00:31:19,711 --> 00:31:20,795
Qué delicia.
492
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
- Aquí guardaré mis Pokémon.
- ¿Podemos vivir arriba?
493
00:31:29,220 --> 00:31:33,725
De momento, ahí vive Lucy. Si sacáis
matrícula en todo durante diez años, vale.
494
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
Dentro de diez años,
cocinaré para los famosos.
495
00:31:37,770 --> 00:31:39,522
- Solo tiene que...
- Ah, sí.
496
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
Enhorabuena, Srta. Stiviano.
497
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
- Ya es propietaria.
- Gracias.
498
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Me dijeron de todo
por aceptar este trabajo.
499
00:31:51,618 --> 00:31:55,455
Si os buscáis en Google,
veréis que también se burlan de vosotros.
500
00:31:55,455 --> 00:31:59,876
Solo el 6 % de los habitantes de LA
dicen que somos su equipo favorito.
501
00:31:59,876 --> 00:32:04,923
Llevan toda la temporada observándonos
y esperando llevarse un chasco otra vez.
502
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
Los Clippers jamás han jugado
la final de nuestra Conferencia.
503
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
Eso significa
que lo que estamos haciendo es histórico.
504
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
Esta temporada,
ganar parece fácil, pero no lo es.
505
00:32:15,808 --> 00:32:19,979
- Desde el salto inicial, todo cuenta.
- Eso.
506
00:32:19,979 --> 00:32:22,815
Con esa actitud, ganaremos el campeonato.
507
00:32:22,815 --> 00:32:25,777
Que sí,
dicen que tenemos una maldición encima,
508
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
pero no hay que vencer
ningún poder sobrenatural.
509
00:32:28,821 --> 00:32:32,408
Nuestro único problema
es que tenemos un mal jefe.
510
00:32:33,368 --> 00:32:34,702
No es ningún secreto.
511
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
Donald es como un virus estomacal
que arrasa por donde pasa.
512
00:32:41,125 --> 00:32:45,546
Se guía por cualquier charlatán
que se cruza en su camino.
513
00:32:45,546 --> 00:32:49,133
{\an8}Suelta barbaridades
que a los demás nos costarían el puesto.
514
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
Un jefe así de incompetente
no fomenta el espíritu de equipo.
515
00:32:54,472 --> 00:32:57,725
Durante 30 años,
los Clippers no han podido sobreponerse
516
00:32:57,725 --> 00:33:03,022
{\an8}al lastre de ese hombre.
Pero este equipo es diferente. Y se nota.
517
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
¡Clips!
518
00:33:04,107 --> 00:33:07,944
Somos una Cenicienta sin hada madrina.
519
00:33:07,944 --> 00:33:09,487
CONFERENCIA OESTE: CLASIFICACIÓN
520
00:33:09,487 --> 00:33:10,697
{\an8}EL PUTO AMO
521
00:33:10,697 --> 00:33:15,034
Nos estamos ganando ir al baile.
No hacemos caso de las críticas.
522
00:33:15,034 --> 00:33:17,954
Y machacamos las cosas sin descanso.
523
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
Por eso ganamos.
524
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
La vida será monótona y eso es bueno.
525
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
Queda mucho aún para los playoffs
526
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
y muchos os buscarán las cosquillas.
527
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
No dejéis que os alteren.
528
00:33:33,553 --> 00:33:37,473
Ni nuestro dueño tampoco.
529
00:33:37,473 --> 00:33:42,729
{\an8}Debemos seguir exigiéndonos al máximo,
al nivel de Obama.
530
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
¡Bien!
531
00:33:50,319 --> 00:33:52,238
¡Pase bombeado y mate!
532
00:33:52,780 --> 00:33:55,783
Este equipo
empieza a ser favorito al título.
533
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
Andy, ¿dónde se sienta V mañana?
534
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
En la banda, con ustedes.
535
00:34:00,038 --> 00:34:01,914
Siéntala en otro sitio.
536
00:34:04,584 --> 00:34:08,588
Si me dices que nos íbamos a sentar aquí,
me traigo las gafas.
537
00:34:10,131 --> 00:34:11,632
Vaya, un palco de lujo.
538
00:34:13,051 --> 00:34:17,430
- Aquí, nadie os molesta.
- Ni en una celda de aislamiento tampoco.
539
00:34:33,613 --> 00:34:35,948
Nuestra sala está a reventar.
540
00:34:35,948 --> 00:34:39,744
A las esposas no nos gusta.
No conozco ni a la mitad de la gente.
541
00:34:39,744 --> 00:34:41,704
Son abonados, querida.
542
00:34:41,704 --> 00:34:44,040
Cuando ganas, se te pega todo el mundo.
543
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Por lo menos, aquí no hay admiradoras.
544
00:34:47,168 --> 00:34:50,088
Estamos en racha, ¿eh? Es genial.
545
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Bonito bolso.
546
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
- Gracias. El tuyo también.
- Gracias.
547
00:34:54,675 --> 00:34:58,805
Lo quería en blanco
y el Sr. Sterling me lo regaló.
548
00:35:02,725 --> 00:35:05,978
- No vayas a la sala de prensa.
- Shelly va.
549
00:35:05,978 --> 00:35:09,565
No seas idiota.
¿Para qué quieres ir a la sala de prensa?
550
00:35:09,565 --> 00:35:13,861
- Los periodistas son parásitos.
- Has tenido más chicas.
551
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
No quiero ser una más.
552
00:35:18,074 --> 00:35:21,285
- Quiero ser parte de tu vida, del equipo.
- Joder.
553
00:35:21,285 --> 00:35:23,496
No tengo nada más.
554
00:35:23,996 --> 00:35:27,083
No me da la vida para un plan B:
siempre estoy contigo.
555
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
Jabón de bergamota. Genial.
556
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
- ¿Lleva la prótesis?
- ¿Y usted?
557
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
No quiero estar con alguien
que se avergüenza de mí.
558
00:35:37,009 --> 00:35:39,011
Puedo volver a estudiar.
559
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
He tenido camiones restaurante.
560
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
- Soy emprendedora.
- Sentirá un pinchazo.
561
00:35:43,182 --> 00:35:45,601
Será duro, pero... ¡Cielo!
562
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
Tranquilo.
563
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
¿Eso duele?
564
00:35:50,523 --> 00:35:54,944
- No. Solo estimula los nervios.
- Qué bien. A tomar por culo de aquí.
565
00:35:58,656 --> 00:35:59,657
V...
566
00:36:02,910 --> 00:36:06,080
No soporto imaginarte
cerca de un camión restaurante.
567
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
Eres preciosa.
568
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
¿Que me avergüenzo de ti?
569
00:36:10,251 --> 00:36:11,335
Te quiero.
570
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
Claro que eres parte de mi vida...
571
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
so tontorrona.
572
00:36:49,832 --> 00:36:53,252
Muy feliz cumpleaños
a la fabulosa V. Stiviano
573
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
de su amigo especial DTS.
574
00:36:54,837 --> 00:36:57,840
Mata por ser el centro de atención,
pero esto no se hace.
575
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
- ¿No crees?
- Sí.
576
00:36:59,800 --> 00:37:00,968
Queda claro, Doc.
577
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Vale.
578
00:37:04,472 --> 00:37:09,894
¿Tiene que contonearse por la cancha
mientras el equipo está jugando?
579
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
Me ha dejado a la altura del betún.
580
00:37:12,897 --> 00:37:16,400
Por lo visto, es su cumpleaños.
Y solo tiene uno.
581
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
Gracias a Dios.
582
00:37:18,903 --> 00:37:21,155
Por lo menos vamos ganando.
583
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
¿Sigue ahí?
584
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Así se hace.
585
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
¿Y el numerito del vestido verde?
586
00:37:29,038 --> 00:37:31,540
¿Habíais visto
un pase de modelos en la cancha?
587
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
El Óscar a la otra más descarada es para...
588
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Qué pena no haber tropezado:
no puedo demandarla.
589
00:37:37,338 --> 00:37:40,841
No he visto ese vestido,
pero sí a DeAndre currando, por fin.
590
00:37:40,841 --> 00:37:45,096
- Me das una oportunidad y ya ves.
- ¿Cómo? ¿Se lo dices a todos?
591
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
Claro.
592
00:37:48,057 --> 00:37:51,978
Hola. Me llamo Chris Paul y soy un tapón.
593
00:37:51,978 --> 00:37:56,274
Incluso cuando a alguien le va bien,
lo avergüenzo.
594
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Tío, que tengo acúfenos.
595
00:37:58,484 --> 00:38:03,322
Me llamo DeAndre y mis mejores amigos
son Blake Griffin y un lagarto.
596
00:38:05,700 --> 00:38:07,994
- ¿Lo estáis pasando bien?
- ¿Qué coño...?
597
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
Nosotros sí porque habéis ganado.
598
00:38:10,329 --> 00:38:12,707
- ¿Quién cojones son?
- Unos gilipollas.
599
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
- Ven a saludar.
- Te espero aquí.
600
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
¿Nunca te has colado aquí?
601
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
- ¡Hay que celebrarlo!
- Esto es increíble.
602
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Andy, la puerta.
- Buen partido.
603
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
- Ha sido genial.
- ¿Lo pasáis bien?
604
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
Blake, quiero que saludes a Phillip.
605
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
Es el mejor maxilofacial de la zona.
606
00:38:28,264 --> 00:38:33,352
Mi asistente personal, V,
y su precioso vestido de cumpleaños.
607
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
Hola. Ya nos conocemos.
608
00:38:34,937 --> 00:38:39,817
Fijaos en este tío. ¡Fijaos en su cara!
Podría ser el próximo Antonio Banderas.
609
00:38:39,817 --> 00:38:42,236
- ¿Antonio Banderas?
- Cree que es latino.
610
00:38:42,236 --> 00:38:43,404
Mira DeAndre.
611
00:38:43,404 --> 00:38:45,489
El inmenso DeAndre.
612
00:38:45,489 --> 00:38:48,200
¿Qué decían de él cuando lo elegí?
613
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Que su probabilidad de fracaso era alta.
614
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
Qué cojones sabrás tú.
615
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
- A ver esos músculos.
- ¿Eh?
616
00:38:54,582 --> 00:38:57,793
- No soy un monumento. ¿Se alejan?
- Las pixelarán.
617
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
Una pregunta.
618
00:38:59,462 --> 00:39:03,466
¿Cuánto miden tus brazos?
¿Qué envergadura tienes?
619
00:39:05,384 --> 00:39:08,137
Venga, seguro que lo sabes.
620
00:39:08,137 --> 00:39:11,057
- Habla, hombre.
- ¿Qué coño es esto? ¿Un circo?
621
00:39:11,057 --> 00:39:15,186
Ven, Doc. Les estamos diciendo
a los chicos que han estado geniales.
622
00:39:15,186 --> 00:39:17,271
- Todo el mundo fuera.
- ¡Doc!
623
00:39:17,271 --> 00:39:21,400
Cálmate. El equipo es mío. Si esto
te molesta, quédate en tu despacho.
624
00:39:21,400 --> 00:39:23,486
Me calmaré cuando os larguéis.
625
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
Vale, papá oso.
626
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
Te lo dije.
627
00:39:26,364 --> 00:39:29,825
- Oye, Andy. Esto no es una discoteca.
- Lo sé.
628
00:39:29,825 --> 00:39:32,078
En mi vida había visto algo parecido.
629
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
- Que despejen el pasillo.
- Hecho.
630
00:39:34,330 --> 00:39:37,917
Los abonados están acostumbrados
a tener un mínimo acceso.
631
00:39:37,917 --> 00:39:42,004
Y yo estoy acostumbrado a tratar
con gente mínimamente normal, joder.
632
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
Vale.
633
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
Es el partido del día de Navidad.
634
00:39:52,723 --> 00:39:55,184
Eso es falta. ¿Has visto eso?
635
00:39:55,184 --> 00:39:57,603
Green le ha dado un codazo a Blake.
636
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Deberían enseñarle modales.
637
00:40:01,482 --> 00:40:02,817
¿Lo has leído ya?
638
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
No. Voy por...
639
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
¿Como que técnica para Blake?
640
00:40:06,070 --> 00:40:07,446
Serás...
641
00:40:09,698 --> 00:40:10,950
¿Es V?
642
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
Dile que es Navidad.
643
00:40:14,537 --> 00:40:18,833
Donald, tienes que firmarlo
antes de que los chicos vuelvan del cine.
644
00:40:18,833 --> 00:40:22,086
- No he terminado de leerlo.
- Es sota, caballo y rey.
645
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
Una actualización
del fideicomiso familiar.
646
00:40:24,422 --> 00:40:28,426
¿Ahora eres abogada?
El fideicomiso está bien.
647
00:40:28,426 --> 00:40:32,430
Nos hacemos viejos. No quiero
que nadie se aproveche de nosotros.
648
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
¿Crees que Gladys trama algo?
649
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Podría ser cualquiera.
650
00:40:36,684 --> 00:40:40,813
¿Y cómo se van a aprovechar
esos "cualquiera"?
651
00:40:40,813 --> 00:40:43,315
¡Yo qué sé!
652
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
Desplumarnos,
conseguir meterse en el testamento...
653
00:40:47,653 --> 00:40:52,408
- Ponlo en silencio, por favor.
- ¡Está en silencio!
654
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
Dame un segundo.
655
00:40:56,412 --> 00:40:57,663
Mira.
656
00:40:59,331 --> 00:41:01,917
¡Ya está, Rochelle! ¿Contenta?
657
00:41:06,464 --> 00:41:09,842
¿Te has vuelto loca? ¿Qué quieres?
658
00:41:11,677 --> 00:41:13,929
La chaqueta ha sido un detalle.
659
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
"XXL".
660
00:41:26,317 --> 00:41:27,568
Vale, en talla 35.
661
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
- ¿De cocodrilo?
- Ese ya lo tengo.
662
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
- Disculpe.
- Es mono, ¿verdad?
663
00:41:31,572 --> 00:41:32,990
- Rosas. Bonitos.
- Sí.
664
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
Perdone un momento.
665
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
Me gustan todos.
666
00:41:35,951 --> 00:41:37,119
¿Sí?
667
00:41:37,119 --> 00:41:38,704
Peligro a la vista.
668
00:41:38,704 --> 00:41:40,789
¿Qué estáis haciendo?
669
00:41:40,789 --> 00:41:42,333
Hola, querida. ¿Qué tal?
670
00:41:42,333 --> 00:41:45,544
- Estamos comprando para usted.
- No me lo creo.
671
00:41:46,420 --> 00:41:49,340
No me compro la ropa aquí.
Es una tienda de viejas.
672
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
Esa chaqueta la elegí yo. ¿No le gusta?
673
00:41:54,678 --> 00:41:57,473
¿Con qué derecho gastas nuestro dinero?
674
00:41:57,473 --> 00:42:00,976
- Shelley, nada de escándalos.
- Para eso vamos tarde.
675
00:42:01,477 --> 00:42:05,731
Estás haciendo el ridículo ahí sentado
mientras estas le dan a tu tarjeta.
676
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
No le estamos dando a nada.
677
00:42:07,066 --> 00:42:11,070
Los regalos del Sr. Sterling
son detalles de aprecio sincero.
678
00:42:11,070 --> 00:42:16,867
¿Detalles de aprecio sincero?
¿Como un Ferrari? Eres una ladrona.
679
00:42:16,867 --> 00:42:18,953
¿Qué pensaría tu madre?
680
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
No nombres a mi madre, bruja.
681
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
V, sin insultar.
682
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
Es la Malvada Bruja del Oeste.
683
00:42:27,628 --> 00:42:30,464
¿Te vas a quedar ahí,
mirando cómo me amenaza?
684
00:42:30,464 --> 00:42:32,883
¿Nos vamos? Salgamos de la tienda.
685
00:42:32,883 --> 00:42:37,137
No me hace falta amenazarte.
El Sr. Sterling me quiere.
686
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
Voy a ser la siguiente Sra. Sterling.
687
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
Estás acabada.
688
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
Solo eres polvo.
689
00:43:05,916 --> 00:43:07,459
- Increíble.
- ¿Verdad?
690
00:43:07,459 --> 00:43:10,754
- Es un alioli picante.
- Está delicioso.
691
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
ESTAMOS CON SHELLY
692
00:43:19,555 --> 00:43:21,640
¿Qué es esto?
693
00:43:21,640 --> 00:43:25,894
Si estás en horas bajas
694
00:43:25,894 --> 00:43:29,732
Y necesitas que te mimen
695
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
Le ha comprado un piso.
696
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
- ¡Anda ya!
- Que sí.
697
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
Sí.
698
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Pedí a un investigador forense...
699
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
Contraté a alguien
para que rastreara el dinero.
700
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
Le ha comprado un dúplex.
701
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
¿Ahora va a ser casera?
702
00:43:43,078 --> 00:43:45,623
- Mi novia vive en su calle.
- Ajá.
703
00:43:45,623 --> 00:43:46,957
Las fiestas no cesan.
704
00:43:47,625 --> 00:43:52,296
V invita a pandilleros todas las noches
y se oye su música y sus risas.
705
00:43:52,296 --> 00:43:55,883
¿Por qué la llamáis "V"? ¿Es cantante?
706
00:43:55,883 --> 00:43:57,259
Es un alias.
707
00:43:57,259 --> 00:44:01,722
Se ha hecho llamar de muchas formas:
Vanessa, Maria, Monica...
708
00:44:01,722 --> 00:44:06,143
- Monica. Ese tiene gracia.
- En la India sería una intocable.
709
00:44:06,143 --> 00:44:07,436
No te pases, anda.
710
00:44:07,436 --> 00:44:11,106
- ¿Quién querría follársela?
- ¡Si no follan!
711
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
Perdonadme.
712
00:44:13,359 --> 00:44:16,445
Creía que podría mantener
a V bajo control.
713
00:44:17,696 --> 00:44:21,700
Ya sabéis que Donald
ha tenido otras asistentes personales.
714
00:44:22,951 --> 00:44:24,286
Nunca es agradable.
715
00:44:25,037 --> 00:44:27,539
Por lo general, no llego a verlas nunca.
716
00:44:27,539 --> 00:44:30,459
Necesito un cierto respeto.
717
00:44:31,543 --> 00:44:35,214
Pero V... compra en mi boutique,
718
00:44:35,214 --> 00:44:40,135
se pasea por mi cancha
como si yo no estuviera allí...
719
00:44:40,135 --> 00:44:42,763
Es lo que pasa al cumplir los 60:
720
00:44:42,763 --> 00:44:46,183
hasta se te cuelan en la cola del súper.
721
00:44:46,183 --> 00:44:48,936
A mí me pasa desde siempre.
722
00:44:49,687 --> 00:44:53,190
Donald y yo
decidimos apellidarnos "Sterling" juntos.
723
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
Compramos los Clippers juntos.
724
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
Hemos comprado juntos
todas nuestras propiedades,
725
00:45:00,114 --> 00:45:03,867
pero es su nombre el que aparece
en todos nuestros edificios.
726
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
Consideran a Donald
el dueño de nuestro equipo.
727
00:45:07,705 --> 00:45:12,209
Me digo que ella no puede desplazarme,
pero ¿quién se lo iba a impedir?
728
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
Soy invisible.
729
00:45:14,044 --> 00:45:18,632
Si hubieras nacido 20 años después,
lo habrías hecho todo tú sola.
730
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
Tu signo y tu ascendente están en Virgo.
731
00:45:22,386 --> 00:45:26,974
Tienes todo planeado de antemano.
732
00:45:28,600 --> 00:45:30,102
Y mira qué piernas.
733
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Son perfectas.
734
00:45:31,770 --> 00:45:36,191
Vas a vivir otros 25 años.
735
00:45:36,191 --> 00:45:39,278
Mereces más que "un cierto" respeto.
736
00:45:40,028 --> 00:45:42,030
Te mereces todo el respeto.
737
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
Trabajar para Red Bull
debe de ser gratificante.
738
00:45:50,748 --> 00:45:54,293
Los Clippers encajan bien con nosotros.
Yo solo como canapés.
739
00:45:54,793 --> 00:45:56,712
¿Cuál es su puesto en la empresa?
740
00:45:56,712 --> 00:46:00,299
Soy directora filantrópica
de la Fundación Donald T. Sterling.
741
00:46:00,299 --> 00:46:03,927
Me ocupo de los patrocinadores
y los patrocinados.
742
00:46:03,927 --> 00:46:08,891
Diez mil dólares para el Fondo UNC,
5000 para la NAACP...
743
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
¿Cinco mil? Caray.
744
00:46:10,225 --> 00:46:13,937
En mayo, el presidente entregará
un premio al Sr. Sterling.
745
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
Mire.
746
00:46:15,647 --> 00:46:17,858
{\an8}100.o ANIVERSARIO DE LA NAACP
747
00:46:17,858 --> 00:46:23,697
- El presidente de la división de LA...
- ¿Él mismo ha contratado esa publicidad?
748
00:46:23,697 --> 00:46:27,367
¿Cómo se van a enterar los demás
de tus logros si no los cuentas?
749
00:46:27,367 --> 00:46:28,619
Todos lo hacen.
750
00:46:28,619 --> 00:46:29,703
¿Srta. Stiviano?
751
00:46:30,412 --> 00:46:31,914
Unos documentos legales.
752
00:46:33,040 --> 00:46:34,041
Uf.
753
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
¡Madre mía!
754
00:46:36,126 --> 00:46:39,379
¡Los Angeles Clippers
van a jugar los playoffs!
755
00:46:40,047 --> 00:46:42,800
Quien haya apostado
contra nosotros va a llorar.
756
00:46:43,550 --> 00:46:46,303
¡Esto no cambia nada!
757
00:46:46,303 --> 00:46:49,640
Movemos el balón,
tiramos a canasta y seguimos así.
758
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
Muy bien.
759
00:46:50,557 --> 00:46:52,810
- "Clippers" a la de tres.
- Una, dos y tres.
760
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
¡Clippers!
761
00:46:53,977 --> 00:46:55,062
¡Eso es!
762
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Toc, toc.
763
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
¿Estáis presentables?
764
00:46:59,691 --> 00:47:02,528
Los Angeles Clippers
les agradecen su asistencia
765
00:47:02,528 --> 00:47:05,447
y les aconsejan precaución
al conducir a casa.
766
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
Estamos muy orgullosos de vosotros.
767
00:47:14,039 --> 00:47:15,791
JJ, qué gran tirador eres.
768
00:47:16,667 --> 00:47:19,503
DeAndre, me encanta ver cómo te luces.
769
00:47:20,587 --> 00:47:22,339
Gracias por su asistencia.
770
00:47:23,048 --> 00:47:27,302
Los Clippers
les agradecen a todos su apoyo.
771
00:47:27,886 --> 00:47:32,474
Y Chris... madre mía, Chris.
Vaya capitán estás hecho.
772
00:47:32,474 --> 00:47:35,060
Gracias por venir, Donald. Shelly.
773
00:47:38,021 --> 00:47:40,524
ROCHELLE H. STERLING,
La demandante
774
00:47:40,524 --> 00:47:41,608
{\an8}contra V STIVIANO
775
00:47:41,608 --> 00:47:43,193
¿Cómo ha sido capaz?
776
00:47:45,153 --> 00:47:47,739
Por perjuicios superiores a 1 800 000 $
777
00:47:47,739 --> 00:47:49,533
{\an8}y los intereses derivados
778
00:47:49,533 --> 00:47:51,618
Me ha traído V. Tengo que llamarla.
779
00:47:52,452 --> 00:47:53,954
Ya me he ocupado de V.
780
00:48:04,089 --> 00:48:06,091
Cielo santo.
781
00:48:53,722 --> 00:48:55,724
Subtítulos: Sara Morales-Loren