1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ESTA SERIE ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 El Sr. Sterling siempre dice: 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,480 "Algunos equipos venden victorias. Los Clippers venden esperanza". 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 Se refiere a que solemos perder. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Habla más de lo que debería. 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 Magic negro 2.a parte 7 00:00:32,949 --> 00:00:33,867 {\an8}AUDIO INDIGNANTE 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 ¿Quién ha puesto las reglas? ¿Yo o ellos? 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 NO TRAIGAS A NEGROS A MIS PARTIDOS 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,582 Gracias a mí tienen comida, ropa, coches... 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,917 CUANDO TE HACES VIRAL POR RACISTA 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,379 Los VIP son así. 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 - ¿Diga? - Se ha hecho público. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 Para ellos, los demás son donnadies. 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 ¿Qué se ha hecho público? ¿De qué hablas? 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 Su conversación con V. 17 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 {\an8}LOS ÁNGELES BALONCESTO 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 {\an8}LO SIENTO, PAPÁ... SOLO BLANCOS 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 LOS ANGELES KKKLIPPERS 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,731 Muchas estrellas fueron donnadies un día. 21 00:01:04,731 --> 00:01:07,400 PARA MÁGICO QUE A DONALD LO PUTEE SU AMANTE 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,069 ¿JUGADORES O SIERVOS, STERLING? 23 00:01:10,445 --> 00:01:13,656 A Jordan lo echaron del equipo de baloncesto del insti. 24 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 Entrenador. 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 A Einstein lo echaron del insti. 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 La grabación. Se ha hecho pública. 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,956 Y fueron la caña en los viejos tiempos. 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 Hoy día, cualquiera logra serlo en un segundo. 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 NEGROS NO, SALVO SI TE LOS FOLLAS 30 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 NO HAY ASPIRINA EN EL MUNDO 31 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 ¿Por qué es peligroso faltarle el respeto a un donnadie... 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 {\an8}12 AÑOS DE ESCLIPPITUD 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 ...sobre todo si tiene mi potencial? 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 ...el dueño de los Clippers se enfrenta a un escándalo 35 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}por unos comentarios racistas en un audio filtrado a TMZ. 36 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Soy toda oídos. 37 00:01:56,199 --> 00:02:00,912 Mate: Escándalo en Los Angeles Clippers 38 00:02:01,496 --> 00:02:06,209 {\an8}¿A las oficinas de los Clippers? ¿Seguro que no quiere volver a Boston? 39 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 Pasa por Staples a saludarme para que te vea la cara de sorpresa 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 cuando ganemos un título esta temporada. 41 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 - Ya veremos... - Sí. 42 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 Es broma. Es usted una leyenda. 43 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 Es un honor llevar al gran Doc Rivers en mi Prius. 44 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 Muchas gracias. 45 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 ¿Puedo hacerle una pregunta personal? 46 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 - Confidencialmente. - Sí. 47 00:02:25,520 --> 00:02:29,816 ¿Por qué un entrenador de su talla acepta entrenar al peor equipo? 48 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 Me gustan los retos. 49 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 ¿Recordáis aquel cadáver que apareció en el depósito de agua de un hotel? 50 00:02:45,331 --> 00:02:49,419 El forense del condado ha revelado, por fin, la causa de la muerte: 51 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 ahogamiento accidental. 52 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 Hace un día de playa precioso. La temperatura máxima... 53 00:02:55,091 --> 00:02:56,843 - ¡Nuestro intrépido jefe! - Andy. 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Se les olvidó enviarte un coche, perdona. 55 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 Estos becarios... 56 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 La conferencia de prensa es esta tarde, 57 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 así que ¿qué quieres comer? 58 00:03:06,603 --> 00:03:10,106 ¿Sushi, comida india, fusión de sushi y cocina india? 59 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Una caja bento. - Hecho. 60 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 Sr. Roeser... 61 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 Por lo visto, te hemos pedido una bandeja de fiambre. ¿Te vale? 62 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 A Gary Sacks lo conoces, ¿no? 63 00:03:24,287 --> 00:03:25,371 El Sack Attack. 64 00:03:25,872 --> 00:03:29,375 Subdirector de personal. Lleva 19 años con nosotros. 65 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 - Qué bien que ha vuelto. - Gracias. 66 00:03:31,544 --> 00:03:32,629 A ver... 67 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 Digital. Recursos Humanos. 68 00:03:36,090 --> 00:03:40,345 Y, si se rompe, pita o se bloquea, pide ayuda a los genios de Informática. 69 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 Ese es el genio supremo. ¿Cuántos años llevas aquí, Sandy? 70 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 - Veinticinco, Sr. Roeser. - Veinticinco. 71 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 Seth Burton es el subdirector de Comunicación. 72 00:03:50,772 --> 00:03:53,900 Entrenador. Soy Seth. Me gustan las novelas escandinavas. 73 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 - Llevo... - Seth, un momento. 74 00:03:56,778 --> 00:04:01,032 Los Clippers no han ganado un campeonato en sus 43 años de historia. 75 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Jamás. 76 00:04:02,116 --> 00:04:05,578 ¿Cuántas veces habéis llegado a la segunda ronda de los playoffs? 77 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 Dos. Dos veces. 78 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 La leche. 79 00:04:08,790 --> 00:04:11,626 No os enfadéis, pero sois el peor equipo. 80 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 El objetivo no es que os den un reloj de oro al jubilaros, sino ganar. 81 00:04:16,256 --> 00:04:21,094 No me cuentes lo que lleváis aquí cuando no habéis ganado nada. Me incomoda. 82 00:04:23,972 --> 00:04:28,685 Vamos a ganar un campeonato este año y eso os cambiará la vida. 83 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 ¿Dónde está mi entrenador favorito? 84 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 - ¡Doc! - Donald. 85 00:04:35,942 --> 00:04:38,861 - Qué bien no estar en Boston, ¿eh? - Boston me encanta. 86 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 ¿Os ha hablado de cuando jugaba para mí? 87 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 Tú andabas por aquí, Sandy, pero con diez kilos menos. 88 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Oye, Donald, me gustaría que tratáramos unos temas. 89 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Bien. ¿Andy...? 90 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 Sí, claro. 91 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 Venga, al lío. 92 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Sigue sin irte la cháchara. 93 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 Quiero intentar traer a JJ Redick. 94 00:04:56,546 --> 00:05:00,091 Tiene dos ofertas. Nos costaría 30 millones por cuatro años. 95 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 ¿Quién es ese JJ? ¿Dónde juega? 96 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 Es el tirador que necesitamos. 97 00:05:06,097 --> 00:05:10,601 Según mis fuentes, va a ir a Minesota. Y con Chris Paul ya rompimos la hucha. 98 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 Es muy difícil tenerlo contento. 99 00:05:12,520 --> 00:05:15,064 ¿Y también te han dicho que es nuestro capitán? 100 00:05:15,064 --> 00:05:20,153 Podemos permitirnos a Redick, pero no caer en la primera ronda otra vez. 101 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 Vale, Doc, vale. Mi entrenador siempre tiene razón. 102 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Qué bien te veo. 103 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 Ese queso ¿es havarti? 104 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 Pruébalo, tesoro. 105 00:05:33,624 --> 00:05:36,210 - ¿Va a traspasar a DeAndre Jordan? - ¿Cómo? 106 00:05:36,210 --> 00:05:38,087 Te presento a V, mi asistente. 107 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 Era el plan del anterior entrenador. Es caro y no encesta. 108 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 El anterior perdió el empleo, 109 00:05:45,094 --> 00:05:50,933 DeAndre será el mejor defensa de la liga y estas cuestiones no son asunto tuyo, V. 110 00:05:53,019 --> 00:05:57,023 Bueno, Doc, tienes que ponerte un polo de los Clippers. 111 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 Es tu primer día, calma, 112 00:06:01,069 --> 00:06:04,572 pero el Sr. Sterling se enfada si no lo llaman "Sr. Sterling". 113 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 Antes tendrá que llamarme "Sr. Rivers". 114 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 - ¿Adónde vas? - A convencer a JJ. 115 00:06:11,079 --> 00:06:12,997 ¿Le dará algo a Sterling si pido un primero? 116 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Venga, hombre. 117 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 ¿Tenía que comprarse usted los calcetines? 118 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 - No. - ¿No intentó 119 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 despedir al fisio y que el entrenador les pusiera las bandas? 120 00:06:22,799 --> 00:06:25,968 He leído que le gusta perder porque sigue vendiendo entradas 121 00:06:25,968 --> 00:06:29,222 - y gasta poco en sueldos. - Confías mucho en Internet. 122 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 Yo cobro bien y las bandas adhesivas no son cosa mía. 123 00:06:33,935 --> 00:06:36,020 Igualamos cualquier oferta. Y los calcetines. 124 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 Eres el tirador que necesito. 125 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 Siempre estarás en el cinco inicial y vamos a ganar un título. 126 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Tengo un pie en Minesota. 127 00:06:47,031 --> 00:06:52,370 ¿Y eres el ingrediente que le falta a Minesota para tener un equipo campeón? 128 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 ¡Entrenador! 129 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Gracias, damas y caballeros. Dime, Bill. 130 00:06:58,960 --> 00:07:03,297 Doc, ¿es cierto que casi has llegado a un acuerdo con JJ Redick? 131 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 El área blanca es para carga y... 132 00:07:09,137 --> 00:07:12,056 - Andy. - Feliz 4 de Julio. ¿Estás con tu familia? 133 00:07:12,056 --> 00:07:16,144 Sí, acabo de llegar a Orlando. Mis hijos están aquí. 134 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Mi mujer ha invitado... 135 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 AEROPUERTO DE ORLANDO 136 00:07:19,063 --> 00:07:21,274 Espera, ¿por qué me llamas? 137 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 ¿Diga? 138 00:07:23,693 --> 00:07:26,487 - ¿Andy? - Donald, también estoy yo, Doc. 139 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Sr. Sterling, le he dicho a Doc que ha cambiado de opinión sobre JJ 140 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 - y no... - ¿Qué pasa, Donald? 141 00:07:32,326 --> 00:07:35,663 Hay gente a la que no le gusta JJ. 142 00:07:35,663 --> 00:07:39,000 - ¿A quién? ¿A tu chófer? - Muy gracioso. Encontrará otro equipo. 143 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 Los otros equipos ya no necesitan a nadie. 144 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 ¿Ese ha sido Gary? 145 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 Gary, una puta palabra más y te despido. 146 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 ¿Qué te han dicho de JJ, Donald? 147 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Que es blanco. 148 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 Yo no sabía eso. 149 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 No me jodas. 150 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 ¿Qué más da que sea blanco? 151 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 ¿Qué es eso? ¿Estás gruñendo? 152 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 No hay nada por escrito. Legalmente, estamos cubiertos. 153 00:08:02,690 --> 00:08:06,736 - Echarnos atrás nos perjudicaría. - ¡Gary, cuelga! ¡Despedido! 154 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Nunca podríamos fichar a un independiente. 155 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 Doc, tranquilo. Tengo buena reputación. 156 00:08:13,367 --> 00:08:14,535 No, yo la tengo. 157 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 Qué vas a tener tú. Yo sí la tengo. La gente me quiere. 158 00:08:17,872 --> 00:08:19,790 - Qué va. - ¿Cómo dices? 159 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 ¿A quién le hablas así, chulito de mierda? Me perteneces. 160 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 ¡Ni mucho menos! ¡Dimito! 161 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 ¡Te tengo cogido por los huevos! 162 00:08:42,772 --> 00:08:47,193 - Una charla productiva. Sí a JJ. - ¿Qué coño es esto, Andy? 163 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 Sé que muchos creen que el Sr. Sterling es un payaso. 164 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 Lleva calcetines con sandalias, 165 00:08:53,115 --> 00:08:56,369 pero ha levantado un imperio. Se merece un respeto. 166 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 Te vemos el Día del Trabajo en su Fiesta de Blanco. 167 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 ¿Dónde? 168 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 Cuando hace este calor, meto las bragas en el congelador 169 00:09:04,835 --> 00:09:09,298 y me tomo un Clipper-tini, cortesía de Donald T. Sterling. 170 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Es una casa preciosa. 171 00:09:11,050 --> 00:09:15,555 Nos encantaría proporcionarte un piso hasta que tu familia se reúna contigo. 172 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 Donald y yo tenemos 150 propiedades por la ciudad. 173 00:09:19,642 --> 00:09:24,647 Hoteles, un club náutico, la mitad de los pisos de Beverly Hills. 174 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Conocemos a todos los del sector. 175 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 Y si necesitas ayuda con la decoración o para llevar la casa... 176 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 Ayudo a muchas de las esposas con eso. 177 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 Eres muy amable, Shelly. 178 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Tú piénsatelo. 179 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 Vale. 180 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 ¡Hola! 181 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 Ven conmigo, Doc. 182 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Así es como empezamos la temporada. 183 00:09:51,924 --> 00:09:55,094 - ¿Dónde está Donald? - Voy a por él. 184 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 No seas tímido. 185 00:10:07,857 --> 00:10:12,945 Dichosa luz natural, ¿eh? Ambas cosas parecían blancas en casa. 186 00:10:24,373 --> 00:10:28,878 Démosles un fuerte aplauso ¡a los fantásticos Clippers 187 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 y a nuestro país! 188 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 ¡Viva EE. UU.! 189 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 Otro aplauso para uno de los más grandes del deporte, 190 00:10:38,929 --> 00:10:45,519 el líder del equipo en persona, Blake Griffin. 191 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 ¡Qué grande eres, Blake! 192 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 Aquí está nuestro flamante nuevo entrenador. 193 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 Os vais a enamorar de él. 194 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 A ver ese aplauso para Doc Rivers. 195 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 - ¡Doc! - ¡Ánimo, entrenador! 196 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 Gracias, Donald y Shelly. 197 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 ¿Os conocéis? 198 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 ¡ÁNIMO, CLIPPERS! 199 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Sí. 200 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Vale. 201 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Y tanto. 202 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Ubuntu. 203 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 - Ubuntu. - Su lema con los Celtics. 204 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 - Sí. - "No soy: somos". 205 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Lo uso en los retiros corporativos. Es brutal. 206 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - Sí que lo es. - Sí. 207 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 ¡Qué malo eres! Estás monopolizando a Blake. 208 00:11:40,741 --> 00:11:45,246 Hay muchas chicas guapas por aquí, Blake. Y tú también lo eres, cielo. 209 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 Ven conmigo. 210 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 Nuestra estrella, Blake Griffin. 211 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 No necesita presentación. 212 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 Hola, Blake. 213 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 - Encantado. - En persona pareces más joven. 214 00:11:59,468 --> 00:12:01,303 Y guapo. ¿Se me cae la baba? 215 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 - Tu personalidad es tipo A, ¿no? - Sí. 216 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 Soy obsesivo. No veas cómo tengo el armario. 217 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Todo en su sitio. Eso es lo que necesita este equipo. 218 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 Fíjate en DeAndre. 219 00:12:11,856 --> 00:12:15,901 Ya lleva dos cosmopolitan. No me verás esa sonrisa hasta que ganemos. 220 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 ¿Vais uno a rescatar a Blake? 221 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 No te llevan así de la mano si no quieres, entrenador. 222 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 Don, ven que te presente a JJ. Está con Chris. 223 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 JJ, estoy encantado de tenerte con nosotros. 224 00:12:33,252 --> 00:12:36,964 ¿Vas a sonreír por fin? Ya tienes el entrenador que querías. 225 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 Se toma las cosas en serio, Donald. 226 00:12:38,883 --> 00:12:44,430 - ¿No vais a charlar con estos bombones? - Es que quiero a mi esposa. 227 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 ¿No te importa que Donald te exhiba así? 228 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Ya. 229 00:12:54,857 --> 00:13:00,112 Cuando me coge de la mano, me imagino que no es mía y me evado mentalmente. 230 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 ¿Algún conflicto en el equipo que deba conocer? 231 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 Chris siempre tiene algo que decir, 232 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 pero los demás lo tenemos asumido. 233 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 y no es un problema. 234 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 Vale. 235 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 Doc, es un privilegio verte charlar con todos. 236 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 Sabía que Donald iba a ser un problema, pero ¿Blake y Chris? 237 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 - Ya. No se soportan. - Sí. 238 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Mantén la cosa animada. 239 00:13:32,061 --> 00:13:35,314 Y haz que beban: hemos comprado demasiada ginebra. 240 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Espera, querida. Resuelto. 241 00:13:40,820 --> 00:13:44,824 No pongas tanto brócoli, querida. Se pega a los dientes. 242 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Perdona el retraso, Shelly. - No pasa nada. 243 00:14:38,502 --> 00:14:41,755 ¿Estáis viendo el lío que se ha montado con el Obamacare? 244 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 Lo siguiente será liftings gratis. 245 00:14:43,841 --> 00:14:46,302 Los aprovechados hacen su agosto. 246 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 Nos estamos quedando a la cola en innovación, en ciencia... 247 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 - En el espacio. - En el espacio. 248 00:14:52,725 --> 00:14:56,270 Son gente que no hace nada, no contribuyen a la economía. 249 00:14:56,270 --> 00:14:59,273 Se dedican a ver Las Kardashian 250 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 y decirse: "Fíjate en ellas. 251 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 No han dado un palo al agua y mira qué lujos se dan". 252 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 No puedes pretender que te lo regalen todo. 253 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 - ¡Pero si es "Electric Boogie"! - ¡A bailar! 254 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Es mejor no mirarla. 255 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 ¿Asistente personal? Y yo soy Campanilla. 256 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 ¿De dónde la sacó Donald? 257 00:15:27,801 --> 00:15:33,390 Un amigo le habló de una mulata detenida que no podía pagar la fianza. 258 00:15:33,390 --> 00:15:35,851 Para mí que le pareció interesante. 259 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 La conoció en una fiesta de la Super Bowl. 260 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 Ya hablo yo con ella. 261 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 El problema es que Donald piensa con el pito. 262 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 He fermentado pétalos para infusiones. Mañana te traigo. 263 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Son de hibisco. 264 00:16:03,045 --> 00:16:07,049 ¡V, querida! Gracias por venir. 265 00:16:07,633 --> 00:16:11,095 Y gracias por ayudar a Donald estos últimos años 266 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 siendo su chófer y demás. 267 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 De nada. 268 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 Mira, en nuestro estilo de vida la diversión es importante, 269 00:16:21,355 --> 00:16:24,441 pero la Fiesta de Blanco forma parte del trabajo. 270 00:16:24,942 --> 00:16:29,446 Donald es el primero en apuntarse a una juerga, digamos, 271 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 pero cuenta con nosotras para proyectar buena imagen. 272 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 - No sé si me explico. - Perfectamente. 273 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 Ayudo mucho al Sr. Sterling a tener buena imagen. 274 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 Claro que sí. 275 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 ¿Por ejemplo? 276 00:16:41,083 --> 00:16:44,420 Dice lo que piensa. Es lo que nos gusta de él, ¿no? 277 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 Lo ayudo a no contradecirse. 278 00:16:49,842 --> 00:16:53,929 ¡Ahí están mi anfitriona y mi campeona! ¡Te has salido, cari! 279 00:16:56,473 --> 00:17:00,644 ¿V puede permitirse un Ferrari? ¿Y por qué es rojo? 280 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 No lo sé. Ha hecho negocios con los coches que tenía. 281 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Ahora toca un Ferrari. 282 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 ¿Qué más te da? Querías que tuviera cosas bonitas. 283 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 Lo que dije es que tu asistente no podía ir vestida como una furcia. 284 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 No me gusta cómo te mira. 285 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 No me importa lo que hagáis, 286 00:17:20,789 --> 00:17:25,544 pero ¿tiene que fardar así delante de nuestros amigos y del equipo? 287 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 No lo entiendo. 288 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 - Pues pregúntale a ella. - Ya lo he hecho. 289 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 Dice que te ayuda a no contradecirte. 290 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 - Cierto. - ¿Y qué puñetas significa eso? 291 00:17:35,345 --> 00:17:40,642 Ya sabes lo despistado que soy. Lleva un registro. En audio. 292 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 ¿Te graba? 293 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 No me gusta conducir hasta Beverly Hills de noche. 294 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 Me muero por llegar a casa. Hoy no me he sentado. 295 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Me duele el pie. 296 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 Le diré a V que me mire de otra forma, ¿vale? 297 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 ¿Te lo has pasado bien? 298 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Sí. ¿Y tú? 299 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 También. 300 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 El cinturón. 301 00:18:23,102 --> 00:18:26,396 - ¿Estás agarrando la cartera o la polla? - Ambas. 302 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 PRIMER ENTRENADOR 303 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Oye, Ty, ¿a qué hora veo a Blake y a Chris? 304 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 A ninguna. 305 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 Joder. 306 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 Estarán grabando anuncios. Chris para State Farm, 307 00:18:45,332 --> 00:18:49,253 la aseguradora donde trabaja su hermano. ¿Cómo lo habrán conseguido? 308 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 ¿Quieres ir a verlos? 309 00:18:51,255 --> 00:18:54,883 - ¿Qué pasa en la calle North Rodeo? - La inquilina de los reptiles. 310 00:18:54,883 --> 00:19:00,013 - Dice que el moho ha empeorado su asma. - ¿El moho? Será más bien por su tortuga. 311 00:19:01,557 --> 00:19:05,561 No quiero problemas en ese edificio. Busquémosle otro alojamiento. 312 00:19:05,561 --> 00:19:10,274 Ofrécele ese piso a la Sra. Kwon y cóbrale la nueva moqueta a la de la tortuga. 313 00:19:11,358 --> 00:19:12,693 Si es mi esposa. 314 00:19:12,693 --> 00:19:16,405 Sra. Sterling, vamos al aparcamiento. 315 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 ¿Adónde vais? 316 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Tiene cita con el dentista. 317 00:19:19,992 --> 00:19:23,162 Y luego una reunión con candidatos a la beca Sterling. 318 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Homeless Rising, Para los Niños... 319 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 Todo eso está muy lejos hacia el este. 320 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 Hoy cenamos en Nobu con los Lasorda. 321 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 Gracias por recordármelo. 322 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 Cómo quiero a la chica del calendario 323 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Al ascensor le va a dar algo. 324 00:19:45,142 --> 00:19:49,188 Oye, ¿llevas a los niños a béisbol? Sterling está tardando una eternidad. 325 00:19:49,188 --> 00:19:52,774 Sigo en el trabajo. O voy a correos o voy al colegio. 326 00:19:52,774 --> 00:19:58,280 - Enviaré la solicitud de traslado mañana. - Si no sale hoy, no llegará en plazo. 327 00:19:59,281 --> 00:20:04,369 Quizá sea mejor no cambiarlos de cole. Además, igual no consigues el dúplex. 328 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Tú consigue los expedientes y las recomendaciones. 329 00:20:08,248 --> 00:20:12,544 Ahora iremos a la inmobiliaria. Podremos usar esa dirección. 330 00:20:32,022 --> 00:20:35,192 {\an8}Esta mañana me siento un poco Marilyn 331 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 Fotos 332 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 No te han puesto una multa. Muy bien. 333 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 Grabando 334 00:20:49,248 --> 00:20:53,293 - ¿Dos horas para una limpieza? - Tenía un empaste dañado, me ha dicho. 335 00:20:54,461 --> 00:20:56,296 Me ha taladrado el alma. 336 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 ¿Vamos directamente a la visita? 337 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 ¿Qué visita? 338 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 La del dúplex cerca de Beverly Center. 339 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 El de la chimenea blanca. 340 00:21:04,221 --> 00:21:06,890 No tenemos tiempo. A la casa de Sunset, venga. 341 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 ¿Tenemos tiempo para esto, pero no para ver el dúplex? 342 00:21:14,940 --> 00:21:18,026 Haber sido puntual esta mañana y no nos pasaría esto. 343 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Iremos el martes que viene. 344 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 Aceptan ofertas esta semana. 345 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 ¿Quieres que pare el tiempo? 346 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Vale. Iré sola. 347 00:21:26,243 --> 00:21:30,414 Te gusta presumir de posaderas, ¿eh? Gírate que te las vea, anda. 348 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 Lo compramos en los Campos Elíseos, ¿no? 349 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 En la calle Canon. 350 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 ¿Para qué quieres un piso si siempre estás en mi casa? 351 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 Sola. Tú te vas a ver a la Sra. Sterling. 352 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Te mosquea que vaya a cenar con ella. 353 00:21:49,474 --> 00:21:53,312 ¿Por qué nunca hacemos cosas como salir con Tommy Lasorda? 354 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 ¿Quieres salir con Tommy Lasorda? 355 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 Muy bien. Pásame el móvil. 356 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 Diga, Sr. Sterling. 357 00:22:04,990 --> 00:22:10,078 Andy, consígueme dos buenas entradas para los Dodgers y un coche con conductor. 358 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 - Claro. ¿Adónde...? - Vale. 359 00:22:11,913 --> 00:22:17,502 Iré a saludar a Tommy y volveré a por ti. Nos perderemos una entrada. No es grave. 360 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 ¿Contenta? 361 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 ¿También va a venir su esposo? 362 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Está en Dubái por negocios. 363 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 ¿Qué sabe del colegio Hancock Park? 364 00:22:39,191 --> 00:22:44,112 Tiene un siete en Redfin. En escala LA, es una especie de Juilliard. 365 00:22:44,946 --> 00:22:49,618 La mayoría de la gente va a la privada. ¿Quiere tener familia? 366 00:22:50,369 --> 00:22:54,373 Estamos adoptando a unos niños que tenemos acogidos. Dos chicos. 367 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 Si quiere preguntarme algo, avíseme. 368 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Gracias. 369 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 NOVEDAD PRECIO DE VENTA: 1 800 000 $ 370 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 {\an8}Qué pena que no estés conmigo 371 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 SOLO LA PUNTITA 372 00:23:41,169 --> 00:23:42,254 Estoy dolido. 373 00:23:42,254 --> 00:23:46,007 ¿Acaba de llegar de Nueva Orleans y ya es su equipo? ¿Por qué? 374 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 Cuando me seleccionaron, esto era un desastre. 375 00:23:48,844 --> 00:23:53,140 Los fans se iban en el descanso. Nadie daba un céntimo por nosotros. 376 00:23:53,140 --> 00:23:57,352 Soy el capitán porque soy el mejor, porque Dios me dio las herramientas. 377 00:23:57,352 --> 00:24:01,148 Deja las galletas para el final. Come más zanahorias y te doy la galleta. 378 00:24:01,148 --> 00:24:03,191 Nos conocen gracias a mi esfuerzo. 379 00:24:03,191 --> 00:24:06,403 Sé que en Boston usaba la filosofía ubuntu. 380 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 "No soy: somos". Apoyo eso. 381 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Trato de enseñarles a ganar, aunque no me escuchen, 382 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 pero Blake es un egocéntrico. 383 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 Si tenemos opciones de ganar es por mí. 384 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 "Yo, yo, yo". Es lo único que oigo. 385 00:24:17,914 --> 00:24:19,624 {\an8}No es nada apropiado. 386 00:24:19,624 --> 00:24:23,462 Chris no es capaz de cerrar el pico. Es así. ¿Qué más te da? 387 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 El equipo no es ni suyo ni tuyo. Es nuestro equipo. 388 00:24:25,964 --> 00:24:30,260 Si sigues por ahí, con ese bigotito, lloriqueando, vamos a perder el tren. 389 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 ¿Quieres ser capitán? No les faltes el respeto a los demás. 390 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 No vas a ser menos porque Chris sea el capitán. 391 00:24:39,227 --> 00:24:40,896 A prepararte para las fotos. 392 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Sí, entrenador. 393 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 - Entendido, entrenador. - Bien. 394 00:24:46,526 --> 00:24:48,111 No me mire el bigote. 395 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Fíjate en los ojos. Se le nota la sabiduría del Jurásico. 396 00:24:54,117 --> 00:24:57,787 ¿Y qué harás cuando juguemos fuera? Te conviene algo pequeño. 397 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 Vaya lagarto de mierda. 398 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 El dragón de agua chino es el bonsái de los reptiles. 399 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 Te ayuda a centrarte y a olvidarte de las gilipolleces. 400 00:25:06,254 --> 00:25:08,673 ¿Eso es del sermón de Doc sobre los tiros libres? 401 00:25:08,673 --> 00:25:11,760 No. Me ha dicho que tengo madera de estrella si me centro. 402 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 ¿A mí me regaña y a ti te motiva? 403 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 ¿Me ayudas a centrarme, colega? 404 00:25:22,646 --> 00:25:27,651 Tienes un corazón de oro y te quiero mucho. Eres muy fuerte. 405 00:25:28,151 --> 00:25:31,655 Te dicen una cantidad asombrosa de barbaridades 406 00:25:32,155 --> 00:25:36,826 y te levantas todos los días sonriendo. Sé que vas a disfrutar a tope... 407 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - Diga. - V, soy Andy. 408 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 El Sr. Sterling no puede acompañarte al partido, 409 00:25:40,997 --> 00:25:42,916 pero si estás en su casa... 410 00:25:42,916 --> 00:25:47,504 Todos ellos han venido porque te quieren. Esto es en tu honor, Kim. 411 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Enhorabuena. 412 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 No puedo con el béisbol. No se le ve la cara a nadie. 413 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 Al menos, nos ha mandado un coche. ¿No quiere comprarte el dúplex? 414 00:25:57,931 --> 00:26:00,850 - Quiere verlo antes. - Eso es un "no". 415 00:26:00,850 --> 00:26:02,269 No me ha dicho que no. 416 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 Ni nadie en Los Ángeles. 417 00:26:03,812 --> 00:26:06,398 Dicen que hay que hablarlo más o te ignoran. 418 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Le he prometido el piso de arriba a mi hermana, por los niños. 419 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 - Los colegios de ese barrio son buenos. - No le contarías todo eso... 420 00:26:14,364 --> 00:26:19,119 A estos tíos los pone cachondos todo lo que el dinero puede comprar. 421 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 El colegio de unos críos adoptados hace que se les baje. 422 00:26:23,582 --> 00:26:27,836 No sé qué voy a hacer. Dinero no tengo: solo me regala cosas. 423 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 - Necesito un asesor financiero. - Mira, Magic Johnson. 424 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 Qué mono es. 425 00:26:33,967 --> 00:26:38,054 - Los famosos siempre tienen buen aspecto. - No se debe a la felicidad. 426 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 - Donald no lo soporta. - ¿A Magic? 427 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 ¿Por qué? Es como decir que no soportas el helado. 428 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Jugaba para los Lakers, es negro, un triunfador... 429 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 Menudo inseguro. 430 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 En tu lugar, sacaría partido de eso. 431 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 Te dije que solo cosas blandas, Donald. 432 00:27:03,997 --> 00:27:07,250 Hasta un perrito de los Dodger rompe un empaste provisional. 433 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 - ¿De qué hablas? - ¿No fuiste al partido? 434 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Supuse que tú habías presentado a V y Magic. 435 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 Mira. 436 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 V y yo nos seguimos. 437 00:27:16,509 --> 00:27:17,594 {\an8}Fíjate en Magic. 438 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 {\an8}Con otra leyenda 439 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 {\an8}Está bien acompañado. 440 00:27:24,351 --> 00:27:25,602 Es genial. 441 00:27:26,811 --> 00:27:30,065 ¿Por qué lo has hecho? ¿Tú eres tonta o te lo haces? 442 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 ¿Por qué vas anunciando que te juntas con un tío así? 443 00:27:34,527 --> 00:27:36,696 ¡Yo no anuncio nada! 444 00:27:36,696 --> 00:27:39,949 ¿Y por qué te haces fotos con minorías, a ver? 445 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Me dijiste que ibas a borrar esas fotos. 446 00:27:42,702 --> 00:27:45,413 Me dijiste que entendías por qué. 447 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 Cambias como una veleta. 448 00:27:47,999 --> 00:27:52,128 Si mi chica no es capaz de hacer lo que le pido, deja de ser mi chica. 449 00:27:56,508 --> 00:27:57,509 Gracias. 450 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Tiene tres mensajes de voz. 451 00:28:01,346 --> 00:28:05,266 Seguimos jugando al gato y al ratón. Tuve que ir al colegio de Spencer. 452 00:28:05,266 --> 00:28:06,643 Nada preocupante. 453 00:28:06,643 --> 00:28:09,813 ¿Doc, estás ahí? No he oído ninguna señal. 454 00:28:09,813 --> 00:28:14,359 Oye, Chris se pasa la vida lloriqueándole a los árbitros. 455 00:28:14,359 --> 00:28:19,447 Que corte el rollo y se ponga a jugar. Díselo de forma que lo entienda. 456 00:28:19,948 --> 00:28:23,952 Tío, ¿viste a Rihanna en el partido de anoche? 457 00:28:23,952 --> 00:28:27,706 Sin sostén y marcando los piercings de los pezones. 458 00:28:27,706 --> 00:28:32,043 ¿Por qué se hacen eso las titis? ¿No pierden sensibilidad? 459 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 ¿LeVar Burton? 460 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 No sabía que vivía aquí. 461 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 ¿En la sauna? 462 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 En Los Ángeles. 463 00:28:52,480 --> 00:28:56,484 Sabe que el Enterprise no existe y que no estoy ciego, ¿verdad? 464 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 Vale, vale. 465 00:29:02,031 --> 00:29:04,534 No pasa nada. 466 00:29:11,207 --> 00:29:13,710 Mire, espero que no se moleste, 467 00:29:13,710 --> 00:29:17,464 pero... me sorprendió que aceptara este puesto. 468 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 Ha sorprendido mucho, sí. 469 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 No es exactamente lo que esperaba. 470 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Jugué en los Clippers en el 91. El dueño era Sterling. 471 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 No sé qué sabe de él. 472 00:29:33,813 --> 00:29:39,277 Sabía que me esperaba un desastre, pero no que mi equipo estaba lleno de lloricas. 473 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 Supongo que Donald tiene algo que ver. 474 00:29:45,074 --> 00:29:48,411 ¿Esperaba llegar y besar el santo? 475 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Triunfar a lo grande, sí. 476 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 Creo que me engañé a mí mismo. 477 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 En Boston me iba de lujo. 478 00:30:01,633 --> 00:30:05,303 Es uno de los mejores equipos. Todo el mundo lo sabe. 479 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 Eso es lo malo. 480 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Ganar con ellos me sabía a poco. 481 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 ¿Qué le satisfaría? 482 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 Lo siento, cielo. 483 00:30:25,323 --> 00:30:26,407 Y yo. 484 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Es por tu piso, ¿a que sí? 485 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Es un dúplex. 486 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 Usted perdone. Por los dos pisos. 487 00:30:35,959 --> 00:30:39,128 Me estás castigando porque no fui a verlo contigo. 488 00:30:40,004 --> 00:30:43,007 No eres nadie en Los Ángeles si no eres propietario. 489 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 - Tú mismo me lo enseñaste. - Qué alumna más aplicada. 490 00:30:48,012 --> 00:30:50,265 Eres mi chica. Toda la ciudad será tuya. 491 00:31:19,711 --> 00:31:20,795 Qué delicia. 492 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 - Aquí guardaré mis Pokémon. - ¿Podemos vivir arriba? 493 00:31:29,220 --> 00:31:33,725 De momento, ahí vive Lucy. Si sacáis matrícula en todo durante diez años, vale. 494 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Dentro de diez años, cocinaré para los famosos. 495 00:31:37,770 --> 00:31:39,522 - Solo tiene que... - Ah, sí. 496 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 Enhorabuena, Srta. Stiviano. 497 00:31:42,984 --> 00:31:44,819 - Ya es propietaria. - Gracias. 498 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 Me dijeron de todo por aceptar este trabajo. 499 00:31:51,618 --> 00:31:55,455 Si os buscáis en Google, veréis que también se burlan de vosotros. 500 00:31:55,455 --> 00:31:59,876 Solo el 6 % de los habitantes de LA dicen que somos su equipo favorito. 501 00:31:59,876 --> 00:32:04,923 Llevan toda la temporada observándonos y esperando llevarse un chasco otra vez. 502 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 Los Clippers jamás han jugado la final de nuestra Conferencia. 503 00:32:08,426 --> 00:32:12,138 Eso significa que lo que estamos haciendo es histórico. 504 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 Esta temporada, ganar parece fácil, pero no lo es. 505 00:32:15,808 --> 00:32:19,979 - Desde el salto inicial, todo cuenta. - Eso. 506 00:32:19,979 --> 00:32:22,815 Con esa actitud, ganaremos el campeonato. 507 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 Que sí, dicen que tenemos una maldición encima, 508 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 pero no hay que vencer ningún poder sobrenatural. 509 00:32:28,821 --> 00:32:32,408 Nuestro único problema es que tenemos un mal jefe. 510 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 No es ningún secreto. 511 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 Donald es como un virus estomacal que arrasa por donde pasa. 512 00:32:41,125 --> 00:32:45,546 Se guía por cualquier charlatán que se cruza en su camino. 513 00:32:45,546 --> 00:32:49,133 {\an8}Suelta barbaridades que a los demás nos costarían el puesto. 514 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 Un jefe así de incompetente no fomenta el espíritu de equipo. 515 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 Durante 30 años, los Clippers no han podido sobreponerse 516 00:32:57,725 --> 00:33:03,022 {\an8}al lastre de ese hombre. Pero este equipo es diferente. Y se nota. 517 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 ¡Clips! 518 00:33:04,107 --> 00:33:07,944 Somos una Cenicienta sin hada madrina. 519 00:33:07,944 --> 00:33:09,487 CONFERENCIA OESTE: CLASIFICACIÓN 520 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 {\an8}EL PUTO AMO 521 00:33:10,697 --> 00:33:15,034 Nos estamos ganando ir al baile. No hacemos caso de las críticas. 522 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 Y machacamos las cosas sin descanso. 523 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 Por eso ganamos. 524 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 La vida será monótona y eso es bueno. 525 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 Queda mucho aún para los playoffs 526 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 y muchos os buscarán las cosquillas. 527 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 No dejéis que os alteren. 528 00:33:33,553 --> 00:33:37,473 Ni nuestro dueño tampoco. 529 00:33:37,473 --> 00:33:42,729 {\an8}Debemos seguir exigiéndonos al máximo, al nivel de Obama. 530 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 ¡Bien! 531 00:33:50,319 --> 00:33:52,238 ¡Pase bombeado y mate! 532 00:33:52,780 --> 00:33:55,783 Este equipo empieza a ser favorito al título. 533 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 Andy, ¿dónde se sienta V mañana? 534 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 En la banda, con ustedes. 535 00:34:00,038 --> 00:34:01,914 Siéntala en otro sitio. 536 00:34:04,584 --> 00:34:08,588 Si me dices que nos íbamos a sentar aquí, me traigo las gafas. 537 00:34:10,131 --> 00:34:11,632 Vaya, un palco de lujo. 538 00:34:13,051 --> 00:34:17,430 - Aquí, nadie os molesta. - Ni en una celda de aislamiento tampoco. 539 00:34:33,613 --> 00:34:35,948 Nuestra sala está a reventar. 540 00:34:35,948 --> 00:34:39,744 A las esposas no nos gusta. No conozco ni a la mitad de la gente. 541 00:34:39,744 --> 00:34:41,704 Son abonados, querida. 542 00:34:41,704 --> 00:34:44,040 Cuando ganas, se te pega todo el mundo. 543 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Por lo menos, aquí no hay admiradoras. 544 00:34:47,168 --> 00:34:50,088 Estamos en racha, ¿eh? Es genial. 545 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Bonito bolso. 546 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 - Gracias. El tuyo también. - Gracias. 547 00:34:54,675 --> 00:34:58,805 Lo quería en blanco y el Sr. Sterling me lo regaló. 548 00:35:02,725 --> 00:35:05,978 - No vayas a la sala de prensa. - Shelly va. 549 00:35:05,978 --> 00:35:09,565 No seas idiota. ¿Para qué quieres ir a la sala de prensa? 550 00:35:09,565 --> 00:35:13,861 - Los periodistas son parásitos. - Has tenido más chicas. 551 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 No quiero ser una más. 552 00:35:18,074 --> 00:35:21,285 - Quiero ser parte de tu vida, del equipo. - Joder. 553 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 No tengo nada más. 554 00:35:23,996 --> 00:35:27,083 No me da la vida para un plan B: siempre estoy contigo. 555 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 Jabón de bergamota. Genial. 556 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 - ¿Lleva la prótesis? - ¿Y usted? 557 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 No quiero estar con alguien que se avergüenza de mí. 558 00:35:37,009 --> 00:35:39,011 Puedo volver a estudiar. 559 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 He tenido camiones restaurante. 560 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - Soy emprendedora. - Sentirá un pinchazo. 561 00:35:43,182 --> 00:35:45,601 Será duro, pero... ¡Cielo! 562 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Tranquilo. 563 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 ¿Eso duele? 564 00:35:50,523 --> 00:35:54,944 - No. Solo estimula los nervios. - Qué bien. A tomar por culo de aquí. 565 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 V... 566 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 No soporto imaginarte cerca de un camión restaurante. 567 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 Eres preciosa. 568 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 ¿Que me avergüenzo de ti? 569 00:36:10,251 --> 00:36:11,335 Te quiero. 570 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 Claro que eres parte de mi vida... 571 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 so tontorrona. 572 00:36:49,832 --> 00:36:53,252 Muy feliz cumpleaños a la fabulosa V. Stiviano 573 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 de su amigo especial DTS. 574 00:36:54,837 --> 00:36:57,840 Mata por ser el centro de atención, pero esto no se hace. 575 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 - ¿No crees? - Sí. 576 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 Queda claro, Doc. 577 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Vale. 578 00:37:04,472 --> 00:37:09,894 ¿Tiene que contonearse por la cancha mientras el equipo está jugando? 579 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 Me ha dejado a la altura del betún. 580 00:37:12,897 --> 00:37:16,400 Por lo visto, es su cumpleaños. Y solo tiene uno. 581 00:37:16,984 --> 00:37:17,985 Gracias a Dios. 582 00:37:18,903 --> 00:37:21,155 Por lo menos vamos ganando. 583 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 ¿Sigue ahí? 584 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Así se hace. 585 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 ¿Y el numerito del vestido verde? 586 00:37:29,038 --> 00:37:31,540 ¿Habíais visto un pase de modelos en la cancha? 587 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 El Óscar a la otra más descarada es para... 588 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 Qué pena no haber tropezado: no puedo demandarla. 589 00:37:37,338 --> 00:37:40,841 No he visto ese vestido, pero sí a DeAndre currando, por fin. 590 00:37:40,841 --> 00:37:45,096 - Me das una oportunidad y ya ves. - ¿Cómo? ¿Se lo dices a todos? 591 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 Claro. 592 00:37:48,057 --> 00:37:51,978 Hola. Me llamo Chris Paul y soy un tapón. 593 00:37:51,978 --> 00:37:56,274 Incluso cuando a alguien le va bien, lo avergüenzo. 594 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Tío, que tengo acúfenos. 595 00:37:58,484 --> 00:38:03,322 Me llamo DeAndre y mis mejores amigos son Blake Griffin y un lagarto. 596 00:38:05,700 --> 00:38:07,994 - ¿Lo estáis pasando bien? - ¿Qué coño...? 597 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 Nosotros sí porque habéis ganado. 598 00:38:10,329 --> 00:38:12,707 - ¿Quién cojones son? - Unos gilipollas. 599 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 - Ven a saludar. - Te espero aquí. 600 00:38:14,792 --> 00:38:16,544 ¿Nunca te has colado aquí? 601 00:38:16,544 --> 00:38:19,088 - ¡Hay que celebrarlo! - Esto es increíble. 602 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Andy, la puerta. - Buen partido. 603 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 - Ha sido genial. - ¿Lo pasáis bien? 604 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 Blake, quiero que saludes a Phillip. 605 00:38:25,928 --> 00:38:28,264 Es el mejor maxilofacial de la zona. 606 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 Mi asistente personal, V, y su precioso vestido de cumpleaños. 607 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 Hola. Ya nos conocemos. 608 00:38:34,937 --> 00:38:39,817 Fijaos en este tío. ¡Fijaos en su cara! Podría ser el próximo Antonio Banderas. 609 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 - ¿Antonio Banderas? - Cree que es latino. 610 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 Mira DeAndre. 611 00:38:43,404 --> 00:38:45,489 El inmenso DeAndre. 612 00:38:45,489 --> 00:38:48,200 ¿Qué decían de él cuando lo elegí? 613 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Que su probabilidad de fracaso era alta. 614 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 Qué cojones sabrás tú. 615 00:38:52,872 --> 00:38:54,582 - A ver esos músculos. - ¿Eh? 616 00:38:54,582 --> 00:38:57,793 - No soy un monumento. ¿Se alejan? - Las pixelarán. 617 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 Una pregunta. 618 00:38:59,462 --> 00:39:03,466 ¿Cuánto miden tus brazos? ¿Qué envergadura tienes? 619 00:39:05,384 --> 00:39:08,137 Venga, seguro que lo sabes. 620 00:39:08,137 --> 00:39:11,057 - Habla, hombre. - ¿Qué coño es esto? ¿Un circo? 621 00:39:11,057 --> 00:39:15,186 Ven, Doc. Les estamos diciendo a los chicos que han estado geniales. 622 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 - Todo el mundo fuera. - ¡Doc! 623 00:39:17,271 --> 00:39:21,400 Cálmate. El equipo es mío. Si esto te molesta, quédate en tu despacho. 624 00:39:21,400 --> 00:39:23,486 Me calmaré cuando os larguéis. 625 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 Vale, papá oso. 626 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 Te lo dije. 627 00:39:26,364 --> 00:39:29,825 - Oye, Andy. Esto no es una discoteca. - Lo sé. 628 00:39:29,825 --> 00:39:32,078 En mi vida había visto algo parecido. 629 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 - Que despejen el pasillo. - Hecho. 630 00:39:34,330 --> 00:39:37,917 Los abonados están acostumbrados a tener un mínimo acceso. 631 00:39:37,917 --> 00:39:42,004 Y yo estoy acostumbrado a tratar con gente mínimamente normal, joder. 632 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 Vale. 633 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 Es el partido del día de Navidad. 634 00:39:52,723 --> 00:39:55,184 Eso es falta. ¿Has visto eso? 635 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Green le ha dado un codazo a Blake. 636 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Deberían enseñarle modales. 637 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 ¿Lo has leído ya? 638 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 No. Voy por... 639 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 ¿Como que técnica para Blake? 640 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 Serás... 641 00:40:09,698 --> 00:40:10,950 ¿Es V? 642 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 Dile que es Navidad. 643 00:40:14,537 --> 00:40:18,833 Donald, tienes que firmarlo antes de que los chicos vuelvan del cine. 644 00:40:18,833 --> 00:40:22,086 - No he terminado de leerlo. - Es sota, caballo y rey. 645 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 Una actualización del fideicomiso familiar. 646 00:40:24,422 --> 00:40:28,426 ¿Ahora eres abogada? El fideicomiso está bien. 647 00:40:28,426 --> 00:40:32,430 Nos hacemos viejos. No quiero que nadie se aproveche de nosotros. 648 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 ¿Crees que Gladys trama algo? 649 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 Podría ser cualquiera. 650 00:40:36,684 --> 00:40:40,813 ¿Y cómo se van a aprovechar esos "cualquiera"? 651 00:40:40,813 --> 00:40:43,315 ¡Yo qué sé! 652 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 Desplumarnos, conseguir meterse en el testamento... 653 00:40:47,653 --> 00:40:52,408 - Ponlo en silencio, por favor. - ¡Está en silencio! 654 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 Dame un segundo. 655 00:40:56,412 --> 00:40:57,663 Mira. 656 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 ¡Ya está, Rochelle! ¿Contenta? 657 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 ¿Te has vuelto loca? ¿Qué quieres? 658 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 La chaqueta ha sido un detalle. 659 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 "XXL". 660 00:41:26,317 --> 00:41:27,568 Vale, en talla 35. 661 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 - ¿De cocodrilo? - Ese ya lo tengo. 662 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 - Disculpe. - Es mono, ¿verdad? 663 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 - Rosas. Bonitos. - Sí. 664 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 Perdone un momento. 665 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 Me gustan todos. 666 00:41:35,951 --> 00:41:37,119 ¿Sí? 667 00:41:37,119 --> 00:41:38,704 Peligro a la vista. 668 00:41:38,704 --> 00:41:40,789 ¿Qué estáis haciendo? 669 00:41:40,789 --> 00:41:42,333 Hola, querida. ¿Qué tal? 670 00:41:42,333 --> 00:41:45,544 - Estamos comprando para usted. - No me lo creo. 671 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 No me compro la ropa aquí. Es una tienda de viejas. 672 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 Esa chaqueta la elegí yo. ¿No le gusta? 673 00:41:54,678 --> 00:41:57,473 ¿Con qué derecho gastas nuestro dinero? 674 00:41:57,473 --> 00:42:00,976 - Shelley, nada de escándalos. - Para eso vamos tarde. 675 00:42:01,477 --> 00:42:05,731 Estás haciendo el ridículo ahí sentado mientras estas le dan a tu tarjeta. 676 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 No le estamos dando a nada. 677 00:42:07,066 --> 00:42:11,070 Los regalos del Sr. Sterling son detalles de aprecio sincero. 678 00:42:11,070 --> 00:42:16,867 ¿Detalles de aprecio sincero? ¿Como un Ferrari? Eres una ladrona. 679 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 ¿Qué pensaría tu madre? 680 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 No nombres a mi madre, bruja. 681 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 V, sin insultar. 682 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 Es la Malvada Bruja del Oeste. 683 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 ¿Te vas a quedar ahí, mirando cómo me amenaza? 684 00:42:30,464 --> 00:42:32,883 ¿Nos vamos? Salgamos de la tienda. 685 00:42:32,883 --> 00:42:37,137 No me hace falta amenazarte. El Sr. Sterling me quiere. 686 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 Voy a ser la siguiente Sra. Sterling. 687 00:42:40,474 --> 00:42:41,809 Estás acabada. 688 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 Solo eres polvo. 689 00:43:05,916 --> 00:43:07,459 - Increíble. - ¿Verdad? 690 00:43:07,459 --> 00:43:10,754 - Es un alioli picante. - Está delicioso. 691 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 ESTAMOS CON SHELLY 692 00:43:19,555 --> 00:43:21,640 ¿Qué es esto? 693 00:43:21,640 --> 00:43:25,894 Si estás en horas bajas 694 00:43:25,894 --> 00:43:29,732 Y necesitas que te mimen 695 00:43:29,732 --> 00:43:31,650 Le ha comprado un piso. 696 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 - ¡Anda ya! - Que sí. 697 00:43:32,985 --> 00:43:34,069 Sí. 698 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Pedí a un investigador forense... 699 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 Contraté a alguien para que rastreara el dinero. 700 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 Le ha comprado un dúplex. 701 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 ¿Ahora va a ser casera? 702 00:43:43,078 --> 00:43:45,623 - Mi novia vive en su calle. - Ajá. 703 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Las fiestas no cesan. 704 00:43:47,625 --> 00:43:52,296 V invita a pandilleros todas las noches y se oye su música y sus risas. 705 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 ¿Por qué la llamáis "V"? ¿Es cantante? 706 00:43:55,883 --> 00:43:57,259 Es un alias. 707 00:43:57,259 --> 00:44:01,722 Se ha hecho llamar de muchas formas: Vanessa, Maria, Monica... 708 00:44:01,722 --> 00:44:06,143 - Monica. Ese tiene gracia. - En la India sería una intocable. 709 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 No te pases, anda. 710 00:44:07,436 --> 00:44:11,106 - ¿Quién querría follársela? - ¡Si no follan! 711 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Perdonadme. 712 00:44:13,359 --> 00:44:16,445 Creía que podría mantener a V bajo control. 713 00:44:17,696 --> 00:44:21,700 Ya sabéis que Donald ha tenido otras asistentes personales. 714 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 Nunca es agradable. 715 00:44:25,037 --> 00:44:27,539 Por lo general, no llego a verlas nunca. 716 00:44:27,539 --> 00:44:30,459 Necesito un cierto respeto. 717 00:44:31,543 --> 00:44:35,214 Pero V... compra en mi boutique, 718 00:44:35,214 --> 00:44:40,135 se pasea por mi cancha como si yo no estuviera allí... 719 00:44:40,135 --> 00:44:42,763 Es lo que pasa al cumplir los 60: 720 00:44:42,763 --> 00:44:46,183 hasta se te cuelan en la cola del súper. 721 00:44:46,183 --> 00:44:48,936 A mí me pasa desde siempre. 722 00:44:49,687 --> 00:44:53,190 Donald y yo decidimos apellidarnos "Sterling" juntos. 723 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 Compramos los Clippers juntos. 724 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 Hemos comprado juntos todas nuestras propiedades, 725 00:45:00,114 --> 00:45:03,867 pero es su nombre el que aparece en todos nuestros edificios. 726 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 Consideran a Donald el dueño de nuestro equipo. 727 00:45:07,705 --> 00:45:12,209 Me digo que ella no puede desplazarme, pero ¿quién se lo iba a impedir? 728 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 Soy invisible. 729 00:45:14,044 --> 00:45:18,632 Si hubieras nacido 20 años después, lo habrías hecho todo tú sola. 730 00:45:19,425 --> 00:45:22,386 Tu signo y tu ascendente están en Virgo. 731 00:45:22,386 --> 00:45:26,974 Tienes todo planeado de antemano. 732 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 Y mira qué piernas. 733 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Son perfectas. 734 00:45:31,770 --> 00:45:36,191 Vas a vivir otros 25 años. 735 00:45:36,191 --> 00:45:39,278 Mereces más que "un cierto" respeto. 736 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 Te mereces todo el respeto. 737 00:45:48,495 --> 00:45:50,748 Trabajar para Red Bull debe de ser gratificante. 738 00:45:50,748 --> 00:45:54,293 Los Clippers encajan bien con nosotros. Yo solo como canapés. 739 00:45:54,793 --> 00:45:56,712 ¿Cuál es su puesto en la empresa? 740 00:45:56,712 --> 00:46:00,299 Soy directora filantrópica de la Fundación Donald T. Sterling. 741 00:46:00,299 --> 00:46:03,927 Me ocupo de los patrocinadores y los patrocinados. 742 00:46:03,927 --> 00:46:08,891 Diez mil dólares para el Fondo UNC, 5000 para la NAACP... 743 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 ¿Cinco mil? Caray. 744 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 En mayo, el presidente entregará un premio al Sr. Sterling. 745 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Mire. 746 00:46:15,647 --> 00:46:17,858 {\an8}100.o ANIVERSARIO DE LA NAACP 747 00:46:17,858 --> 00:46:23,697 - El presidente de la división de LA... - ¿Él mismo ha contratado esa publicidad? 748 00:46:23,697 --> 00:46:27,367 ¿Cómo se van a enterar los demás de tus logros si no los cuentas? 749 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 Todos lo hacen. 750 00:46:28,619 --> 00:46:29,703 ¿Srta. Stiviano? 751 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 Unos documentos legales. 752 00:46:33,040 --> 00:46:34,041 Uf. 753 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 ¡Madre mía! 754 00:46:36,126 --> 00:46:39,379 ¡Los Angeles Clippers van a jugar los playoffs! 755 00:46:40,047 --> 00:46:42,800 Quien haya apostado contra nosotros va a llorar. 756 00:46:43,550 --> 00:46:46,303 ¡Esto no cambia nada! 757 00:46:46,303 --> 00:46:49,640 Movemos el balón, tiramos a canasta y seguimos así. 758 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 Muy bien. 759 00:46:50,557 --> 00:46:52,810 - "Clippers" a la de tres. - Una, dos y tres. 760 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 ¡Clippers! 761 00:46:53,977 --> 00:46:55,062 ¡Eso es! 762 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Toc, toc. 763 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 ¿Estáis presentables? 764 00:46:59,691 --> 00:47:02,528 Los Angeles Clippers les agradecen su asistencia 765 00:47:02,528 --> 00:47:05,447 y les aconsejan precaución al conducir a casa. 766 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 Estamos muy orgullosos de vosotros. 767 00:47:14,039 --> 00:47:15,791 JJ, qué gran tirador eres. 768 00:47:16,667 --> 00:47:19,503 DeAndre, me encanta ver cómo te luces. 769 00:47:20,587 --> 00:47:22,339 Gracias por su asistencia. 770 00:47:23,048 --> 00:47:27,302 Los Clippers les agradecen a todos su apoyo. 771 00:47:27,886 --> 00:47:32,474 Y Chris... madre mía, Chris. Vaya capitán estás hecho. 772 00:47:32,474 --> 00:47:35,060 Gracias por venir, Donald. Shelly. 773 00:47:38,021 --> 00:47:40,524 ROCHELLE H. STERLING, La demandante 774 00:47:40,524 --> 00:47:41,608 {\an8}contra V STIVIANO 775 00:47:41,608 --> 00:47:43,193 ¿Cómo ha sido capaz? 776 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 Por perjuicios superiores a 1 800 000 $ 777 00:47:47,739 --> 00:47:49,533 {\an8}y los intereses derivados 778 00:47:49,533 --> 00:47:51,618 Me ha traído V. Tengo que llamarla. 779 00:47:52,452 --> 00:47:53,954 Ya me he ocupado de V. 780 00:48:04,089 --> 00:48:06,091 Cielo santo. 781 00:48:53,722 --> 00:48:55,724 Subtítulos: Sara Morales-Loren