1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
NATOČENÉ PODĽA SKUTOČNÝCH UDALOSTÍ
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
Pán Sterling stále vraví:
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
„Niektoré tímy predávajú úspech.
Clippers predávajú nádej.“
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
Chce tým povedať, že väčšinou prehrávame.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Hovorí veľa vecí, ktoré by nemal.
6
00:00:33,033 --> 00:00:33,867
{\an8}ŠOKUJÚCA NAHRÁVKA
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
Kto rozhoduje? Ja či oni?
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,079
NA SVOJICH ZÁPASOCH NECHCEM ČERNOCHOV
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,749
Dávam im jedlo, oblečenie, autá a...
10
00:00:40,749 --> 00:00:45,211
KEĎ SA PRESLÁVIŠ TÝM
ŽE SI RASISTA
11
00:00:45,211 --> 00:00:46,379
Celebrity sú také.
12
00:00:46,379 --> 00:00:48,965
- Haló?
- Pán Sterling, je to vonku.
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
Myslia si, že ich obklopujú niktoši.
14
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
Ako vonku? Čo je vonku?
15
00:00:54,804 --> 00:00:56,306
Nahrávka vás a V.
16
00:00:59,225 --> 00:01:00,769
{\an8}PREPÁČ, OCI...
STERLING CHCE BELOCHOV
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,647
Ale väčšina celebrít raz bola niktošmi.
18
00:01:04,647 --> 00:01:05,565
CHCEŠ VIDIEŤ TRIK?
19
00:01:05,565 --> 00:01:07,400
SLEDUJ, AKO DONALDA
NATRIE MILENKA
20
00:01:07,400 --> 00:01:09,069
STERLING, KEĎ VIDÍ SVOJICH HRÁČOV...
21
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
Michaela Jordana vyhodili na strednej
z basketbalového tímu.
22
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
Tréner.
23
00:01:14,741 --> 00:01:16,576
Einsteina vyhodili zo školy.
24
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
Nahrávka je vonku.
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
A v tých starých časoch
aj tak nakoniec uspeli.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
Dnes môže zahviezdiť ktokoľvek.
27
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
KEĎ NENÁVIDÍŠ ČIERNYCH
OKREM RIŤKY
28
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
NA SVETE NIE JE DOSŤ ASPIRÍNU
29
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
Takže je nebezpečné podceňovať niktošov...
30
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
{\an8}12 ROKOV CLIPPEROM
31
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
...hlavne s takým potenciálom, aký mám ja...
32
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
...majiteľ klubu Los Angeles Clippers
dnes čelí škandálu
33
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
{\an8}pre rasistické komentáre
zachytené na nahrávke, ktorú sme dostali.
34
00:01:46,439 --> 00:01:47,941
Stále počúvam.
35
00:01:56,199 --> 00:02:00,912
CLIPPERS: PRISTRIHNUTÉ KRÍDLA
36
00:02:01,496 --> 00:02:02,747
{\an8}Do sídla Clippers?
37
00:02:02,747 --> 00:02:06,209
{\an8}Ste si istý, že sa nechcete otočiť
na prvý let do Bostonu?
38
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
Príďte za mnou do Staplesu,
aby som si vychutnal váš udivený výraz,
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
keď Clippers túto sezónu vyhrajú titul.
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
- Tak to si rád pozriem.
- Hej.
41
00:02:14,884 --> 00:02:16,970
Len žartujem. Ste legenda.
42
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
Je mi cťou po LA vyvážať
veľkého Doca Riversa.
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,182
To si vážim.
44
00:02:21,766 --> 00:02:23,935
Môžem sa vás opýtať niečo veľmi osobné?
45
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
- Mimo záznam.
- Jasné.
46
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
Prečo ide majstrovský tréner ako vy
47
00:02:27,230 --> 00:02:29,816
pracovať do najhoršieho tímu?
48
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
Mám rád výzvy.
49
00:02:40,160 --> 00:02:45,331
Spomínate si na príbeh
o tele nájdenom v hotelovom vodojeme?
50
00:02:45,331 --> 00:02:49,419
Okresný súdny lekár pre LA
dnes ohlásil príčinu smrti.
51
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
Obeť sa náhodou utopila.
52
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
Na pláži vás čaká ďalší krásny deň,
28 stupňov...
53
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
- Náš nebojácny líder!
- Andy.
54
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Prepáč, že sme po teba zabudli
niekoho poslať, Doc.
55
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
Vieš ako, stážisti.
56
00:03:01,514 --> 00:03:03,850
Tlačovka bude až poobede,
57
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
čo si dáš na obed?
58
00:03:06,603 --> 00:03:10,106
Suši? Indiu? Fúziu Indie a suši?
59
00:03:10,106 --> 00:03:11,858
- Dal by som si bento box.
- Dobre.
60
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Pán Roeser...
61
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Tak sme očividne objednali obloženú misu.
62
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
Môže byť?
63
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
Garyho Sacksa poznáš.
64
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
Sack v saku.
65
00:03:25,872 --> 00:03:29,375
Šéf podporného tímu, je s nami 19 rokov.
66
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
- Teším sa, že si späť, tréner.
- Ďakujem.
67
00:03:31,544 --> 00:03:32,629
Fajn.
68
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
Digitálne. Personálne.
69
00:03:36,090 --> 00:03:40,345
A ak niečo pípa, zamrzne alebo sa pokazí,
tam sú kockáči z IT.
70
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
Tu je sám kráľ kockáčov.
Ako dlho si s nami, Sandy?
71
00:03:43,765 --> 00:03:45,225
25 rokov, pán Roeser.
72
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
25 rokov.
73
00:03:47,352 --> 00:03:50,772
Majster slova Seth Burton,
šéf komunikačného.
74
00:03:50,772 --> 00:03:51,689
Teší ma, tréner.
75
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
Mám rád škandinávske kriminálky.
76
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
- Už dlho...
- Skočím vám do reči, Seth.
77
00:03:56,778 --> 00:03:58,947
Klub má už 43 rokov
78
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
a Clippers aj tak nikdy titul nevyhrali.
79
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
Ani raz.
80
00:04:02,116 --> 00:04:04,494
Koľkokrát ste sa dostali
do druhého kola play-off?
81
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
Stačí iba druhé kolo.
82
00:04:05,578 --> 00:04:06,704
Dve... Dvakrát.
83
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
Neuveriteľné.
84
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Bez urážky, ale ste
najhoršia športová organizácia.
85
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
Nie ste tu,
aby ste k dôchodku dostali zlaté hodinky.
86
00:04:14,462 --> 00:04:15,546
Ste tu pre výhry.
87
00:04:16,256 --> 00:04:19,759
Tak prečo tu trepete o rokoch,
keď ste počas nich nič nevyhrali?
88
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
Nepočúva sa to dobre.
89
00:04:23,972 --> 00:04:28,685
Tento rok vyhráme titul
a vám všetkým sa zmenia životy.
90
00:04:29,185 --> 00:04:31,813
Kde je môj obľúbený tréner?
91
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
- Doc!
- Donald.
92
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Určite si rád, že si vypadol z Bostonu.
93
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
Mám to tam rád.
94
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
Už vám Doc povedal,
že pre mňa kedysi hral?
95
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
Ty si tu vtedy bol, Sandy,
akurát si bol chudší.
96
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
Počuj, Donald, chcel by som prejsť
nejaké personálne veci.
97
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Môže byť. Andy, môžeš...
98
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
Jasné.
99
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
Poďme, späť do práce.
100
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Stále ideš rovno k veci.
101
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
Chcem skúsiť získať JJ-a Redicka.
102
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Už dostal dve ponuky,
103
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
takže nás bude stáť
30 miliónov na štyri roky.
104
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
Čo je ten JJ zač? Odkiaľ je?
105
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
Voľný hráč z Milwaukee. Výborný strelec.
106
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
Moje zdroje vravia,
že JJ to podpíše u Minnesoty,
107
00:05:08,516 --> 00:05:10,601
a všetko sme už minuli na Chrisa Paula.
108
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
Je náročný.
109
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
Povedali ti zdroje aj to,
že Chris je náš kapitán?
110
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
Redicka si môžeme dovoliť.
111
00:05:16,441 --> 00:05:20,153
Ale nemôžeme si zas dovoliť
vypadnúť po prvom kole play-off.
112
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
Dobre, Doc. Okej.
113
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
Počúvajme trénera.
114
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Len sa na seba pozri.
115
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
To je Havarti?
116
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
Ponúkni sa, zlatko.
117
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
Vymeníte DeAndreho Jordana?
118
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
Prosím?
119
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
Toto je V, moja asistentka.
120
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
Predošlý tréner to vraj chcel urobiť.
Je drahý a nevie hádzať.
121
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
Predošlý tréner dostal padáka.
122
00:05:45,094 --> 00:05:46,846
DeAndre bude najlepší obranca súťaže
123
00:05:46,846 --> 00:05:50,933
a do personálnych rozhodnutí
vás nič nie je, V.
124
00:05:53,019 --> 00:05:57,023
Hej. Doc, donesiem ti tričko Clippers.
125
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
Prvý deň, nemôžeš za to,
126
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
ale pán Sterling nemá rád,
keď ho ľudia nevolajú pán Sterling.
127
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
Bude pre mňa pán Sterling,
keď pre neho budem pán Rivers.
128
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
- Kam ideš?
- Dostať JJ-a do LA.
129
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
Vystrie Sterlinga, ak si dám aj predjedlo?
130
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
Ale no.
131
00:06:14,874 --> 00:06:17,377
Keď ste hrali za Clippers,
museli ste si kupovať ponožky?
132
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
- Nie.
- Čítal som,
133
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
že Sterling raz vraj chcel vyhodiť
kondičného trénera a tejpovať mal hlavný.
134
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Vraj si prehry užíva.
135
00:06:23,800 --> 00:06:25,968
Že ľudia na zápasy chodia tak či tak
136
00:06:25,968 --> 00:06:27,762
a aspoň nemá veľké výdavky na platy.
137
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
Čítaš toho priveľa.
138
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
Nie som lacný
a ani ti nebudem tejpovať členky.
139
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Dorovnáme všetky ponuky
a prihodíme aj ponožky.
140
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
JJ, si obvodový strelec, akého hľadám.
141
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
Budeš v prvej lajne
a s tebou vyhráme titul.
142
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
Už riešim veci s Minnesotou.
143
00:06:47,031 --> 00:06:52,370
Ale si to, čo Minnesote chýba na titul?
144
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
Tréner! Tréner!
145
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
Ďakujem, dámy a páni. Začnite, Bill.
146
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
Doc, je pravda,
147
00:07:00,586 --> 00:07:03,297
že máte takmer podpísanú zmluvu
s JJ-om Redickom?
148
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
Biela zóna je na zastavenie...
149
00:07:09,137 --> 00:07:12,056
- Andy.
- Pekný Deň nezávislosti. Plány s rodinou?
150
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Hej, práve som sa vrátil do Orlanda.
151
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Sú tu aj decká.
152
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Manželka zavolala...
153
00:07:18,729 --> 00:07:21,274
Počkať. Prečo mi voláš?
154
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
Haló?
155
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Haló, Andy?
156
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
Je tu aj Doc, Donald.
157
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Pán Sterling, povedal som Docovi,
že ste si to s JJ-om rozmysleli a...
158
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
- Nechce...
- Čo sa deje, Donald?
159
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
Hovoril som s pár ľuďmi a JJ sa im nepáči.
160
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
S akými ľuďmi? So záhradníkom?
161
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
Vtipné. Vezme ho niekto iný.
162
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
Pán Sterling, ostatné tímy
už miesta zaplnili.
163
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
To je Gary?
164
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
Keď povieš ešte jedno slovo, Gary, letíš.
165
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
Čo ti tí ľudia
o JJ-ovi nahovorili, Donald?
166
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Je beloch.
167
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
Nevedel som, že je beloch.
168
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
Čo, kurva?
169
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Čo s tým má to, že je beloch?
170
00:07:57,685 --> 00:07:59,604
Čo to má byť? Mrnčíš?
171
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Ponuka JJ-ovi ešte nie je na papieri,
takže sme krytí.
172
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
Nemôžeme dohodu odvolať.
173
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
- Škodí to reputácii.
- Zlož to, Gary! Máš výpoveď!
174
00:08:06,736 --> 00:08:09,280
Ak dáme teraz JJ-ovi košom,
ďalší voľný hráč nebude.
175
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
Doc, Doc. O to sa neboj. Mám dobré meno.
176
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
Nie, ide o moje meno.
177
00:08:14,535 --> 00:08:17,872
Aké máš ty meno? Ja stačím.
Všetci ma milujú.
178
00:08:17,872 --> 00:08:19,790
- To teda nie.
- Čože?
179
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
S kým sa podľa teba bavíš, fagan?
Ja ťa vlastním.
180
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
Nevlastníš ma, končím!
181
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
Drž hubu! Mám ťa na reťazi...
182
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Fajn. Pokecali sme si.
183
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
JJ ide k nám.
184
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Čo to malo byť, Andy?
185
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
Počuj, viem, že si ľudia
z pána Sterlinga uťahujú.
186
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
Chápem, nosí ponožky v sandáloch.
187
00:08:53,115 --> 00:08:56,369
Ale vybudoval značku.
Možno si zaslúži trochu rešpektu.
188
00:08:57,370 --> 00:09:00,414
Nerob plány na Deň práce.
Vidíme sa u neho na bielom večierku.
189
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Na čom?
190
00:09:01,499 --> 00:09:04,252
Keď je takto horúco,
gaťky si dávam do chladničky
191
00:09:04,835 --> 00:09:09,298
a dám si studené Clippertini
na účet Donalda T. Sterlinga.
192
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Krásny dom.
193
00:09:11,050 --> 00:09:13,135
Radi vám vybavíme byt,
194
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
kým vaša rodina nepríde z Floridy.
195
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
S Donaldom po meste vlastníme
150 nehnuteľností.
196
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
Hotely, jachtový klub v Malibu,
polovicu bytov v Beverly Hills.
197
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Poznáme každého od nehnuteľnosti.
198
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
Alebo keby ste potrebovali
niekoho na dekoráciu či upratovanie,
199
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
vybavila som takých už mnohým manželkám.
200
00:09:34,907 --> 00:09:37,326
To je od vás milé, Shelly.
201
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Hej. Zvážte to.
202
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
Dobre.
203
00:09:42,707 --> 00:09:43,791
Poďte, Doc.
204
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Naša oslava začiatku sezóny.
205
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
Kde je Donald?
206
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
Idem ho nájsť.
207
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Nehanbite sa.
208
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
Prirodzené svetlo, čo?
209
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Doma to vyzeralo bielo.
210
00:10:24,373 --> 00:10:28,878
Veľký potlesk výnimočným Clippers
211
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
a Amerike!
212
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
USA!
213
00:10:34,925 --> 00:10:38,929
A veľký potlesk pre jedného
z najlepších športovcov,
214
00:10:38,929 --> 00:10:45,519
jedničku nášho tímu,
samotného el hombre, Blaka Griffina.
215
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
Milujem ťa, Blake!
216
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
A pre nášho vynikajúceho nového trénera.
217
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
Zamilujete si ho.
218
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
Privítajte Doca Riversa.
219
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
Do toho, tréner!
220
00:11:04,872 --> 00:11:06,540
Ďakujem vám, Donald a Shelly.
221
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
Poznáte sa?
222
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
DO TOHO, CLIPPERS!
223
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Tak fajn.
224
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
Ubuntu.
225
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
- Ubuntu.
- Vaše motto u Celtics.
226
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
- Hej.
- „Vyzdvihujem ostatných.“
227
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Používam to na pracovných akciách.
Funguje to výborne.
228
00:11:35,820 --> 00:11:37,154
- To teda áno.
- Hej.
229
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
Ale no! Kradneš si Blaka len pre seba.
230
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
Vidím tu veľa pekných dievčat, Blake.
231
00:11:43,994 --> 00:11:45,246
Aj ty si pekná, zlatko.
232
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
Poď, poď.
233
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
Toto je naša hviezda, Blake Griffin.
234
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
Netreba ho predstavovať.
235
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
Teší ma, Blake.
236
00:11:56,048 --> 00:11:58,634
- Rád vás spoznávam.
- Naživo vyzeráte mladší.
237
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
Mňamky. Neslintám?
238
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
- Si ťažký typ A, však?
- Hej.
239
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
Som dosť obsesívny.
Nechceš vidieť moju skriňu.
240
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
Poriadok vo všetkom.
Presne to náš tím potrebuje.
241
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
Pozri sa na DeAndreho.
242
00:12:11,856 --> 00:12:15,901
Dva drinky a už sa usmieva.
Ja sa neusmejem, kým nevyhráme.
243
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Nechce niekto z vás zachrániť Blaka?
244
00:12:18,654 --> 00:12:22,199
Za ruku vás nikto nevodí,
ak sa vodiť nenecháte, chápete?
245
00:12:24,285 --> 00:12:27,121
Don, poď sa zoznámiť s JJ-om.
Tu s Chrisom.
246
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
JJ, teším sa, že sa k nám pridávate.
247
00:12:33,252 --> 00:12:36,964
A ty sa už usmeješ,
keď konečne máš svojho trénera?
248
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
Takto vyzerá sústredenie, Donald.
249
00:12:38,883 --> 00:12:42,595
Chlapci, prečo sa nebavíte
s týmito krásnymi dievčatami?
250
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
Lebo ľúbim svoju ženu.
251
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Nevadí ti, že ťa Donald takto vystavuje?
252
00:12:53,189 --> 00:12:54,190
Asi nie.
253
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
Neviem. Keď to robí,
tvárim sa, že moja ruka
254
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
patrí niekomu inému a ja len vypnem.
255
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
Je v tíme nejaké napätie,
o ktorom by som mal vedieť?
256
00:13:06,702 --> 00:13:08,871
Nikto nevie vystáť Chrisov hlas,
257
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
ale zhodnú sa na tom všetci hráči,
258
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
takže to podľa mňa nie je problém.
259
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
Okej.
260
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
Doc, je skvelé, ako sa tu zoznamuješ.
261
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
Vedel som, že budeme mať problém
s Donaldom, ale aj Blake a Chris?
262
00:13:25,387 --> 00:13:27,473
- No hej. Nenávidia sa.
- Hej.
263
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
Len tak ďalej.
264
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
A pripomínajte pitie.
265
00:13:33,395 --> 00:13:35,314
Objednali sme priveľa ginu.
266
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Moment. Tak.
267
00:13:40,820 --> 00:13:44,824
Nie tak veľa brokolice, drahá.
Lezie medzi zuby.
268
00:13:47,993 --> 00:13:50,663
- Prepáč, že meškáme, Shelly.
- Nič sa nestalo.
269
00:14:38,502 --> 00:14:41,755
Videli ste, čo je nové s Obamacare?
270
00:14:41,755 --> 00:14:43,841
Čo bude ďalej? Bezplatné plastiky?
271
00:14:43,841 --> 00:14:46,302
Prišla doba lenivcov.
272
00:14:46,302 --> 00:14:50,556
Oproti zvyšku sveta zaostávame
v inováciách, vo vede...
273
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
- Vo vesmíre.
- Vo vesmíre.
274
00:14:52,725 --> 00:14:56,270
Títo ľudia nevytvárajú žiadnu hodnotu.
Nebudujú naše hospodárstvo.
275
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
Len posedávajú, sledujú Kardashianky
276
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
a hovoria: „Páničku! Pozrite sa na ne.“
277
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
V živote nepohli ani prstom
a žijú si ako v bavlnke.
278
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
Ale zadarmo nikto nič nedostane.
279
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
- Bože, to je Electric Slide!
- Poďme.
280
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Ani sa tam nepozerajme.
281
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
Ak je toto osobná asistentka,
ja som anglická kráľovná.
282
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
Kde na ňu Donald vôbec prišiel?
283
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
Donaldov kamarát z radnice mi zavolal:
284
00:15:29,887 --> 00:15:33,390
„Vo väzení máme peknú mulatku
a nemá ju kto vykúpiť.“
285
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
Ja som si myslela,
že by sa mu mohla páčiť.
286
00:15:35,851 --> 00:15:38,270
Zoznámili sa na večierku
počas Super Bowlu.
287
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
Ja by som jej dohovorila.
288
00:15:40,022 --> 00:15:43,609
Problém je, že Donald premýšľa
svojím malým kamošom.
289
00:15:53,953 --> 00:15:56,956
Vykvasila som čaj. Zajtra ti ho prinesiem.
290
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Ibištekový.
291
00:16:03,045 --> 00:16:07,049
V, drahá. Sme radi, že si prišla.
292
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
Ďakujem, že Donaldovi
už pár rokov pomáhaš,
293
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
vozíš ho a tak podobne.
294
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
S radosťou.
295
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
Vieš, náš životný štýl vie byť zábavný,
296
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
ale do bieleho večierka
ide aj veľa úsilia.
297
00:16:24,942 --> 00:16:29,446
Donald sa rád odviaže,
298
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
ale na nás sa spolieha,
že si zachováme určitý imidž.
299
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
- Chápeš?
- Jednoznačne.
300
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Pánovi Sterlingovi s jeho imidžom
dosť pomáham.
301
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
Aha.
302
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Čo to znamená?
303
00:16:41,083 --> 00:16:44,420
Je úprimný.
To na ňom máme všetci radi, nie?
304
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
Ale pracujeme na jeho konzistentnosti.
305
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
Tu je naša hostiteľka.
306
00:16:52,594 --> 00:16:53,929
Vynikajúci večer, drahá.
307
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
Ako to, že si V môže dovoliť Ferrari?
A prečo je červené?
308
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
Neviem. Mala viac áut. Vymenila ich.
309
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Teraz má Ferrari.
310
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
Prečo ťa to trápi?
Chcela si, aby mala pekné veci.
311
00:17:09,236 --> 00:17:13,866
Chcela som, aby sa neobliekala ako cundra,
keď z nej má byť tvoja asistentka.
312
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
Nepáči sa mi, ako sa na teba díva.
313
00:17:16,577 --> 00:17:19,913
Je mi jedno, čo pre teba robí.
314
00:17:20,789 --> 00:17:25,544
Ale prečo to treba ukazovať
aj našim priateľom a tímu?
315
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Som zvedavá.
316
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
- Keď si taká zvedavá, opýtaj sa jej.
- Veď som sa.
317
00:17:29,298 --> 00:17:32,092
Povedala, že pracuje
na tvojej konzistentnosti.
318
00:17:32,760 --> 00:17:35,345
- Hej.
- Čo si pod tým mám predstaviť?
319
00:17:35,345 --> 00:17:38,265
Veľa zabúdam, veď vieš.
Ona mi robí záznamy.
320
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
Zvukové záznamy.
321
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
Nahráva ťa?
322
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
Drahá, nechcem ísť
do Beverly Hills v noci.
323
00:17:44,980 --> 00:17:48,400
Musím ísť domov. Celý deň som na nohách.
324
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
Bolí ma chodidlo.
325
00:17:51,653 --> 00:17:54,656
Poviem V, nech sa na mňa díva inak, dobre?
326
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
Bavila si sa?
327
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Hej. A ty?
328
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
Áno.
329
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
Zapni si pás.
330
00:18:23,102 --> 00:18:25,479
Máš ruku na jeho peňaženke či cicine?
331
00:18:25,479 --> 00:18:26,396
Na oboch.
332
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
HLAVNÝ TRÉNER
333
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
Počuj, Ty, o ktorej mám stretnutie
s Blakom a Chrisom?
334
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
Nemáš.
335
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
Do riti.
336
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
Blake natáča reklamu na Kiu
a Chris na State Farm.
337
00:18:45,332 --> 00:18:47,668
Jeho dvojník tam akože predáva poistenia.
338
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
Ako to vymýšľajú?
339
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Chceš za nimi ísť?
340
00:18:51,255 --> 00:18:54,967
- Čo sa deje na North Rodeo?
- Nájomníčka s plazmi?
341
00:18:54,967 --> 00:18:57,678
Vraví, že jej pleseň obnovila astmu.
342
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
Pleseň? To skôr jej korytnačka.
343
00:19:01,557 --> 00:19:05,561
Chcem šťastný dom.
Pomôžme jej presťahovať sa.
344
00:19:05,561 --> 00:19:10,274
Ponúkni jej byt pani Kwonovej
a daj jej preplatiť koberec.
345
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
Moja nevesta.
346
00:19:12,693 --> 00:19:16,405
Dobrý, pani Sterlingová.
Ideme dole, do garáže.
347
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
Kam sa chystáte?
348
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Pán Sterling má zubára
349
00:19:19,992 --> 00:19:23,162
a potom ideme za kandidátmi na grant
od Sterlingovej Nadácie.
350
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Organizácie pre bezdomovcov
a deti imigrantov.
351
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
To znie, že idete na východ.
352
00:19:27,749 --> 00:19:31,170
Poobede máme rezerváciu v Nobu
s Lasordovcami.
353
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
Ďakujem za pripomienku.
354
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Ľúbim svoje dievča s kalendárom
355
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Už ideme dole.
356
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
Môžeš po škole zobrať chlapcov na bejzbal?
357
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Sterling sa zdržal.
358
00:19:49,188 --> 00:19:50,272
Som stále v práci.
359
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
Nestíham školu aj poštu.
360
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Žiadosť o prestup pošlem zajtra.
361
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
Termín je jasný.
362
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
Žiadosť musíme poslať dnes.
363
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
A čo tak nechať decká tam, kde sú?
364
00:20:00,949 --> 00:20:04,369
Nie je dobré meniť, čo je zabehnuté.
A možno ten byt nezískaš.
365
00:20:04,369 --> 00:20:07,748
Lucy, len sa postaraj o výpisy
a referencie od učiteľov.
366
00:20:08,248 --> 00:20:11,543
Práve ideme za maklérkou.
Postarám sa, aby sme mohli použiť adresu.
367
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
{\an8}Dnes sa cítim ako Marilyn
368
00:20:38,654 --> 00:20:40,239
Fotky
369
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Nemáme pokutu. Super.
370
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
Diktafón
371
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Čo si tam robil dve hodiny?
Mala to byť hygiena.
372
00:20:51,625 --> 00:20:53,293
Vraj prasknutá plomba.
373
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
Prevŕtal sa mi až do duše.
374
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Ideme rovno na obhliadku?
375
00:20:58,799 --> 00:21:00,300
Akú obhliadku?
376
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
Dvojpodlažný byt pri Beverly Center,
zabudol si?
377
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
Ten s bielym krbom.
378
00:21:04,221 --> 00:21:06,890
Na to nemáme čas. Poďme na Sunset. Choď.
379
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
Nechápem, prečo máme čas na toto
a na obhliadku nie.
380
00:21:14,940 --> 00:21:18,026
Keby si ráno nemeškala,
teraz by sme všetko stíhali.
381
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Pôjdeme tam v utorok.
382
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
Ponuky prijímajú tento týždeň.
383
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
A čo mám robiť? Zastaviť čas?
384
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
Fajn, pôjdem tam bez teba.
385
00:21:26,243 --> 00:21:29,079
Rada ukazuješ zadok, však?
386
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Otoč sa, ukáž.
387
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
Toto sme ti kúpili na Champs-Élysées?
388
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
Nie, na Canon.
389
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
Načo je ti vlastne dom?
Veď si stále u mňa.
390
00:21:41,633 --> 00:21:44,886
Sama, zatiaľ čo ty chodíš
k pani Sterlingovej.
391
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Hneváš sa, že s ňou jedávam?
392
00:21:49,474 --> 00:21:53,312
Prečo to nikdy nerobíme my?
Nechodíme von s Tommym Lasordom.
393
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Chceš ísť von s Tommym Lasordom?
394
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
Tak dobre, podaj mi mobil.
395
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
Pán Sterling.
396
00:22:04,990 --> 00:22:10,078
Andy, zožeň mi dva najlepšie lístky
na zápas Dodgers. Aj odvoz.
397
00:22:10,078 --> 00:22:11,913
- Jasné. A kam...
- Vybavené.
398
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
Idem za Tommym, potom prídem po teba.
399
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
Ujde nám jedna zmena, to nič.
400
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
Môže byť?
401
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
Príde za vami aj manžel?
402
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Je na služobke v Dubaji.
403
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
Čo viete o základnej škole Hancock Park?
404
00:22:39,191 --> 00:22:44,112
My sme jej dali sedmičku,
v týchto končinách je skoro až prestížna.
405
00:22:44,946 --> 00:22:46,948
Ale väčšina ľudí
dá deti aj tak do súkromnej.
406
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
Chystáte sa založiť si rodinu?
407
00:22:50,369 --> 00:22:53,288
Máme v opatere deti,
ktoré sa snažíme si aj adoptovať.
408
00:22:53,288 --> 00:22:54,373
Dvoch chlapcov.
409
00:22:56,875 --> 00:22:59,461
Ak máte nejaké otázky, pýtajte sa.
410
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Ďakujem.
411
00:23:15,769 --> 00:23:19,106
NOVÁ PONUKA
OD 1 800 000 USD
412
00:23:33,036 --> 00:23:36,790
{\an8}Chýbaš mi tu
413
00:23:41,169 --> 00:23:42,254
Dotklo sa ma to.
414
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
Chris ešte len prišiel z New Orleans
a už tu tomu velí?
415
00:23:44,840 --> 00:23:46,007
Čím si to zaslúžil?
416
00:23:46,007 --> 00:23:48,844
Keď som prišiel ja,
tím bol v strašnej forme.
417
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
Ľudia odchádzali už po polčase,
vedeli, že prehráme.
418
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Nikto nám neveril.
419
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
Som líder, lebo som najlepší.
420
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
Lebo mi Boh dal prostriedky na úspech.
421
00:23:57,352 --> 00:23:59,104
Sušienky až nakoniec, dobre?
422
00:23:59,104 --> 00:24:01,148
Ešte päť mrkiev a potom môžeš sušienku.
423
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
Vďaka mojej drine sme tam, kde sme.
424
00:24:03,191 --> 00:24:06,403
Viem, že v Bostone
ste mali tie Ubuntu veci.
425
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
„Iba spolu niečo dosiahneme.“
426
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Ja chalanov učím, ako dosiahnuť úspech,
aj keď ma nechcú počúvať.
427
00:24:11,032 --> 00:24:12,576
Ale Blaka zaujíma iba Blake.
428
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Iba vďaka mne máme
akúkoľvek šancu na výhru.
429
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
„Ja, mne, mňa.“ Nič iné nepočujem.
430
00:24:17,414 --> 00:24:19,624
{\an8}Je to riadne neslušné.
431
00:24:19,624 --> 00:24:23,462
Chris nedokáže stíchnuť, taký proste je.
Ako sa to týka teba?
432
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
Jeho tím, tvoj tím. Nie. Je to náš tím.
433
00:24:25,964 --> 00:24:28,425
A keď si popod tie fúziky
neprestaneš nadávať,
434
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
nikam sa nedostaneme.
435
00:24:30,760 --> 00:24:34,389
Ak chceš byť líder, musíš prestať pindať.
436
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Nikto na teba nezmení názor len preto,
že kapitánom je Chris.
437
00:24:39,227 --> 00:24:40,896
Bež sa pripraviť na fotenie.
438
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Tak fajn, tréner.
439
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
- Rozumiem, tréner.
- Dobre.
440
00:24:46,526 --> 00:24:48,111
A nezízajte mi na fúzy.
441
00:24:50,197 --> 00:24:52,032
Pozri na jeho oči.
442
00:24:52,032 --> 00:24:54,117
Skrýva sa v nich jurská múdrosť.
443
00:24:54,117 --> 00:24:56,203
A ako chceš s tým dinosaurom cestovať?
444
00:24:56,203 --> 00:24:57,787
Potrebuješ niečo maličké. Aha.
445
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
Jašterku môžem osrať.
446
00:24:59,372 --> 00:25:02,792
Agamy kočičínske sú ako bonsaje plazov.
447
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
Pomáhajú sa sústrediť
a vytesniť vonkajšie sračky.
448
00:25:06,254 --> 00:25:08,673
Aj tebe to Doc povedal,
keď ťa učil hádzať?
449
00:25:08,673 --> 00:25:11,760
Nič ma neučil. Len mi povedal,
že ak sa sústredím, budem lepší.
450
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
Takže mňa zdrbe a teba motivuje?
451
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
Pomôžeš mi sa sústrediť, kamoško?
452
00:25:22,646 --> 00:25:27,651
Máš obrovské srdce,
si neuveriteľne silná, mám ťa rada.
453
00:25:28,151 --> 00:25:31,655
Každý na teba iba nadáva,
454
00:25:32,155 --> 00:25:35,325
no aj tak sa každý deň budíš s úsmevom.
455
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
Viem, že dokážeš...
456
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- Haló?
- V, tu Andy.
457
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
Pán Sterling sa dnes večer nakoniec
bohužiaľ nepridá.
458
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
Ale ak u neho stále čakáš...
459
00:25:42,916 --> 00:25:46,169
Všetci sme tu, lebo ťa milujeme.
460
00:25:46,169 --> 00:25:47,504
Oslavujeme ťa, Kim.
461
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
Gratulujeme.
462
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Neznášam bejzbal.
Nikomu nevidno do tváre.
463
00:25:54,010 --> 00:25:57,931
Aspoň máme odvoz.
Ten dvojitý byt ti teda nekúpi?
464
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
- Vraj ho prv chce vidieť.
- To je jasné nie.
465
00:26:00,850 --> 00:26:02,269
To nepovedal, Deja.
466
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
Nikto v LA to nepovie otvorene.
467
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
Tu ti povedia: „Ešte to preberieme.“
Alebo sa odmlčia.
468
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
Horný byt som sľúbila sestre,
aby mi mohla pomôcť s chlapcami.
469
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
Je tam dobrá škola.
470
00:26:11,069 --> 00:26:13,488
Dúfam, že si mu tieto veci nepovedala.
471
00:26:14,364 --> 00:26:19,119
Z mojej skúsenosti týchto chlapov
vzrušuje iba to, čo za peniaze nekúpiš.
472
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
Vzdelanie tvojich adoptívnych detí?
Z toho mu skôr ovisne.
473
00:26:23,582 --> 00:26:26,001
Neviem, čo iné robiť.
Sama si to nemôžem dovoliť.
474
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
Mám od neho iba samé dary.
475
00:26:27,836 --> 00:26:29,588
Zišiel by sa mi finančný poradca.
476
00:26:29,588 --> 00:26:31,381
Aha, tam je Magic Johnson.
477
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
Je zlatý.
478
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
Ako to, že slávni ľudia takto žiaria?
479
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
Väčšinou to nie je peniazmi.
480
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
- Donald ho neznáša.
- Neznáša Magica?
481
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
Ako to? To je ako neznášať zmrzlinu.
482
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Neviem. Hrá za Lakers, je černoch
a je úspešný.
483
00:26:48,481 --> 00:26:50,483
Tatko nemá sebavedomie.
484
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
Na tvojom mieste by som to využila.
485
00:27:00,577 --> 00:27:03,079
Čo tie kašovité jedlá, Donald?
486
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
Stačí jedno zlé zahryznutie
a aj Dodger Dog ťa pripraví o korunku.
487
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
- Čo je to Dodger Dog?
- Nebol si včera na zápase?
488
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Myslel som, že si ju ty
zoznámil s Magicom.
489
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Aha.
490
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
S V sa sledujeme.
491
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
{\an8}Pozri na Magica.
492
00:27:17,594 --> 00:27:18,678
{\an8}Legenda s legendou
493
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
{\an8}Obklopený babami.
494
00:27:24,351 --> 00:27:25,602
To je niečo.
495
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Prečo by si to robila?
496
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
Si hlúpa či čo?
497
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
Chceš vytrubovať svetu,
že sa stretávaš s takými ľuďmi?
498
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
Nič nevytrubujem!
499
00:27:36,696 --> 00:27:39,949
Tak prečo sa fotíš s menšinami? Prečo?
500
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
Povedala si mi, že ich zmažeš.
501
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
Povedala si: „Áno, rozumiem ti.“
502
00:27:45,413 --> 00:27:47,999
Meníš sa zo dňa na deň.
503
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
Ak moje dievča nedokáže plniť moje pokyny,
tak to dievča nechcem.
504
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
Vďaka.
505
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
Máte tri nové odkazy.
506
00:28:01,346 --> 00:28:05,266
Ahoj, nejako sa nevieme zastihnúť.
Bola som u Spencera v škole.
507
00:28:05,266 --> 00:28:06,643
Nič vážne.
508
00:28:06,643 --> 00:28:09,813
Doc, haló? Nepočul som pípnutie.
509
00:28:09,813 --> 00:28:10,897
Počúvaj.
510
00:28:10,897 --> 00:28:14,359
Chris sa stále sťažuje rozhodcom.
511
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
Nech sa spamätá a hrá.
512
00:28:16,528 --> 00:28:19,447
Povedz mu to tak, aby to pochopil.
513
00:28:19,948 --> 00:28:23,952
Videl si včera na zápase Rihannu?
514
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
Bez podprdy, jasne viditeľné
prepichnuté bradavky.
515
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
Prečo si to baby robia?
516
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
To tam neprídu o ten krásny jemný cit?
517
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
LeVar Burton?
518
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
Nevedel som, že tu bývate.
519
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
V saune?
520
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
V LA.
521
00:28:52,480 --> 00:28:56,484
Viete, že Enterprise nie je skutočná, áno?
A že nie som slepý?
522
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
Tak dobre.
523
00:29:02,031 --> 00:29:04,534
Všetko v pohode.
524
00:29:11,207 --> 00:29:13,710
Dúfam, že to môžem povedať,
525
00:29:13,710 --> 00:29:17,464
ale som prekvapený, že ste sem prišli.
526
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
Hej, to mnohí.
527
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Je to iné, ako som čakal.
528
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
Za Clippers som hral v roku 1991
ešte pod Donaldom Sterlingom.
529
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
Neviem, koľko toho o ňom viete.
530
00:29:33,813 --> 00:29:35,398
Vedel som, že je to tu v sračkách,
531
00:29:35,398 --> 00:29:39,277
ale nevedel som, že ma bude čakať
tím uplakaných padaviek.
532
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
Možno za to môže Donald.
533
00:29:45,074 --> 00:29:48,411
A vy ste si mysleli, že sa vrátite
a pre šaša vyhráte kráľovskú korunu?
534
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Áno, ako návrat dobyvateľa.
535
00:29:53,124 --> 00:29:55,126
Ale asi som si niečo namýšľal.
536
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
V Bostone mi bolo dobre.
537
00:30:01,633 --> 00:30:04,052
Jedna z najlepších športových organizácií.
538
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
To vedia všetci...
539
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
A to je aj problém.
540
00:30:11,601 --> 00:30:13,436
Vyhrávať tam nestačilo.
541
00:30:14,395 --> 00:30:15,647
A čo bude stačiť?
542
00:30:23,738 --> 00:30:25,323
Prepáč, drahý.
543
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Aj mňa to mrzí.
544
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Takže čo ten byt?
545
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
Dvojpodlažný byt.
546
00:30:32,622 --> 00:30:35,208
Prepáč. Dva byty.
547
00:30:35,959 --> 00:30:39,128
Chceš ma vytrestať,
že som nebol na tej hlúpej obhliadke.
548
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
V LA nie si nikým,
pokiaľ kus mesta nevlastníš.
549
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
- Ty si ma to naučil.
- Áno? Ty moja žiačka.
550
00:30:48,012 --> 00:30:50,265
Si moje dievča. Dám ti aj celé mesto.
551
00:31:19,711 --> 00:31:20,795
Presne tam.
552
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
- Toto bude môj šuplík na Pokémonov.
- Môžeme byť hore?
553
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
Hore bude zatiaľ Lucy.
554
00:31:31,055 --> 00:31:33,725
Ale ak budete mať desať rokov
dobré známky, je to vaše.
555
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
Desať rokov?
O desať rokov už budem šéfkuchár.
556
00:31:37,770 --> 00:31:39,522
- Tuto...
- Jasné.
557
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
Gratulujem, slečna Stivianová.
558
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
- Máte vlastný dom.
- Ďakujem.
559
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Ľudia ma za môj príchod sem vysmiali.
560
00:31:51,618 --> 00:31:55,455
Vygooglite si seba, aj z vás si uťahujú.
561
00:31:55,455 --> 00:31:59,876
Clippers sú obľúbeným tímom
iba šiestich percent ľudí v meste.
562
00:31:59,876 --> 00:32:02,462
A aj tí sledujú náš každý krok
563
00:32:02,462 --> 00:32:04,923
a čakajú, kedy im opäť zmaríme sny.
564
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
Tento klub sa ešte nikdy nedostal
ani do finále konferencie.
565
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
To, čo tu dnes robíme,
má historický význam.
566
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
Túto sezónu sa tvárime,
že vyhrávať je ľahké, ale nie je to tak.
567
00:32:15,808 --> 00:32:19,979
Ráta sa každá sekunda od rozskoku.
568
00:32:19,979 --> 00:32:22,815
A keď na to budeme myslieť,
výhru máme na dosah.
569
00:32:22,815 --> 00:32:25,777
Viem, že sa hovorí,
že náš klub je prekliaty.
570
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
Ale nebojujeme s mágiou.
571
00:32:28,821 --> 00:32:32,408
Iba so zlým majiteľom.
572
00:32:33,368 --> 00:32:34,702
Nejde o žiadne tajomstvo.
573
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
Donald je ako norovírus na výletnej lodi,
všetkým je z neho zle.
574
00:32:41,125 --> 00:32:45,546
Necháva si kecať do personálnych
rozhodnutí trúbami z ulice.
575
00:32:45,546 --> 00:32:49,133
{\an8}Hovorí spiatočnícke veci,
za ktoré by všetci ostatní hneď leteli.
576
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
Také zlé vedenie veľmi nepodporuje
tímového ducha.
577
00:32:54,472 --> 00:32:57,725
Už 30 rokov klub trpí
578
00:32:57,725 --> 00:32:59,936
pod váhou toho chlapa.
579
00:33:00,770 --> 00:33:03,022
{\an8}Ale náš tím je iný. A cítite to aj vy.
580
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Clips!
581
00:33:04,107 --> 00:33:08,069
Príbeh o Popoluške bez krstnej víly.
582
00:33:08,069 --> 00:33:09,612
TABUĽKA ZÁPADNEJ KONFERENCIE
583
00:33:09,612 --> 00:33:10,697
{\an8}NARODENÝ PRE LOBY
584
00:33:10,697 --> 00:33:12,532
My si svoj lístok na ples odmakáme.
585
00:33:13,157 --> 00:33:15,034
Kašleme na reči.
586
00:33:15,034 --> 00:33:17,954
Oddávame sa opakovanej drine,
z ktorej sa až zastavuje rozum.
587
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
Ale vďaka tomu uspejeme.
588
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
Život bude nudný, ale to je dobré.
589
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
Do play-off je ešte ďaleko
590
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
a budú vás skúšať tisíce ľudí.
591
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
Nesmú ovplyvniť výsledok.
592
00:33:33,553 --> 00:33:37,640
Nesmie ho ovplyvniť ani náš majiteľ.
593
00:33:37,640 --> 00:33:42,729
{\an8}Musíme byť dokonalí ako Obama.
594
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
Áno! Áno!
595
00:33:50,319 --> 00:33:52,238
Lob a smeč!
596
00:33:52,780 --> 00:33:55,783
Tento mladý tím
sa rýchlo stáva kandidátom na titul.
597
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
Andy, kde bude V sedieť zajtra?
598
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
Pri ihrisku s vami a pánom Sterlingom.
599
00:34:00,038 --> 00:34:01,914
Vieš ju dať niekam inam?
600
00:34:04,584 --> 00:34:06,919
Moja, keby som vedela,
že budeme sedieť tu hore,
601
00:34:06,919 --> 00:34:08,588
priniesla by som si okuliare.
602
00:34:10,131 --> 00:34:11,632
Luxusný box.
603
00:34:13,051 --> 00:34:14,677
Celkom exkluzívne, nie?
604
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Ako aj samotka.
605
00:34:33,613 --> 00:34:35,948
V miestnosti pre rodiny je zrazu cirkus.
606
00:34:35,948 --> 00:34:37,825
Všetky manželky sme z toho rozhodené.
607
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
Nepoznám tam polovicu ľudí.
608
00:34:39,744 --> 00:34:41,704
To sú len ľudia s permanentkami.
609
00:34:41,704 --> 00:34:44,040
Keď vyhrávate, všetci zrazu
chcú byť pri vás.
610
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Aspoň tu v tlačovej miestnosti
nie sú fanúšikovia.
611
00:34:47,168 --> 00:34:50,088
Ako to tímu ide. Nie je to úžasné?
612
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Pekná kabelka.
613
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
- Ďakujem. Aj vaša.
- Ďakujem.
614
00:34:54,675 --> 00:34:58,805
Už dlhšie som chcela bielu.
Daroval mi ju pán Sterling.
615
00:35:02,725 --> 00:35:05,978
- Nemáš v tlačovej miestnosti čo robiť.
- Ale Shelly tam chodí.
616
00:35:05,978 --> 00:35:09,565
Neblázni. Čo na tom vôbec vidíš?
617
00:35:09,565 --> 00:35:12,527
Chceš sa baviť s novinármi?
Sú to paraziti.
618
00:35:12,527 --> 00:35:13,861
Mal si aj iné dievčatá.
619
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
Potrebujem vedieť, že som iná.
620
00:35:18,074 --> 00:35:19,575
Naozajstná časť tvojho života.
621
00:35:19,575 --> 00:35:21,285
- Časť tvojho tímu.
- Ježiši Kriste.
622
00:35:21,285 --> 00:35:23,496
Toto je všetko, čo mám.
623
00:35:23,996 --> 00:35:27,083
Nemám čas pracovať na pláne B,
lebo som stále s tebou.
624
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
Bergamotové mydlo. Paráda.
625
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
- Nosíte vložky?
- A vy?
626
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
Odmietam byť s chlapom,
ktorý sa za mňa hanbí.
627
00:35:37,009 --> 00:35:39,011
Môžem sa vrátiť študovať.
628
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
Keď si ma spoznal, mala som dva stánky.
629
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
- Som podnikavá.
- Troška zabolí.
630
00:35:43,182 --> 00:35:45,601
Na začiatku to bude ťažké, ale...
Och, zlatko.
631
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
To zvládneš.
632
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
Bolí to?
633
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Nie. Stimuluje to nervy.
634
00:35:52,275 --> 00:35:54,944
Super, teraz môžete vypadnúť.
635
00:35:58,656 --> 00:35:59,657
V...
636
00:36:02,910 --> 00:36:06,080
Neviem si ťa predstaviť
v nejakom stánku s jedlom.
637
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
Počuješ? Si prekrásna.
638
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
Ako môžeš povedať,
že sa za teba hanbím?
639
00:36:10,251 --> 00:36:11,335
Ľúbim ťa.
640
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
Jasné, že si súčasťou môjho života.
641
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
Ty moje hlúpätko.
642
00:36:49,832 --> 00:36:53,252
A všetko najlepšie
krásnej V Stivianovej
643
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
želá jej dobrý priateľ, DTS.
644
00:36:54,837 --> 00:36:57,840
Nevenujte niekomu pozornosť len preto,
že o ňu zúfalo žiada.
645
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
- Áno, tréner?
- Hej.
646
00:36:59,800 --> 00:37:00,968
Poučím sa, Doc.
647
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Okej.
648
00:37:04,472 --> 00:37:09,894
Promenáduje sa po ihrisku,
zatiaľ čo náš tím hrá? To fakt?
649
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
Na tej palubovke je moje meno, Andy.
650
00:37:12,897 --> 00:37:16,400
Očividne má narodeniny.
Má ich iba raz do roka.
651
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
Chvalabohu.
652
00:37:18,903 --> 00:37:21,155
Ale aspoň vyhrávame.
653
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
Haló?
654
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Tak to má byť.
655
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
Videli ste tie zelené šaty?
Čo to malo byť?
656
00:37:29,038 --> 00:37:31,540
Už ste niekedy videli
modelku na palubovke?
657
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
Oscara za najodvážnejšiu bokovku dostáva...
658
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Keby som sa o ňu potkol,
vysúdil by som z nej milióny.
659
00:37:37,338 --> 00:37:38,422
Ja som šaty nevidel,
660
00:37:38,422 --> 00:37:40,841
ale videl som,
ako sa DeAndre konečne snažil.
661
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
Tak to je, keď dáte frajerovi šancu.
662
00:37:42,677 --> 00:37:45,096
Prosím? Zopakuj to pre celú triedu.
663
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
Jasné.
664
00:37:48,057 --> 00:37:51,978
Ahojte. Som Chris Paul a som maličký.
665
00:37:51,978 --> 00:37:56,274
A aj keď sa ľuďom darí,
ja ich za to zdeptám.
666
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Nevrieskaj, kámo. Ohluchnem.
667
00:37:58,484 --> 00:38:03,322
Ja som DeAndre a moji najlepší kamoši
sú Blake Griffin a jašter.
668
00:38:05,700 --> 00:38:07,994
- Ahojte, chlapci. Bavíte sa?
- Čo do...
669
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
Určite áno, veď ste vyhrali.
670
00:38:10,329 --> 00:38:12,707
- Kto sú títo ľudia, kurva?
- Hajzli.
671
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
- Poď sa pozdraviť.
- Počkám vonku.
672
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
Nikdy si nebola v chlapčenskej šatni?
673
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
Nevadí im to. Oslavujeme!
674
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Andy, zavadziaš.
- Super zápas.
675
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
- Výborný výkon.
- Bavíte sa? Fajn.
676
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
Blake, toto je Phillip.
677
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
Najlepší zubný chirurg v okolí.
678
00:38:28,264 --> 00:38:33,352
A toto je moja krásna asistentka V
vo svojich narodeninových šatách.
679
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
Ahoj. Poznáme sa.
680
00:38:34,937 --> 00:38:37,523
Len sa na neho pozrite.
681
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
Mohol by z neho byť
nový Antonio Banderas...
682
00:38:39,817 --> 00:38:42,236
- Antonio Banderas?
- Blake je podľa neho Hispánec.
683
00:38:42,236 --> 00:38:43,404
A aha na DeAndreho.
684
00:38:43,404 --> 00:38:45,489
Úžasný DeAndre.
685
00:38:45,489 --> 00:38:48,200
Čo o ňom vraveli, keď som ho naberal?
686
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Že má veľkú šancu zlyhať.
687
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
Čo o tom vieš ty?
688
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
- Ukáž svaly, Blake
- Prepáčte.
689
00:38:54,582 --> 00:38:55,833
Nie som Socha slobody.
690
00:38:55,833 --> 00:38:57,793
- Trocha priestoru?
- Neboj sa, rozmažú to.
691
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
Otázočka.
692
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Aké dlhé máš ruky?
693
00:39:02,048 --> 00:39:03,466
Aké máš rozpätie krídel?
694
00:39:05,384 --> 00:39:08,137
No tak, určite to vieš.
695
00:39:08,137 --> 00:39:09,972
- Hovor.
- Čo to má, kurva, byť?
696
00:39:09,972 --> 00:39:11,057
Prehliadka?
697
00:39:11,057 --> 00:39:12,683
Ahoj, Doc, poď ďalej.
698
00:39:12,683 --> 00:39:15,186
Akurát sme chlapcov
chválili za dnešný výkon.
699
00:39:15,186 --> 00:39:17,271
- Všetci von.
- Doc!
700
00:39:17,271 --> 00:39:21,400
Upokoj sa. Toto je môj tím.
Ak sa ti to nepáči, ostaň sedieť v kancli.
701
00:39:21,400 --> 00:39:23,486
Upokojím sa, keď odtiaľ všetci vypadnú.
702
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
No dobre, ocko.
703
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
Vravela som, že sme to nemali.
704
00:39:26,364 --> 00:39:27,448
Hej, Andy.
705
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
Toto nie je žiaden klub.
706
00:39:29,825 --> 00:39:32,078
V živote som nič také nevidel.
707
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
- Alvin, nech to tu stráži ochranka.
- Jasné.
708
00:39:34,330 --> 00:39:37,917
Počuj, Doc. Držitelia permanentiek
sú zvyknutí na určité výhody.
709
00:39:37,917 --> 00:39:42,004
A ja som zvyknutý
na určité normálne správanie.
710
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
Fajn.
711
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
Je tu veľký vianočný zápas.
712
00:39:52,723 --> 00:39:55,184
To bol jasný faul. Videla si to?
713
00:39:55,184 --> 00:39:57,603
Green dal lakťom Blakovi rovno do krku.
714
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Niekto by ho mal naučiť správať sa.
715
00:40:01,482 --> 00:40:02,817
Už si to dočítal?
716
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
Nie. Veď pozerám...
717
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
Blake má technickú chybu?
718
00:40:06,070 --> 00:40:07,446
Vy babráci!
719
00:40:09,698 --> 00:40:10,950
To je V?
720
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
Povedz jej, že sú Vianoce.
721
00:40:14,537 --> 00:40:18,833
Donald, podpíš to,
kým sa deti vrátia z kina.
722
00:40:18,833 --> 00:40:22,086
- Veď vravím, že som to ešte nedočítal.
- Je to úplne bežná vec.
723
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
Jeden dodatok k rodinnému fondu.
724
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
Kedy si stihla vyštudovať právo?
725
00:40:27,091 --> 00:40:28,426
Fond je v pohode.
726
00:40:28,426 --> 00:40:29,510
Starneme.
727
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
Chcem sa uistiť,
že nás nemôže nikto zneužiť.
728
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
Myslíš, že Gladys niečo chystá?
729
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Ktokoľvek môže niečo chystať.
730
00:40:36,684 --> 00:40:40,813
A ako nás vie tento ktokoľvek zneužiť?
731
00:40:40,813 --> 00:40:43,315
Ani si to nechcem predstavovať.
732
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
Okradnúť nás alebo by sa mohla
nanominovať do našich závetov.
733
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
Môžeš si to aspoň stíšiť?
734
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
Veď to mám na tichom!
735
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
Počkaj.
736
00:40:56,412 --> 00:40:57,663
Na.
737
00:40:59,331 --> 00:41:01,917
Nech sa páči, Rochelle. Už si spokojná?
738
00:41:06,464 --> 00:41:09,842
Si normálna? Čo chceš?
739
00:41:11,677 --> 00:41:13,929
Pekné sako.
740
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
XL.
741
00:41:26,317 --> 00:41:27,568
Takže 36.
742
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
- Krokodílí?
- Ten už mám.
743
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
- Prepáčte.
- Zlatý, nie?
744
00:41:31,572 --> 00:41:32,990
- Ružový. Super.
- Hej.
745
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
Sekundu.
746
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
Vravím, páčia sa mi všetky.
747
00:41:35,951 --> 00:41:37,119
Vážne?
748
00:41:37,119 --> 00:41:38,704
Pozor.
749
00:41:38,704 --> 00:41:40,789
Čo tu robíte?
750
00:41:40,789 --> 00:41:42,333
Ahoj, drahá. Ako?
751
00:41:42,333 --> 00:41:43,417
Nakupujeme pre vás.
752
00:41:44,460 --> 00:41:45,544
To ti neverím.
753
00:41:46,420 --> 00:41:49,340
Ja tu nenakupujem.
Tento obchod je pre staré dámy.
754
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
To sako som vám vybrala ja.
Nepáči sa vám?
755
00:41:54,678 --> 00:41:57,473
Akým právom míňaš naše peniaze?
756
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
Nerob scénu, Shelly.
757
00:41:59,058 --> 00:42:00,976
Ty už scénu robíš.
758
00:42:01,477 --> 00:42:05,731
Je smiešne, ako si tam sedíš, zatiaľ čo
tieto dievčatá ťahajú z tvojej karty.
759
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
Nikto nič neťahá.
760
00:42:07,066 --> 00:42:11,070
Pán Sterling mi dáva dary od srdca.
761
00:42:11,070 --> 00:42:12,780
Dary od srdca?
762
00:42:13,572 --> 00:42:16,867
Ferrari je dar od srdca?
Si obyčajná zlodejka.
763
00:42:16,867 --> 00:42:18,953
Čo by na teba povedala tvoja matka?
764
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
Moju mamu si do úst neberte, bosorka.
765
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
Žiadne urážky, V.
766
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
Je to zlá bosorka zo západu.
767
00:42:27,628 --> 00:42:30,464
Budeš sa len prizerať, ako sa mi vyhráža?
768
00:42:30,464 --> 00:42:32,883
Poďme von, dobre?
769
00:42:32,883 --> 00:42:37,137
Nemusím sa vám vyhrážať.
Pán Sterling ma ľúbi.
770
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
Ja som budúca pani Sterlingová.
771
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
Na vás sa zabudne.
772
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
Budete nikto.
773
00:43:07,543 --> 00:43:08,544
Pikantná aioli.
774
00:43:09,753 --> 00:43:10,754
Veľmi chutná.
775
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
TÍM SHELLY
776
00:43:19,555 --> 00:43:21,640
Čo to je?
777
00:43:21,640 --> 00:43:25,894
Keď si smutná a trápiš sa
778
00:43:25,894 --> 00:43:29,732
A potrebuješ trocha lásky
779
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
Kúpil jej dom.
780
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
- To snáď nie!
- Ale áno.
781
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
Naozaj.
782
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Využila som forenzného... Forenzného...
783
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
Najala som človeka,
aby vystopoval peniaze.
784
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
Kúpil jej dvojpodlažný byt.
785
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
Bude ho prenajímať?
786
00:43:43,078 --> 00:43:45,623
Mám na tej ulici kamarátku.
787
00:43:45,623 --> 00:43:46,957
Je to pártydom.
788
00:43:47,625 --> 00:43:52,296
V tam má každý večer gangstrov,
púšťajú hlasnú hudbu a smejú sa.
789
00:43:52,296 --> 00:43:55,883
Prečo sa vôbec volá V? Je nejaká speváčka?
790
00:43:55,883 --> 00:43:57,259
Je to prezývka.
791
00:43:57,259 --> 00:43:58,969
Mala aj iné mená.
792
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Vanessa, Maria, Monica...
793
00:44:01,722 --> 00:44:02,931
Monica. To iste.
794
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
Keby žila v Indii, bola by nedotknuteľná.
795
00:44:06,143 --> 00:44:07,436
No tak, spomaľme.
796
00:44:07,436 --> 00:44:11,106
- Kto by s ňou chcel spať?
- Nespávajú spolu.
797
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
Prepáčte.
798
00:44:13,359 --> 00:44:16,445
Myslela som, že to s V zvládnem.
799
00:44:17,696 --> 00:44:21,700
Veď viete, že Donald mal
aj iné asistentky.
800
00:44:22,951 --> 00:44:24,286
Hej. Nikdy to nie je zábava.
801
00:44:25,037 --> 00:44:27,539
Ale väčšinou sa na ne nemusím pozerať.
802
00:44:27,539 --> 00:44:30,459
Aspoň toľko úcty potrebujem.
803
00:44:31,543 --> 00:44:35,214
Ale V nakupuje v mojich obchodoch,
804
00:44:35,214 --> 00:44:40,135
parádi sa na mojom ihrisku,
akoby som tam ani nebola.
805
00:44:40,135 --> 00:44:42,763
Taký je život po šesťdesiatke.
806
00:44:42,763 --> 00:44:46,183
Ľudia ma obiehajú v potravinách,
aj keď vidia, že čakám.
807
00:44:46,183 --> 00:44:48,936
Hej. Zažívam to celý život.
808
00:44:49,687 --> 00:44:53,190
S Donaldom sme sa
pre meno „Sterling“ rozhodli spolu.
809
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
Clippers sme kúpili spolu.
810
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
Každú nehnuteľnosť sme kúpili spolu.
811
00:45:00,114 --> 00:45:03,867
Ale na všetkých budovách
je Donaldove meno.
812
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
To Donalda označujú
za majiteľa nášho tímu.
813
00:45:07,705 --> 00:45:12,209
Nahováram si, že ma nevymení,
ale ako tomu zabrániť?
814
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
Nikto si ma nevšíma.
815
00:45:14,044 --> 00:45:18,632
Keby si sa narodila o 20 rokov neskôr,
všetko by si to dokázala aj sama.
816
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
Veď si typická Panna.
817
00:45:22,386 --> 00:45:26,974
Ty plánuješ aj na pozajtra.
818
00:45:28,600 --> 00:45:30,102
Len sa pozri na svoje nohy.
819
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Dokonalosť.
820
00:45:31,770 --> 00:45:36,191
Budeš žiť ešte aspoň ďalšie štvrťstoročie.
821
00:45:36,191 --> 00:45:39,278
Zaslúžiš si viac ako troška úcty.
822
00:45:40,028 --> 00:45:42,030
Zaslúžiš si všetku úctu.
823
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
Práca pre Red Bull musí byť zaujímavá.
824
00:45:50,748 --> 00:45:52,458
Clippers sa k nám veľmi hodia,
825
00:45:52,458 --> 00:45:54,293
ja už chodím na hotové.
826
00:45:54,793 --> 00:45:56,712
Čo je vašou úlohou v organizácii?
827
00:45:56,712 --> 00:46:00,299
Filantropická riaditeľka Charitatívnej
Nadácie Donalda T. Sterlinga.
828
00:46:00,299 --> 00:46:03,927
Spolupracujem s firemnými sponzormi,
ako ste vy, a hľadám prijímateľov grantov.
829
00:46:03,927 --> 00:46:08,891
10 000 pre fond United Negro College Fund,
5 000 dolárov pre NAACP...
830
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
5 000? Páni.
831
00:46:10,225 --> 00:46:13,937
V máji pán Sterling dostane
humanitárne ocenenie od prezidenta.
832
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
Aha.
833
00:46:15,647 --> 00:46:17,858
{\an8}100. VÝROČIE NAACP V LA
834
00:46:17,858 --> 00:46:20,027
Od prezidenta pobočky v LA.
835
00:46:20,611 --> 00:46:23,697
Sám si zaplatil tú reklamu?
836
00:46:23,697 --> 00:46:27,367
Ak svoje úspechy nezverejníte,
ako sa o nich majú ostatní dozvedieť?
837
00:46:27,367 --> 00:46:28,619
Robí to každý.
838
00:46:28,619 --> 00:46:29,703
Slečna Stivianová?
839
00:46:30,412 --> 00:46:31,914
Právne dokumenty pre vás.
840
00:46:33,040 --> 00:46:34,041
Hups.
841
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
No páni!
842
00:46:36,126 --> 00:46:39,379
Vaši LA Clippers postupujú do play-off!
843
00:46:40,047 --> 00:46:42,800
Kto stavil proti nim teraz trpko narieka.
844
00:46:43,550 --> 00:46:46,303
Nič sa nemení! Nič sa nemení!
845
00:46:46,303 --> 00:46:49,640
Posúvame loptu, strieľame,
ideme ďalej. Jasné?
846
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
Tak fajn.
847
00:46:50,557 --> 00:46:52,810
- Clippers na tri.
- Na tri. Raz, dva, tri.
848
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
Clippers!
849
00:46:53,977 --> 00:46:55,062
Presne tak!
850
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Klop-klop.
851
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
Všetci sú oblečení?
852
00:46:59,691 --> 00:47:02,528
LA Clippers vám ďakujú, že ste prišli,
853
00:47:02,528 --> 00:47:05,447
a želajú vám šťastnú cestu domov.
854
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
Sme na vás nesmierne hrdí.
855
00:47:14,039 --> 00:47:15,791
JJ, si skvelý strelec.
856
00:47:16,667 --> 00:47:19,503
A DeAndre, rád vidím, že sa ti darí.
857
00:47:20,587 --> 00:47:22,339
Ďakujeme, že ste prišli.
858
00:47:23,048 --> 00:47:27,302
Clippers vám ďakujú za podporu.
859
00:47:27,886 --> 00:47:29,263
A Chris. Chris.
860
00:47:30,055 --> 00:47:32,474
Si výborný vodca.
861
00:47:32,474 --> 00:47:35,060
Ďakujeme, že ste prišli, Donald a Shelly.
862
00:47:38,021 --> 00:47:40,524
ROCHELLE H. STERLINGOVÁ,
Navrhovateľka,
863
00:47:40,524 --> 00:47:41,608
{\an8}proti V STIVIANOVEJ
864
00:47:41,608 --> 00:47:43,193
Ako ma môže žalovať?
865
00:47:45,153 --> 00:47:47,739
O náhradu škody
vrátane 1 800 000 USD za Nehnuteľnosť.
866
00:47:47,739 --> 00:47:49,533
{\an8}O úroky podľa zákonnej sadzby.
867
00:47:49,533 --> 00:47:51,618
Prišiel som s V. Musím jej zavolať.
868
00:47:52,452 --> 00:47:53,954
V je vybavená.
869
00:48:04,089 --> 00:48:06,091
Preboha.
870
00:48:53,722 --> 00:48:55,724
Preklad titulkov: Richard Varga