1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 NATOČENÉ PODĽA SKUTOČNÝCH UDALOSTÍ 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 Pán Sterling stále vraví: 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,480 „Niektoré tímy predávajú úspech. Clippers predávajú nádej.“ 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 Chce tým povedať, že väčšinou prehrávame. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Hovorí veľa vecí, ktoré by nemal. 6 00:00:33,033 --> 00:00:33,867 {\an8}ŠOKUJÚCA NAHRÁVKA 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Kto rozhoduje? Ja či oni? 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 NA SVOJICH ZÁPASOCH NECHCEM ČERNOCHOV 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,749 Dávam im jedlo, oblečenie, autá a... 10 00:00:40,749 --> 00:00:45,211 KEĎ SA PRESLÁVIŠ TÝM ŽE SI RASISTA 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Celebrity sú také. 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 - Haló? - Pán Sterling, je to vonku. 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 Myslia si, že ich obklopujú niktoši. 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Ako vonku? Čo je vonku? 15 00:00:54,804 --> 00:00:56,306 Nahrávka vás a V. 16 00:00:59,225 --> 00:01:00,769 {\an8}PREPÁČ, OCI... STERLING CHCE BELOCHOV 17 00:01:02,228 --> 00:01:04,647 Ale väčšina celebrít raz bola niktošmi. 18 00:01:04,647 --> 00:01:05,565 CHCEŠ VIDIEŤ TRIK? 19 00:01:05,565 --> 00:01:07,400 SLEDUJ, AKO DONALDA NATRIE MILENKA 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,069 STERLING, KEĎ VIDÍ SVOJICH HRÁČOV... 21 00:01:10,445 --> 00:01:13,656 Michaela Jordana vyhodili na strednej z basketbalového tímu. 22 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 Tréner. 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 Einsteina vyhodili zo školy. 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 Nahrávka je vonku. 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,956 A v tých starých časoch aj tak nakoniec uspeli. 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 Dnes môže zahviezdiť ktokoľvek. 27 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 KEĎ NENÁVIDÍŠ ČIERNYCH OKREM RIŤKY 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 NA SVETE NIE JE DOSŤ ASPIRÍNU 29 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Takže je nebezpečné podceňovať niktošov... 30 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 {\an8}12 ROKOV CLIPPEROM 31 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 ...hlavne s takým potenciálom, aký mám ja... 32 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 ...majiteľ klubu Los Angeles Clippers dnes čelí škandálu 33 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}pre rasistické komentáre zachytené na nahrávke, ktorú sme dostali. 34 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Stále počúvam. 35 00:01:56,199 --> 00:02:00,912 CLIPPERS: PRISTRIHNUTÉ KRÍDLA 36 00:02:01,496 --> 00:02:02,747 {\an8}Do sídla Clippers? 37 00:02:02,747 --> 00:02:06,209 {\an8}Ste si istý, že sa nechcete otočiť na prvý let do Bostonu? 38 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 Príďte za mnou do Staplesu, aby som si vychutnal váš udivený výraz, 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 keď Clippers túto sezónu vyhrajú titul. 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 - Tak to si rád pozriem. - Hej. 41 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 Len žartujem. Ste legenda. 42 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 Je mi cťou po LA vyvážať veľkého Doca Riversa. 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 To si vážim. 44 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 Môžem sa vás opýtať niečo veľmi osobné? 45 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 - Mimo záznam. - Jasné. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 Prečo ide majstrovský tréner ako vy 47 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 pracovať do najhoršieho tímu? 48 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 Mám rád výzvy. 49 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 Spomínate si na príbeh o tele nájdenom v hotelovom vodojeme? 50 00:02:45,331 --> 00:02:49,419 Okresný súdny lekár pre LA dnes ohlásil príčinu smrti. 51 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 Obeť sa náhodou utopila. 52 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 Na pláži vás čaká ďalší krásny deň, 28 stupňov... 53 00:02:55,091 --> 00:02:56,843 - Náš nebojácny líder! - Andy. 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Prepáč, že sme po teba zabudli niekoho poslať, Doc. 55 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 Vieš ako, stážisti. 56 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 Tlačovka bude až poobede, 57 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 čo si dáš na obed? 58 00:03:06,603 --> 00:03:10,106 Suši? Indiu? Fúziu Indie a suši? 59 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Dal by som si bento box. - Dobre. 60 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 Pán Roeser... 61 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Tak sme očividne objednali obloženú misu. 62 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Môže byť? 63 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Garyho Sacksa poznáš. 64 00:03:24,287 --> 00:03:25,371 Sack v saku. 65 00:03:25,872 --> 00:03:29,375 Šéf podporného tímu, je s nami 19 rokov. 66 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 - Teším sa, že si späť, tréner. - Ďakujem. 67 00:03:31,544 --> 00:03:32,629 Fajn. 68 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 Digitálne. Personálne. 69 00:03:36,090 --> 00:03:40,345 A ak niečo pípa, zamrzne alebo sa pokazí, tam sú kockáči z IT. 70 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 Tu je sám kráľ kockáčov. Ako dlho si s nami, Sandy? 71 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 25 rokov, pán Roeser. 72 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 25 rokov. 73 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 Majster slova Seth Burton, šéf komunikačného. 74 00:03:50,772 --> 00:03:51,689 Teší ma, tréner. 75 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 Mám rád škandinávske kriminálky. 76 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 - Už dlho... - Skočím vám do reči, Seth. 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,947 Klub má už 43 rokov 78 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 a Clippers aj tak nikdy titul nevyhrali. 79 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Ani raz. 80 00:04:02,116 --> 00:04:04,494 Koľkokrát ste sa dostali do druhého kola play-off? 81 00:04:04,494 --> 00:04:05,578 Stačí iba druhé kolo. 82 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 Dve... Dvakrát. 83 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 Neuveriteľné. 84 00:04:08,790 --> 00:04:11,626 Bez urážky, ale ste najhoršia športová organizácia. 85 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 Nie ste tu, aby ste k dôchodku dostali zlaté hodinky. 86 00:04:14,462 --> 00:04:15,546 Ste tu pre výhry. 87 00:04:16,256 --> 00:04:19,759 Tak prečo tu trepete o rokoch, keď ste počas nich nič nevyhrali? 88 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 Nepočúva sa to dobre. 89 00:04:23,972 --> 00:04:28,685 Tento rok vyhráme titul a vám všetkým sa zmenia životy. 90 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Kde je môj obľúbený tréner? 91 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 - Doc! - Donald. 92 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Určite si rád, že si vypadol z Bostonu. 93 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 Mám to tam rád. 94 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 Už vám Doc povedal, že pre mňa kedysi hral? 95 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 Ty si tu vtedy bol, Sandy, akurát si bol chudší. 96 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Počuj, Donald, chcel by som prejsť nejaké personálne veci. 97 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Môže byť. Andy, môžeš... 98 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 Jasné. 99 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 Poďme, späť do práce. 100 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Stále ideš rovno k veci. 101 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 Chcem skúsiť získať JJ-a Redicka. 102 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Už dostal dve ponuky, 103 00:04:57,839 --> 00:05:00,091 takže nás bude stáť 30 miliónov na štyri roky. 104 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 Čo je ten JJ zač? Odkiaľ je? 105 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 Voľný hráč z Milwaukee. Výborný strelec. 106 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 Moje zdroje vravia, že JJ to podpíše u Minnesoty, 107 00:05:08,516 --> 00:05:10,601 a všetko sme už minuli na Chrisa Paula. 108 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 Je náročný. 109 00:05:12,520 --> 00:05:15,064 Povedali ti zdroje aj to, že Chris je náš kapitán? 110 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 Redicka si môžeme dovoliť. 111 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 Ale nemôžeme si zas dovoliť vypadnúť po prvom kole play-off. 112 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 Dobre, Doc. Okej. 113 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 Počúvajme trénera. 114 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Len sa na seba pozri. 115 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 To je Havarti? 116 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 Ponúkni sa, zlatko. 117 00:05:33,624 --> 00:05:35,043 Vymeníte DeAndreho Jordana? 118 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Prosím? 119 00:05:36,210 --> 00:05:38,087 Toto je V, moja asistentka. 120 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 Predošlý tréner to vraj chcel urobiť. Je drahý a nevie hádzať. 121 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 Predošlý tréner dostal padáka. 122 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 DeAndre bude najlepší obranca súťaže 123 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 a do personálnych rozhodnutí vás nič nie je, V. 124 00:05:53,019 --> 00:05:57,023 Hej. Doc, donesiem ti tričko Clippers. 125 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 Prvý deň, nemôžeš za to, 126 00:06:01,069 --> 00:06:04,572 ale pán Sterling nemá rád, keď ho ľudia nevolajú pán Sterling. 127 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 Bude pre mňa pán Sterling, keď pre neho budem pán Rivers. 128 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 - Kam ideš? - Dostať JJ-a do LA. 129 00:06:11,079 --> 00:06:12,997 Vystrie Sterlinga, ak si dám aj predjedlo? 130 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Ale no. 131 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 Keď ste hrali za Clippers, museli ste si kupovať ponožky? 132 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 - Nie. - Čítal som, 133 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 že Sterling raz vraj chcel vyhodiť kondičného trénera a tejpovať mal hlavný. 134 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Vraj si prehry užíva. 135 00:06:23,800 --> 00:06:25,968 Že ľudia na zápasy chodia tak či tak 136 00:06:25,968 --> 00:06:27,762 a aspoň nemá veľké výdavky na platy. 137 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Čítaš toho priveľa. 138 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 Nie som lacný a ani ti nebudem tejpovať členky. 139 00:06:33,935 --> 00:06:36,020 Dorovnáme všetky ponuky a prihodíme aj ponožky. 140 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 JJ, si obvodový strelec, akého hľadám. 141 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 Budeš v prvej lajne a s tebou vyhráme titul. 142 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Už riešim veci s Minnesotou. 143 00:06:47,031 --> 00:06:52,370 Ale si to, čo Minnesote chýba na titul? 144 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 Tréner! Tréner! 145 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Ďakujem, dámy a páni. Začnite, Bill. 146 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Doc, je pravda, 147 00:07:00,586 --> 00:07:03,297 že máte takmer podpísanú zmluvu s JJ-om Redickom? 148 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 Biela zóna je na zastavenie... 149 00:07:09,137 --> 00:07:12,056 - Andy. - Pekný Deň nezávislosti. Plány s rodinou? 150 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Hej, práve som sa vrátil do Orlanda. 151 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Sú tu aj decká. 152 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Manželka zavolala... 153 00:07:18,729 --> 00:07:21,274 Počkať. Prečo mi voláš? 154 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 Haló? 155 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Haló, Andy? 156 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 Je tu aj Doc, Donald. 157 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Pán Sterling, povedal som Docovi, že ste si to s JJ-om rozmysleli a... 158 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 - Nechce... - Čo sa deje, Donald? 159 00:07:32,326 --> 00:07:35,663 Hovoril som s pár ľuďmi a JJ sa im nepáči. 160 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 S akými ľuďmi? So záhradníkom? 161 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 Vtipné. Vezme ho niekto iný. 162 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 Pán Sterling, ostatné tímy už miesta zaplnili. 163 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 To je Gary? 164 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 Keď povieš ešte jedno slovo, Gary, letíš. 165 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 Čo ti tí ľudia o JJ-ovi nahovorili, Donald? 166 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Je beloch. 167 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 Nevedel som, že je beloch. 168 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 Čo, kurva? 169 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Čo s tým má to, že je beloch? 170 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 Čo to má byť? Mrnčíš? 171 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 Ponuka JJ-ovi ešte nie je na papieri, takže sme krytí. 172 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 Nemôžeme dohodu odvolať. 173 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 - Škodí to reputácii. - Zlož to, Gary! Máš výpoveď! 174 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Ak dáme teraz JJ-ovi košom, ďalší voľný hráč nebude. 175 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 Doc, Doc. O to sa neboj. Mám dobré meno. 176 00:08:13,367 --> 00:08:14,535 Nie, ide o moje meno. 177 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 Aké máš ty meno? Ja stačím. Všetci ma milujú. 178 00:08:17,872 --> 00:08:19,790 - To teda nie. - Čože? 179 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 S kým sa podľa teba bavíš, fagan? Ja ťa vlastním. 180 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 Nevlastníš ma, končím! 181 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 Drž hubu! Mám ťa na reťazi... 182 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Fajn. Pokecali sme si. 183 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 JJ ide k nám. 184 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Čo to malo byť, Andy? 185 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 Počuj, viem, že si ľudia z pána Sterlinga uťahujú. 186 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 Chápem, nosí ponožky v sandáloch. 187 00:08:53,115 --> 00:08:56,369 Ale vybudoval značku. Možno si zaslúži trochu rešpektu. 188 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 Nerob plány na Deň práce. Vidíme sa u neho na bielom večierku. 189 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Na čom? 190 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 Keď je takto horúco, gaťky si dávam do chladničky 191 00:09:04,835 --> 00:09:09,298 a dám si studené Clippertini na účet Donalda T. Sterlinga. 192 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Krásny dom. 193 00:09:11,050 --> 00:09:13,135 Radi vám vybavíme byt, 194 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 kým vaša rodina nepríde z Floridy. 195 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 S Donaldom po meste vlastníme 150 nehnuteľností. 196 00:09:19,642 --> 00:09:24,647 Hotely, jachtový klub v Malibu, polovicu bytov v Beverly Hills. 197 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Poznáme každého od nehnuteľnosti. 198 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 Alebo keby ste potrebovali niekoho na dekoráciu či upratovanie, 199 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 vybavila som takých už mnohým manželkám. 200 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 To je od vás milé, Shelly. 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Hej. Zvážte to. 202 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 Dobre. 203 00:09:42,707 --> 00:09:43,791 Poďte, Doc. 204 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Naša oslava začiatku sezóny. 205 00:09:51,924 --> 00:09:52,925 Kde je Donald? 206 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Idem ho nájsť. 207 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Nehanbite sa. 208 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Prirodzené svetlo, čo? 209 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 Doma to vyzeralo bielo. 210 00:10:24,373 --> 00:10:28,878 Veľký potlesk výnimočným Clippers 211 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 a Amerike! 212 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 USA! 213 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 A veľký potlesk pre jedného z najlepších športovcov, 214 00:10:38,929 --> 00:10:45,519 jedničku nášho tímu, samotného el hombre, Blaka Griffina. 215 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 Milujem ťa, Blake! 216 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 A pre nášho vynikajúceho nového trénera. 217 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 Zamilujete si ho. 218 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 Privítajte Doca Riversa. 219 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 Do toho, tréner! 220 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 Ďakujem vám, Donald a Shelly. 221 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 Poznáte sa? 222 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 DO TOHO, CLIPPERS! 223 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Tak fajn. 224 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Ubuntu. 225 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 - Ubuntu. - Vaše motto u Celtics. 226 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 - Hej. - „Vyzdvihujem ostatných.“ 227 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Používam to na pracovných akciách. Funguje to výborne. 228 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - To teda áno. - Hej. 229 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 Ale no! Kradneš si Blaka len pre seba. 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 Vidím tu veľa pekných dievčat, Blake. 231 00:11:43,994 --> 00:11:45,246 Aj ty si pekná, zlatko. 232 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 Poď, poď. 233 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 Toto je naša hviezda, Blake Griffin. 234 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Netreba ho predstavovať. 235 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 Teší ma, Blake. 236 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 - Rád vás spoznávam. - Naživo vyzeráte mladší. 237 00:11:59,468 --> 00:12:01,303 Mňamky. Neslintám? 238 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 - Si ťažký typ A, však? - Hej. 239 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 Som dosť obsesívny. Nechceš vidieť moju skriňu. 240 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Poriadok vo všetkom. Presne to náš tím potrebuje. 241 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 Pozri sa na DeAndreho. 242 00:12:11,856 --> 00:12:15,901 Dva drinky a už sa usmieva. Ja sa neusmejem, kým nevyhráme. 243 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Nechce niekto z vás zachrániť Blaka? 244 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 Za ruku vás nikto nevodí, ak sa vodiť nenecháte, chápete? 245 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 Don, poď sa zoznámiť s JJ-om. Tu s Chrisom. 246 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 JJ, teším sa, že sa k nám pridávate. 247 00:12:33,252 --> 00:12:36,964 A ty sa už usmeješ, keď konečne máš svojho trénera? 248 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 Takto vyzerá sústredenie, Donald. 249 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Chlapci, prečo sa nebavíte s týmito krásnymi dievčatami? 250 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 Lebo ľúbim svoju ženu. 251 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 Nevadí ti, že ťa Donald takto vystavuje? 252 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Asi nie. 253 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 Neviem. Keď to robí, tvárim sa, že moja ruka 254 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 patrí niekomu inému a ja len vypnem. 255 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Je v tíme nejaké napätie, o ktorom by som mal vedieť? 256 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 Nikto nevie vystáť Chrisov hlas, 257 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 ale zhodnú sa na tom všetci hráči, 258 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 takže to podľa mňa nie je problém. 259 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 Okej. 260 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 Doc, je skvelé, ako sa tu zoznamuješ. 261 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 Vedel som, že budeme mať problém s Donaldom, ale aj Blake a Chris? 262 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 - No hej. Nenávidia sa. - Hej. 263 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Len tak ďalej. 264 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 A pripomínajte pitie. 265 00:13:33,395 --> 00:13:35,314 Objednali sme priveľa ginu. 266 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Moment. Tak. 267 00:13:40,820 --> 00:13:44,824 Nie tak veľa brokolice, drahá. Lezie medzi zuby. 268 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Prepáč, že meškáme, Shelly. - Nič sa nestalo. 269 00:14:38,502 --> 00:14:41,755 Videli ste, čo je nové s Obamacare? 270 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 Čo bude ďalej? Bezplatné plastiky? 271 00:14:43,841 --> 00:14:46,302 Prišla doba lenivcov. 272 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 Oproti zvyšku sveta zaostávame v inováciách, vo vede... 273 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 - Vo vesmíre. - Vo vesmíre. 274 00:14:52,725 --> 00:14:56,270 Títo ľudia nevytvárajú žiadnu hodnotu. Nebudujú naše hospodárstvo. 275 00:14:56,270 --> 00:14:59,273 Len posedávajú, sledujú Kardashianky 276 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 a hovoria: „Páničku! Pozrite sa na ne.“ 277 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 V živote nepohli ani prstom a žijú si ako v bavlnke. 278 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 Ale zadarmo nikto nič nedostane. 279 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 - Bože, to je Electric Slide! - Poďme. 280 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Ani sa tam nepozerajme. 281 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 Ak je toto osobná asistentka, ja som anglická kráľovná. 282 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 Kde na ňu Donald vôbec prišiel? 283 00:15:27,801 --> 00:15:29,887 Donaldov kamarát z radnice mi zavolal: 284 00:15:29,887 --> 00:15:33,390 „Vo väzení máme peknú mulatku a nemá ju kto vykúpiť.“ 285 00:15:33,390 --> 00:15:35,851 Ja som si myslela, že by sa mu mohla páčiť. 286 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 Zoznámili sa na večierku počas Super Bowlu. 287 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 Ja by som jej dohovorila. 288 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 Problém je, že Donald premýšľa svojím malým kamošom. 289 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 Vykvasila som čaj. Zajtra ti ho prinesiem. 290 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Ibištekový. 291 00:16:03,045 --> 00:16:07,049 V, drahá. Sme radi, že si prišla. 292 00:16:07,633 --> 00:16:11,095 Ďakujem, že Donaldovi už pár rokov pomáhaš, 293 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 vozíš ho a tak podobne. 294 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 S radosťou. 295 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 Vieš, náš životný štýl vie byť zábavný, 296 00:16:21,355 --> 00:16:24,441 ale do bieleho večierka ide aj veľa úsilia. 297 00:16:24,942 --> 00:16:29,446 Donald sa rád odviaže, 298 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 ale na nás sa spolieha, že si zachováme určitý imidž. 299 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 - Chápeš? - Jednoznačne. 300 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 Pánovi Sterlingovi s jeho imidžom dosť pomáham. 301 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 Aha. 302 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Čo to znamená? 303 00:16:41,083 --> 00:16:44,420 Je úprimný. To na ňom máme všetci radi, nie? 304 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 Ale pracujeme na jeho konzistentnosti. 305 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Tu je naša hostiteľka. 306 00:16:52,594 --> 00:16:53,929 Vynikajúci večer, drahá. 307 00:16:56,473 --> 00:17:00,644 Ako to, že si V môže dovoliť Ferrari? A prečo je červené? 308 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 Neviem. Mala viac áut. Vymenila ich. 309 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Teraz má Ferrari. 310 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Prečo ťa to trápi? Chcela si, aby mala pekné veci. 311 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 Chcela som, aby sa neobliekala ako cundra, keď z nej má byť tvoja asistentka. 312 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 Nepáči sa mi, ako sa na teba díva. 313 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 Je mi jedno, čo pre teba robí. 314 00:17:20,789 --> 00:17:25,544 Ale prečo to treba ukazovať aj našim priateľom a tímu? 315 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Som zvedavá. 316 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 - Keď si taká zvedavá, opýtaj sa jej. - Veď som sa. 317 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 Povedala, že pracuje na tvojej konzistentnosti. 318 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 - Hej. - Čo si pod tým mám predstaviť? 319 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 Veľa zabúdam, veď vieš. Ona mi robí záznamy. 320 00:17:39,183 --> 00:17:40,642 Zvukové záznamy. 321 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 Nahráva ťa? 322 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 Drahá, nechcem ísť do Beverly Hills v noci. 323 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 Musím ísť domov. Celý deň som na nohách. 324 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Bolí ma chodidlo. 325 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 Poviem V, nech sa na mňa díva inak, dobre? 326 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 Bavila si sa? 327 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Hej. A ty? 328 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 Áno. 329 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Zapni si pás. 330 00:18:23,102 --> 00:18:25,479 Máš ruku na jeho peňaženke či cicine? 331 00:18:25,479 --> 00:18:26,396 Na oboch. 332 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 HLAVNÝ TRÉNER 333 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Počuj, Ty, o ktorej mám stretnutie s Blakom a Chrisom? 334 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 Nemáš. 335 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 Do riti. 336 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 Blake natáča reklamu na Kiu a Chris na State Farm. 337 00:18:45,332 --> 00:18:47,668 Jeho dvojník tam akože predáva poistenia. 338 00:18:47,668 --> 00:18:49,253 Ako to vymýšľajú? 339 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Chceš za nimi ísť? 340 00:18:51,255 --> 00:18:54,967 - Čo sa deje na North Rodeo? - Nájomníčka s plazmi? 341 00:18:54,967 --> 00:18:57,678 Vraví, že jej pleseň obnovila astmu. 342 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Pleseň? To skôr jej korytnačka. 343 00:19:01,557 --> 00:19:05,561 Chcem šťastný dom. Pomôžme jej presťahovať sa. 344 00:19:05,561 --> 00:19:10,274 Ponúkni jej byt pani Kwonovej a daj jej preplatiť koberec. 345 00:19:11,358 --> 00:19:12,693 Moja nevesta. 346 00:19:12,693 --> 00:19:16,405 Dobrý, pani Sterlingová. Ideme dole, do garáže. 347 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 Kam sa chystáte? 348 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Pán Sterling má zubára 349 00:19:19,992 --> 00:19:23,162 a potom ideme za kandidátmi na grant od Sterlingovej Nadácie. 350 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Organizácie pre bezdomovcov a deti imigrantov. 351 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 To znie, že idete na východ. 352 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 Poobede máme rezerváciu v Nobu s Lasordovcami. 353 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 Ďakujem za pripomienku. 354 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 Ľúbim svoje dievča s kalendárom 355 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Už ideme dole. 356 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 Môžeš po škole zobrať chlapcov na bejzbal? 357 00:19:47,728 --> 00:19:49,188 Sterling sa zdržal. 358 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 Som stále v práci. 359 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 Nestíham školu aj poštu. 360 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 Žiadosť o prestup pošlem zajtra. 361 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Termín je jasný. 362 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 Žiadosť musíme poslať dnes. 363 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 A čo tak nechať decká tam, kde sú? 364 00:20:00,949 --> 00:20:04,369 Nie je dobré meniť, čo je zabehnuté. A možno ten byt nezískaš. 365 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Lucy, len sa postaraj o výpisy a referencie od učiteľov. 366 00:20:08,248 --> 00:20:11,543 Práve ideme za maklérkou. Postarám sa, aby sme mohli použiť adresu. 367 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 {\an8}Dnes sa cítim ako Marilyn 368 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 Fotky 369 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Nemáme pokutu. Super. 370 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 Diktafón 371 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Čo si tam robil dve hodiny? Mala to byť hygiena. 372 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 Vraj prasknutá plomba. 373 00:20:54,461 --> 00:20:56,296 Prevŕtal sa mi až do duše. 374 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Ideme rovno na obhliadku? 375 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 Akú obhliadku? 376 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 Dvojpodlažný byt pri Beverly Center, zabudol si? 377 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 Ten s bielym krbom. 378 00:21:04,221 --> 00:21:06,890 Na to nemáme čas. Poďme na Sunset. Choď. 379 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 Nechápem, prečo máme čas na toto a na obhliadku nie. 380 00:21:14,940 --> 00:21:18,026 Keby si ráno nemeškala, teraz by sme všetko stíhali. 381 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Pôjdeme tam v utorok. 382 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 Ponuky prijímajú tento týždeň. 383 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 A čo mám robiť? Zastaviť čas? 384 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Fajn, pôjdem tam bez teba. 385 00:21:26,243 --> 00:21:29,079 Rada ukazuješ zadok, však? 386 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Otoč sa, ukáž. 387 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 Toto sme ti kúpili na Champs-Élysées? 388 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 Nie, na Canon. 389 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Načo je ti vlastne dom? Veď si stále u mňa. 390 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 Sama, zatiaľ čo ty chodíš k pani Sterlingovej. 391 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Hneváš sa, že s ňou jedávam? 392 00:21:49,474 --> 00:21:53,312 Prečo to nikdy nerobíme my? Nechodíme von s Tommym Lasordom. 393 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Chceš ísť von s Tommym Lasordom? 394 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 Tak dobre, podaj mi mobil. 395 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 Pán Sterling. 396 00:22:04,990 --> 00:22:10,078 Andy, zožeň mi dva najlepšie lístky na zápas Dodgers. Aj odvoz. 397 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 - Jasné. A kam... - Vybavené. 398 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 Idem za Tommym, potom prídem po teba. 399 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Ujde nám jedna zmena, to nič. 400 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Môže byť? 401 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Príde za vami aj manžel? 402 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Je na služobke v Dubaji. 403 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 Čo viete o základnej škole Hancock Park? 404 00:22:39,191 --> 00:22:44,112 My sme jej dali sedmičku, v týchto končinách je skoro až prestížna. 405 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 Ale väčšina ľudí dá deti aj tak do súkromnej. 406 00:22:48,116 --> 00:22:49,618 Chystáte sa založiť si rodinu? 407 00:22:50,369 --> 00:22:53,288 Máme v opatere deti, ktoré sa snažíme si aj adoptovať. 408 00:22:53,288 --> 00:22:54,373 Dvoch chlapcov. 409 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 Ak máte nejaké otázky, pýtajte sa. 410 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Ďakujem. 411 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 NOVÁ PONUKA OD 1 800 000 USD 412 00:23:33,036 --> 00:23:36,790 {\an8}Chýbaš mi tu 413 00:23:41,169 --> 00:23:42,254 Dotklo sa ma to. 414 00:23:42,254 --> 00:23:44,840 Chris ešte len prišiel z New Orleans a už tu tomu velí? 415 00:23:44,840 --> 00:23:46,007 Čím si to zaslúžil? 416 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 Keď som prišiel ja, tím bol v strašnej forme. 417 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 Ľudia odchádzali už po polčase, vedeli, že prehráme. 418 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Nikto nám neveril. 419 00:23:53,140 --> 00:23:55,142 Som líder, lebo som najlepší. 420 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 Lebo mi Boh dal prostriedky na úspech. 421 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Sušienky až nakoniec, dobre? 422 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 Ešte päť mrkiev a potom môžeš sušienku. 423 00:24:01,148 --> 00:24:03,191 Vďaka mojej drine sme tam, kde sme. 424 00:24:03,191 --> 00:24:06,403 Viem, že v Bostone ste mali tie Ubuntu veci. 425 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 „Iba spolu niečo dosiahneme.“ 426 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Ja chalanov učím, ako dosiahnuť úspech, aj keď ma nechcú počúvať. 427 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 Ale Blaka zaujíma iba Blake. 428 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 Iba vďaka mne máme akúkoľvek šancu na výhru. 429 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 „Ja, mne, mňa.“ Nič iné nepočujem. 430 00:24:17,414 --> 00:24:19,624 {\an8}Je to riadne neslušné. 431 00:24:19,624 --> 00:24:23,462 Chris nedokáže stíchnuť, taký proste je. Ako sa to týka teba? 432 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 Jeho tím, tvoj tím. Nie. Je to náš tím. 433 00:24:25,964 --> 00:24:28,425 A keď si popod tie fúziky neprestaneš nadávať, 434 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 nikam sa nedostaneme. 435 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Ak chceš byť líder, musíš prestať pindať. 436 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Nikto na teba nezmení názor len preto, že kapitánom je Chris. 437 00:24:39,227 --> 00:24:40,896 Bež sa pripraviť na fotenie. 438 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Tak fajn, tréner. 439 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 - Rozumiem, tréner. - Dobre. 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,111 A nezízajte mi na fúzy. 441 00:24:50,197 --> 00:24:52,032 Pozri na jeho oči. 442 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 Skrýva sa v nich jurská múdrosť. 443 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 A ako chceš s tým dinosaurom cestovať? 444 00:24:56,203 --> 00:24:57,787 Potrebuješ niečo maličké. Aha. 445 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 Jašterku môžem osrať. 446 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 Agamy kočičínske sú ako bonsaje plazov. 447 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 Pomáhajú sa sústrediť a vytesniť vonkajšie sračky. 448 00:25:06,254 --> 00:25:08,673 Aj tebe to Doc povedal, keď ťa učil hádzať? 449 00:25:08,673 --> 00:25:11,760 Nič ma neučil. Len mi povedal, že ak sa sústredím, budem lepší. 450 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 Takže mňa zdrbe a teba motivuje? 451 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 Pomôžeš mi sa sústrediť, kamoško? 452 00:25:22,646 --> 00:25:27,651 Máš obrovské srdce, si neuveriteľne silná, mám ťa rada. 453 00:25:28,151 --> 00:25:31,655 Každý na teba iba nadáva, 454 00:25:32,155 --> 00:25:35,325 no aj tak sa každý deň budíš s úsmevom. 455 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 Viem, že dokážeš... 456 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - Haló? - V, tu Andy. 457 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 Pán Sterling sa dnes večer nakoniec bohužiaľ nepridá. 458 00:25:40,997 --> 00:25:42,916 Ale ak u neho stále čakáš... 459 00:25:42,916 --> 00:25:46,169 Všetci sme tu, lebo ťa milujeme. 460 00:25:46,169 --> 00:25:47,504 Oslavujeme ťa, Kim. 461 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Gratulujeme. 462 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Neznášam bejzbal. Nikomu nevidno do tváre. 463 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 Aspoň máme odvoz. Ten dvojitý byt ti teda nekúpi? 464 00:25:57,931 --> 00:26:00,850 - Vraj ho prv chce vidieť. - To je jasné nie. 465 00:26:00,850 --> 00:26:02,269 To nepovedal, Deja. 466 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 Nikto v LA to nepovie otvorene. 467 00:26:03,812 --> 00:26:06,398 Tu ti povedia: „Ešte to preberieme.“ Alebo sa odmlčia. 468 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Horný byt som sľúbila sestre, aby mi mohla pomôcť s chlapcami. 469 00:26:09,484 --> 00:26:11,069 Je tam dobrá škola. 470 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 Dúfam, že si mu tieto veci nepovedala. 471 00:26:14,364 --> 00:26:19,119 Z mojej skúsenosti týchto chlapov vzrušuje iba to, čo za peniaze nekúpiš. 472 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 Vzdelanie tvojich adoptívnych detí? Z toho mu skôr ovisne. 473 00:26:23,582 --> 00:26:26,001 Neviem, čo iné robiť. Sama si to nemôžem dovoliť. 474 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 Mám od neho iba samé dary. 475 00:26:27,836 --> 00:26:29,588 Zišiel by sa mi finančný poradca. 476 00:26:29,588 --> 00:26:31,381 Aha, tam je Magic Johnson. 477 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 Je zlatý. 478 00:26:33,967 --> 00:26:36,469 Ako to, že slávni ľudia takto žiaria? 479 00:26:36,469 --> 00:26:38,054 Väčšinou to nie je peniazmi. 480 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 - Donald ho neznáša. - Neznáša Magica? 481 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 Ako to? To je ako neznášať zmrzlinu. 482 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Neviem. Hrá za Lakers, je černoch a je úspešný. 483 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 Tatko nemá sebavedomie. 484 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 Na tvojom mieste by som to využila. 485 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 Čo tie kašovité jedlá, Donald? 486 00:27:03,997 --> 00:27:07,250 Stačí jedno zlé zahryznutie a aj Dodger Dog ťa pripraví o korunku. 487 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 - Čo je to Dodger Dog? - Nebol si včera na zápase? 488 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Myslel som, že si ju ty zoznámil s Magicom. 489 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 Aha. 490 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 S V sa sledujeme. 491 00:27:16,509 --> 00:27:17,594 {\an8}Pozri na Magica. 492 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 {\an8}Legenda s legendou 493 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 {\an8}Obklopený babami. 494 00:27:24,351 --> 00:27:25,602 To je niečo. 495 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Prečo by si to robila? 496 00:27:28,813 --> 00:27:30,065 Si hlúpa či čo? 497 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 Chceš vytrubovať svetu, že sa stretávaš s takými ľuďmi? 498 00:27:34,527 --> 00:27:36,696 Nič nevytrubujem! 499 00:27:36,696 --> 00:27:39,949 Tak prečo sa fotíš s menšinami? Prečo? 500 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Povedala si mi, že ich zmažeš. 501 00:27:42,702 --> 00:27:45,413 Povedala si: „Áno, rozumiem ti.“ 502 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 Meníš sa zo dňa na deň. 503 00:27:47,999 --> 00:27:52,128 Ak moje dievča nedokáže plniť moje pokyny, tak to dievča nechcem. 504 00:27:56,508 --> 00:27:57,509 Vďaka. 505 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Máte tri nové odkazy. 506 00:28:01,346 --> 00:28:05,266 Ahoj, nejako sa nevieme zastihnúť. Bola som u Spencera v škole. 507 00:28:05,266 --> 00:28:06,643 Nič vážne. 508 00:28:06,643 --> 00:28:09,813 Doc, haló? Nepočul som pípnutie. 509 00:28:09,813 --> 00:28:10,897 Počúvaj. 510 00:28:10,897 --> 00:28:14,359 Chris sa stále sťažuje rozhodcom. 511 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 Nech sa spamätá a hrá. 512 00:28:16,528 --> 00:28:19,447 Povedz mu to tak, aby to pochopil. 513 00:28:19,948 --> 00:28:23,952 Videl si včera na zápase Rihannu? 514 00:28:23,952 --> 00:28:27,706 Bez podprdy, jasne viditeľné prepichnuté bradavky. 515 00:28:27,706 --> 00:28:29,124 Prečo si to baby robia? 516 00:28:29,124 --> 00:28:32,043 To tam neprídu o ten krásny jemný cit? 517 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 LeVar Burton? 518 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 Nevedel som, že tu bývate. 519 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 V saune? 520 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 V LA. 521 00:28:52,480 --> 00:28:56,484 Viete, že Enterprise nie je skutočná, áno? A že nie som slepý? 522 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 Tak dobre. 523 00:29:02,031 --> 00:29:04,534 Všetko v pohode. 524 00:29:11,207 --> 00:29:13,710 Dúfam, že to môžem povedať, 525 00:29:13,710 --> 00:29:17,464 ale som prekvapený, že ste sem prišli. 526 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 Hej, to mnohí. 527 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Je to iné, ako som čakal. 528 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Za Clippers som hral v roku 1991 ešte pod Donaldom Sterlingom. 529 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 Neviem, koľko toho o ňom viete. 530 00:29:33,813 --> 00:29:35,398 Vedel som, že je to tu v sračkách, 531 00:29:35,398 --> 00:29:39,277 ale nevedel som, že ma bude čakať tím uplakaných padaviek. 532 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 Možno za to môže Donald. 533 00:29:45,074 --> 00:29:48,411 A vy ste si mysleli, že sa vrátite a pre šaša vyhráte kráľovskú korunu? 534 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Áno, ako návrat dobyvateľa. 535 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 Ale asi som si niečo namýšľal. 536 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 V Bostone mi bolo dobre. 537 00:30:01,633 --> 00:30:04,052 Jedna z najlepších športových organizácií. 538 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 To vedia všetci... 539 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 A to je aj problém. 540 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Vyhrávať tam nestačilo. 541 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 A čo bude stačiť? 542 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 Prepáč, drahý. 543 00:30:25,323 --> 00:30:26,407 Aj mňa to mrzí. 544 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Takže čo ten byt? 545 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Dvojpodlažný byt. 546 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 Prepáč. Dva byty. 547 00:30:35,959 --> 00:30:39,128 Chceš ma vytrestať, že som nebol na tej hlúpej obhliadke. 548 00:30:40,004 --> 00:30:43,007 V LA nie si nikým, pokiaľ kus mesta nevlastníš. 549 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 - Ty si ma to naučil. - Áno? Ty moja žiačka. 550 00:30:48,012 --> 00:30:50,265 Si moje dievča. Dám ti aj celé mesto. 551 00:31:19,711 --> 00:31:20,795 Presne tam. 552 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 - Toto bude môj šuplík na Pokémonov. - Môžeme byť hore? 553 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 Hore bude zatiaľ Lucy. 554 00:31:31,055 --> 00:31:33,725 Ale ak budete mať desať rokov dobré známky, je to vaše. 555 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Desať rokov? O desať rokov už budem šéfkuchár. 556 00:31:37,770 --> 00:31:39,522 - Tuto... - Jasné. 557 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 Gratulujem, slečna Stivianová. 558 00:31:42,984 --> 00:31:44,819 - Máte vlastný dom. - Ďakujem. 559 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 Ľudia ma za môj príchod sem vysmiali. 560 00:31:51,618 --> 00:31:55,455 Vygooglite si seba, aj z vás si uťahujú. 561 00:31:55,455 --> 00:31:59,876 Clippers sú obľúbeným tímom iba šiestich percent ľudí v meste. 562 00:31:59,876 --> 00:32:02,462 A aj tí sledujú náš každý krok 563 00:32:02,462 --> 00:32:04,923 a čakajú, kedy im opäť zmaríme sny. 564 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 Tento klub sa ešte nikdy nedostal ani do finále konferencie. 565 00:32:08,426 --> 00:32:12,138 To, čo tu dnes robíme, má historický význam. 566 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 Túto sezónu sa tvárime, že vyhrávať je ľahké, ale nie je to tak. 567 00:32:15,808 --> 00:32:19,979 Ráta sa každá sekunda od rozskoku. 568 00:32:19,979 --> 00:32:22,815 A keď na to budeme myslieť, výhru máme na dosah. 569 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 Viem, že sa hovorí, že náš klub je prekliaty. 570 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 Ale nebojujeme s mágiou. 571 00:32:28,821 --> 00:32:32,408 Iba so zlým majiteľom. 572 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 Nejde o žiadne tajomstvo. 573 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 Donald je ako norovírus na výletnej lodi, všetkým je z neho zle. 574 00:32:41,125 --> 00:32:45,546 Necháva si kecať do personálnych rozhodnutí trúbami z ulice. 575 00:32:45,546 --> 00:32:49,133 {\an8}Hovorí spiatočnícke veci, za ktoré by všetci ostatní hneď leteli. 576 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 Také zlé vedenie veľmi nepodporuje tímového ducha. 577 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 Už 30 rokov klub trpí 578 00:32:57,725 --> 00:32:59,936 pod váhou toho chlapa. 579 00:33:00,770 --> 00:33:03,022 {\an8}Ale náš tím je iný. A cítite to aj vy. 580 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Clips! 581 00:33:04,107 --> 00:33:08,069 Príbeh o Popoluške bez krstnej víly. 582 00:33:08,069 --> 00:33:09,612 TABUĽKA ZÁPADNEJ KONFERENCIE 583 00:33:09,612 --> 00:33:10,697 {\an8}NARODENÝ PRE LOBY 584 00:33:10,697 --> 00:33:12,532 My si svoj lístok na ples odmakáme. 585 00:33:13,157 --> 00:33:15,034 Kašleme na reči. 586 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 Oddávame sa opakovanej drine, z ktorej sa až zastavuje rozum. 587 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 Ale vďaka tomu uspejeme. 588 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 Život bude nudný, ale to je dobré. 589 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 Do play-off je ešte ďaleko 590 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 a budú vás skúšať tisíce ľudí. 591 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 Nesmú ovplyvniť výsledok. 592 00:33:33,553 --> 00:33:37,640 Nesmie ho ovplyvniť ani náš majiteľ. 593 00:33:37,640 --> 00:33:42,729 {\an8}Musíme byť dokonalí ako Obama. 594 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Áno! Áno! 595 00:33:50,319 --> 00:33:52,238 Lob a smeč! 596 00:33:52,780 --> 00:33:55,783 Tento mladý tím sa rýchlo stáva kandidátom na titul. 597 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 Andy, kde bude V sedieť zajtra? 598 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 Pri ihrisku s vami a pánom Sterlingom. 599 00:34:00,038 --> 00:34:01,914 Vieš ju dať niekam inam? 600 00:34:04,584 --> 00:34:06,919 Moja, keby som vedela, že budeme sedieť tu hore, 601 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 priniesla by som si okuliare. 602 00:34:10,131 --> 00:34:11,632 Luxusný box. 603 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 Celkom exkluzívne, nie? 604 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Ako aj samotka. 605 00:34:33,613 --> 00:34:35,948 V miestnosti pre rodiny je zrazu cirkus. 606 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 Všetky manželky sme z toho rozhodené. 607 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 Nepoznám tam polovicu ľudí. 608 00:34:39,744 --> 00:34:41,704 To sú len ľudia s permanentkami. 609 00:34:41,704 --> 00:34:44,040 Keď vyhrávate, všetci zrazu chcú byť pri vás. 610 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Aspoň tu v tlačovej miestnosti nie sú fanúšikovia. 611 00:34:47,168 --> 00:34:50,088 Ako to tímu ide. Nie je to úžasné? 612 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Pekná kabelka. 613 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 - Ďakujem. Aj vaša. - Ďakujem. 614 00:34:54,675 --> 00:34:58,805 Už dlhšie som chcela bielu. Daroval mi ju pán Sterling. 615 00:35:02,725 --> 00:35:05,978 - Nemáš v tlačovej miestnosti čo robiť. - Ale Shelly tam chodí. 616 00:35:05,978 --> 00:35:09,565 Neblázni. Čo na tom vôbec vidíš? 617 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 Chceš sa baviť s novinármi? Sú to paraziti. 618 00:35:12,527 --> 00:35:13,861 Mal si aj iné dievčatá. 619 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 Potrebujem vedieť, že som iná. 620 00:35:18,074 --> 00:35:19,575 Naozajstná časť tvojho života. 621 00:35:19,575 --> 00:35:21,285 - Časť tvojho tímu. - Ježiši Kriste. 622 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 Toto je všetko, čo mám. 623 00:35:23,996 --> 00:35:27,083 Nemám čas pracovať na pláne B, lebo som stále s tebou. 624 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 Bergamotové mydlo. Paráda. 625 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 - Nosíte vložky? - A vy? 626 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 Odmietam byť s chlapom, ktorý sa za mňa hanbí. 627 00:35:37,009 --> 00:35:39,011 Môžem sa vrátiť študovať. 628 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 Keď si ma spoznal, mala som dva stánky. 629 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - Som podnikavá. - Troška zabolí. 630 00:35:43,182 --> 00:35:45,601 Na začiatku to bude ťažké, ale... Och, zlatko. 631 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 To zvládneš. 632 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Bolí to? 633 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Nie. Stimuluje to nervy. 634 00:35:52,275 --> 00:35:54,944 Super, teraz môžete vypadnúť. 635 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 V... 636 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 Neviem si ťa predstaviť v nejakom stánku s jedlom. 637 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 Počuješ? Si prekrásna. 638 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 Ako môžeš povedať, že sa za teba hanbím? 639 00:36:10,251 --> 00:36:11,335 Ľúbim ťa. 640 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 Jasné, že si súčasťou môjho života. 641 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 Ty moje hlúpätko. 642 00:36:49,832 --> 00:36:53,252 A všetko najlepšie krásnej V Stivianovej 643 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 želá jej dobrý priateľ, DTS. 644 00:36:54,837 --> 00:36:57,840 Nevenujte niekomu pozornosť len preto, že o ňu zúfalo žiada. 645 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 - Áno, tréner? - Hej. 646 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 Poučím sa, Doc. 647 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Okej. 648 00:37:04,472 --> 00:37:09,894 Promenáduje sa po ihrisku, zatiaľ čo náš tím hrá? To fakt? 649 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 Na tej palubovke je moje meno, Andy. 650 00:37:12,897 --> 00:37:16,400 Očividne má narodeniny. Má ich iba raz do roka. 651 00:37:16,984 --> 00:37:17,985 Chvalabohu. 652 00:37:18,903 --> 00:37:21,155 Ale aspoň vyhrávame. 653 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 Haló? 654 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Tak to má byť. 655 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 Videli ste tie zelené šaty? Čo to malo byť? 656 00:37:29,038 --> 00:37:31,540 Už ste niekedy videli modelku na palubovke? 657 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 Oscara za najodvážnejšiu bokovku dostáva... 658 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 Keby som sa o ňu potkol, vysúdil by som z nej milióny. 659 00:37:37,338 --> 00:37:38,422 Ja som šaty nevidel, 660 00:37:38,422 --> 00:37:40,841 ale videl som, ako sa DeAndre konečne snažil. 661 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 Tak to je, keď dáte frajerovi šancu. 662 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Prosím? Zopakuj to pre celú triedu. 663 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 Jasné. 664 00:37:48,057 --> 00:37:51,978 Ahojte. Som Chris Paul a som maličký. 665 00:37:51,978 --> 00:37:56,274 A aj keď sa ľuďom darí, ja ich za to zdeptám. 666 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Nevrieskaj, kámo. Ohluchnem. 667 00:37:58,484 --> 00:38:03,322 Ja som DeAndre a moji najlepší kamoši sú Blake Griffin a jašter. 668 00:38:05,700 --> 00:38:07,994 - Ahojte, chlapci. Bavíte sa? - Čo do... 669 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 Určite áno, veď ste vyhrali. 670 00:38:10,329 --> 00:38:12,707 - Kto sú títo ľudia, kurva? - Hajzli. 671 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 - Poď sa pozdraviť. - Počkám vonku. 672 00:38:14,792 --> 00:38:16,544 Nikdy si nebola v chlapčenskej šatni? 673 00:38:16,544 --> 00:38:19,088 Nevadí im to. Oslavujeme! 674 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Andy, zavadziaš. - Super zápas. 675 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 - Výborný výkon. - Bavíte sa? Fajn. 676 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 Blake, toto je Phillip. 677 00:38:25,928 --> 00:38:28,264 Najlepší zubný chirurg v okolí. 678 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 A toto je moja krásna asistentka V vo svojich narodeninových šatách. 679 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 Ahoj. Poznáme sa. 680 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 Len sa na neho pozrite. 681 00:38:37,523 --> 00:38:39,817 Mohol by z neho byť nový Antonio Banderas... 682 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 - Antonio Banderas? - Blake je podľa neho Hispánec. 683 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 A aha na DeAndreho. 684 00:38:43,404 --> 00:38:45,489 Úžasný DeAndre. 685 00:38:45,489 --> 00:38:48,200 Čo o ňom vraveli, keď som ho naberal? 686 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Že má veľkú šancu zlyhať. 687 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 Čo o tom vieš ty? 688 00:38:52,872 --> 00:38:54,582 - Ukáž svaly, Blake - Prepáčte. 689 00:38:54,582 --> 00:38:55,833 Nie som Socha slobody. 690 00:38:55,833 --> 00:38:57,793 - Trocha priestoru? - Neboj sa, rozmažú to. 691 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 Otázočka. 692 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 Aké dlhé máš ruky? 693 00:39:02,048 --> 00:39:03,466 Aké máš rozpätie krídel? 694 00:39:05,384 --> 00:39:08,137 No tak, určite to vieš. 695 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 - Hovor. - Čo to má, kurva, byť? 696 00:39:09,972 --> 00:39:11,057 Prehliadka? 697 00:39:11,057 --> 00:39:12,683 Ahoj, Doc, poď ďalej. 698 00:39:12,683 --> 00:39:15,186 Akurát sme chlapcov chválili za dnešný výkon. 699 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 - Všetci von. - Doc! 700 00:39:17,271 --> 00:39:21,400 Upokoj sa. Toto je môj tím. Ak sa ti to nepáči, ostaň sedieť v kancli. 701 00:39:21,400 --> 00:39:23,486 Upokojím sa, keď odtiaľ všetci vypadnú. 702 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 No dobre, ocko. 703 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 Vravela som, že sme to nemali. 704 00:39:26,364 --> 00:39:27,448 Hej, Andy. 705 00:39:28,407 --> 00:39:29,825 Toto nie je žiaden klub. 706 00:39:29,825 --> 00:39:32,078 V živote som nič také nevidel. 707 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 - Alvin, nech to tu stráži ochranka. - Jasné. 708 00:39:34,330 --> 00:39:37,917 Počuj, Doc. Držitelia permanentiek sú zvyknutí na určité výhody. 709 00:39:37,917 --> 00:39:42,004 A ja som zvyknutý na určité normálne správanie. 710 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 Fajn. 711 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 Je tu veľký vianočný zápas. 712 00:39:52,723 --> 00:39:55,184 To bol jasný faul. Videla si to? 713 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Green dal lakťom Blakovi rovno do krku. 714 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Niekto by ho mal naučiť správať sa. 715 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 Už si to dočítal? 716 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 Nie. Veď pozerám... 717 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 Blake má technickú chybu? 718 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 Vy babráci! 719 00:40:09,698 --> 00:40:10,950 To je V? 720 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 Povedz jej, že sú Vianoce. 721 00:40:14,537 --> 00:40:18,833 Donald, podpíš to, kým sa deti vrátia z kina. 722 00:40:18,833 --> 00:40:22,086 - Veď vravím, že som to ešte nedočítal. - Je to úplne bežná vec. 723 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 Jeden dodatok k rodinnému fondu. 724 00:40:24,422 --> 00:40:26,590 Kedy si stihla vyštudovať právo? 725 00:40:27,091 --> 00:40:28,426 Fond je v pohode. 726 00:40:28,426 --> 00:40:29,510 Starneme. 727 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 Chcem sa uistiť, že nás nemôže nikto zneužiť. 728 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 Myslíš, že Gladys niečo chystá? 729 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 Ktokoľvek môže niečo chystať. 730 00:40:36,684 --> 00:40:40,813 A ako nás vie tento ktokoľvek zneužiť? 731 00:40:40,813 --> 00:40:43,315 Ani si to nechcem predstavovať. 732 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 Okradnúť nás alebo by sa mohla nanominovať do našich závetov. 733 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 Môžeš si to aspoň stíšiť? 734 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Veď to mám na tichom! 735 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 Počkaj. 736 00:40:56,412 --> 00:40:57,663 Na. 737 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 Nech sa páči, Rochelle. Už si spokojná? 738 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 Si normálna? Čo chceš? 739 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Pekné sako. 740 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 XL. 741 00:41:26,317 --> 00:41:27,568 Takže 36. 742 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 - Krokodílí? - Ten už mám. 743 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 - Prepáčte. - Zlatý, nie? 744 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 - Ružový. Super. - Hej. 745 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 Sekundu. 746 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 Vravím, páčia sa mi všetky. 747 00:41:35,951 --> 00:41:37,119 Vážne? 748 00:41:37,119 --> 00:41:38,704 Pozor. 749 00:41:38,704 --> 00:41:40,789 Čo tu robíte? 750 00:41:40,789 --> 00:41:42,333 Ahoj, drahá. Ako? 751 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 Nakupujeme pre vás. 752 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 To ti neverím. 753 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 Ja tu nenakupujem. Tento obchod je pre staré dámy. 754 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 To sako som vám vybrala ja. Nepáči sa vám? 755 00:41:54,678 --> 00:41:57,473 Akým právom míňaš naše peniaze? 756 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 Nerob scénu, Shelly. 757 00:41:59,058 --> 00:42:00,976 Ty už scénu robíš. 758 00:42:01,477 --> 00:42:05,731 Je smiešne, ako si tam sedíš, zatiaľ čo tieto dievčatá ťahajú z tvojej karty. 759 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 Nikto nič neťahá. 760 00:42:07,066 --> 00:42:11,070 Pán Sterling mi dáva dary od srdca. 761 00:42:11,070 --> 00:42:12,780 Dary od srdca? 762 00:42:13,572 --> 00:42:16,867 Ferrari je dar od srdca? Si obyčajná zlodejka. 763 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 Čo by na teba povedala tvoja matka? 764 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 Moju mamu si do úst neberte, bosorka. 765 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 Žiadne urážky, V. 766 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 Je to zlá bosorka zo západu. 767 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 Budeš sa len prizerať, ako sa mi vyhráža? 768 00:42:30,464 --> 00:42:32,883 Poďme von, dobre? 769 00:42:32,883 --> 00:42:37,137 Nemusím sa vám vyhrážať. Pán Sterling ma ľúbi. 770 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 Ja som budúca pani Sterlingová. 771 00:42:40,474 --> 00:42:41,809 Na vás sa zabudne. 772 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 Budete nikto. 773 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Pikantná aioli. 774 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 Veľmi chutná. 775 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 TÍM SHELLY 776 00:43:19,555 --> 00:43:21,640 Čo to je? 777 00:43:21,640 --> 00:43:25,894 Keď si smutná a trápiš sa 778 00:43:25,894 --> 00:43:29,732 A potrebuješ trocha lásky 779 00:43:29,732 --> 00:43:31,650 Kúpil jej dom. 780 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 - To snáď nie! - Ale áno. 781 00:43:32,985 --> 00:43:34,069 Naozaj. 782 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Využila som forenzného... Forenzného... 783 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 Najala som človeka, aby vystopoval peniaze. 784 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 Kúpil jej dvojpodlažný byt. 785 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 Bude ho prenajímať? 786 00:43:43,078 --> 00:43:45,623 Mám na tej ulici kamarátku. 787 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Je to pártydom. 788 00:43:47,625 --> 00:43:52,296 V tam má každý večer gangstrov, púšťajú hlasnú hudbu a smejú sa. 789 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 Prečo sa vôbec volá V? Je nejaká speváčka? 790 00:43:55,883 --> 00:43:57,259 Je to prezývka. 791 00:43:57,259 --> 00:43:58,969 Mala aj iné mená. 792 00:43:58,969 --> 00:44:01,722 Vanessa, Maria, Monica... 793 00:44:01,722 --> 00:44:02,931 Monica. To iste. 794 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 Keby žila v Indii, bola by nedotknuteľná. 795 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 No tak, spomaľme. 796 00:44:07,436 --> 00:44:11,106 - Kto by s ňou chcel spať? - Nespávajú spolu. 797 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Prepáčte. 798 00:44:13,359 --> 00:44:16,445 Myslela som, že to s V zvládnem. 799 00:44:17,696 --> 00:44:21,700 Veď viete, že Donald mal aj iné asistentky. 800 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 Hej. Nikdy to nie je zábava. 801 00:44:25,037 --> 00:44:27,539 Ale väčšinou sa na ne nemusím pozerať. 802 00:44:27,539 --> 00:44:30,459 Aspoň toľko úcty potrebujem. 803 00:44:31,543 --> 00:44:35,214 Ale V nakupuje v mojich obchodoch, 804 00:44:35,214 --> 00:44:40,135 parádi sa na mojom ihrisku, akoby som tam ani nebola. 805 00:44:40,135 --> 00:44:42,763 Taký je život po šesťdesiatke. 806 00:44:42,763 --> 00:44:46,183 Ľudia ma obiehajú v potravinách, aj keď vidia, že čakám. 807 00:44:46,183 --> 00:44:48,936 Hej. Zažívam to celý život. 808 00:44:49,687 --> 00:44:53,190 S Donaldom sme sa pre meno „Sterling“ rozhodli spolu. 809 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 Clippers sme kúpili spolu. 810 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 Každú nehnuteľnosť sme kúpili spolu. 811 00:45:00,114 --> 00:45:03,867 Ale na všetkých budovách je Donaldove meno. 812 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 To Donalda označujú za majiteľa nášho tímu. 813 00:45:07,705 --> 00:45:12,209 Nahováram si, že ma nevymení, ale ako tomu zabrániť? 814 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 Nikto si ma nevšíma. 815 00:45:14,044 --> 00:45:18,632 Keby si sa narodila o 20 rokov neskôr, všetko by si to dokázala aj sama. 816 00:45:19,425 --> 00:45:22,386 Veď si typická Panna. 817 00:45:22,386 --> 00:45:26,974 Ty plánuješ aj na pozajtra. 818 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 Len sa pozri na svoje nohy. 819 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Dokonalosť. 820 00:45:31,770 --> 00:45:36,191 Budeš žiť ešte aspoň ďalšie štvrťstoročie. 821 00:45:36,191 --> 00:45:39,278 Zaslúžiš si viac ako troška úcty. 822 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 Zaslúžiš si všetku úctu. 823 00:45:48,495 --> 00:45:50,748 Práca pre Red Bull musí byť zaujímavá. 824 00:45:50,748 --> 00:45:52,458 Clippers sa k nám veľmi hodia, 825 00:45:52,458 --> 00:45:54,293 ja už chodím na hotové. 826 00:45:54,793 --> 00:45:56,712 Čo je vašou úlohou v organizácii? 827 00:45:56,712 --> 00:46:00,299 Filantropická riaditeľka Charitatívnej Nadácie Donalda T. Sterlinga. 828 00:46:00,299 --> 00:46:03,927 Spolupracujem s firemnými sponzormi, ako ste vy, a hľadám prijímateľov grantov. 829 00:46:03,927 --> 00:46:08,891 10 000 pre fond United Negro College Fund, 5 000 dolárov pre NAACP... 830 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 5 000? Páni. 831 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 V máji pán Sterling dostane humanitárne ocenenie od prezidenta. 832 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Aha. 833 00:46:15,647 --> 00:46:17,858 {\an8}100. VÝROČIE NAACP V LA 834 00:46:17,858 --> 00:46:20,027 Od prezidenta pobočky v LA. 835 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 Sám si zaplatil tú reklamu? 836 00:46:23,697 --> 00:46:27,367 Ak svoje úspechy nezverejníte, ako sa o nich majú ostatní dozvedieť? 837 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 Robí to každý. 838 00:46:28,619 --> 00:46:29,703 Slečna Stivianová? 839 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 Právne dokumenty pre vás. 840 00:46:33,040 --> 00:46:34,041 Hups. 841 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 No páni! 842 00:46:36,126 --> 00:46:39,379 Vaši LA Clippers postupujú do play-off! 843 00:46:40,047 --> 00:46:42,800 Kto stavil proti nim teraz trpko narieka. 844 00:46:43,550 --> 00:46:46,303 Nič sa nemení! Nič sa nemení! 845 00:46:46,303 --> 00:46:49,640 Posúvame loptu, strieľame, ideme ďalej. Jasné? 846 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 Tak fajn. 847 00:46:50,557 --> 00:46:52,810 - Clippers na tri. - Na tri. Raz, dva, tri. 848 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 Clippers! 849 00:46:53,977 --> 00:46:55,062 Presne tak! 850 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Klop-klop. 851 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 Všetci sú oblečení? 852 00:46:59,691 --> 00:47:02,528 LA Clippers vám ďakujú, že ste prišli, 853 00:47:02,528 --> 00:47:05,447 a želajú vám šťastnú cestu domov. 854 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 Sme na vás nesmierne hrdí. 855 00:47:14,039 --> 00:47:15,791 JJ, si skvelý strelec. 856 00:47:16,667 --> 00:47:19,503 A DeAndre, rád vidím, že sa ti darí. 857 00:47:20,587 --> 00:47:22,339 Ďakujeme, že ste prišli. 858 00:47:23,048 --> 00:47:27,302 Clippers vám ďakujú za podporu. 859 00:47:27,886 --> 00:47:29,263 A Chris. Chris. 860 00:47:30,055 --> 00:47:32,474 Si výborný vodca. 861 00:47:32,474 --> 00:47:35,060 Ďakujeme, že ste prišli, Donald a Shelly. 862 00:47:38,021 --> 00:47:40,524 ROCHELLE H. STERLINGOVÁ, Navrhovateľka, 863 00:47:40,524 --> 00:47:41,608 {\an8}proti V STIVIANOVEJ 864 00:47:41,608 --> 00:47:43,193 Ako ma môže žalovať? 865 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 O náhradu škody vrátane 1 800 000 USD za Nehnuteľnosť. 866 00:47:47,739 --> 00:47:49,533 {\an8}O úroky podľa zákonnej sadzby. 867 00:47:49,533 --> 00:47:51,618 Prišiel som s V. Musím jej zavolať. 868 00:47:52,452 --> 00:47:53,954 V je vybavená. 869 00:48:04,089 --> 00:48:06,091 Preboha. 870 00:48:53,722 --> 00:48:55,724 Preklad titulkov: Richard Varga