1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 Mr Sterling brukar säga: 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,480 "Vissa team säljer framgång. Clippers säljer hopp." 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 Han menar att vi brukar förlora. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Han säger mycket som han inte borde. 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 Black magic del 2 7 00:00:32,949 --> 00:00:33,867 {\an8}DEN CHOCKERANDE LJUDINSPELNINGEN 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Vem gör spelet? Jag eller de? 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 TA INTE MED SVARTA TILL MINA MATCHER 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,749 Jag ger dem mat, kläder och bilar och... 11 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 Aaron Carter - KÄNSLAN NÄR MAN BLIR VIRAL FÖR ATT VARA RASIST 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,379 Såna är VIP-människor. 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 - Hallå? - Mr Sterling, det är officiellt. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 De tror att de är omgivna av nollor. 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Vad menar du officiellt? 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,306 Inspelningen av dig och V. 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,769 {\an8}LEDSEN PAPPA... STERLING SÄGER ENBART VITA 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,145 KU KLUX KLIPPERS 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 Men de flesta stjärnor började som nollor. 20 00:01:04,647 --> 00:01:05,565 VET DU VAD SOM ÄR MAGISKT? 21 00:01:05,565 --> 00:01:07,400 DONALD SOM AVSLÖJAS AV ÄLSKARINNAN 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,069 STERLING SOM SER SINA SPELARE SOM MINDRE VÄRDA... 23 00:01:10,445 --> 00:01:13,656 Michael Jordan uteslöts ur sitt high school-basketlag. 24 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 Coach. 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 Einstein blev avstängd. 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 Det är bandet. Det är ute. 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,956 Och de blev stora längre fram. 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 Nu kan vem som helst bli stor snabbt. 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 NÄR MAN HATAR SVARTA UTOM DEN MAN KNULLAR 30 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 INTE TILLRÄCKLIGT MED ASPIRIN I VÄRLDEN 31 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Det farliga med att vara nedlåtande mot en nolla... 32 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 {\an8}EN CLIPPER I TOLV ÅR 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 ...särskilt en med potential som jag... 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Los Angeles Clippers ägare i kontrovers 35 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}över rasistiska kommentarer i en ljudinspelning läckt till TMZ. 36 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Jag lyssnar. 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,747 {\an8}Clippers huvudkontor? 38 00:02:02,747 --> 00:02:06,209 {\an8}Är du säker på att du inte vill tillbaka till Boston? 39 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 Sök upp mig på Staples så jag får se din min 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 när Clippers vinner den här säsongen. 41 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 - Vi får väl se. - Ja. 42 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 Jag skojar bara. Du är en legend. 43 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 Det är en ära att få köra den store Doc Rivers till LA i min Prius. 44 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 Tack ska du ha. 45 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 Får jag ställa en personlig fråga? 46 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 - Inofficiellt. - Ja. 47 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 Varför tog en stjärncoach som du 48 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 ett jobb med sportens sämsta lag? 49 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 Jag gillar utmaningar. 50 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 Minns ni förra vinterns nyhet om kroppen i ett hotellvattentorn? 51 00:02:45,331 --> 00:02:49,419 LA:s rättsläkare avslöjade dödsorsaken idag: 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 drunkningsolycka. 53 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 Ännu en vacker dag på stranden, 28 grader... 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,843 - Vår orädda ledare! - Andy. 55 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Ledsen att de glömde skicka en bil åt dig. 56 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 Praktikanter. 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 Presskonferensen är i eftermiddag, 58 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 så vad vill du ha till lunch? 59 00:03:06,603 --> 00:03:10,106 Sushi, indiskt, indisk sushi? 60 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Ge mig en bentobox. - Jaha. 61 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 Mr Roeser... 62 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Vi beställde en delikatesstallrik. 63 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Går det bra? 64 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Du känner väl till Gary Sacks? 65 00:03:24,287 --> 00:03:25,371 Sack Attack. 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,375 Tränarkollegiets vice ordförande och veteran sen 19 år. 67 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 - Glad att ha dig tillbaka. - Tack. 68 00:03:31,544 --> 00:03:32,629 Okej. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 Digitalt. Personalavdelningen. 70 00:03:36,090 --> 00:03:40,345 Om det fryser eller piper, fixar ni nördar det. 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 Kung nörd har vi här. Sandy, hur länge har du jobbat här? 72 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 Tjugofem år, mr Roeser. 73 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Tjugofem år. 74 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 Den bäste att skräda orden, kommunikationschef Seth Burton. 75 00:03:50,772 --> 00:03:51,689 Hej, jag är Seth. 76 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 Jag gillar skandinavisk krim. 77 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 - Jag har varit... - Seth, låt mig avbryta dig. 78 00:03:56,778 --> 00:03:58,947 Så, 43 år som franchise, 79 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 och Clippers har aldrig vunnit ett mästerskap. 80 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Nånsin. 81 00:04:02,116 --> 00:04:04,494 Hur många gånger har ni tagit er till andra omgången? 82 00:04:04,494 --> 00:04:05,578 Andra omgången? 83 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 Två gånger. 84 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 Det är galet. 85 00:04:08,790 --> 00:04:11,626 Ni är sportens sämsta organisation. 86 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 Ni är inte här för att gå i pension med en guldklocka. 87 00:04:14,462 --> 00:04:15,546 Ni är här för att vinna. 88 00:04:16,256 --> 00:04:19,759 Varför snackar du om livslängd när ni inte har vunnit nåt? 89 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 Det får mig att känna mig obekväm. 90 00:04:23,972 --> 00:04:28,685 Vi ska vinna ett mästerskap i år, och det kommer att förändra era liv. 91 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Var är min favorittränare? 92 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 - Doc! - Donald. 93 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Du är nog glad att komma ifrån Boston. 94 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 Jag älskar Boston. 95 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 Berättade Doc om när han spelade för mig? 96 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 Du var här, Sandy, fast 10 kg lättare. 97 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Donald, jag vill ta upp några saker med personalen. 98 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Bra. Andy, du... 99 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 Just det. 100 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 Kom igen. Återgå till arbetet. 101 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Det är inte läge för småprat. 102 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 Jag vill försöka köpa JJ Redick. 103 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Han har redan två erbjudanden, 104 00:04:57,839 --> 00:05:00,091 så vi måste spendera 30 miljoner dollar under fyra år. 105 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 Vem är och varifrån kommer denne JJ? 106 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 Från Milwaukee. Han är skytten vi behöver. 107 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 Enligt mina källor har han skrivit på med Minnesota, 108 00:05:08,516 --> 00:05:10,601 och Chris Paul har redan tömt besparingarna. 109 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 Han är svår att tillfredsställa. 110 00:05:12,520 --> 00:05:15,064 Sa källorna också att Chris är vår lagkapten? 111 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 Vi har råd med Redick. 112 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 Vad vi inte har råd med är att bli utslagna igen. 113 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 Okej, Doc. 114 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 Min tränare vet bäst. 115 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Se på dig. 116 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 Är det havarti? 117 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 Varsågod, min vän. 118 00:05:33,624 --> 00:05:35,043 Tänker du byta ut DeAndre Jordan? 119 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Ursäkta? 120 00:05:36,210 --> 00:05:38,087 Det här är V, min assistent. 121 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 Jag hörde att senaste tränaren ville det. Han är dyr och träffar inte. 122 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 Senaste tränaren blev avskedad. 123 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 DeAndre blir ligans bästa försvarare 124 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 och personalbeslut har du inte med att göra, V. 125 00:05:53,019 --> 00:05:57,023 Japp. Nu ska du få en Clippers-polo. 126 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 Första dagen, ta det inte personligt, 127 00:06:01,069 --> 00:06:04,572 men mr Sterling blir upprörd när han inte kallas mr Sterling. 128 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 Jag kallar honom mr Sterling när han kallar mig mr Rivers. 129 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 - Vart ska du? - Köra JJ till LA. 130 00:06:11,079 --> 00:06:12,997 Blir Sterling arg om jag beställer en huvudrätt? 131 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Lägg av. 132 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 När du spelade i Clippers, fick du köpa dina strumpor? 133 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 - Nej. - Jag läste 134 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 att Sterling försökte avskeda tränaren och få coachen att tejpa spelarna. 135 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Han gillar att förlora. 136 00:06:23,800 --> 00:06:25,968 Hans filosofi är att folk går på matcherna ändå, 137 00:06:25,968 --> 00:06:27,762 så han slipper betala löner. 138 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Du är för mycket på internet. 139 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 Jag är inte billig, och jag tänker inte tejpa dina vrister. 140 00:06:33,935 --> 00:06:36,020 Vi matchar alla erbjudanden, inklusive sockor. 141 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 JJ, du är ytterskytten jag behöver. 142 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 Du blir en av de fem främsta, och vi kommer att vinna. 143 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Jag förhandlar med Minnesota. 144 00:06:47,031 --> 00:06:52,370 Ja, men är du den de behöver för att vinna mästerskap? 145 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 Coach! Coach! 146 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Tack, mina damer och herrar. Bill, vad har du? 147 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Doc, är det sant som det sägs 148 00:07:00,586 --> 00:07:03,297 att du höll på att få en deal med JJ Redick? 149 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 Den vita zonen är en lastzon... 150 00:07:09,137 --> 00:07:12,056 - Andy. - Glad Fourth of July. Planer med familjen? 151 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Ja, jag kom precis tillbaka till Orlando. 152 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Barnen är hemma. 153 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Min fru har bjudit... 154 00:07:18,771 --> 00:07:21,274 Vänta, varför ringer du mig? 155 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 Hallå? 156 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Hallå, Andy? 157 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 Det är Doc med, Donald. 158 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Mr Sterling, jag sa till Doc att du ändrade dig angående JJ, och han... 159 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 - Han vill inte... - Vad är det, Donald? 160 00:07:32,326 --> 00:07:35,663 Jag har pratat med folk, och de gillar inte JJ. 161 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 Vilka då? Kemtvätten? 162 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 Lustigt. Han hittar ett nytt lag. 163 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 Mr Sterling, de andra lagen som ville ha JJ har hittat en annan. 164 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Är det där Gary? 165 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 Säger du ett ord till är du avskedad. 166 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 Vad har de sagt dig om JJ, Donald? 167 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Han är vit. 168 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 Jag visste inte att han var vit. 169 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 Vad fan? 170 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Vad har det med nåt att göra? 171 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 Vad är det för ljud? 172 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 Erbjudandet till JJ finns inte på papper, så juridiskt sett är det lugnt. 173 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 Vi kan inte återta ett verbalt erbjudande. 174 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 - Det är dåligt för lagets rykte. - Gary, lägg på. Du är avskedad. 175 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Avstår vi från JJ nu får vi aldrig mer en kontraktsfri spelare. 176 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 Doc. Oroa dig inte, jag har bra rykte. 177 00:08:13,367 --> 00:08:14,535 Nej, jag har ett rykte. 178 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 Vad är ditt rykte? Jag är bäst. Alla älskar mig. 179 00:08:17,872 --> 00:08:19,790 - Det gör de inte alls. - Ursäkta mig? 180 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 Vem pratar du med, jävla slyngel? Jag är din ägare. 181 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 Du är inte min ägare, jag slutar. 182 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 Tyst! Du ska lyda mig... 183 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Okej. Det var bra att prata. 184 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 JJ är antagen. 185 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Vad fan, Andy? 186 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 Jag vet att folk tycker att mr Sterling är ett skämt. 187 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 Han går i sockar och sandaler. Jag fattar. 188 00:08:53,115 --> 00:08:56,369 Men han har byggt upp ett imperium. Han förtjänar respekt. 189 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 Gör inga planer för Labor Day. Vi ses på hans vita fest. 190 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Hans vad? 191 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 När det är såhär varmt lägger jag trosorna i en islåda 192 00:09:04,835 --> 00:09:09,298 och dricker en kall Clipper-tini, med tillstånd av Donald T Sterling. 193 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Vilket ställe. 194 00:09:11,050 --> 00:09:13,135 Vi vill gärna ge dig en condo 195 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 tills familjen kommer från Florida. 196 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 Donald och jag äger 150 fastigheter i den här stan. 197 00:09:19,642 --> 00:09:24,647 Hotell, en yachtklubb i Malibu, hälften av Beverly Hills lägenheter. 198 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Vi känner alla i fastighetsbranschen. 199 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 Eller om du behöver en inredare eller hushållerska 200 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 hittar jag dem åt fruarna. 201 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 Det är snällt av dig, Shelly. 202 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Tänk på saken. 203 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 Okej. 204 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 Hej! 205 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 Kom igen, Doc. 206 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Vårt sätt att starta säsongen. 207 00:09:51,924 --> 00:09:52,925 Var är Donald? 208 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Jag hittar honom. 209 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Var inte blyg nu. 210 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Naturligt ljus, va? 211 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 De här såg vita ut hemma. 212 00:10:24,373 --> 00:10:28,878 En stor applåd för de fantastiska Clippers 213 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 och USA! 214 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 USA! 215 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 En stor applåd för en av de bästa idrottarna, 216 00:10:38,929 --> 00:10:45,519 lagledaren och el hombre i egen hög person, Blake Griffin. 217 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 Jag älskar dig, Blake! 218 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 Och vår fantastiska nya coach. 219 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 Ni kommer att älska honom. 220 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 En applåd för Doc Rivers. 221 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 - Ja, Doc! - Kom igen, Coach! 222 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 Tack, Donald och Shelly. 223 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 Har ni två träffats? 224 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 HEJA CLIPPERS! 225 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Ja. 226 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Okej. 227 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Ja. 228 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Ubuntu. 229 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 - Ubuntu. - Ditt motto med Celtics. 230 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 - Ja. -"Jag är bra mot andra." 231 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Jag använder det på företagsretreat. Det förändrar saker. 232 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - Ja. - Ja. 233 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 Din fuling! Du haffade Blake åt dig själv. 234 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 Jag ser många snygga tjejer häromkring, Blake. 235 00:11:43,994 --> 00:11:45,246 Du är snygg med, raring. 236 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 Kom, kom. 237 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 Det här är vår stjärna, Blake Griffin. 238 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Behöver ingen introduktion. 239 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 Hej, Blake. 240 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 - Trevligt att träffas. - Du ser yngre ut i verkligheten. 241 00:11:59,468 --> 00:12:01,303 Mums. Dreglar jag? 242 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 - Du är ambitiös, va? - Ja. 243 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 Jag är besatt. Du vill inte se min garderob. 244 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Inte ett hårstrå fel. Det är energin laget behöver. 245 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 Titta på DeAndre. 246 00:12:11,856 --> 00:12:15,901 Två cosmo och ett leende. Jag ler inte förrän vi vinner. 247 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Planerar ni att ta hans plats? 248 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 Man följer bara andra om man vill det. Förstår du? 249 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 Don, kom och träffa JJ. Här med Chris. 250 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 Jag är så glad att du är vår nu. 251 00:12:33,252 --> 00:12:36,964 Tänker du le till slut nu när du har din coach? 252 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 Det kallas game face, Donald. 253 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Varför pratar ni inte med alla snygga tjejer? 254 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 För att jag älskar min fru. 255 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 Är det okej att Donald visar upp dig inför dem såhär? 256 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Ja. 257 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 När han gör det låtsas jag att min hand 258 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 är nån annans, och kopplar ifrån. 259 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Finns det spänningar i laget jag behöver veta om? 260 00:13:06,702 --> 00:13:08,871 Ingen tål Chris röst, 261 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 men alla håller med, 262 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 så det är inget problem. 263 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 Okej. 264 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 Doc, gläder mig att se dig mingla. 265 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 Jag visste att Donald var ett problem, men Blake och Chris? 266 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 - Nej. De hatar varann. - Ja. 267 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Håll energin uppe. 268 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 Uppmuntra dem att dricka. 269 00:13:33,395 --> 00:13:35,314 Vi beställde för mycket gin. 270 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 Vänta. 271 00:13:40,820 --> 00:13:44,824 Inte så mycket broccoli. Det fastnar i tänderna. 272 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Förlåt att vi är sena, Shelly. - Ni är inte sena. 273 00:14:27,032 --> 00:14:31,412 Reggae expanderar med Sly och Robbie 274 00:14:31,412 --> 00:14:35,708 En ny rytm till en Kurtis Blow Vem vill tänka när fötterna bara går? 275 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 Hip hop Hippity-hop 276 00:14:38,419 --> 00:14:41,755 Hänger ni med i vad som händer med Obamacare-röran? 277 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 Vad kommer härnäst, fria ansiktslyft? 278 00:14:43,841 --> 00:14:46,302 De vill bara ta och ta. 279 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 Vi kommer efter i världen inom innovation och vetenskap... 280 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 - I rymden. - I rymden. 281 00:14:52,725 --> 00:14:56,270 De producerar inget som får ekonomin att växa. 282 00:14:56,270 --> 00:14:59,273 De sitter bara och tittar på Kardashians: 283 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 "Jisses, kolla in tjejerna!" 284 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 De har aldrig jobbat och har ändå den livsstilen. 285 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 Man kan inte bara vilja ha. 286 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 - Herregud! Electric Slide! - Kom! 287 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Titta inte, bara. 288 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 Är det där en personlig assistent är jag Tingeling. 289 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 Var har Donald träffat henne? 290 00:15:27,801 --> 00:15:29,887 Donalds kommunalrådsvän ringde och sa 291 00:15:29,887 --> 00:15:33,390 "det finns en snygg tjej i häktet som ingen hämtar ut", 292 00:15:33,390 --> 00:15:35,851 han kanske intresserar sig för henne. 293 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 De träffades på en Super Bowl-fest. 294 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 Låt mig ta hand om henne. 295 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 Problemet är att Donald följer sin lilla kapten. 296 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 Jag har jäst ett te. Du får det imorgon. 297 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Hibiskus. 298 00:16:03,045 --> 00:16:07,049 V! Tack för att du kom. 299 00:16:07,633 --> 00:16:11,095 Och tack för att du hjälpt Donald de senaste åren, 300 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 kört runt honom och allt. 301 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 Ingen fara. 302 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 Vår livsstil kan vara kul, 303 00:16:21,355 --> 00:16:24,441 men vita festen kräver arbete. 304 00:16:24,942 --> 00:16:29,446 Donald gillar att festa, 305 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 men räknar med oss att uppehålla en viss image. 306 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 - Förstår du vad jag menar? - Absolut. 307 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 Jag har hjälpt mr Sterling mycket med hans image. 308 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 Jaha. 309 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Vad menar du? 310 00:16:41,083 --> 00:16:44,420 Han talar från hjärtat. Det är väl det vi gillar hos honom? 311 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 Vi jobbar på att han ska vara konsekvent. 312 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Här är den bästa värdinnan. 313 00:16:52,594 --> 00:16:53,929 Strålande. 314 00:16:56,473 --> 00:17:00,644 Hur har V råd med en Ferrari? Och varför röd? 315 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 Hon ägde bilar och handlade med dem, 316 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 och nu har hon en Ferrari. 317 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Rör det dig? Du ville att hon hade fina saker. 318 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 Jag sa att ska hon vara din assistent kan hon inte klä sig billigt. 319 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 Jag gillar inte hur hon ser på dig. 320 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 Vad än hon gör för dig är bra, 321 00:17:20,789 --> 00:17:25,544 men varför visa upp det inför våra vänner och laget? 322 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Jag är nyfiken. 323 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 - Fråga henne då. - Det har jag gjort. 324 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 Hon sa att ni jobbar på att du ska vara konsekvent. 325 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 - Ja. - Vad menar hon med det? 326 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 Jag glömmer saker, det vet du. Hon håller räkningen. 327 00:17:39,183 --> 00:17:40,642 Hon spelar in. 328 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 Avlyssnar hon dig? 329 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 Jag hatar att köra till Beverly Hills på kvällen. 330 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 Jag vill hem. Jag har stått hela dagen. 331 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Jag har ont i foten. 332 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 Jag ska be V att se på mig annorlunda. 333 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 Hade du kul? 334 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Ja. Och du? 335 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 Ja. 336 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Säkerhetsbälte. 337 00:18:23,102 --> 00:18:25,479 kizz*mytit$310 Är din hand på hans plånbok eller kuk? 338 00:18:25,479 --> 00:18:26,396 v stiviano - Båda. 339 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 COACH 340 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Ty, när ska jag träffa Blake och Chris? 341 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 Det ska du inte. 342 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 Fan. 343 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 Blake filmar en Kia-reklamfilm och Chris en för State Farm. 344 00:18:45,332 --> 00:18:47,668 Du vet den där hans tvilling säljer försäkringar? 345 00:18:47,668 --> 00:18:49,253 Hur kommer de på dem? 346 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Vill du åka till dem? 347 00:18:51,255 --> 00:18:54,925 - Vad händer på North Rodeo? - Hyresgästen med ormar? 348 00:18:54,925 --> 00:18:57,678 Hon säger att astman förvärras på grund av mögel. 349 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Mögel? Det är nog hennes sköldpadda. 350 00:19:01,557 --> 00:19:05,561 Jag vill ha nöjda hyresgäster. Vi hjälper henne flytta. 351 00:19:05,561 --> 00:19:10,274 Erbjud ms Kwon hennes lägenhet och låt sköldpaddekvinnan betala mattan. 352 00:19:11,358 --> 00:19:12,693 Min brud. 353 00:19:12,693 --> 00:19:16,405 Hej, mrs Sterling. Vi ska till parkeringen. 354 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 Vart ska du? 355 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Mr Sterling ska till tandläkaren, 356 00:19:19,992 --> 00:19:23,162 och sen ska vi besöka stipendiekandidater. 357 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Växande hemlöshet, Para los Niños. 358 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 Det låter långt österut. 359 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 Vi har Nobu med Lasordas i eftermiddag. 360 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 Tack för påminnelsen. 361 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 Jag älskar min kalendertjej 362 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Hissen vill åka ner. 363 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 Kan du hämta och köra pojkarna till basaballträningen? 364 00:19:47,728 --> 00:19:49,188 Mr Sterling dröjer för länge. 365 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 Jag är på jobbet än. 366 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 Jag hinner inte till skolan och posten. 367 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 Jag hämtar överföringsansökan imorgon. 368 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Den har ett slutdatum. 369 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 Ansökan måste in idag. 370 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Vi kan låta barnen vänta. 371 00:20:00,949 --> 00:20:04,369 Det är bättre att inte ändra deras rutin. Du får nog inte huset ändå. 372 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Ordna betygen och lärarreferenserna. 373 00:20:08,248 --> 00:20:11,543 Vi ska träffa mäklaren nu. Jag ser till att vi kan använda adressen. 374 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 {\an8}Kim!*Kardashian Känner mig som Marilyn idag 375 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 Foton 376 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Ingen parkeringsböter. Duktig flicka. 377 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 Spela in 378 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Varför tog det två timmar? Var det inte bara rengöring? 379 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 En sprucken fyllning, sa han. 380 00:20:54,461 --> 00:20:56,296 Han borrade ner i djupet av min själ. 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Ska vi åka direkt till visningen? 382 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 Vilken visning? 383 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 Etagelägenheten nära Beverly Center? 384 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 Den med vit öppen spis. 385 00:21:04,221 --> 00:21:06,890 Vi har inte tid. Kör till Sunset. 386 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 Varför har vi tid med det här och inte visningen? 387 00:21:14,940 --> 00:21:18,026 Om du kommit i tid imorse hade det här inte hänt. 388 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Vi åker dit på tisdag. 389 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 De tar buden den här veckan. 390 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 Vad ska jag göra, stanna tiden? 391 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Då åker jag utan dig. 392 00:21:26,243 --> 00:21:29,079 Du gillar att visa baken, eller hur? 393 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Vänd dig om, visa mig. 394 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 Är det den vi köpte på Champs-Élysées? 395 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 Vi köpte den på Canon Drive. 396 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Varför behöver du en bostad? Du är ju bara hos mig. 397 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 För att vara för mig själv när du är hos mrs Sterling. 398 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Är du sur för att jag äter med henne? 399 00:21:49,474 --> 00:21:53,312 Varför gör aldrig vi det? Går ut med Tommy Lasorda? 400 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Vill du gå ut med Tommy Lasorda? 401 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 Okej. Ge mig mobilen. 402 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 Mr Sterling. 403 00:22:04,990 --> 00:22:10,078 Ge mig två toppbiljetter till Dodgersmatchen och en bil. 404 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 - Visst. Var har du... - Okej. 405 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 Jag går och hälsar på Tommy och kommer tillbaka och hämtar dig. 406 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Vi missar en omgång, än sen? 407 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Är du nöjd nu? 408 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Ska din man träffa dig den här gången? 409 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Affärer i Dubai. 410 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 Vad vet du om Hancock Park-skolan? 411 00:22:39,191 --> 00:22:44,112 Den rankas som sjua, så för LAUSD är det som Juilliard. 412 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 Men de flesta har valt privatskolor. 413 00:22:48,116 --> 00:22:49,618 Planerar du att bilda familj? 414 00:22:50,369 --> 00:22:53,288 Vi har fosterbarn vi ska adoptera, 415 00:22:53,288 --> 00:22:54,373 två pojkar. 416 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 Säg till om du har frågor. 417 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Tack. 418 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 TILL SALU PRIS 1 800 000 DOLLAR 419 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 {\an8}Jag önskar du var här 420 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 WEINERS TIPS 421 00:23:41,169 --> 00:23:42,254 Jag är sårad. 422 00:23:42,254 --> 00:23:44,840 Chris kommer från New Orleans, och nu är det hans lag? 423 00:23:44,840 --> 00:23:46,007 Vad har han gjort för att förtjäna det? 424 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 När jag antogs var laget ett skämt. 425 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 Fansen gick hem i halvtid för de visste att vi skulle förlora. 426 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Ingen hade förväntningar på oss. 427 00:23:53,140 --> 00:23:55,142 Jag är en ledare för att jag är bäst. 428 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 Och jag är bäst för att Gud gav mig verktygen för framgång. 429 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Är kakorna sist, älskling. 430 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 Ät fem morötter till så får du kakan. 431 00:24:01,148 --> 00:24:03,191 Jag gjorde oss kända och la ner en massa tid. 432 00:24:03,191 --> 00:24:06,403 Jag vet att i Boston hade ni Ubuntu. 433 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 "Jag är stor genom andra." Jag håller med. 434 00:24:08,071 --> 00:24:09,156 Jag försöker lära killarna 435 00:24:09,156 --> 00:24:11,032 hur man når framgång också när de inte vill lyssna, 436 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 men Blake ser sig bara som stjärna. 437 00:24:12,576 --> 00:24:15,162 Jag är enda anledningen till att vi kan vinna. 438 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 "Jag, jag" är allt jag hör. 439 00:24:17,414 --> 00:24:19,624 {\an8}Det är verkligen opassande. 440 00:24:19,624 --> 00:24:23,462 Chris kan inte vara tyst, han är sån. Vad har det med dig att göra? 441 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 Hans lag är ditt lag. Nej, det är vårt. 442 00:24:25,964 --> 00:24:28,425 Om du bara gnäller med din State Farm-mustasch 443 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 kommer vi inte att lyckas. 444 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Vill du vara ledare får du sluta prata skit. 445 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Ingen kommer att älska dig mindre för att Chris är lagkapten. 446 00:24:39,227 --> 00:24:40,896 Gör dig redo för din närbild. 447 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Okej, Coach. 448 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 - Jag fattar. - Okej. 449 00:24:46,526 --> 00:24:48,111 Sluta titta på min mustasch. 450 00:24:50,197 --> 00:24:52,032 Kolla hans ögon. 451 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 Jurassics visdom. 452 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 Men hur ska du få med dig den? 453 00:24:56,203 --> 00:24:57,787 Du behöver en liten, en sån här. 454 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 Inte en ödla. 455 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 Kinesisk vattendrake är reptilvärldens bonsaiträd. 456 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 Hjälper att fokusera tankarna och avlägsna skitsnack. 457 00:25:06,254 --> 00:25:08,673 Säger Doc det, och föreläser om dina extrakast? 458 00:25:08,673 --> 00:25:11,760 Han föreläser inte. Han sa att om jag fokuserar kan jag bli stjärna. 459 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 Så jag får skit, och han uppmuntrar dig? 460 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 Hjälper du mig fokusera, kompis? 461 00:25:22,646 --> 00:25:27,651 Du har ett stort hjärta. Jag älskar dig, du är stark. 462 00:25:28,151 --> 00:25:31,655 Du får så mycket skit av alla, 463 00:25:32,155 --> 00:25:35,325 men vaknar varje dag med ett leende. 464 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 Och jag vet att du kommer att bli... 465 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - Hej. - V, det är Andy. 466 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 Mr Sterling kan tyvärr inte komma på matchen ikväll, 467 00:25:40,997 --> 00:25:42,916 men om du väntar hemma hos honom... 468 00:25:42,916 --> 00:25:46,169 Alla är här för att du är så älskad. 469 00:25:46,169 --> 00:25:47,504 Vi firar dig, Kim. 470 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Gratulerar. 471 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Jag hatar baseball. Man ser inga ansikten. 472 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 Han ordnade åtminstone en bil. Ska han inte ge dig etagelägenheten? 473 00:25:57,931 --> 00:26:00,850 - Han vill se den först. - Det betyder nej. 474 00:26:00,850 --> 00:26:02,269 Deja, han har inte sagt nej. 475 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 Ingen i LA säger nej. 476 00:26:03,812 --> 00:26:06,398 De säger "vi pratar vidare", eller försvinner. 477 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Jag lovade min syster loftet så hon kan hjälpa mig med barnen. 478 00:26:09,484 --> 00:26:11,069 Det är ett bra skoldistrikt. 479 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 Jäklar, jag hoppas du inte sa det. 480 00:26:14,364 --> 00:26:19,119 Min erfarenhet av dessa män är att de blir kåta av sånt som är sexigt att köpa. 481 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 Dina fosterbarns utbildning? Inte precis upphetsande. 482 00:26:23,582 --> 00:26:26,001 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag får inga lån. 483 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 Allt han ger mig är gåvor. 484 00:26:27,836 --> 00:26:29,588 Jag behöver en finansiell rådgivare. 485 00:26:29,588 --> 00:26:31,381 Magic Johnson står där borta. 486 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 Vilken snygging. 487 00:26:33,967 --> 00:26:36,469 Varför strålar kända människor så? 488 00:26:36,469 --> 00:26:38,054 Det är vanligtvis inte glädje. 489 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 - Donald hatar honom. - Hatar Magic? 490 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 Varför det? Det är som att hata glass. 491 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Han är en Laker, svart och framgångsrik. 492 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 Din gamling är osäker. 493 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 Om jag var du skulle jag använda det till min fördel. 494 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 Vi har ju pratat om mosad mat. 495 00:27:03,997 --> 00:27:07,250 Biter du fel kan till och med en Dodger-korv slå ut en tillfällig tand. 496 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 - Dodger-korv? - Var inte du på matchen igår? 497 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Jag trodde att du presenterade din assistent för Magic. 498 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 Här. 499 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 V och jag följer varann. 500 00:27:16,509 --> 00:27:17,594 {\an8}Kolla in Magic. 501 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 {\an8}Legen intill legend. 502 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 {\an8}En tjej på var arm. 503 00:27:24,351 --> 00:27:25,602 Så coolt. 504 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Varför gjorde du det? 505 00:27:28,813 --> 00:27:30,065 Är du dum? 506 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 Vill du visa hela världen att du är med en sån man? 507 00:27:34,527 --> 00:27:36,696 Jag visar ingenting! 508 00:27:36,696 --> 00:27:39,949 Varför tar du då bilder med minoriteter? 509 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Du sa att du skulle ta bort dem. 510 00:27:42,702 --> 00:27:45,413 "Jag förstår dig." 511 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 Du ändrar dig från dag till dag. 512 00:27:47,999 --> 00:27:52,128 Om min tjej inte kan göra det jag vill, vill jag inte ha henne. 513 00:27:56,508 --> 00:27:57,509 Tack. 514 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Du har tre nya meddelanden. 515 00:28:01,346 --> 00:28:05,266 Hej, vi går om varann. Jag var på ett möte på Spencers skola. 516 00:28:05,266 --> 00:28:06,643 Inget du behöver veta. 517 00:28:06,643 --> 00:28:09,813 Doc, hallå? Jag hörde inget pip. 518 00:28:09,813 --> 00:28:10,897 Hör på. 519 00:28:10,897 --> 00:28:14,359 Chris, han gnäller alltid för domarna. 520 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 Få honom tyst och fokuserad på att spela. 521 00:28:16,528 --> 00:28:19,447 Säg åt honom så han förstår. 522 00:28:19,948 --> 00:28:23,952 Såg du Rihanna på matchen igår? 523 00:28:23,952 --> 00:28:27,706 Ingen behå och piercade bröstvårtor. 524 00:28:27,706 --> 00:28:29,124 Varför gör tjejer så? 525 00:28:29,124 --> 00:28:32,043 Förlorar de inte känslan då? 526 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 LeVar Burton? 527 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 Jag visste inte att du bodde här. 528 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 I bastun? 529 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 I LA. 530 00:28:52,480 --> 00:28:56,484 Du vet väl att Enterprise inte är riktigt? Och jag är inte blind. 531 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 Okej. 532 00:29:02,031 --> 00:29:04,534 Det är lugnt. 533 00:29:11,207 --> 00:29:13,710 Jag hoppas att jag kan säga det, 534 00:29:13,710 --> 00:29:17,464 men jag är överraskad att du kom hit. 535 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 Många blev det. 536 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Det känns bara annorlunda än jag trodde. 537 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Jag spelade för Clippers 1991 under Donald Sterling. 538 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 Jag vet inte hur mycket du vet om honom. 539 00:29:33,813 --> 00:29:35,398 Jag visste att det var förjävligt här. 540 00:29:35,398 --> 00:29:39,277 Jag visste bara inte att de var ett lag gnällspikar. 541 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 Jag tror att det kommer från Donald. 542 00:29:45,074 --> 00:29:48,411 Trodde du att du kunde komma tillbaka och vinna en krona åt clownen? 543 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Som återvändande erövrare, ja. 544 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 Men jag inbillade mig nog. 545 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Jag hade det bra i Boston. 546 00:30:01,633 --> 00:30:04,052 De har en mycket bra organisation. 547 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 Alla vet det... 548 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 ...och det är problemet. 549 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Att vinna där kändes inte nog. 550 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 Vad är då nog? 551 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 Jag är ledsen, raring. 552 00:30:25,323 --> 00:30:26,407 Det är jag med. 553 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Det är om lägenheten, va? 554 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Det är en etagevåning. 555 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 Ursäkta mig. Två lägenheter. 556 00:30:35,959 --> 00:30:39,128 Så du vill straffa mig för att jag inte gick på din dumma visning. 557 00:30:40,004 --> 00:30:43,007 Man är ingen i LA om man inte äger sin bostad. 558 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 - Det har du lärt mig. - Jaså, min duktiga elev? 559 00:30:48,012 --> 00:30:50,265 Du är min tjej. Jag ger dig hela stan. 560 00:31:19,711 --> 00:31:20,795 Det är bra. 561 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 - Den blir min Pokémonlåda. - Får vi bo uppe? 562 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 Lucy ska bo uppe som det är nu, 563 00:31:31,055 --> 00:31:33,725 men får ni högsta betyg tio år framåt är den er. 564 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Tio år? Då är jag kändiskock. 565 00:31:37,770 --> 00:31:39,522 - Bara... - Okej. 566 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 Gratulerar, ms Stiviano. 567 00:31:42,984 --> 00:31:44,819 - Du är nu ägaren. - Tack. 568 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 Jag fick skit för att jag tog jobbet. 569 00:31:51,618 --> 00:31:55,455 Googla er själva, de driver med er också. 570 00:31:55,455 --> 00:31:59,876 Bara 6 procent av stans befolkning har Clippers som favoritlag, 571 00:31:59,876 --> 00:32:02,462 och de har sett allt vi gjort under säsongen. 572 00:32:02,462 --> 00:32:04,923 De väntar på att vi ska krossa deras drömmar igen. 573 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 Den här franchisen har aldrig ens tagit sig till Western-final. 574 00:32:08,426 --> 00:32:12,138 Det betyder att det vi gör nu har historisk betydelse. 575 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 Den här säsongen ska att vinna se enkelt ut, men det är det inte. 576 00:32:15,808 --> 00:32:19,979 - Från starten räknas varje sekund. - Ja. 577 00:32:19,979 --> 00:32:22,815 Behåller vi den inställningen kan inget hindra oss att vinna en omgång. 578 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 Det sägs att franchisen har en förbannelse. 579 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 Det finns ingen magisk kraft att besegra. 580 00:32:28,821 --> 00:32:32,408 Det är bara det att vi har en dålig chef. 581 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 Det är ingen hemlighet. 582 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 Donald är som ett norovirus på en kryssning som gör alla sjuka. 583 00:32:41,125 --> 00:32:44,545 Tar personliga råd av okända. 584 00:32:45,630 --> 00:32:49,133 {\an8}Avvisar nonsens som skulle få oss andra sparkade direkt. 585 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 Inkompetent ledarskap skapar inte laganda. 586 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 I 30 år har det varit omöjligt för den här franchisen 587 00:32:57,725 --> 00:32:59,936 att lyckas under denne man. 588 00:33:00,770 --> 00:33:03,022 {\an8}Men vårt lag är annorlunda. Det känns. 589 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Clips! 590 00:33:04,107 --> 00:33:08,069 En askungehistoria utan den goda fen. 591 00:33:10,780 --> 00:33:12,532 Vi förtjänar vårt inträde till balen. 592 00:33:13,157 --> 00:33:15,034 Vi ignorerar skitsnacket. 593 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 Vi främjar intensiv träning. 594 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 Det är därför vi är framgångsrika. 595 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 Livet är tråkigt, men det är bra 596 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 för det är långt till playoff, 597 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 och tusen människor kommer att pröva er. 598 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 De kan inte förändra resultatet. 599 00:33:33,553 --> 00:33:37,640 Vår ägare kan inte ändra resultatet. 600 00:33:37,640 --> 00:33:42,729 {\an8}Vi måste vara perfekta, jag menar Obama-perfekta. 601 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Ja! 602 00:33:50,319 --> 00:33:52,238 Lob! Jam! 603 00:33:52,780 --> 00:33:55,783 Det unga laget blir snabbt favoriter. 604 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 Andy, var sitter V imorgon? 605 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 På parkett, med dig och mr Sterling. 606 00:34:00,038 --> 00:34:01,914 Kan du inte sätta henne nån annanstans? 607 00:34:04,584 --> 00:34:06,919 Om jag visste att du skulle ta mig hit upp 608 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 hade jag tagit glasögonen. 609 00:34:10,131 --> 00:34:11,632 En lyxbox. 610 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 Exklusivt, va? 611 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Det är isoleringscell också. 612 00:34:33,613 --> 00:34:35,948 I familjerummet är det galet. 613 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 Alla vi fruar har blivit upprörda. 614 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 Jag känner inte hälften av dem. 615 00:34:39,744 --> 00:34:41,704 De har bara säsongsbiljetter. 616 00:34:41,704 --> 00:34:44,040 När man vinner vill alla vara nära en. 617 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Det finns åtminstone inga groupies i pressrummet. 618 00:34:47,168 --> 00:34:50,088 Vilket flyt, va? Häftigt. 619 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Jag gillar din väska. 620 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 - Tack, jag gillar din med. - Tack. 621 00:34:54,675 --> 00:34:58,805 Jag ville ha en vit. Mr Sterling gav mig den. 622 00:35:02,725 --> 00:35:05,978 - Du får inte gå in i pressrummet. - Shelly gör det. 623 00:35:05,978 --> 00:35:09,565 Var inte dum. Vem vill gå till pressrummet? 624 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 Vill du prata med reportrar? De är parasiter. 625 00:35:12,527 --> 00:35:13,861 Du har haft andra tjejer. 626 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 Jag behöver veta att jag är speciell. 627 00:35:18,074 --> 00:35:19,575 En del av ditt liv på riktigt. 628 00:35:19,575 --> 00:35:21,285 - En del av ditt lag. - Jisses. 629 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 Jag har inget annat. 630 00:35:23,996 --> 00:35:27,083 Jag har inte tid med en plan B då jag alltid är med dig. 631 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 Bergamottvål. Bra. 632 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 - Har du haft på dig ortosen? - Har du? 633 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 Jag vägrar vara med en man som skäms över att ses med mig. 634 00:35:37,009 --> 00:35:39,011 Jag kan börja plugga. 635 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 Jag hade två matbilar när vi träffades. 636 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - Jag är entreprenör. - En smula. 637 00:35:43,182 --> 00:35:45,601 Jag må behöva kämpa, men... Oj. 638 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Det är lugnt. 639 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Gör det ont? 640 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Nej, det stimulerar nerverna. 641 00:35:52,275 --> 00:35:54,944 Bra. Då kan du gå. 642 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 V... 643 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 Jag tål inte tanken på dig och en matbil. 644 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 Okej? Du är skitsnygg. 645 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 Hur kan du säga att jag skäms över dig? 646 00:36:10,251 --> 00:36:11,335 Jag älskar dig. 647 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 Självklart är du en del av mitt liv. 648 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 Dumma kanin. 649 00:36:49,832 --> 00:36:53,252 Och ett stort grattis på födelsedagen till den fantastiska V Stiviano 650 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 från hennes speciella vän, DTS. 651 00:36:54,837 --> 00:36:57,840 Bara för att nån desperat söker uppmärksamhet måste man inte ge det. 652 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 - Eller hur, Coach? - Nej. 653 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 Noterat, Doc. 654 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Okej. 655 00:37:04,472 --> 00:37:09,894 Strutta omkring i den gröna klänningen medan vårt lag spelar? Verkligen? 656 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 Mitt namn står på planen, Andy. 657 00:37:12,897 --> 00:37:16,400 Det är tydligen hennes födelsedag, och hon har bara en. 658 00:37:16,984 --> 00:37:17,985 Tack och lov. 659 00:37:18,903 --> 00:37:21,155 Men vi vinner ju! 660 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 Hallå? 661 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Så ska det se ut. 662 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 Såg du den gröna klänningen? Vad fan var det om? 663 00:37:29,038 --> 00:37:31,540 Har ni sett nån på planen i långklänning? 664 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 Och Oscar för fulaste älskarinna går till... 665 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 Jag önskar jag hade snubblat på den och kunnat stämma henne på miljoner. 666 00:37:37,338 --> 00:37:38,422 Jag såg ingen grön klänning, 667 00:37:38,422 --> 00:37:40,841 men jag såg DeAndre besluta sig för att anstränga sig. 668 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 Ser du vad som händer när du ger mig en chans? 669 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Ursäkta? Kan du säga det så resten av klassen hör? 670 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 Visst. 671 00:37:48,057 --> 00:37:51,978 Hej. Jag är Chris Paul, och jag är liten. 672 00:37:51,978 --> 00:37:56,274 Också de som är framgångsrika får jag att må dåligt. 673 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Mina trumhinnor. Jag har tinnitus. 674 00:37:58,484 --> 00:38:03,322 Jag heter DeAndre, och mina bästa vänner är Blake Griffin och en ödla. 675 00:38:05,700 --> 00:38:07,994 - Hej, pojkar. Har ni kul? - Vad i... 676 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 Det vet jag, för ni är vinnare. 677 00:38:10,329 --> 00:38:12,707 - Vilka är de här? - Skitstövlar. 678 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 - Kom och säg hej. - Jag väntar här. 679 00:38:14,792 --> 00:38:16,544 Har du aldrig smugit in till pojkarna? 680 00:38:16,544 --> 00:38:19,088 - De bryr sig inte. De firar! - Såg du det? 681 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Du blockerar ingången. - Bra match. 682 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 - Det var fantastiskt. - Har du kul? Bra. 683 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 Blake, hälsa på Phillip. 684 00:38:25,928 --> 00:38:28,264 Han är den bästa munkirurg som finns. 685 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 Och min assistent, V, med den vackra födelsedagsklänningen. 686 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 Hej. Vi känner varann. 687 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 Se på honom här. Vilken nuna. 688 00:38:37,523 --> 00:38:39,817 Han kan bli nästa Antonio Banderas... 689 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 - Antonio Banderas? - Han tror att Blake är latino. 690 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 Se på DeAndre. 691 00:38:43,404 --> 00:38:45,489 Magnifika DeAndre. 692 00:38:45,489 --> 00:38:48,200 Vad sa de om honom när jag anlitade honom? 693 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 De sa att han hade hög misslyckandepotential. 694 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 Vad fan vet du om det? 695 00:38:52,872 --> 00:38:54,582 - Fortsätt, Blake, visa musklerna. - Ursäkta mig? 696 00:38:54,582 --> 00:38:55,833 Han är inte Frihetsgudinnan. 697 00:38:55,833 --> 00:38:57,793 - Får jag lite utrymme? - Oroa dig inte. De pixlar det. 698 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 Jag har en fråga. 699 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 Hur långa är dina armar? 700 00:39:02,048 --> 00:39:03,466 Vad är din vingbredd? 701 00:39:05,384 --> 00:39:08,137 Du vet väl vad din vingbredd är. 702 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 - Du kan prata. - Vad fan är det här? 703 00:39:09,972 --> 00:39:11,057 En parad? 704 00:39:11,057 --> 00:39:12,683 Doc, kom in. 705 00:39:12,683 --> 00:39:15,186 Vi säger bara hur bra de var ikväll. 706 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 - Ut, allihop. - Doc! 707 00:39:17,271 --> 00:39:21,400 Lugn. Det är mitt lag. Gillar du det inte, stanna på kontoret. 708 00:39:21,400 --> 00:39:23,486 Jag lugnar mig när du har gått härifrån. 709 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 Okej, pappa björn. 710 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 Jag sa ju att vi inte skulle gå in. 711 00:39:26,364 --> 00:39:27,448 Andy. 712 00:39:28,407 --> 00:39:29,825 - Det här är ingen klubb. - Jag vet. 713 00:39:29,825 --> 00:39:32,078 Jag har aldrig sett nåt liknande. 714 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 - Alvin, be vakterna tömma korridoren. - Vi fixar det. 715 00:39:34,330 --> 00:39:37,917 Doc, säsongsbiljettinnehavarna är vana vid en viss tillgång. 716 00:39:37,917 --> 00:39:42,004 Jaså? Och jag är van vid att folk beter sig normalt. 717 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 Okej. 718 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 Dags för den stora juldagsmatchen. 719 00:39:52,723 --> 00:39:55,184 Ett flagrant regelbrott. Såg du? 720 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Han i grönt armbågade Blake i nacken. 721 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Nån borde ge honom en läxa. 722 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 Har du slutat läsa? 723 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 Nej, jag är... 724 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 Ger du Blake teknisk? 725 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 Din jävla... 726 00:40:09,698 --> 00:40:10,950 Är det V? 727 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 Säg åt henne att det är jul. 728 00:40:14,537 --> 00:40:18,833 Donald, du måste skriva på innan barnen kommer från filmen. 729 00:40:18,833 --> 00:40:22,086 - Jag har inte läst klart än. - Det är standard. 730 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 En enkel uppdatering av familjestiftelsen. 731 00:40:24,422 --> 00:40:26,590 Läste du juridik utan att jag visste det? 732 00:40:27,091 --> 00:40:28,426 Stiftelsen är som den ska. 733 00:40:28,426 --> 00:40:29,510 Vi blir äldre. 734 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 Jag vill se till att ingen drar fördel. 735 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 Tror du att Gladys planerar det? 736 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 Det kan vara vem som helst. 737 00:40:36,684 --> 00:40:40,813 Och den som ska dra fördel, hur skulle hen göra? 738 00:40:40,813 --> 00:40:43,315 Jag kan inte tänka mig vad. 739 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 Stjäla från oss, skriva in sig i testamentet. 740 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 Kan du sätta den på tyst läge? 741 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Den är på tyst läge! 742 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 Vänta lite. 743 00:40:56,412 --> 00:40:57,663 Här. 744 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 Sådär, Rochelle. Nöjd nu? 745 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 Är du dum i huvet? Vad vill du? 746 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Jackan var en fin tanke. 747 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 "Extra large." 748 00:41:26,317 --> 00:41:27,568 Storlek fyra. 749 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 - Krokodilskinn? - Jag har redan en sån. 750 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 - Ursäkta mig. - Snygg, va? 751 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 - Rosa, fint. - Ja. 752 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 Ett ögonblick. 753 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 Jag sa att jag gillar allihop. 754 00:41:35,951 --> 00:41:37,119 Verkligen? 755 00:41:37,119 --> 00:41:38,704 Inkommande. 756 00:41:38,704 --> 00:41:40,789 Vad gör du? 757 00:41:40,789 --> 00:41:42,333 Hej, älskling. Hur är det? 758 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 Vi handlar åt dig. 759 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Jag tror dig inte. 760 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 Jag handlar inte här, det är för tanter. 761 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 Jag valde jackan åt dig. Gillar du den inte? 762 00:41:54,678 --> 00:41:57,473 Vad ger dig rätt att spendera våra pengar? 763 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 Shelly, ställ inte till en scen. 764 00:41:59,058 --> 00:42:00,976 Du har redan gjort det. 765 00:42:01,477 --> 00:42:05,731 Du ser löjlig ut medan tjejerna sveper ditt kort. 766 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 Ingen sveper nåt. 767 00:42:07,066 --> 00:42:11,070 Det mr Sterling ger mig är en gåva från hjärtat. 768 00:42:11,070 --> 00:42:12,780 En gåva från hjärtat? 769 00:42:13,572 --> 00:42:16,867 Är en Ferrari en gåva från hjärtat? Du är en tjuv. 770 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 Vad skulle din mamma tänka om dig? 771 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 Prata inte om min mamma, din häxa. 772 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 V, inga otrevligheter. 773 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 Hon är den onda häxan. 774 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 Ska du bara se på när hon hotar mig? 775 00:42:30,464 --> 00:42:32,883 Kan vi gå ut? 776 00:42:32,883 --> 00:42:37,137 Jag behöver inte hota dig. Mr Sterling älskar mig. 777 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 Jag kommer att bli nästa mrs Sterling. 778 00:42:40,474 --> 00:42:41,809 Du är historia. 779 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 Du är ingenting. 780 00:43:05,916 --> 00:43:07,459 - Otroligt. - Eller hur? 781 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 En kryddig aioli. 782 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 Jättegod. 783 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 SHELLYS LAG 784 00:43:19,555 --> 00:43:21,640 Vad i hela världen? 785 00:43:29,815 --> 00:43:31,650 Han har köpt en bostad åt henne. 786 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 - Nej! - Det gjorde han. 787 00:43:32,985 --> 00:43:34,069 Jo. 788 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Jag har en kriminaltekniker... 789 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 Jag anlitade nån att följa pengarna. 790 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 Han har köpt en etagelägenhet. 791 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 Ska hon bli hyresvärd? 792 00:43:43,078 --> 00:43:45,623 - En väninna till mig bor på samma gata. - Jaha. 793 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Det är ett partyhus. 794 00:43:47,625 --> 00:43:52,296 V har kriminella där varje kväll De spelar hög musik och skrattar. 795 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 Men varför kallas hon V? Är hon sångerska? 796 00:43:55,883 --> 00:43:57,259 Det är ett täcknamn. 797 00:43:57,259 --> 00:43:58,969 Hon har haft andra namn. 798 00:43:58,969 --> 00:44:01,722 Vanessa, Maria, Monica... 799 00:44:01,722 --> 00:44:02,931 Monica låter bra. 800 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 Om hon bodde i Indien skulle hon vara lägsta kasten. 801 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 Hördu, David Duke. 802 00:44:07,436 --> 00:44:11,106 - Vem vill ha sex med det? - De har inte sex. 803 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Jag är ledsen. 804 00:44:13,359 --> 00:44:16,445 Jag trodde att jag kunde få V-situationen under kontroll. 805 00:44:17,696 --> 00:44:21,700 Ni vet att Donald har haft andra assistenter förut. 806 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 Det är aldrig kul. 807 00:44:25,037 --> 00:44:27,539 Vanligtvis behöver jag inte se dem. 808 00:44:27,539 --> 00:44:30,459 Det är respekt jag behöver. 809 00:44:31,543 --> 00:44:35,214 Men V... hon handlar i min butik, 810 00:44:35,214 --> 00:44:40,135 och går omkring som om jag inte vore där. 811 00:44:40,135 --> 00:44:42,763 Det händer när man fyller 60. 812 00:44:42,763 --> 00:44:46,183 Folk går före i kön på Gelson's fast de ser vagnen. 813 00:44:46,183 --> 00:44:48,936 Det har varit så hela mitt liv. 814 00:44:49,687 --> 00:44:53,190 Donald och jag bestämde namnet "Sterling" ihop. 815 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 Vi köpte Clippers ihop. 816 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 Alla fastigheter har vi köpt ihop. 817 00:45:00,114 --> 00:45:03,867 Men det är Donalds namn som står på alla, 818 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 det är Donald som anses äga laget. 819 00:45:07,705 --> 00:45:12,209 Jag säger mig att hon inte kan ta min plats, men vem hindrar henne? 820 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 Ingen vet att jag finns. 821 00:45:14,044 --> 00:45:18,632 Hade du fötts 20 år senare skulle du ha gjort det själv. 822 00:45:19,425 --> 00:45:22,386 Du är en dubbel Jungfru. 823 00:45:22,386 --> 00:45:26,974 Du har planer för morgondagen. 824 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 Se på dina ben. 825 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Perfekta. 826 00:45:31,770 --> 00:45:36,191 Du kommer att leva ett kvarts sekel till. 827 00:45:36,191 --> 00:45:39,278 Du förtjänar mer än respekt. 828 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 Du förtjänar allt. 829 00:45:48,495 --> 00:45:50,748 Att jobba åt Red Bull måste vara givande. 830 00:45:50,748 --> 00:45:52,458 Clippers passar vårt uppdrag bra, 831 00:45:52,458 --> 00:45:54,293 jag kommer bara och äter kyckling. 832 00:45:54,793 --> 00:45:56,712 Så vad är din roll i organisationen? 833 00:45:56,712 --> 00:46:00,299 Filantropisk chef för Donald T Sterling Charitable Foundation. 834 00:46:00,299 --> 00:46:03,927 Jag jobbar med sponsorer som du och söker upp stora mottagare. 835 00:46:03,927 --> 00:46:08,891 Tiotusen till United Negro College Fund, femtusen till NAACP... 836 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 Femtusen? Wow. 837 00:46:10,225 --> 00:46:13,937 I maj ska mr Sterling ta emot ett humanitärt pris av presidenten. 838 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Titta här. 839 00:46:15,647 --> 00:46:17,858 {\an8}NAACP 100 ÅR I LA DONALD T STERLING 840 00:46:17,858 --> 00:46:20,027 Presidenten för LA-avdelningen. 841 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 Annonserade han det själv? 842 00:46:23,697 --> 00:46:27,367 Hur ska nån veta vad man gör om man inte visar det? 843 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 Alla gör det. 844 00:46:28,619 --> 00:46:29,703 Ms Stiviano? 845 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 Juridiska dokument åt er. 846 00:46:33,040 --> 00:46:34,041 Usch. 847 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Herregud! 848 00:46:36,126 --> 00:46:39,379 LA Clippers går vidare till playoffs! 849 00:46:40,047 --> 00:46:42,800 Den som satsade emot oss får gråta ikväll. 850 00:46:43,550 --> 00:46:46,303 Inget förändras! 851 00:46:46,303 --> 00:46:49,640 Vi håller kvar bollen och behåller flytet. Eller hur? 852 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 Ja. Okej. 853 00:46:50,557 --> 00:46:52,810 - Clippers på tre. - Ett, två, tre. 854 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 Clippers! 855 00:46:53,977 --> 00:46:55,062 Ja, älskling. 856 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Knack knack. 857 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 Är alla påklädda? 858 00:46:59,691 --> 00:47:02,528 LA Clippers tackar för att ni kom 859 00:47:02,528 --> 00:47:05,447 och önskar er en säker hemresa. 860 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 Vi är så stolta. 861 00:47:14,039 --> 00:47:15,791 JJ, vilken skytt du är. 862 00:47:16,667 --> 00:47:19,503 DeAndre, jag älskar att se dig skina. 863 00:47:20,587 --> 00:47:22,339 Tack för att ni kom. 864 00:47:23,048 --> 00:47:27,302 Clippers är tacksamma för allt ert stöd. 865 00:47:27,886 --> 00:47:29,263 Och Chris. 866 00:47:30,055 --> 00:47:32,474 Du är en enastående lagledare. 867 00:47:32,474 --> 00:47:35,060 Tack för att du kom, Donald. Shelly. 868 00:47:38,021 --> 00:47:40,524 ROCHELLE H STERLING, Kärande, 869 00:47:40,524 --> 00:47:41,608 {\an8}mot V STIVIANO 870 00:47:41,608 --> 00:47:43,193 Hur kan hon stämma mig? 871 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 För skador inklusive 1 800 000 00 dollar till köpet av fastigheten. 872 00:47:47,739 --> 00:47:49,533 {\an8}För ränta på de juridiska kostnaderna. 873 00:47:49,533 --> 00:47:51,618 V släppte av mig. Jag måste ringa henne. 874 00:47:52,452 --> 00:47:53,954 Jag har tagit hand om V. 875 00:48:04,089 --> 00:48:06,091 Herregud. 876 00:48:53,722 --> 00:48:55,724 Översättning: Madeleine Person