1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
Mr Sterling brukar säga:
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
"Vissa team säljer framgång.
Clippers säljer hopp."
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
Han menar att vi brukar förlora.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
Han säger mycket som han inte borde.
6
00:00:31,698 --> 00:00:32,949
Black magic del 2
7
00:00:32,949 --> 00:00:33,867
{\an8}DEN CHOCKERANDE LJUDINSPELNINGEN
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
Vem gör spelet? Jag eller de?
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,079
TA INTE MED SVARTA
TILL MINA MATCHER
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,749
Jag ger dem mat, kläder och bilar och...
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,917
Aaron Carter - KÄNSLAN NÄR MAN BLIR VIRAL
FÖR ATT VARA RASIST
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,379
Såna är VIP-människor.
13
00:00:46,379 --> 00:00:48,965
- Hallå?
- Mr Sterling, det är officiellt.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
De tror att de är omgivna av nollor.
15
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
Vad menar du officiellt?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,306
Inspelningen av dig och V.
17
00:00:59,225 --> 00:01:00,769
{\an8}LEDSEN PAPPA...
STERLING SÄGER ENBART VITA
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,145
KU KLUX KLIPPERS
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
Men de flesta stjärnor började som nollor.
20
00:01:04,647 --> 00:01:05,565
VET DU VAD SOM ÄR MAGISKT?
21
00:01:05,565 --> 00:01:07,400
DONALD SOM AVSLÖJAS AV ÄLSKARINNAN
22
00:01:07,400 --> 00:01:09,069
STERLING SOM SER SINA SPELARE
SOM MINDRE VÄRDA...
23
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
Michael Jordan uteslöts
ur sitt high school-basketlag.
24
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
Coach.
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,576
Einstein blev avstängd.
26
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
Det är bandet. Det är ute.
27
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
Och de blev stora längre fram.
28
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
Nu kan vem som helst bli stor snabbt.
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
NÄR MAN HATAR SVARTA
UTOM DEN MAN KNULLAR
30
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
INTE TILLRÄCKLIGT MED ASPIRIN I VÄRLDEN
31
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
Det farliga med att
vara nedlåtande mot en nolla...
32
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
{\an8}EN CLIPPER I TOLV ÅR
33
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
...särskilt en med potential som jag...
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Los Angeles Clippers ägare i kontrovers
35
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
{\an8}över rasistiska kommentarer
i en ljudinspelning läckt till TMZ.
36
00:01:46,439 --> 00:01:47,941
Jag lyssnar.
37
00:02:01,496 --> 00:02:02,747
{\an8}Clippers huvudkontor?
38
00:02:02,747 --> 00:02:06,209
{\an8}Är du säker på att du inte
vill tillbaka till Boston?
39
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
Sök upp mig på Staples
så jag får se din min
40
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
när Clippers vinner den här säsongen.
41
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
- Vi får väl se.
- Ja.
42
00:02:14,884 --> 00:02:16,970
Jag skojar bara. Du är en legend.
43
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
Det är en ära att få köra
den store Doc Rivers till LA i min Prius.
44
00:02:20,098 --> 00:02:21,182
Tack ska du ha.
45
00:02:21,766 --> 00:02:23,935
Får jag ställa en personlig fråga?
46
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
- Inofficiellt.
- Ja.
47
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
Varför tog en stjärncoach som du
48
00:02:27,230 --> 00:02:29,816
ett jobb med sportens sämsta lag?
49
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
Jag gillar utmaningar.
50
00:02:40,160 --> 00:02:45,331
Minns ni förra vinterns nyhet
om kroppen i ett hotellvattentorn?
51
00:02:45,331 --> 00:02:49,419
LA:s rättsläkare
avslöjade dödsorsaken idag:
52
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
drunkningsolycka.
53
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
Ännu en vacker dag
på stranden, 28 grader...
54
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
- Vår orädda ledare!
- Andy.
55
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Ledsen att de glömde skicka en bil åt dig.
56
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
Praktikanter.
57
00:03:01,514 --> 00:03:03,850
Presskonferensen är i eftermiddag,
58
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
så vad vill du ha till lunch?
59
00:03:06,603 --> 00:03:10,106
Sushi, indiskt, indisk sushi?
60
00:03:10,106 --> 00:03:11,858
- Ge mig en bentobox.
- Jaha.
61
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Mr Roeser...
62
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Vi beställde en delikatesstallrik.
63
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
Går det bra?
64
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
Du känner väl till Gary Sacks?
65
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
Sack Attack.
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,375
Tränarkollegiets vice ordförande
och veteran sen 19 år.
67
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
- Glad att ha dig tillbaka.
- Tack.
68
00:03:31,544 --> 00:03:32,629
Okej.
69
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
Digitalt. Personalavdelningen.
70
00:03:36,090 --> 00:03:40,345
Om det fryser eller piper,
fixar ni nördar det.
71
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
Kung nörd har vi här.
Sandy, hur länge har du jobbat här?
72
00:03:43,765 --> 00:03:45,225
Tjugofem år, mr Roeser.
73
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
Tjugofem år.
74
00:03:47,352 --> 00:03:50,772
Den bäste att skräda orden,
kommunikationschef Seth Burton.
75
00:03:50,772 --> 00:03:51,689
Hej, jag är Seth.
76
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
Jag gillar skandinavisk krim.
77
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
- Jag har varit...
- Seth, låt mig avbryta dig.
78
00:03:56,778 --> 00:03:58,947
Så, 43 år som franchise,
79
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
och Clippers har aldrig
vunnit ett mästerskap.
80
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
Nånsin.
81
00:04:02,116 --> 00:04:04,494
Hur många gånger har ni
tagit er till andra omgången?
82
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
Andra omgången?
83
00:04:05,578 --> 00:04:06,704
Två gånger.
84
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
Det är galet.
85
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Ni är sportens sämsta organisation.
86
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
Ni är inte här
för att gå i pension med en guldklocka.
87
00:04:14,462 --> 00:04:15,546
Ni är här för att vinna.
88
00:04:16,256 --> 00:04:19,759
Varför snackar du om livslängd
när ni inte har vunnit nåt?
89
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
Det får mig att känna mig obekväm.
90
00:04:23,972 --> 00:04:28,685
Vi ska vinna ett mästerskap i år,
och det kommer att förändra era liv.
91
00:04:29,185 --> 00:04:31,813
Var är min favorittränare?
92
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
- Doc!
- Donald.
93
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Du är nog glad att komma ifrån Boston.
94
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
Jag älskar Boston.
95
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
Berättade Doc om
när han spelade för mig?
96
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
Du var här, Sandy, fast 10 kg lättare.
97
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
Donald, jag vill ta upp
några saker med personalen.
98
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Bra. Andy, du...
99
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
Just det.
100
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
Kom igen. Återgå till arbetet.
101
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Det är inte läge för småprat.
102
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
Jag vill försöka köpa JJ Redick.
103
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Han har redan två erbjudanden,
104
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
så vi måste spendera 30 miljoner dollar
under fyra år.
105
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
Vem är och varifrån kommer denne JJ?
106
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
Från Milwaukee. Han är skytten vi behöver.
107
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
Enligt mina källor
har han skrivit på med Minnesota,
108
00:05:08,516 --> 00:05:10,601
och Chris Paul
har redan tömt besparingarna.
109
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
Han är svår att tillfredsställa.
110
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
Sa källorna också
att Chris är vår lagkapten?
111
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
Vi har råd med Redick.
112
00:05:16,441 --> 00:05:20,153
Vad vi inte har råd med är
att bli utslagna igen.
113
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
Okej, Doc.
114
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
Min tränare vet bäst.
115
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Se på dig.
116
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
Är det havarti?
117
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
Varsågod, min vän.
118
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
Tänker du byta ut DeAndre Jordan?
119
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
Ursäkta?
120
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
Det här är V, min assistent.
121
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
Jag hörde att senaste tränaren ville det.
Han är dyr och träffar inte.
122
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
Senaste tränaren blev avskedad.
123
00:05:45,094 --> 00:05:46,846
DeAndre blir ligans bästa försvarare
124
00:05:46,846 --> 00:05:50,933
och personalbeslut
har du inte med att göra, V.
125
00:05:53,019 --> 00:05:57,023
Japp. Nu ska du få en Clippers-polo.
126
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
Första dagen, ta det inte personligt,
127
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
men mr Sterling blir upprörd
när han inte kallas mr Sterling.
128
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
Jag kallar honom mr Sterling
när han kallar mig mr Rivers.
129
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
- Vart ska du?
- Köra JJ till LA.
130
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
Blir Sterling arg
om jag beställer en huvudrätt?
131
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
Lägg av.
132
00:06:14,874 --> 00:06:17,377
När du spelade i Clippers,
fick du köpa dina strumpor?
133
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
- Nej.
- Jag läste
134
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
att Sterling försökte avskeda tränaren
och få coachen att tejpa spelarna.
135
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Han gillar att förlora.
136
00:06:23,800 --> 00:06:25,968
Hans filosofi är
att folk går på matcherna ändå,
137
00:06:25,968 --> 00:06:27,762
så han slipper betala löner.
138
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
Du är för mycket på internet.
139
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
Jag är inte billig,
och jag tänker inte tejpa dina vrister.
140
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Vi matchar alla erbjudanden,
inklusive sockor.
141
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
JJ, du är ytterskytten jag behöver.
142
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
Du blir en av de fem främsta,
och vi kommer att vinna.
143
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
Jag förhandlar med Minnesota.
144
00:06:47,031 --> 00:06:52,370
Ja, men är du den de behöver
för att vinna mästerskap?
145
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
Coach! Coach!
146
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
Tack, mina damer och herrar.
Bill, vad har du?
147
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
Doc, är det sant som det sägs
148
00:07:00,586 --> 00:07:03,297
att du höll på
att få en deal med JJ Redick?
149
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
Den vita zonen är en lastzon...
150
00:07:09,137 --> 00:07:12,056
- Andy.
- Glad Fourth of July. Planer med familjen?
151
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Ja, jag kom precis tillbaka till Orlando.
152
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Barnen är hemma.
153
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Min fru har bjudit...
154
00:07:18,771 --> 00:07:21,274
Vänta, varför ringer du mig?
155
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
Hallå?
156
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Hallå, Andy?
157
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
Det är Doc med, Donald.
158
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Mr Sterling, jag sa till Doc
att du ändrade dig angående JJ, och han...
159
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
- Han vill inte...
- Vad är det, Donald?
160
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
Jag har pratat med folk,
och de gillar inte JJ.
161
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
Vilka då? Kemtvätten?
162
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
Lustigt. Han hittar ett nytt lag.
163
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
Mr Sterling, de andra lagen
som ville ha JJ har hittat en annan.
164
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Är det där Gary?
165
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
Säger du ett ord till är du avskedad.
166
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
Vad har de sagt dig om JJ, Donald?
167
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Han är vit.
168
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
Jag visste inte att han var vit.
169
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
Vad fan?
170
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Vad har det med nåt att göra?
171
00:07:57,685 --> 00:07:59,604
Vad är det för ljud?
172
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Erbjudandet till JJ finns inte på papper,
så juridiskt sett är det lugnt.
173
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
Vi kan inte återta ett verbalt erbjudande.
174
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
- Det är dåligt för lagets rykte.
- Gary, lägg på. Du är avskedad.
175
00:08:06,736 --> 00:08:09,280
Avstår vi från JJ nu
får vi aldrig mer en kontraktsfri spelare.
176
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
Doc. Oroa dig inte, jag har bra rykte.
177
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
Nej, jag har ett rykte.
178
00:08:14,535 --> 00:08:17,872
Vad är ditt rykte?
Jag är bäst. Alla älskar mig.
179
00:08:17,872 --> 00:08:19,790
- Det gör de inte alls.
- Ursäkta mig?
180
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
Vem pratar du med, jävla slyngel?
Jag är din ägare.
181
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
Du är inte min ägare, jag slutar.
182
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
Tyst! Du ska lyda mig...
183
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Okej. Det var bra att prata.
184
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
JJ är antagen.
185
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Vad fan, Andy?
186
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
Jag vet att folk tycker
att mr Sterling är ett skämt.
187
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
Han går i sockar och sandaler. Jag fattar.
188
00:08:53,115 --> 00:08:56,369
Men han har byggt upp ett imperium.
Han förtjänar respekt.
189
00:08:57,370 --> 00:09:00,414
Gör inga planer för Labor Day.
Vi ses på hans vita fest.
190
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Hans vad?
191
00:09:01,499 --> 00:09:04,252
När det är såhär varmt
lägger jag trosorna i en islåda
192
00:09:04,835 --> 00:09:09,298
och dricker en kall Clipper-tini,
med tillstånd av Donald T Sterling.
193
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Vilket ställe.
194
00:09:11,050 --> 00:09:13,135
Vi vill gärna ge dig en condo
195
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
tills familjen kommer från Florida.
196
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
Donald och jag äger
150 fastigheter i den här stan.
197
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
Hotell, en yachtklubb i Malibu,
hälften av Beverly Hills lägenheter.
198
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Vi känner alla i fastighetsbranschen.
199
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
Eller om du behöver
en inredare eller hushållerska
200
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
hittar jag dem åt fruarna.
201
00:09:34,907 --> 00:09:37,326
Det är snällt av dig, Shelly.
202
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Tänk på saken.
203
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
Okej.
204
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
Hej!
205
00:09:42,623 --> 00:09:43,791
Kom igen, Doc.
206
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Vårt sätt att starta säsongen.
207
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
Var är Donald?
208
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
Jag hittar honom.
209
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Var inte blyg nu.
210
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
Naturligt ljus, va?
211
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
De här såg vita ut hemma.
212
00:10:24,373 --> 00:10:28,878
En stor applåd för de fantastiska Clippers
213
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
och USA!
214
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
USA!
215
00:10:34,925 --> 00:10:38,929
En stor applåd
för en av de bästa idrottarna,
216
00:10:38,929 --> 00:10:45,519
lagledaren och el hombre
i egen hög person, Blake Griffin.
217
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
Jag älskar dig, Blake!
218
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
Och vår fantastiska nya coach.
219
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
Ni kommer att älska honom.
220
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
En applåd för Doc Rivers.
221
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
- Ja, Doc!
- Kom igen, Coach!
222
00:11:04,872 --> 00:11:06,540
Tack, Donald och Shelly.
223
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
Har ni två träffats?
224
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
HEJA CLIPPERS!
225
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
Ja.
226
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Okej.
227
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Ja.
228
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
Ubuntu.
229
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
- Ubuntu.
- Ditt motto med Celtics.
230
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
- Ja.
-"Jag är bra mot andra."
231
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Jag använder det på företagsretreat.
Det förändrar saker.
232
00:11:35,820 --> 00:11:37,154
- Ja.
- Ja.
233
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
Din fuling! Du haffade Blake åt dig själv.
234
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
Jag ser många snygga tjejer
häromkring, Blake.
235
00:11:43,994 --> 00:11:45,246
Du är snygg med, raring.
236
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
Kom, kom.
237
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
Det här är vår stjärna, Blake Griffin.
238
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
Behöver ingen introduktion.
239
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
Hej, Blake.
240
00:11:56,048 --> 00:11:58,634
- Trevligt att träffas.
- Du ser yngre ut i verkligheten.
241
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
Mums. Dreglar jag?
242
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
- Du är ambitiös, va?
- Ja.
243
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
Jag är besatt.
Du vill inte se min garderob.
244
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
Inte ett hårstrå fel.
Det är energin laget behöver.
245
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
Titta på DeAndre.
246
00:12:11,856 --> 00:12:15,901
Två cosmo och ett leende.
Jag ler inte förrän vi vinner.
247
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Planerar ni att ta hans plats?
248
00:12:18,654 --> 00:12:22,199
Man följer bara andra om man vill det.
Förstår du?
249
00:12:24,285 --> 00:12:27,121
Don, kom och träffa JJ. Här med Chris.
250
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
Jag är så glad att du är vår nu.
251
00:12:33,252 --> 00:12:36,964
Tänker du le till slut
nu när du har din coach?
252
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
Det kallas game face, Donald.
253
00:12:38,883 --> 00:12:42,595
Varför pratar ni inte med
alla snygga tjejer?
254
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
För att jag älskar min fru.
255
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Är det okej att Donald
visar upp dig inför dem såhär?
256
00:12:53,189 --> 00:12:54,190
Ja.
257
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
När han gör det låtsas jag att min hand
258
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
är nån annans, och kopplar ifrån.
259
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
Finns det spänningar i laget
jag behöver veta om?
260
00:13:06,702 --> 00:13:08,871
Ingen tål Chris röst,
261
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
men alla håller med,
262
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
så det är inget problem.
263
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
Okej.
264
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
Doc, gläder mig att se dig mingla.
265
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
Jag visste att Donald var ett problem,
men Blake och Chris?
266
00:13:25,387 --> 00:13:27,473
- Nej. De hatar varann.
- Ja.
267
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
Håll energin uppe.
268
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Uppmuntra dem att dricka.
269
00:13:33,395 --> 00:13:35,314
Vi beställde för mycket gin.
270
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
Vänta.
271
00:13:40,820 --> 00:13:44,824
Inte så mycket broccoli.
Det fastnar i tänderna.
272
00:13:47,993 --> 00:13:50,663
- Förlåt att vi är sena, Shelly.
- Ni är inte sena.
273
00:14:27,032 --> 00:14:31,412
Reggae expanderar med Sly och Robbie
274
00:14:31,412 --> 00:14:35,708
En ny rytm till en Kurtis Blow
Vem vill tänka när fötterna bara går?
275
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
Hip hop
Hippity-hop
276
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
Hänger ni med i vad som händer
med Obamacare-röran?
277
00:14:41,755 --> 00:14:43,841
Vad kommer härnäst, fria ansiktslyft?
278
00:14:43,841 --> 00:14:46,302
De vill bara ta och ta.
279
00:14:46,302 --> 00:14:50,556
Vi kommer efter i världen
inom innovation och vetenskap...
280
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
- I rymden.
- I rymden.
281
00:14:52,725 --> 00:14:56,270
De producerar inget
som får ekonomin att växa.
282
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
De sitter bara och tittar på Kardashians:
283
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
"Jisses, kolla in tjejerna!"
284
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
De har aldrig jobbat
och har ändå den livsstilen.
285
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
Man kan inte bara vilja ha.
286
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
- Herregud! Electric Slide!
- Kom!
287
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Titta inte, bara.
288
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
Är det där en personlig assistent
är jag Tingeling.
289
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
Var har Donald träffat henne?
290
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
Donalds kommunalrådsvän ringde och sa
291
00:15:29,887 --> 00:15:33,390
"det finns en snygg tjej i häktet
som ingen hämtar ut",
292
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
han kanske intresserar sig för henne.
293
00:15:35,851 --> 00:15:38,270
De träffades på en Super Bowl-fest.
294
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
Låt mig ta hand om henne.
295
00:15:40,022 --> 00:15:43,609
Problemet är att Donald
följer sin lilla kapten.
296
00:15:53,953 --> 00:15:56,956
Jag har jäst ett te. Du får det imorgon.
297
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Hibiskus.
298
00:16:03,045 --> 00:16:07,049
V! Tack för att du kom.
299
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
Och tack för att du hjälpt Donald
de senaste åren,
300
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
kört runt honom och allt.
301
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
Ingen fara.
302
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
Vår livsstil kan vara kul,
303
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
men vita festen kräver arbete.
304
00:16:24,942 --> 00:16:29,446
Donald gillar att festa,
305
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
men räknar med oss
att uppehålla en viss image.
306
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
- Förstår du vad jag menar?
- Absolut.
307
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Jag har hjälpt mr Sterling mycket
med hans image.
308
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
Jaha.
309
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Vad menar du?
310
00:16:41,083 --> 00:16:44,420
Han talar från hjärtat.
Det är väl det vi gillar hos honom?
311
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
Vi jobbar på att han ska vara konsekvent.
312
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
Här är den bästa värdinnan.
313
00:16:52,594 --> 00:16:53,929
Strålande.
314
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
Hur har V råd med en Ferrari?
Och varför röd?
315
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
Hon ägde bilar och handlade med dem,
316
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
och nu har hon en Ferrari.
317
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
Rör det dig?
Du ville att hon hade fina saker.
318
00:17:09,236 --> 00:17:13,866
Jag sa att ska hon vara din assistent
kan hon inte klä sig billigt.
319
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
Jag gillar inte hur hon ser på dig.
320
00:17:16,577 --> 00:17:19,913
Vad än hon gör för dig är bra,
321
00:17:20,789 --> 00:17:25,544
men varför visa upp det
inför våra vänner och laget?
322
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Jag är nyfiken.
323
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
- Fråga henne då.
- Det har jag gjort.
324
00:17:29,298 --> 00:17:32,092
Hon sa att ni jobbar på
att du ska vara konsekvent.
325
00:17:32,760 --> 00:17:35,345
- Ja.
- Vad menar hon med det?
326
00:17:35,345 --> 00:17:38,265
Jag glömmer saker, det vet du.
Hon håller räkningen.
327
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
Hon spelar in.
328
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
Avlyssnar hon dig?
329
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
Jag hatar att köra
till Beverly Hills på kvällen.
330
00:17:44,980 --> 00:17:48,400
Jag vill hem. Jag har stått hela dagen.
331
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
Jag har ont i foten.
332
00:17:51,653 --> 00:17:54,656
Jag ska be V att se på mig annorlunda.
333
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
Hade du kul?
334
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Ja. Och du?
335
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
Ja.
336
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
Säkerhetsbälte.
337
00:18:23,102 --> 00:18:25,479
kizz*mytit$310
Är din hand på hans plånbok eller kuk?
338
00:18:25,479 --> 00:18:26,396
v stiviano - Båda.
339
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
COACH
340
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
Ty, när ska jag träffa Blake och Chris?
341
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
Det ska du inte.
342
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
Fan.
343
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
Blake filmar en Kia-reklamfilm
och Chris en för State Farm.
344
00:18:45,332 --> 00:18:47,668
Du vet den
där hans tvilling säljer försäkringar?
345
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
Hur kommer de på dem?
346
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Vill du åka till dem?
347
00:18:51,255 --> 00:18:54,925
- Vad händer på North Rodeo?
- Hyresgästen med ormar?
348
00:18:54,925 --> 00:18:57,678
Hon säger att astman förvärras
på grund av mögel.
349
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
Mögel? Det är nog hennes sköldpadda.
350
00:19:01,557 --> 00:19:05,561
Jag vill ha nöjda hyresgäster.
Vi hjälper henne flytta.
351
00:19:05,561 --> 00:19:10,274
Erbjud ms Kwon hennes lägenhet
och låt sköldpaddekvinnan betala mattan.
352
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
Min brud.
353
00:19:12,693 --> 00:19:16,405
Hej, mrs Sterling.
Vi ska till parkeringen.
354
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
Vart ska du?
355
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Mr Sterling ska till tandläkaren,
356
00:19:19,992 --> 00:19:23,162
och sen ska vi besöka stipendiekandidater.
357
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Växande hemlöshet, Para los Niños.
358
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
Det låter långt österut.
359
00:19:27,749 --> 00:19:31,170
Vi har Nobu med Lasordas i eftermiddag.
360
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
Tack för påminnelsen.
361
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Jag älskar min kalendertjej
362
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Hissen vill åka ner.
363
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
Kan du hämta och köra
pojkarna till basaballträningen?
364
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Mr Sterling dröjer för länge.
365
00:19:49,188 --> 00:19:50,272
Jag är på jobbet än.
366
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
Jag hinner inte till skolan och posten.
367
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Jag hämtar överföringsansökan imorgon.
368
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
Den har ett slutdatum.
369
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
Ansökan måste in idag.
370
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
Vi kan låta barnen vänta.
371
00:20:00,949 --> 00:20:04,369
Det är bättre att inte ändra deras rutin.
Du får nog inte huset ändå.
372
00:20:04,369 --> 00:20:07,748
Ordna betygen och lärarreferenserna.
373
00:20:08,248 --> 00:20:11,543
Vi ska träffa mäklaren nu.
Jag ser till att vi kan använda adressen.
374
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
{\an8}Kim!*Kardashian
Känner mig som Marilyn idag
375
00:20:38,654 --> 00:20:40,239
Foton
376
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Ingen parkeringsböter. Duktig flicka.
377
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
Spela in
378
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Varför tog det två timmar?
Var det inte bara rengöring?
379
00:20:51,625 --> 00:20:53,293
En sprucken fyllning, sa han.
380
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
Han borrade ner i djupet av min själ.
381
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Ska vi åka direkt till visningen?
382
00:20:58,799 --> 00:21:00,300
Vilken visning?
383
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
Etagelägenheten nära Beverly Center?
384
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
Den med vit öppen spis.
385
00:21:04,221 --> 00:21:06,890
Vi har inte tid. Kör till Sunset.
386
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
Varför har vi tid med det här
och inte visningen?
387
00:21:14,940 --> 00:21:18,026
Om du kommit i tid imorse
hade det här inte hänt.
388
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Vi åker dit på tisdag.
389
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
De tar buden den här veckan.
390
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
Vad ska jag göra, stanna tiden?
391
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
Då åker jag utan dig.
392
00:21:26,243 --> 00:21:29,079
Du gillar att visa baken, eller hur?
393
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Vänd dig om, visa mig.
394
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
Är det den vi köpte på Champs-Élysées?
395
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
Vi köpte den på Canon Drive.
396
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
Varför behöver du en bostad?
Du är ju bara hos mig.
397
00:21:41,633 --> 00:21:44,886
För att vara för mig själv
när du är hos mrs Sterling.
398
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Är du sur för att jag äter med henne?
399
00:21:49,474 --> 00:21:53,312
Varför gör aldrig vi det?
Går ut med Tommy Lasorda?
400
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Vill du gå ut med Tommy Lasorda?
401
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
Okej. Ge mig mobilen.
402
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
Mr Sterling.
403
00:22:04,990 --> 00:22:10,078
Ge mig två toppbiljetter
till Dodgersmatchen och en bil.
404
00:22:10,078 --> 00:22:11,913
- Visst. Var har du...
- Okej.
405
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
Jag går och hälsar på Tommy
och kommer tillbaka och hämtar dig.
406
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
Vi missar en omgång, än sen?
407
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
Är du nöjd nu?
408
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
Ska din man träffa dig den här gången?
409
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Affärer i Dubai.
410
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
Vad vet du om Hancock Park-skolan?
411
00:22:39,191 --> 00:22:44,112
Den rankas som sjua,
så för LAUSD är det som Juilliard.
412
00:22:44,946 --> 00:22:46,948
Men de flesta har valt privatskolor.
413
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
Planerar du att bilda familj?
414
00:22:50,369 --> 00:22:53,288
Vi har fosterbarn vi ska adoptera,
415
00:22:53,288 --> 00:22:54,373
två pojkar.
416
00:22:56,875 --> 00:22:59,461
Säg till om du har frågor.
417
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Tack.
418
00:23:15,769 --> 00:23:19,106
TILL SALU
PRIS 1 800 000 DOLLAR
419
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
{\an8}Jag önskar du var här
420
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
WEINERS TIPS
421
00:23:41,169 --> 00:23:42,254
Jag är sårad.
422
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
Chris kommer från New Orleans,
och nu är det hans lag?
423
00:23:44,840 --> 00:23:46,007
Vad har han gjort för att förtjäna det?
424
00:23:46,007 --> 00:23:48,844
När jag antogs var laget ett skämt.
425
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
Fansen gick hem i halvtid
för de visste att vi skulle förlora.
426
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Ingen hade förväntningar på oss.
427
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
Jag är en ledare för att jag är bäst.
428
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
Och jag är bäst för att
Gud gav mig verktygen för framgång.
429
00:23:57,352 --> 00:23:59,104
Är kakorna sist, älskling.
430
00:23:59,104 --> 00:24:01,148
Ät fem morötter till så får du kakan.
431
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
Jag gjorde oss kända
och la ner en massa tid.
432
00:24:03,191 --> 00:24:06,403
Jag vet att i Boston hade ni Ubuntu.
433
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
"Jag är stor genom andra." Jag håller med.
434
00:24:08,071 --> 00:24:09,156
Jag försöker lära killarna
435
00:24:09,156 --> 00:24:11,032
hur man når framgång
också när de inte vill lyssna,
436
00:24:11,032 --> 00:24:12,576
men Blake ser sig bara som stjärna.
437
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Jag är enda anledningen till
att vi kan vinna.
438
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
"Jag, jag" är allt jag hör.
439
00:24:17,414 --> 00:24:19,624
{\an8}Det är verkligen opassande.
440
00:24:19,624 --> 00:24:23,462
Chris kan inte vara tyst, han är sån.
Vad har det med dig att göra?
441
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
Hans lag är ditt lag. Nej, det är vårt.
442
00:24:25,964 --> 00:24:28,425
Om du bara gnäller
med din State Farm-mustasch
443
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
kommer vi inte att lyckas.
444
00:24:30,760 --> 00:24:34,389
Vill du vara ledare
får du sluta prata skit.
445
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Ingen kommer att älska dig mindre
för att Chris är lagkapten.
446
00:24:39,227 --> 00:24:40,896
Gör dig redo för din närbild.
447
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Okej, Coach.
448
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
- Jag fattar.
- Okej.
449
00:24:46,526 --> 00:24:48,111
Sluta titta på min mustasch.
450
00:24:50,197 --> 00:24:52,032
Kolla hans ögon.
451
00:24:52,032 --> 00:24:54,117
Jurassics visdom.
452
00:24:54,117 --> 00:24:56,203
Men hur ska du få med dig den?
453
00:24:56,203 --> 00:24:57,787
Du behöver en liten, en sån här.
454
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
Inte en ödla.
455
00:24:59,372 --> 00:25:02,792
Kinesisk vattendrake
är reptilvärldens bonsaiträd.
456
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
Hjälper att fokusera tankarna
och avlägsna skitsnack.
457
00:25:06,254 --> 00:25:08,673
Säger Doc det,
och föreläser om dina extrakast?
458
00:25:08,673 --> 00:25:11,760
Han föreläser inte. Han sa att
om jag fokuserar kan jag bli stjärna.
459
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
Så jag får skit, och han uppmuntrar dig?
460
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
Hjälper du mig fokusera, kompis?
461
00:25:22,646 --> 00:25:27,651
Du har ett stort hjärta.
Jag älskar dig, du är stark.
462
00:25:28,151 --> 00:25:31,655
Du får så mycket skit av alla,
463
00:25:32,155 --> 00:25:35,325
men vaknar varje dag med ett leende.
464
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
Och jag vet att du kommer att bli...
465
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- Hej.
- V, det är Andy.
466
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
Mr Sterling kan tyvärr inte komma
på matchen ikväll,
467
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
men om du väntar hemma hos honom...
468
00:25:42,916 --> 00:25:46,169
Alla är här för att du är så älskad.
469
00:25:46,169 --> 00:25:47,504
Vi firar dig, Kim.
470
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
Gratulerar.
471
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Jag hatar baseball. Man ser inga ansikten.
472
00:25:54,010 --> 00:25:57,931
Han ordnade åtminstone en bil.
Ska han inte ge dig etagelägenheten?
473
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
- Han vill se den först.
- Det betyder nej.
474
00:26:00,850 --> 00:26:02,269
Deja, han har inte sagt nej.
475
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
Ingen i LA säger nej.
476
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
De säger "vi pratar vidare",
eller försvinner.
477
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
Jag lovade min syster loftet
så hon kan hjälpa mig med barnen.
478
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
Det är ett bra skoldistrikt.
479
00:26:11,069 --> 00:26:13,488
Jäklar, jag hoppas du inte sa det.
480
00:26:14,364 --> 00:26:19,119
Min erfarenhet av dessa män är att de
blir kåta av sånt som är sexigt att köpa.
481
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
Dina fosterbarns utbildning?
Inte precis upphetsande.
482
00:26:23,582 --> 00:26:26,001
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag får inga lån.
483
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
Allt han ger mig är gåvor.
484
00:26:27,836 --> 00:26:29,588
Jag behöver en finansiell rådgivare.
485
00:26:29,588 --> 00:26:31,381
Magic Johnson står där borta.
486
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
Vilken snygging.
487
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
Varför strålar kända människor så?
488
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
Det är vanligtvis inte glädje.
489
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
- Donald hatar honom.
- Hatar Magic?
490
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
Varför det? Det är som att hata glass.
491
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Han är en Laker, svart och framgångsrik.
492
00:26:48,481 --> 00:26:50,483
Din gamling är osäker.
493
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
Om jag var du skulle jag
använda det till min fördel.
494
00:27:00,577 --> 00:27:03,079
Vi har ju pratat om mosad mat.
495
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
Biter du fel kan till och med
en Dodger-korv slå ut en tillfällig tand.
496
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
- Dodger-korv?
- Var inte du på matchen igår?
497
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Jag trodde att du presenterade
din assistent för Magic.
498
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Här.
499
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
V och jag följer varann.
500
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
{\an8}Kolla in Magic.
501
00:27:17,594 --> 00:27:18,678
{\an8}Legen intill legend.
502
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
{\an8}En tjej på var arm.
503
00:27:24,351 --> 00:27:25,602
Så coolt.
504
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Varför gjorde du det?
505
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
Är du dum?
506
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
Vill du visa hela världen
att du är med en sån man?
507
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
Jag visar ingenting!
508
00:27:36,696 --> 00:27:39,949
Varför tar du då bilder med minoriteter?
509
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
Du sa att du skulle ta bort dem.
510
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
"Jag förstår dig."
511
00:27:45,413 --> 00:27:47,999
Du ändrar dig från dag till dag.
512
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
Om min tjej inte kan göra det jag vill,
vill jag inte ha henne.
513
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
Tack.
514
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
Du har tre nya meddelanden.
515
00:28:01,346 --> 00:28:05,266
Hej, vi går om varann.
Jag var på ett möte på Spencers skola.
516
00:28:05,266 --> 00:28:06,643
Inget du behöver veta.
517
00:28:06,643 --> 00:28:09,813
Doc, hallå? Jag hörde inget pip.
518
00:28:09,813 --> 00:28:10,897
Hör på.
519
00:28:10,897 --> 00:28:14,359
Chris, han gnäller alltid för domarna.
520
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
Få honom tyst och fokuserad på att spela.
521
00:28:16,528 --> 00:28:19,447
Säg åt honom så han förstår.
522
00:28:19,948 --> 00:28:23,952
Såg du Rihanna på matchen igår?
523
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
Ingen behå och piercade bröstvårtor.
524
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
Varför gör tjejer så?
525
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
Förlorar de inte känslan då?
526
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
LeVar Burton?
527
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
Jag visste inte att du bodde här.
528
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
I bastun?
529
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
I LA.
530
00:28:52,480 --> 00:28:56,484
Du vet väl att Enterprise inte är riktigt?
Och jag är inte blind.
531
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
Okej.
532
00:29:02,031 --> 00:29:04,534
Det är lugnt.
533
00:29:11,207 --> 00:29:13,710
Jag hoppas att jag kan säga det,
534
00:29:13,710 --> 00:29:17,464
men jag är överraskad att du kom hit.
535
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
Många blev det.
536
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Det känns bara annorlunda än jag trodde.
537
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
Jag spelade för Clippers 1991
under Donald Sterling.
538
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
Jag vet inte hur mycket du vet om honom.
539
00:29:33,813 --> 00:29:35,398
Jag visste att det var förjävligt här.
540
00:29:35,398 --> 00:29:39,277
Jag visste bara inte
att de var ett lag gnällspikar.
541
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
Jag tror att det kommer från Donald.
542
00:29:45,074 --> 00:29:48,411
Trodde du att du kunde komma tillbaka
och vinna en krona åt clownen?
543
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Som återvändande erövrare, ja.
544
00:29:53,124 --> 00:29:55,126
Men jag inbillade mig nog.
545
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Jag hade det bra i Boston.
546
00:30:01,633 --> 00:30:04,052
De har en mycket bra organisation.
547
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
Alla vet det...
548
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
...och det är problemet.
549
00:30:11,601 --> 00:30:13,436
Att vinna där kändes inte nog.
550
00:30:14,395 --> 00:30:15,647
Vad är då nog?
551
00:30:23,738 --> 00:30:25,323
Jag är ledsen, raring.
552
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Det är jag med.
553
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Det är om lägenheten, va?
554
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
Det är en etagevåning.
555
00:30:32,622 --> 00:30:35,208
Ursäkta mig. Två lägenheter.
556
00:30:35,959 --> 00:30:39,128
Så du vill straffa mig för att jag inte
gick på din dumma visning.
557
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
Man är ingen i LA
om man inte äger sin bostad.
558
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
- Det har du lärt mig.
- Jaså, min duktiga elev?
559
00:30:48,012 --> 00:30:50,265
Du är min tjej. Jag ger dig hela stan.
560
00:31:19,711 --> 00:31:20,795
Det är bra.
561
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
- Den blir min Pokémonlåda.
- Får vi bo uppe?
562
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
Lucy ska bo uppe som det är nu,
563
00:31:31,055 --> 00:31:33,725
men får ni högsta betyg
tio år framåt är den er.
564
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
Tio år? Då är jag kändiskock.
565
00:31:37,770 --> 00:31:39,522
- Bara...
- Okej.
566
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
Gratulerar, ms Stiviano.
567
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
- Du är nu ägaren.
- Tack.
568
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Jag fick skit för att jag tog jobbet.
569
00:31:51,618 --> 00:31:55,455
Googla er själva, de driver med er också.
570
00:31:55,455 --> 00:31:59,876
Bara 6 procent av stans befolkning
har Clippers som favoritlag,
571
00:31:59,876 --> 00:32:02,462
och de har sett
allt vi gjort under säsongen.
572
00:32:02,462 --> 00:32:04,923
De väntar på att vi ska
krossa deras drömmar igen.
573
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
Den här franchisen har aldrig ens
tagit sig till Western-final.
574
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
Det betyder att det vi gör nu
har historisk betydelse.
575
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
Den här säsongen ska att vinna
se enkelt ut, men det är det inte.
576
00:32:15,808 --> 00:32:19,979
- Från starten räknas varje sekund.
- Ja.
577
00:32:19,979 --> 00:32:22,815
Behåller vi den inställningen
kan inget hindra oss att vinna en omgång.
578
00:32:22,815 --> 00:32:25,777
Det sägs att franchisen
har en förbannelse.
579
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
Det finns ingen magisk kraft att besegra.
580
00:32:28,821 --> 00:32:32,408
Det är bara det att vi har en dålig chef.
581
00:32:33,368 --> 00:32:34,702
Det är ingen hemlighet.
582
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
Donald är som ett norovirus
på en kryssning som gör alla sjuka.
583
00:32:41,125 --> 00:32:44,545
Tar personliga råd av okända.
584
00:32:45,630 --> 00:32:49,133
{\an8}Avvisar nonsens som skulle
få oss andra sparkade direkt.
585
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
Inkompetent ledarskap skapar inte laganda.
586
00:32:54,472 --> 00:32:57,725
I 30 år har det varit omöjligt
för den här franchisen
587
00:32:57,725 --> 00:32:59,936
att lyckas under denne man.
588
00:33:00,770 --> 00:33:03,022
{\an8}Men vårt lag är annorlunda. Det känns.
589
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Clips!
590
00:33:04,107 --> 00:33:08,069
En askungehistoria utan den goda fen.
591
00:33:10,780 --> 00:33:12,532
Vi förtjänar vårt inträde till balen.
592
00:33:13,157 --> 00:33:15,034
Vi ignorerar skitsnacket.
593
00:33:15,034 --> 00:33:17,954
Vi främjar intensiv träning.
594
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
Det är därför vi är framgångsrika.
595
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
Livet är tråkigt, men det är bra
596
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
för det är långt till playoff,
597
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
och tusen människor kommer att pröva er.
598
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
De kan inte förändra resultatet.
599
00:33:33,553 --> 00:33:37,640
Vår ägare kan inte ändra resultatet.
600
00:33:37,640 --> 00:33:42,729
{\an8}Vi måste vara perfekta,
jag menar Obama-perfekta.
601
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
Ja!
602
00:33:50,319 --> 00:33:52,238
Lob! Jam!
603
00:33:52,780 --> 00:33:55,783
Det unga laget blir snabbt favoriter.
604
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
Andy, var sitter V imorgon?
605
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
På parkett, med dig och mr Sterling.
606
00:34:00,038 --> 00:34:01,914
Kan du inte sätta henne nån annanstans?
607
00:34:04,584 --> 00:34:06,919
Om jag visste att du skulle ta mig hit upp
608
00:34:06,919 --> 00:34:08,588
hade jag tagit glasögonen.
609
00:34:10,131 --> 00:34:11,632
En lyxbox.
610
00:34:13,051 --> 00:34:14,677
Exklusivt, va?
611
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Det är isoleringscell också.
612
00:34:33,613 --> 00:34:35,948
I familjerummet är det galet.
613
00:34:35,948 --> 00:34:37,825
Alla vi fruar har blivit upprörda.
614
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
Jag känner inte hälften av dem.
615
00:34:39,744 --> 00:34:41,704
De har bara säsongsbiljetter.
616
00:34:41,704 --> 00:34:44,040
När man vinner vill alla vara nära en.
617
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Det finns åtminstone
inga groupies i pressrummet.
618
00:34:47,168 --> 00:34:50,088
Vilket flyt, va? Häftigt.
619
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Jag gillar din väska.
620
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
- Tack, jag gillar din med.
- Tack.
621
00:34:54,675 --> 00:34:58,805
Jag ville ha en vit.
Mr Sterling gav mig den.
622
00:35:02,725 --> 00:35:05,978
- Du får inte gå in i pressrummet.
- Shelly gör det.
623
00:35:05,978 --> 00:35:09,565
Var inte dum.
Vem vill gå till pressrummet?
624
00:35:09,565 --> 00:35:12,527
Vill du prata med reportrar?
De är parasiter.
625
00:35:12,527 --> 00:35:13,861
Du har haft andra tjejer.
626
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
Jag behöver veta att jag är speciell.
627
00:35:18,074 --> 00:35:19,575
En del av ditt liv på riktigt.
628
00:35:19,575 --> 00:35:21,285
- En del av ditt lag.
- Jisses.
629
00:35:21,285 --> 00:35:23,496
Jag har inget annat.
630
00:35:23,996 --> 00:35:27,083
Jag har inte tid med en plan B
då jag alltid är med dig.
631
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
Bergamottvål. Bra.
632
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
- Har du haft på dig ortosen?
- Har du?
633
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
Jag vägrar vara med en man
som skäms över att ses med mig.
634
00:35:37,009 --> 00:35:39,011
Jag kan börja plugga.
635
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
Jag hade två matbilar när vi träffades.
636
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
- Jag är entreprenör.
- En smula.
637
00:35:43,182 --> 00:35:45,601
Jag må behöva kämpa, men... Oj.
638
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
Det är lugnt.
639
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
Gör det ont?
640
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Nej, det stimulerar nerverna.
641
00:35:52,275 --> 00:35:54,944
Bra. Då kan du gå.
642
00:35:58,656 --> 00:35:59,657
V...
643
00:36:02,910 --> 00:36:06,080
Jag tål inte tanken på dig och en matbil.
644
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
Okej? Du är skitsnygg.
645
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
Hur kan du säga att jag skäms över dig?
646
00:36:10,251 --> 00:36:11,335
Jag älskar dig.
647
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
Självklart är du en del av mitt liv.
648
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
Dumma kanin.
649
00:36:49,832 --> 00:36:53,252
Och ett stort grattis på födelsedagen
till den fantastiska V Stiviano
650
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
från hennes speciella vän, DTS.
651
00:36:54,837 --> 00:36:57,840
Bara för att nån desperat söker
uppmärksamhet måste man inte ge det.
652
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
- Eller hur, Coach?
- Nej.
653
00:36:59,800 --> 00:37:00,968
Noterat, Doc.
654
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Okej.
655
00:37:04,472 --> 00:37:09,894
Strutta omkring i den gröna klänningen
medan vårt lag spelar? Verkligen?
656
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
Mitt namn står på planen, Andy.
657
00:37:12,897 --> 00:37:16,400
Det är tydligen hennes födelsedag,
och hon har bara en.
658
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
Tack och lov.
659
00:37:18,903 --> 00:37:21,155
Men vi vinner ju!
660
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
Hallå?
661
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Så ska det se ut.
662
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
Såg du den gröna klänningen?
Vad fan var det om?
663
00:37:29,038 --> 00:37:31,540
Har ni sett nån på planen i långklänning?
664
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
Och Oscar för fulaste älskarinna går till...
665
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Jag önskar jag hade snubblat på den
och kunnat stämma henne på miljoner.
666
00:37:37,338 --> 00:37:38,422
Jag såg ingen grön klänning,
667
00:37:38,422 --> 00:37:40,841
men jag såg DeAndre
besluta sig för att anstränga sig.
668
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
Ser du vad som händer
när du ger mig en chans?
669
00:37:42,677 --> 00:37:45,096
Ursäkta? Kan du säga det
så resten av klassen hör?
670
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
Visst.
671
00:37:48,057 --> 00:37:51,978
Hej. Jag är Chris Paul, och jag är liten.
672
00:37:51,978 --> 00:37:56,274
Också de som är framgångsrika
får jag att må dåligt.
673
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Mina trumhinnor. Jag har tinnitus.
674
00:37:58,484 --> 00:38:03,322
Jag heter DeAndre, och mina
bästa vänner är Blake Griffin och en ödla.
675
00:38:05,700 --> 00:38:07,994
- Hej, pojkar. Har ni kul?
- Vad i...
676
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
Det vet jag, för ni är vinnare.
677
00:38:10,329 --> 00:38:12,707
- Vilka är de här?
- Skitstövlar.
678
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
- Kom och säg hej.
- Jag väntar här.
679
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
Har du aldrig smugit in till pojkarna?
680
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
- De bryr sig inte. De firar!
- Såg du det?
681
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Du blockerar ingången.
- Bra match.
682
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
- Det var fantastiskt.
- Har du kul? Bra.
683
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
Blake, hälsa på Phillip.
684
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
Han är den bästa munkirurg som finns.
685
00:38:28,264 --> 00:38:33,352
Och min assistent, V,
med den vackra födelsedagsklänningen.
686
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
Hej. Vi känner varann.
687
00:38:34,937 --> 00:38:37,523
Se på honom här. Vilken nuna.
688
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
Han kan bli nästa Antonio Banderas...
689
00:38:39,817 --> 00:38:42,236
- Antonio Banderas?
- Han tror att Blake är latino.
690
00:38:42,236 --> 00:38:43,404
Se på DeAndre.
691
00:38:43,404 --> 00:38:45,489
Magnifika DeAndre.
692
00:38:45,489 --> 00:38:48,200
Vad sa de om honom när jag anlitade honom?
693
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
De sa att han hade
hög misslyckandepotential.
694
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
Vad fan vet du om det?
695
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
- Fortsätt, Blake, visa musklerna.
- Ursäkta mig?
696
00:38:54,582 --> 00:38:55,833
Han är inte Frihetsgudinnan.
697
00:38:55,833 --> 00:38:57,793
- Får jag lite utrymme?
- Oroa dig inte. De pixlar det.
698
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
Jag har en fråga.
699
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Hur långa är dina armar?
700
00:39:02,048 --> 00:39:03,466
Vad är din vingbredd?
701
00:39:05,384 --> 00:39:08,137
Du vet väl vad din vingbredd är.
702
00:39:08,137 --> 00:39:09,972
- Du kan prata.
- Vad fan är det här?
703
00:39:09,972 --> 00:39:11,057
En parad?
704
00:39:11,057 --> 00:39:12,683
Doc, kom in.
705
00:39:12,683 --> 00:39:15,186
Vi säger bara hur bra de var ikväll.
706
00:39:15,186 --> 00:39:17,271
- Ut, allihop.
- Doc!
707
00:39:17,271 --> 00:39:21,400
Lugn. Det är mitt lag.
Gillar du det inte, stanna på kontoret.
708
00:39:21,400 --> 00:39:23,486
Jag lugnar mig när du har gått härifrån.
709
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
Okej, pappa björn.
710
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
Jag sa ju att vi inte skulle gå in.
711
00:39:26,364 --> 00:39:27,448
Andy.
712
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
- Det här är ingen klubb.
- Jag vet.
713
00:39:29,825 --> 00:39:32,078
Jag har aldrig sett nåt liknande.
714
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
- Alvin, be vakterna tömma korridoren.
- Vi fixar det.
715
00:39:34,330 --> 00:39:37,917
Doc, säsongsbiljettinnehavarna
är vana vid en viss tillgång.
716
00:39:37,917 --> 00:39:42,004
Jaså? Och jag är van vid
att folk beter sig normalt.
717
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
Okej.
718
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
Dags för den stora juldagsmatchen.
719
00:39:52,723 --> 00:39:55,184
Ett flagrant regelbrott. Såg du?
720
00:39:55,184 --> 00:39:57,603
Han i grönt armbågade Blake i nacken.
721
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Nån borde ge honom en läxa.
722
00:40:01,482 --> 00:40:02,817
Har du slutat läsa?
723
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
Nej, jag är...
724
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
Ger du Blake teknisk?
725
00:40:06,070 --> 00:40:07,446
Din jävla...
726
00:40:09,698 --> 00:40:10,950
Är det V?
727
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
Säg åt henne att det är jul.
728
00:40:14,537 --> 00:40:18,833
Donald, du måste skriva på
innan barnen kommer från filmen.
729
00:40:18,833 --> 00:40:22,086
- Jag har inte läst klart än.
- Det är standard.
730
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
En enkel uppdatering av familjestiftelsen.
731
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
Läste du juridik utan att jag visste det?
732
00:40:27,091 --> 00:40:28,426
Stiftelsen är som den ska.
733
00:40:28,426 --> 00:40:29,510
Vi blir äldre.
734
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
Jag vill se till att ingen drar fördel.
735
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
Tror du att Gladys planerar det?
736
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Det kan vara vem som helst.
737
00:40:36,684 --> 00:40:40,813
Och den som ska dra fördel,
hur skulle hen göra?
738
00:40:40,813 --> 00:40:43,315
Jag kan inte tänka mig vad.
739
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
Stjäla från oss,
skriva in sig i testamentet.
740
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
Kan du sätta den på tyst läge?
741
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
Den är på tyst läge!
742
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
Vänta lite.
743
00:40:56,412 --> 00:40:57,663
Här.
744
00:40:59,331 --> 00:41:01,917
Sådär, Rochelle. Nöjd nu?
745
00:41:06,464 --> 00:41:09,842
Är du dum i huvet? Vad vill du?
746
00:41:11,677 --> 00:41:13,929
Jackan var en fin tanke.
747
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
"Extra large."
748
00:41:26,317 --> 00:41:27,568
Storlek fyra.
749
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
- Krokodilskinn?
- Jag har redan en sån.
750
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
- Ursäkta mig.
- Snygg, va?
751
00:41:31,572 --> 00:41:32,990
- Rosa, fint.
- Ja.
752
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
Ett ögonblick.
753
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
Jag sa att jag gillar allihop.
754
00:41:35,951 --> 00:41:37,119
Verkligen?
755
00:41:37,119 --> 00:41:38,704
Inkommande.
756
00:41:38,704 --> 00:41:40,789
Vad gör du?
757
00:41:40,789 --> 00:41:42,333
Hej, älskling. Hur är det?
758
00:41:42,333 --> 00:41:43,417
Vi handlar åt dig.
759
00:41:44,460 --> 00:41:45,544
Jag tror dig inte.
760
00:41:46,420 --> 00:41:49,340
Jag handlar inte här, det är för tanter.
761
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
Jag valde jackan åt dig.
Gillar du den inte?
762
00:41:54,678 --> 00:41:57,473
Vad ger dig rätt att spendera våra pengar?
763
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
Shelly, ställ inte till en scen.
764
00:41:59,058 --> 00:42:00,976
Du har redan gjort det.
765
00:42:01,477 --> 00:42:05,731
Du ser löjlig ut
medan tjejerna sveper ditt kort.
766
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
Ingen sveper nåt.
767
00:42:07,066 --> 00:42:11,070
Det mr Sterling ger mig
är en gåva från hjärtat.
768
00:42:11,070 --> 00:42:12,780
En gåva från hjärtat?
769
00:42:13,572 --> 00:42:16,867
Är en Ferrari en gåva från hjärtat?
Du är en tjuv.
770
00:42:16,867 --> 00:42:18,953
Vad skulle din mamma tänka om dig?
771
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
Prata inte om min mamma, din häxa.
772
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
V, inga otrevligheter.
773
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
Hon är den onda häxan.
774
00:42:27,628 --> 00:42:30,464
Ska du bara se på när hon hotar mig?
775
00:42:30,464 --> 00:42:32,883
Kan vi gå ut?
776
00:42:32,883 --> 00:42:37,137
Jag behöver inte hota dig.
Mr Sterling älskar mig.
777
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
Jag kommer att bli nästa mrs Sterling.
778
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
Du är historia.
779
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
Du är ingenting.
780
00:43:05,916 --> 00:43:07,459
- Otroligt.
- Eller hur?
781
00:43:07,459 --> 00:43:08,544
En kryddig aioli.
782
00:43:09,753 --> 00:43:10,754
Jättegod.
783
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
SHELLYS LAG
784
00:43:19,555 --> 00:43:21,640
Vad i hela världen?
785
00:43:29,815 --> 00:43:31,650
Han har köpt en bostad åt henne.
786
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
- Nej!
- Det gjorde han.
787
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
Jo.
788
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Jag har en kriminaltekniker...
789
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
Jag anlitade nån att följa pengarna.
790
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
Han har köpt en etagelägenhet.
791
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
Ska hon bli hyresvärd?
792
00:43:43,078 --> 00:43:45,623
- En väninna till mig bor på samma gata.
- Jaha.
793
00:43:45,623 --> 00:43:46,957
Det är ett partyhus.
794
00:43:47,625 --> 00:43:52,296
V har kriminella där varje kväll
De spelar hög musik och skrattar.
795
00:43:52,296 --> 00:43:55,883
Men varför kallas hon V? Är hon sångerska?
796
00:43:55,883 --> 00:43:57,259
Det är ett täcknamn.
797
00:43:57,259 --> 00:43:58,969
Hon har haft andra namn.
798
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Vanessa, Maria, Monica...
799
00:44:01,722 --> 00:44:02,931
Monica låter bra.
800
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
Om hon bodde i Indien
skulle hon vara lägsta kasten.
801
00:44:06,143 --> 00:44:07,436
Hördu, David Duke.
802
00:44:07,436 --> 00:44:11,106
- Vem vill ha sex med det?
- De har inte sex.
803
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
Jag är ledsen.
804
00:44:13,359 --> 00:44:16,445
Jag trodde att jag kunde
få V-situationen under kontroll.
805
00:44:17,696 --> 00:44:21,700
Ni vet att Donald har haft
andra assistenter förut.
806
00:44:22,951 --> 00:44:24,286
Det är aldrig kul.
807
00:44:25,037 --> 00:44:27,539
Vanligtvis behöver jag inte se dem.
808
00:44:27,539 --> 00:44:30,459
Det är respekt jag behöver.
809
00:44:31,543 --> 00:44:35,214
Men V... hon handlar i min butik,
810
00:44:35,214 --> 00:44:40,135
och går omkring som om jag inte vore där.
811
00:44:40,135 --> 00:44:42,763
Det händer när man fyller 60.
812
00:44:42,763 --> 00:44:46,183
Folk går före i kön på Gelson's
fast de ser vagnen.
813
00:44:46,183 --> 00:44:48,936
Det har varit så hela mitt liv.
814
00:44:49,687 --> 00:44:53,190
Donald och jag bestämde
namnet "Sterling" ihop.
815
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
Vi köpte Clippers ihop.
816
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
Alla fastigheter har vi köpt ihop.
817
00:45:00,114 --> 00:45:03,867
Men det är Donalds namn
som står på alla,
818
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
det är Donald som anses äga laget.
819
00:45:07,705 --> 00:45:12,209
Jag säger mig att hon inte
kan ta min plats, men vem hindrar henne?
820
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
Ingen vet att jag finns.
821
00:45:14,044 --> 00:45:18,632
Hade du fötts 20 år senare
skulle du ha gjort det själv.
822
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
Du är en dubbel Jungfru.
823
00:45:22,386 --> 00:45:26,974
Du har planer för morgondagen.
824
00:45:28,600 --> 00:45:30,102
Se på dina ben.
825
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Perfekta.
826
00:45:31,770 --> 00:45:36,191
Du kommer att leva ett kvarts sekel till.
827
00:45:36,191 --> 00:45:39,278
Du förtjänar mer än respekt.
828
00:45:40,028 --> 00:45:42,030
Du förtjänar allt.
829
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
Att jobba åt Red Bull måste vara givande.
830
00:45:50,748 --> 00:45:52,458
Clippers passar vårt uppdrag bra,
831
00:45:52,458 --> 00:45:54,293
jag kommer bara och äter kyckling.
832
00:45:54,793 --> 00:45:56,712
Så vad är din roll i organisationen?
833
00:45:56,712 --> 00:46:00,299
Filantropisk chef för
Donald T Sterling Charitable Foundation.
834
00:46:00,299 --> 00:46:03,927
Jag jobbar med sponsorer som du
och söker upp stora mottagare.
835
00:46:03,927 --> 00:46:08,891
Tiotusen till United Negro College Fund,
femtusen till NAACP...
836
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
Femtusen? Wow.
837
00:46:10,225 --> 00:46:13,937
I maj ska mr Sterling ta emot
ett humanitärt pris av presidenten.
838
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
Titta här.
839
00:46:15,647 --> 00:46:17,858
{\an8}NAACP 100 ÅR I LA
DONALD T STERLING
840
00:46:17,858 --> 00:46:20,027
Presidenten för LA-avdelningen.
841
00:46:20,611 --> 00:46:23,697
Annonserade han det själv?
842
00:46:23,697 --> 00:46:27,367
Hur ska nån veta vad man gör
om man inte visar det?
843
00:46:27,367 --> 00:46:28,619
Alla gör det.
844
00:46:28,619 --> 00:46:29,703
Ms Stiviano?
845
00:46:30,412 --> 00:46:31,914
Juridiska dokument åt er.
846
00:46:33,040 --> 00:46:34,041
Usch.
847
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Herregud!
848
00:46:36,126 --> 00:46:39,379
LA Clippers går vidare till playoffs!
849
00:46:40,047 --> 00:46:42,800
Den som satsade emot oss får gråta ikväll.
850
00:46:43,550 --> 00:46:46,303
Inget förändras!
851
00:46:46,303 --> 00:46:49,640
Vi håller kvar bollen och behåller flytet.
Eller hur?
852
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
Ja. Okej.
853
00:46:50,557 --> 00:46:52,810
- Clippers på tre.
- Ett, två, tre.
854
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
Clippers!
855
00:46:53,977 --> 00:46:55,062
Ja, älskling.
856
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Knack knack.
857
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
Är alla påklädda?
858
00:46:59,691 --> 00:47:02,528
LA Clippers tackar för att ni kom
859
00:47:02,528 --> 00:47:05,447
och önskar er en säker hemresa.
860
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
Vi är så stolta.
861
00:47:14,039 --> 00:47:15,791
JJ, vilken skytt du är.
862
00:47:16,667 --> 00:47:19,503
DeAndre, jag älskar att se dig skina.
863
00:47:20,587 --> 00:47:22,339
Tack för att ni kom.
864
00:47:23,048 --> 00:47:27,302
Clippers är tacksamma för allt ert stöd.
865
00:47:27,886 --> 00:47:29,263
Och Chris.
866
00:47:30,055 --> 00:47:32,474
Du är en enastående lagledare.
867
00:47:32,474 --> 00:47:35,060
Tack för att du kom, Donald. Shelly.
868
00:47:38,021 --> 00:47:40,524
ROCHELLE H STERLING,
Kärande,
869
00:47:40,524 --> 00:47:41,608
{\an8}mot V STIVIANO
870
00:47:41,608 --> 00:47:43,193
Hur kan hon stämma mig?
871
00:47:45,153 --> 00:47:47,739
För skador inklusive 1 800 000 00 dollar
till köpet av fastigheten.
872
00:47:47,739 --> 00:47:49,533
{\an8}För ränta på de juridiska kostnaderna.
873
00:47:49,533 --> 00:47:51,618
V släppte av mig. Jag måste ringa henne.
874
00:47:52,452 --> 00:47:53,954
Jag har tagit hand om V.
875
00:48:04,089 --> 00:48:06,091
Herregud.
876
00:48:53,722 --> 00:48:55,724
Översättning: Madeleine Person