1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
PŘÍBĚH JE ZALOŽEN
NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Trefa!
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
LA Clippers se ujímají
vedení 2:1 nad Warriors.
4
00:00:35,452 --> 00:00:40,457
VŠEOBECNÝ PŘÍSTUP
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Zlato, mrzí mě to.
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Mě taky.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Kéž bych si mohla změnit barvu kůže.
8
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
O to nejde.
Jde o to, že nemusíš všechno vysílat.
9
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Já nic nevysílám!
10
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
Tak proč se fotíš s menšinami? Proč?
11
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
MAJITEL CLIPPERS:
NEVOĎ MI ČERNOCHY NA ZÁPASY
12
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Pošli mi to.
13
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Nemusíš s nimi mluvit, Shelly.
Na to není žádný zákon.
14
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
To je jako s policií, miláčku.
Když jsi nevinný, spolupracuješ.
15
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- Můžeme jen...
- To není policie!
16
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Tihle investigativci
graduovali tak na 81. místě.
17
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
Jsou to chodící poznámkové bloky
a pracují pro nás!
18
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Ne.
19
00:02:18,680 --> 00:02:24,853
Lidi ti volají, říkají, že mám
černochy na Instagramu, a tobě to vadí?
20
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Jo.
21
00:02:25,937 --> 00:02:28,314
Strašně mi vadí, že vysíláš,
22
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
že se kamarádíš s černochy.
23
00:02:32,318 --> 00:02:36,823
PŘISTIŽEN
24
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
V San Franciscu je překrásný den
s teplotami nad 28 °C.
25
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
{\an8}Zavolej mi.
26
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
{\an8}Věděls o tom?
27
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}Vem si červenou kravatu.
Přistáli jste?
28
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Přijď za mnou
Ber telefon
29
00:02:56,050 --> 00:02:58,761
Děkujeme, že jste letěli s námi.
30
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
A jestli si najdete čas,
31
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
vydejte se na Embarcadero,
kde začíná sezóna keporkaků.
32
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Jsou to skutečné mořské baletky.
33
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
Váš hovor byl přesměrován na...
34
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Do prdele.
35
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Dobrý den. Recepce.
36
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Tady Doc Rivers. Jak se máte?
37
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
Ubytoval se tu Andy Roeser?
38
00:03:25,663 --> 00:03:27,415
Tuto informaci vám nemohu prozradit.
39
00:03:27,415 --> 00:03:28,499
Prozradit?
40
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Kdyby tu Andy byl,
spojil byste mi jeho pokoj, ne?
41
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Dává vám to smysl?
42
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Pro toho chlapa bych nehrál.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
BOJKOTUJTE
44
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
{\an8}Začneme odsuzovat lidi za to, co říkají
45
00:03:40,553 --> 00:03:44,390
{\an8}v soukromí domova a někdo to nahraje?
Na tak tenký led se nechci pouštět.
46
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
PAUL STÁLE V DRESU CLIPPERS
47
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}NESNÁŠÍ JEN TU ČERNOU STRÁNKU
48
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Sterling je debil
49
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
KIA se zajímá o bojkot
hned volej!!
50
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
Není to Blake Griffin?
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
- Blakeu!
- Co?
52
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- Blakeu!
- Jak je?
53
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Blakeu, vole. Váš majitel.
54
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Musíte bejt nasraný.
- Pozdrav mou ženu.
55
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Vyspala by se s tebou.
Je posedlá tvými pihami.
56
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
- Udělej selfie.
- Můžeme selfie?
57
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- Jasně.
- Tak jo. Hustý.
58
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
Na tři všichni „srát na Sterlinga“.
59
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
Raz, dva, tři. Srát na Sterlinga!
60
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
Díky, kluci.
61
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
Neřekl to.
62
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
Věděls o té nahrávce? Varovali tě?
63
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Výdech.
64
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Nech to být.
65
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
ODESLAT
66
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}Je to stálé, nebo nestálé?
67
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Všimni si, všechno pomíjí.
68
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
Smutek,
69
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
hněv...
70
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Ozval se ti Doc?
71
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Ne. Kdes byl?
72
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Snídal jsem s Donaldem.
73
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Kecám. Ještě jsem nejedl.
74
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
Máš to za vtipný?
75
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
V podstatě nás označil za bandu negrů...
76
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Zničím rasistický systém,
pro který děláme,
77
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
hned jak mi koupí palačinky.
78
00:05:05,555 --> 00:05:09,559
Dovolte si zůstat ve svém těle...
79
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Pane Riversi, řekl jsem...
80
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
Budu volat co pět minut,
dokud se neubytuje,
81
00:05:13,688 --> 00:05:17,275
nebo mi řekněte, jestli má rezervaci.
Jak chcete trávit dopoledne?
82
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Můžete zavolat znovu...
- Nashle!
83
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
Pane Silvere, jistě byste chtěl,
aby byl David Stern ještě komisionář.
84
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
To je bordel.
85
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald je taková Krakatoa hanebných keců.
86
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
Máte ponětí, kdy rozhodnete o trestu?
87
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
Pracujeme tak rychle, jak to jde.
88
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Lidé se bojí precedentu.
89
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
Je to soukromý rozhovor.
90
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- Co myslíte...
- Jaká je promlčecí lhůta?
91
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
...půl roku? Rok?
92
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Promiňte, je tu hluk.
93
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Co to je?
94
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- Jsem v Memphisu v Peabody.
- Nerad ruším.
95
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
Chovají na střeše kachny a nosí je dolů.
96
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
CHRIS PAUL NOSÍ DRES CLIPPERS
97
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- Je tu červený koberec...
- Musím končit.
98
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
- ...podívaná.
- Dík za zavolání!
99
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Co je, kurva?
100
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Co je to?
101
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Vypadá jako Chris
na cestě do nebo z posilovny.
102
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Kdo to vyfotil?
103
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Byl v hale. Tisku může prodat fotku každý.
104
00:06:12,705 --> 00:06:15,583
Seth říká, že si TMZ
zamluvili pokoje v hotelu.
105
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
Vykukujou z mrazáků a tak.
106
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
Co říkal Adam Silver?
107
00:06:19,545 --> 00:06:21,672
Ten, co je komisionářem tři měsíce?
108
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
Jestli spustí křížovou výpravu,
na mušce TMZ se octne každý majitel.
109
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- Jsme v tom sami.
- Úklid.
110
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Otevři, jo?
111
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
Promiňte. Trenére, máme žádosti
o vyjádření všech hlavních zúčastněných.
112
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
O Donaldovi tweetuje
spousta důležitých nebo slavných lidí:
113
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, starosta Garcetti,
Donald Trump, Snoop Dogg.
114
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Do prdele.
115
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
Vážně se musíme vyjádřit.
116
00:06:45,988 --> 00:06:48,825
Jsme celostátní trend
a jen tak nic neříct
117
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
vypadá, jako že se tu škrabeme v řiti.
118
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Pardon za tu řiť.
119
00:06:52,703 --> 00:06:54,247
- Ještě se těšíte z...
- Ne, dík.
120
00:06:54,247 --> 00:06:55,581
Už se netěšíme.
121
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Musíme najít Andyho.
122
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
Proč hledat Andyho? Jak nám to pomůže?
123
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
Zaprvé budu mít koho seřvat.
124
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
To je důležité.
125
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
A zadruhý se musí vyjádřit Donald.
126
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Musí se omluvit, odvést pozornost od kluků
a Andy ho k tomu musí donutit.
127
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre dal na Instagram černý čtverec.
128
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
- Prý zítra nehraje.
- Cože?
129
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Tohle si rozhodneme jako tým.
130
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Na kluky útočí všichni.
131
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Staří spoluhráči,
bývalí trenéři, matky, bratři.
132
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Q-Tip.
- Jo. Někomu se ozval Q-Tip.
133
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
Já vím.
134
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Třicet hodin do rozskoku.
135
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Co chcete dělat?
136
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
Hrabat se v detailech, žádné vyjádření?
137
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
Tak bychom... Co třeba...
138
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Vím, že to hrnu, ale víte,
139
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
Jesse Jackson svolal tým,
aby symbolicky vyjádřil názor.
140
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
Co to znamená?
141
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Zavedený příklad je pálení vlajky.
142
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Nebo uděláme placky.
143
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Chci, aby o tom rozhodli kluci.
144
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Zruš trénink. Sežeň místnost.
Sejdeme se co nejdřív.
145
00:07:53,222 --> 00:07:58,853
Nikdo nebude mluvit s tiskem
a cestou tam je nikdo nebude fotit.
146
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
Jdeme. Šup.
147
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Hej, Docu.
148
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
Jo?
149
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Mluvíš celou sezónu
a odstínění rušivých vlivů,
150
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
sporech na Twitteru, hádkách s holkou,
ale tahle nahrávka to má všechno.
151
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
Ten vůl doslova tvrdí, že jsem majetek.
152
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Chápu tě.
153
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
A když vylezeme na hřiště,
154
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
budou na mě řvát bílý fandové,
co mu platí, aby se na mě mohli dívat,
155
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
budou si nás prohlížet
156
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
a uvidí partu černochů, kterým je fuk,
že je někdo vlastní!
157
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Máš pravdu.
158
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Ale Donald se omluví.
159
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Úplně od nás odvrátí pozornost.
160
00:08:52,865 --> 00:08:59,789
A s tím chci, abychom se sešli a rozhodli,
co dělat, jako parta.
161
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Co chcete dělat vy?
162
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Nevím.
163
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
Nevím, co dělat.
164
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Docu, Mike Walters z TMZ.
165
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
- Budete bojkotovat...
- Teď nemůžu.
166
00:09:15,721 --> 00:09:16,847
Uvidíme se potom.
167
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
Jak se dnes máš, Shelly?
168
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Však víš.
169
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
A co ty, zlato?
170
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Další den v ráji.
171
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Promiň.
172
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
Už jsi jedl?
173
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
Restaurace je tu dobrá.
Včera jsme měli ústřice.
174
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Ústřice se mají jíst
jen od podzimu do jara.
175
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
Nevím. Asi jim svědčí studená voda.
176
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
To je jedno. Na ústřice je moc brzy.
177
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Šéfkuchař dělá úžasnou omeletu.
Houby, Gruyère.
178
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
Gruyère? To jo.
179
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Dala jsem si se dvěma bílky.
180
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Andy je dole, jestli se chceš připojit.
181
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Mám jen chvil...
- Poslouchej a přikyvuj.
182
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
Donald se musí omluvit.
183
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
Pracuju na tom. My všichni.
184
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Chci to živě do hodiny.
185
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
„Jsem rasista, pitomec
a je to jen moje chyba.“
186
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
První nástřel. Nemusí to být poetický.
187
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
Za chvíli se sejdu s hráči.
188
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
Chci z nich setřást pozornost dřív,
než budou rozhodovat, jestli hrát.
189
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Chápu.
190
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Andy.
191
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Zaprvé:
192
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
„Předmětné nahrávky
193
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
byly pořízeny s plným vědomím
a souhlasem pana Sterlinga.“
194
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Já tak nemluvím.
195
00:11:21,555 --> 00:11:23,641
Můžeš to říct vlastními slovy.
196
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
Vysvětli, žes neporušila zákon.
197
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}Zadruhé: „Nežádala jste
od pana a paní Sterlingových odškodnění
198
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
výměnou za nezveřejnění nahrávky.“
199
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
To si všechno nezapamatuju.
200
00:11:38,197 --> 00:11:39,365
A co chceš říct?
201
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Nic.
202
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Nic? Nemůžeš nic neříct.
203
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
Přijde právník z NBA.
204
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
To není Instagram. To je realita.
205
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Musíme vás provést vyšetřováním,
206
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
pak zůstaneme striktně bez komentáře,
dokud nevyřešíme žalobu.
207
00:11:59,719 --> 00:12:03,764
Nemůže mlčet. Musí něco říct, nebo
si lidi budou myslet, že v tom jede taky.
208
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
To je věc PR.
209
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
Nevím, koho na poslední chvíli seženeme.
210
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Přišel další. Tohle je jak Očistec.
211
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
Hele, to je ona.
212
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Jděte zadem nahoru k Lucy.
213
00:12:17,653 --> 00:12:19,238
Má jen nízkotučný svačiny!
214
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Kim Kardashian viděla na nahrávce
celá Amerika kouřit ptáka,
215
00:12:26,829 --> 00:12:32,418
ale k Barbaře Waltersové přišla v bílém
kalhotovém kostýmu a je z ní podnikatelka.
216
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Tohle je uniforma ženy na straně práva.
217
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
Dík, nechám si, co nosím.
218
00:12:41,469 --> 00:12:42,470
Tak jo.
219
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
- Hej, kousek V.
- V.!
220
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
To musí být ten z NBA.
221
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
- Ještě jednou V.
- No tak.
222
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Mám to.
223
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
Má ten pokoj balkón?
224
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Tumáte.
225
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Dobře. Děkuji pěkně.
226
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
Justine!
227
00:13:06,160 --> 00:13:07,661
Co to u všech všudy...
228
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
Zůstaň poblíž, nic nedělej.
229
00:13:09,288 --> 00:13:11,248
Tak se chová přítel v dobách smutku.
230
00:13:11,248 --> 00:13:13,751
Tos udělala po mém rozvodu.
231
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
Zamluvila jsem nám stůl v Jardinière.
232
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
Dáme si menu s párováním vína.
233
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
A zítra na kocovinu mimosu na pokoj.
234
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Zlato, Donald má narozeniny.
235
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
Máme večeři s Andym a jeho ženou.
Večeře v párech.
236
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
Narozeniny?
Ty s tím špinavcem ještě mluvíš?
237
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Líbí se mi ta situace? Ne.
Ale Donald za to nemůže.
238
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Nemůžu s tebou jít.
239
00:13:45,282 --> 00:13:48,577
Mám schůzku s NBA.
240
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
Vyšetřují V. a jak to na Dona sehrála.
241
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
Potřebují informace o její minulosti.
242
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Jestli tě sledují, dvakrát mrkni.
243
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Kéž bys předem zavolala.
244
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Tahle cesta pro tebe musí být drahá.
245
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Zdravím. Hledáte mě?
246
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Jsem tak ráda, že jste mě kontaktovali.
247
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
Nevěděla jsem,
komu zavolat, abych NBA varovala.
248
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Ta žena je hrozbou.
249
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
Souhlasíte s nahráváním rozhovoru?
250
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
Co myslíte?
251
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
Kolem bohatých mužů se vždy točí dravci
a tahle V. Stivianová...
252
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
Předpokládám, že víte,
že to není pravé jméno...
253
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
má za sebou zločineckou minulost,
jak z Nevyjasněných záhad.
254
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Můžete si vygooglit
její policejní portréty.
255
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Vždycky působila, že na něčem jede.
256
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Jak tančila.
257
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
Jste pod vlivem nějakých látek,
které by vám narušovaly paměť
258
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
nebo schopnost mluvit pravdu
a vybavovat si fakta?
259
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Ne.
260
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
Kokain? Extáze?
261
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Jak bych to mohla vědět?
262
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
Ať to bylo cokoli,
asi to dala Donaldovi do džusu.
263
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
Byl Donald pod vlivem,
když jste ho nahrávala?
264
00:15:21,962 --> 00:15:24,465
Bere léky na nohy.
265
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
A pil víno.
266
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Jedli jsme v...
267
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Jak se jmenuje to asijské místo
v Century City Mallu u nábytku?
268
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
Řekla byste, že byl opilý?
269
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Poslechněte si ho.
Mluví z cesty, špatně vyslovuje!
270
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
Špatně vyslovovat
není pro vašeho muže typické?
271
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Můj muž takhle nemluví.
Černý nebo bílý, každého má rád.
272
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Ty hrozné věci by neříkal, pokud...
273
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Byla to typická hádka.
Můžu vám přehrát i jiné.
274
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Nahrávala jste ho už předtím?
275
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Je vůbec legální, co udělala?
276
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
Léta si získává jeho důvěru
a pak ho nažene do pasti
277
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
a svede, aby říkal ty hrozné věci.
278
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
Věděl pan Sterling, že ho nahráváte?
279
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Dělala jsem to léta. Mám stovky nahrávek.
280
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
Pan Sterling si byl nahrávání vědom
281
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
a byla u toho i třetí strana,
mladá dáma vedle mé klientky.
282
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Jak říká můj právník, třetí strana.
283
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Určitě není legální, jak ho nahrávala.
284
00:16:33,867 --> 00:16:35,369
Na to musí být zákon.
285
00:16:35,369 --> 00:16:36,578
Je.
286
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
A?
287
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
Není.
288
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
Je hlas Donalda Sterlinga
na té nahrávce jediný, kromě vašeho?
289
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Ano.
290
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
Pokud je vám známo,
je na nahrávce hlas vašeho manžela?
291
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Samozřejmě.
292
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
To je vše?
293
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
To je vše.
294
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- To je vše?
- Vše, paní Sterlingová.
295
00:17:09,194 --> 00:17:10,529
Co budete dělat?
296
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
Co budete dělat s tím,
co V. udělala mému muži?
297
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Je to majitel.
298
00:17:15,617 --> 00:17:18,954
Nemůže ho liga nějak ochránit?
299
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
To ho může někdo jen tak nachytat?
Přimět ho, aby řekl hrozné věci?
300
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Je mu osmdesát.
301
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Děláš ze mě ubožáka.
302
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
Nejde o tebe, zlato.
Jde o ni, že tě využívá.
303
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Využívá ubožáka, jako jsem já.
304
00:17:35,888 --> 00:17:37,181
Tak to je?
305
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
Co to děláš s tím prstem?
Vždyť ho utrhneš!
306
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
V. je zločinec, Done!
307
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Když vidíš mé jméno na skvostných
budovách po celém Los Angeles,
308
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
připadám ti jako ubožák?
309
00:17:47,483 --> 00:17:49,818
Když sedím u hřiště a sleduju svůj tým,
310
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
myslíš si, že sis vzala hlupáka?
311
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
Nebo jen nesneseš pomyšlení,
312
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
že mě krásné mladé dívky
chtějí kouřit ve dne v noci?
313
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
Co je to? Šukaj ti tam komáři?
314
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
To je...
315
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Anne se ptá, jestli platí ta večeře.
316
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
To je od nás. Všechno nejlepší.
317
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Ano. Je mi osmdesát.
Věděls to? Říká to na potkání.
318
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
Co je v té obálce, Andy? Školní slohovky?
319
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Několik vyjádření,
které spíchl náš PR tým.
320
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Tohle.
- To nemůžeš, Done.
321
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Pane Sterlingu, Doc doufal ve větší...
322
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
Vidíš na tom stole nějakou
zasranou schránku na návrhy?
323
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Nikdo neuvěří, žes to nebyl ty.
324
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
Tohle je můj svět!
325
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Přečti to!
326
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
„Slyšeli jsme nahrávku na TMZ.
Nevíme, zda je pravá,
327
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
nebo zda byla pozměněna.“
328
00:19:09,481 --> 00:19:12,693
{\an8}„Pan Sterling zdůrazňuje,
329
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
že nahrávka neodráží
jeho názory, přesvědčení ani pocity.
330
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
Je to pravý opak toho, kým je.“
331
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
Donaldovo vyjádření.
332
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
„Je mu moc líto,
že jsou mu takové pocity připisovány,
333
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
a omlouvá se všem, jichž se dotkly.“
334
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Pod naším zkurveným logem?
335
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
Kdy to vydají?
336
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
Před čtvrt hodinou.
337
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Všichni čekají.
338
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
Můžete, prosím, všichni odejít?
Dejte nám prostor.
339
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Ano, pane.
340
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Kluci, Donald právě
pod naším logem vydal prohlášení,
341
00:19:59,281 --> 00:20:01,116
že na té nahrávce možná není on.
342
00:20:01,909 --> 00:20:03,327
To myslíte vážně?
343
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
Myslel jsem, že se omluví,
vezme to na sebe.
344
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Věděl jste to?
345
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Věděl jsem, že existuje nahrávka
Donalda a jeho přítelkyně.
346
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
Měli to v TMZ. Myslel jsem, že jde o sex.
347
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- Nepustil jste si ji.
- Ne.
348
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Paráda, Docu.
349
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Ale doopravdy?
350
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Jste trenér NBA.
351
00:20:23,805 --> 00:20:27,768
Máte agenty, agentky, krtky a práskače.
352
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Jediný smysl jejich života je vědět,
co se kde šustne.
353
00:20:32,689 --> 00:20:34,316
Nikdo z nich to neslyšel,
354
00:20:34,316 --> 00:20:37,110
protože kdyby jo,
řekli by vám, co na tom je.
355
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
No a? Záleží na tom,
jestli to věděl, nebo ne?
356
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Jo. Kdyby to slyšel a řekl nám,
že o nic nejde,
357
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
tak buď lhal, abychom hráli,
nebo si myslel, že...
358
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Neslyšel jsem to. Měl jsem, ale neslyšel.
359
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
To je na mně.
360
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
Jestli hrát, nebo ne, je na vás všech. Jo?
361
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Dobře. Co uděláme?
362
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Docu, mluvili jsme spolu o tom,
ale já nehraju.
363
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
Nemůžeme u toho chlapa
vydělávat peníze, aby ani nepřipustil...
364
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
Trenér právě řekl,
že se máme rozhodnout jako tým.
365
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
Nedělej ze sebe hlas černý Ameriky.
366
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
Mluvím za sebe.
367
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
Co já vím, tak Steph Curry prohlásil,
že Warriors jdou taky do bojkotu.
368
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Tak to udělejme.
Sterling tvrdí, že tvoří hru?
369
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
Jakou hru, když tam nebude nikdo,
kdo se chopí míče?
370
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
Ale o to nejde.
371
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
Jen...
372
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
Já věděl, že to tak cítí.
373
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
Jak ti stiskne paži...
374
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
aly slyšet to...
375
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
Připadáš si jak majetek.
376
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Jo.
377
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
Nemůžu hrát.
378
00:21:55,188 --> 00:21:57,149
Proč předstíráme, že to probíráme?
379
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
Pro rasistickýho troglodyta nehraju.
Ať jde do prdele.
380
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Přesně tak.
381
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
Shodneme se na tom,
že když nemůžeš říct „negr“, nehlasuješ?
382
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
Podle tebe to bělocha nemůže srát?
383
00:22:09,911 --> 00:22:11,621
- Je to i můj problém.
- Má pravdu.
384
00:22:14,166 --> 00:22:15,542
Na kolik zápasů kašleme?
385
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
Na jeden? Celou sérii?
386
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Možná víc.
387
00:22:19,921 --> 00:22:21,882
Dokud liga se Sterlingem něco neudělá.
388
00:22:21,882 --> 00:22:23,342
Co do konce rasismu?
389
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Proč je to na nás?
390
00:22:25,552 --> 00:22:29,890
Chová se k černochům jako ke koním,
od jednaosmdesátýho, kdy koupil tým.
391
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
Víš, kde jsem byl v ’81?
V posraný dětský židličce.
392
00:22:33,143 --> 00:22:36,897
Tak proč se vyjadřovat k něčemu,
na co všichni třicet let serou.
393
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
Co se zeptat Sterna,
proč jako komisionář nic nedělal?
394
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
Co se ptát fanoušků,
proč si kupují lístky?
395
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
Co se ptát ostatních majitelů?
Co bělochů?
396
00:22:44,279 --> 00:22:46,573
Nikoho rasismus nesere a my s tím...
397
00:22:46,573 --> 00:22:48,617
- JJe to sere.
- Fajn, CP.
398
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
Jednoho bělocha to sere. Co to...
399
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
Dáte nám chvíli? Radíme se.
400
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Pane, místnost je zadaná pro aukci...
401
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
Dáte nám kurva deset minut? Prosím.
402
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Jestli tam vlezeme, děti se mě budou ptát,
proč hraju pro chlapa,
403
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
který se na mě usmívá
a za zády mi říká hnusné věci.
404
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
Ale když mu necháme všechno,
pro co jsme dřeli?
405
00:23:16,728 --> 00:23:19,481
Nechci, aby viděli, jak se toho vzdávám.
Chci vyhrát.
406
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Chci vyhrát. Chci kurva vyhrát!
407
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Chci ten prsten, vole.
408
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Chci svůj prsten.
409
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
A vím, že zuříte. Chápu to.
410
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Já nevím.
411
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Co uděláš, Blakeu?
412
00:23:45,715 --> 00:23:49,136
Víme, že nechceš nasrat Doritos
nebo KIA nebo kdo tě platí.
413
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
Já jsem pod jiným tlakem.
414
00:23:51,638 --> 00:23:54,850
Volá vám právník 19krát
kvůli smluvním povinnostem?
415
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
Vysvětluje vám PR tým, co riskujete,
když děláte, co se Americe nelíbí?
416
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Donald dělá, že nás vlastní.
Mě snad vlastní všichni.
417
00:24:00,897 --> 00:24:03,150
Copak mě baví
nechávat na sebe sahat cizí lidi?
418
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
Můžu si vybírat?
Když nebudeme hrát, nevyhraje Donald?
419
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
O čem to mluvíš?
420
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
Nemyslíš, že na tu sračku musíme reagovat?
421
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
Co mám jako dělat?
Dát na Instagram černý čtverec?
422
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
Ne! Souhlasit, že zítra nehrajeme.
423
00:24:15,871 --> 00:24:18,915
Proč tak moc chceš,
aby vedl boj za občanská práva?
424
00:24:18,915 --> 00:24:20,208
Jednu práci už má.
425
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Protože lidi k nám vzhlížejí.
Černý děti k nám vzhlížejí.
426
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
Nebo jde jen o to vydělat peníze?
427
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
Dělejte si, co chcete. Já nehraju.
428
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Hej. No tak.
429
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
DJi.
430
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Dělej, sedni si.
431
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
Všichni máte pravdu.
432
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
Neměli bychom hrát a měli.
433
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
Je to nemožná volba
a neměli bychom před ní stát.
434
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Chci vám něco ukázat.
435
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Podívejte.
436
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens, 1936.
437
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Náckové, kam se podíváš,
a získal čtyři zlaté.
438
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Ty vole.
439
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
Tommie Smith, John Carlos.
440
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Mexico City v roce ’68.
441
00:25:23,813 --> 00:25:27,400
Ty pěsti zatřásly světem.
442
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
To můžeme taky.
443
00:25:31,780 --> 00:25:33,406
Ale musíme to udělat jako oni.
444
00:25:33,406 --> 00:25:34,533
Nejdřív vyhrát.
445
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
Chcete mu dokázat, že je vedle?
446
00:25:38,995 --> 00:25:40,080
Chcete něco říct?
447
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Řekněte to z výšky.
Řekněte to jako šampioni.
448
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Ukažte, že dokážete uspět
449
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
i přes bolest, přes urážky.
450
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
Že vás nic nezastaví.
451
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
Svět bude viset na každým vašem slově.
452
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
Jo, Docu. Do toho jdu.
453
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
A co ostatní?
454
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
DJi?
455
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Jo, jdu s vámi.
456
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Ale uděláme nějakej protest nebo něco,
457
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
abychom tam nešli, jako by se nic nestalo?
458
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Mám nápad.
459
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Co tady dělá tahle?
460
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
Pozvala jsem ji s námi na večeři.
Je zrovna náhodou ve městě.
461
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Bývá všude, kde je jídlo zdarma.
462
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Justine, tady jsme.
463
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
Nádherné San Francisco.
Říkají mu Paříž Západu.
464
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Nech toho.
465
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
Není tam jediná čtvrť,
kde se dostaneš pod milion,
466
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
a všude roznášejí vši vandráci.
467
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Červenice atlantská.
468
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
Věděli jste, že se dřív nejedla?
469
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Hádejte, jak jí říkali.
470
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Slizoun.
471
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
Nechci, abys mi jedl z talíře,
a Andy taky ne.
472
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- Proto si objednal slizouna.
- Ne. To ne. Já jen...
473
00:27:35,362 --> 00:27:37,656
Jednou, stůl pro osm,
474
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
všichni si objednali halibuta,
protože ho Donald nemá rád.
475
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
Co je s tebou? Druhá menopauza?
476
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
Jako bys věděl, co to je.
477
00:27:47,290 --> 00:27:49,584
Říká se tomu „feseling“.
478
00:27:49,584 --> 00:27:51,336
Nadměrné upoutávání pozornosti.
479
00:27:52,003 --> 00:27:53,546
Dělají to malé děti.
480
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Jak jsem s vámi byla v létě,
481
00:27:57,676 --> 00:28:01,054
vzal mi přímo z ruky třešňové Yoplait,
482
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
protože jsem si nechtěla
u snídaně povídat.
483
00:28:03,640 --> 00:28:08,103
To bylo někdy, jak ti utekl Tim
s tou Jaksejmenuje s gigantickým zadkem?
484
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
No nic, já ráno viděl
za Embarcaderem lachtany.
485
00:28:19,280 --> 00:28:20,365
Opravdu štěkají.
486
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
Udělal pár úžasných snímků.
487
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
Víte, co mně přijde úžasné?
488
00:28:25,578 --> 00:28:28,540
Jak si tady tak žvaníme,
489
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
jako by nám celý svět nehořel pod nohama.
490
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Ale jdi ty. Někdo něco řekl na internetu?
491
00:28:34,170 --> 00:28:36,965
Co budeme dělat? Schováme se pod peřinou?
492
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
Neměli bychom žít v popírání.
493
00:28:39,551 --> 00:28:46,057
Neměli bychom tvrdit, že hlas, který je
nepochybně tvůj, patří někomu jinému.
494
00:28:46,057 --> 00:28:48,643
Kdo tvrdí, že jsem to já? Kde je důkaz?
495
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Řekla jsem, že jsi to ty. Vyšetřovateli.
496
00:28:52,021 --> 00:28:53,940
A tys ze mě udělal lhářku.
497
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
Nemůžu za to, že vykládáš blbosti.
498
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Páni.
499
00:28:59,738 --> 00:29:03,366
Císařovy nové šaty.
Promenáduješ se s pindíkem
500
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
a myslíš si, že všichni zírají,
protože jsou ohromení.
501
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
„Je to můj svět.“
502
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Je mu osmdesát a společnost mu dělají jen
503
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
chlápek na výplatní listině a žena,
která přísahala
504
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
- v dobrém i zlém.
- A dost!
505
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Zavři tu zkurvenou hubu!
506
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
Nebo co?
507
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Jsou to trepky.
508
00:29:44,991 --> 00:29:46,701
Prý máš dnu.
509
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
Jak čuměl, když ses mu vysmála.
Et tu, Shelly?
510
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Nesnáším, jak se s ním chovám.
511
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Neprobouzí v lidech to nejlepší.
512
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
Nejsi z toho všeho jen vyčerpaná?
513
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
Točit se celý život
kolem jedovaté chobotnice.
514
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Neplač, zlato.
515
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
Ne, jen mi puká hlava.
Neměla jsem pít to červené.
516
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Počkej.
517
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Vím, že si myslíš, že je terapie podvod,
518
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
ale tohle je klasická spoluzávislost.
519
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim byl zrovna jako Donald.
Brát, brát, brát.
520
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Když jsme se rozešli...
- My se nerozcházíme.
521
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Chtěla jsem jen říct,
522
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
že až si příště Donald
pověsí bombu na krk,
523
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
můžeš klidně odejít.
524
00:31:21,129 --> 00:31:22,630
Dobrý den, slečno Marksová.
525
00:31:22,630 --> 00:31:25,216
Omlouvám se, že ruším v neděli.
526
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
Bylo by možné přeložit
návštěvu v domácnosti,
527
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
aniž bychom narušili proces adopce?
528
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
- Šlo by to?
- Další volný termín mám 9. července.
529
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Tak to necháme, jak to je.
530
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Jen jsem se chtěla ujistit, že nedávné...
531
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
Nedávná publicita, které se mi dostalo,
nebude mít na adopci negativní vliv.
532
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
Tohle je Los Angeles, slečno Stivianová.
533
00:31:50,825 --> 00:31:53,620
Veřejná známost
z vás nedělá nezpůsobilého rodiče.
534
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Moc děkuji, slečno Marksová. Mír a lásku.
535
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Co když to takhle přeložím?
536
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- To už udělala Gaga.
- Je to odkaz.
537
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Kde jsou kluci?
538
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Lucy je vzala do zábavního parku.
539
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
To je dobře. Novináři v plné palbě,
540
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
jako bys tu schovávala Britney Spears,
jak holí Lindsay Lohan.
541
00:32:21,230 --> 00:32:22,732
Ještě jsem nebyla venku.
542
00:32:22,732 --> 00:32:24,817
A z ložnice už jsi vylezla?
543
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
Protože doprovod, co sis objednala
na Craigslistu, už se usadil.
544
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
Potřebuju lidi. Logistika, bezpečnost.
545
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
A ježka Sonica?
546
00:32:34,035 --> 00:32:36,329
To je Bram. Dělá PR.
547
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Dopřál bys nám chvilku?
548
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
Myslela jsem, že chceš zajít na nehty.
549
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Máme tam být až za hodinu.
550
00:32:51,761 --> 00:32:53,554
Vydáš prohlášení?
551
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
Nahrávka vyšla před dvěma dny. Nechceš...
552
00:33:01,062 --> 00:33:02,522
Kdys to nechala udělat?
553
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
Před chvílí. Vem si to.
554
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Ne.
555
00:33:14,283 --> 00:33:18,621
Uvědomte si, že jste byli vybráni, abyste
se stali součástí něčeho výjimečného.
556
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
Tohle je hnutí.
557
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- V.!
- Sem!
558
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
Už jede!
559
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
Projíždí.
560
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
Hej, V.! Sem!
561
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V. STIVIANOVÁ BRUSLÍ DO BOJE
562
00:34:00,246 --> 00:34:03,041
{\an8}Žena, jíž byla určena
rasistická tiráda Donalda Sterlinga,
563
00:34:03,041 --> 00:34:05,084
{\an8}si dnes vyjela na kolečkových bruslích.
564
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
Není jisté, jaké poselství předává,
ale zjevně se baví
565
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- i uprostřed bouře, již rozpoutala.
- Kam jdeš?
566
00:34:12,050 --> 00:34:13,468
Jdeme do 1 Oaku.
567
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
Tam se nedostaneme.
568
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Já už jo.
569
00:34:19,265 --> 00:34:21,934
Nebuď naštvaná, že už nejsi ta slavná.
570
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
Nejsi slavná v dobrém.
571
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
To neexistuje.
572
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
Lidi dělají, že chtít slávu je špatný.
573
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
Myslíš, že někdo ze slavných
nechtěl být slavný?
574
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
Myslíš, že Meryl Streepová
nechtěla být slavná?
575
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
Pořád se chováš, jako bys mě měla co učit.
576
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
Ale nikdy jsi neudělala
nic velkýho jako já.
577
00:34:49,045 --> 00:34:53,049
Byla jsi pár let moderátorkou.
Nikdo si tě nepamatuje.
578
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Bram neví, kdo jsi.
579
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
Bram ani nezná celebrity, kterýs kouřila.
580
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Najali tě do pořadu.
581
00:35:01,474 --> 00:35:03,059
Já jsem něco sama začala.
582
00:35:04,268 --> 00:35:06,354
Proč nechceš říct, že je Donald rasista?
583
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
O čem to mluvíš? Koukni na můj Instagram.
584
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
#budzmenou #zadnanenavist.
585
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Jsi černoška.
586
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
Proč neřekneš, že bolí, když takhle mluví?
587
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
Nebolelo tě, když ti v RockSugar
kupoval masové kuličky.
588
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
Když ti koupil peněženku Louis Vuitton.
589
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
V Americe není člověk,
kterému by Donald Sterling nepřispěl.
590
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
Tak to chodí. Nikdy jsem tě nesoudila.
591
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Ale když zveřejníš nahrávku, mluvme o ní.
592
00:35:37,802 --> 00:35:39,971
Mluvme o rasistech kolem nás.
593
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Já ji nezveřejnila.
594
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
Co?
595
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Já tu nahrávku nezveřejnila.
596
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Aha.
597
00:35:52,233 --> 00:35:57,530
Nezveřejnila jsi ji,
protože kdyby jo, tvůj rasistickej přítel
598
00:35:57,530 --> 00:35:59,115
by tě už nevzal zpátky.
599
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
A proto, jsi ten nejhorší možný posel,
600
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
protože jeho rasistický kecy
ti pořád nevadí.
601
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Platím tě.
602
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Běž si zase hlídat taneční,
ty nabušenej zmrde!
603
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
Myslíš, že tě Virgil
ochrání před Sterlingovými?
604
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Teď se cejtíš, ale až si přestaneš
hrát na kolečkovou holku,
605
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
Sterlingovi ti ukážou,
co dokáže skutečná moc.
606
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
To si dej na tu debilní čepici.
607
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
Jsou tady.
608
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Už jedou.
609
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
Nevěřím svým očím.
610
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
V tom autobuse je celý tým Clipppers.
611
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
Rasista Sterling.
612
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
{\an8}- Rasista Sterling.
- Vůbec tu nemáte být.
613
00:37:15,524 --> 00:37:17,985
Měli by ho donutit tým prodat.
614
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
Vyfauloval se!
615
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
Rasista Sterling!
616
00:37:22,990 --> 00:37:25,159
Rasista Sterling!
617
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
- Máme zvukovou techniku?
- Tady.
618
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Jak vidíte za mnou,
autobus s Clippers přijíždí.
619
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Těch hlupáků si nevšímejte. Vyřídím to.
620
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Uvidíme se v šatně.
621
00:37:58,276 --> 00:37:59,318
Jdeme.
622
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
Tak jo, jdeme.
623
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
Jo.
624
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
Máte nějaký komentář pro ESPN?
625
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
Ahoj, CP!
626
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
Jak se cítíš?
627
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
Trenére!
628
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
JJ, co si myslíš o...
629
00:38:32,768 --> 00:38:35,021
Snažím se to dělat 20 minut dvakrát denně.
630
00:38:35,021 --> 00:38:36,314
Jako David Lynch.
631
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Když to neděláš, duševní přínos nezískáš.
632
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Můžeš mi dát aspoň pět minut?
633
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Asi ne.
634
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Tady Doc.
635
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Dobrý den, pane Riversi.
Předávám prezidenta Obamu.
636
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Koukni na sebe.
637
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Tak jo. Poslouchejte.
638
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Dávejte pozor.
639
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
JEDEN ZA VŠECHNY
640
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Zmákneme to.
641
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
Přihráváme. Mluvíme spolu.
642
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Zůstáváme v přítomnosti. Jsme jeden.
643
00:39:31,243 --> 00:39:33,704
Tak pojďte. Clips na tři.
644
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
Raz, dva, tři.
645
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
Clips!
646
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
Jak se po odhalení Sterlinga cítí hráči?
647
00:39:41,962 --> 00:39:45,508
Mají telefony.
Každý volá a radí, co mají dělat.
648
00:39:45,508 --> 00:39:48,135
Většinou slyší: „Musíte víc střílet.“
649
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
„Doc je hrozný trenér.”
650
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Promluvili jsme si.
651
00:39:52,223 --> 00:39:53,432
Nějak se rozhodli.
652
00:39:53,432 --> 00:39:55,101
Budeme hrát.
653
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
Mnoho lidí po vás chce,
654
00:39:57,686 --> 00:39:59,897
abyste Sterlingovi odpověděli bojkotem.
655
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
Jaký vzkaz dáváte...
656
00:40:01,774 --> 00:40:03,901
Vzkazujeme, že nikomu nedovolíme,
657
00:40:03,901 --> 00:40:05,986
aby nám bránil v tom, co chceme.
658
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
Vzkazujeme, že hrajeme.
659
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Díky.
- No tak, trenére...
660
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
Jak se cítíte?
661
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Docu.
- Docu?
662
00:40:12,952 --> 00:40:14,078
- Docu.
- Docu!
663
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Ještě jeden, Docu.
664
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
- No tak, Docu.
- Jo, Docu.
665
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
Ne, ty s ním promluv!
666
00:40:19,917 --> 00:40:21,794
Řekni mu, že na zápas nejde!
667
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Já tě chápu. Jen...
668
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
Kde je ten most, co spadl při zemětřesení?
Už to spravili?
669
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Ano. Kupodivu při tom kolapsu
zahynul jen jeden řidič.
670
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Otoč to zkurvený auto,
vraťte se do hotelu a zůstaňte tam.
671
00:40:34,181 --> 00:40:36,308
Jsme skoro u Bay Bridge, tak...
672
00:40:36,308 --> 00:40:37,768
Tak vystupte a jděte pěšky!
673
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
Skočte do vody! To je fuk!
674
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Představ si, že jsi ten jediný hejl
zabitý pod tunami betonu.
675
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Řekni mu:
676
00:40:45,443 --> 00:40:49,113
„Jestli sem přijedete, fyzicky tě zbiju!“
677
00:40:49,113 --> 00:40:50,197
To je trochu extrémní.
678
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
Cítím se extrémně!
679
00:40:52,199 --> 00:40:54,201
Myslím to extrémně vážně, Andy!
680
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- Jestli přijede, bude bordel!
- To je jistě zajímavý obraz.
681
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Není tu pro něj bezpečno.
682
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Dobře. Otočka!
683
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
Shelly sem jede taky. V jiném autě.
684
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
Proč?
685
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
Proč to dělá?
686
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
Co to má být? Chodí pešek okolo?
687
00:41:09,717 --> 00:41:10,968
Mám jí taky pohrozit?
688
00:41:10,968 --> 00:41:12,636
Ne.
689
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
Ne, buď milý.
690
00:41:15,222 --> 00:41:16,765
Pro ni je to taky hrozné.
691
00:41:16,765 --> 00:41:17,933
Ona nic neudělala.
692
00:41:18,517 --> 00:41:20,394
Najdi jí místo někde nahoře.
693
00:41:20,394 --> 00:41:24,857
Ať pochopí,
že dnes nemůže sedět u hřiště.
694
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Kluci jsou pod velkým tlakem
695
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
a nepotřebujou, aby jim dnes
ještě něco připomínalo Donalda.
696
00:41:32,907 --> 00:41:37,620
Zápas vám přináší Kia. Jedete někam?
Kupte si vůz Kia Optima.
697
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Doveze vás všude...
698
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}1. KOLO, 4. ZÁPAS
699
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
Jdeme na to.
700
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
HRDĚ A NAHLAS
WARRIORS
701
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
KIA je oficiálním sponzorem NBA.
702
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Sledujte, komisionáři.
703
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
Toto partnerství se táhne už desátý rok.
704
00:41:52,760 --> 00:41:54,303
Celý svět sleduje,
705
00:41:54,303 --> 00:41:56,430
jak Clippers nastupují k rozcvičce.
706
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Mnozí z těch, kdo volají po bojkotu,
vyjadřují svou frustraci na internetu.
707
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
A moment. Svlékají si dresy...
708
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- Co to má znamenat?
- ...a obracejí je naruby.
709
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
Proč si ty dresy oblékají takhle?
710
00:42:10,236 --> 00:42:13,822
Zřejmě chtějí vyjádřit,
že dnes nebudou hrát s logem klubu
711
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
na protest proti rasistickým řečem
Donalda Sterlinga.
712
00:42:18,452 --> 00:42:19,912
Vybízejí...
713
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
Co je s tebou?
714
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Jen se dívám,
jestli někde není baseball nebo hokej.
715
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
Zabralo to?
716
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Myslíš, že to pochopili?
717
00:42:31,465 --> 00:42:32,550
Jestli to pochopili,
718
00:42:32,550 --> 00:42:36,220
budou kurevsky zmatení,
až tam ty loga zase vrátíme.
719
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Pojďme se soustředit.
720
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Pojďte, rozcvička.
721
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
Kabelka se dává na zem?
722
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Jo, to je v pohodě.
- Dobře.
723
00:42:46,438 --> 00:42:47,773
JEDEN TÝM, JEDEN CÍL
724
00:42:47,773 --> 00:42:48,857
Jejda.
725
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Děkuju, zlato
726
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Taky mám ráda Blakea Griffina.
727
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Znám ho.
- Opravdu?
728
00:42:57,491 --> 00:42:58,617
Ano.
729
00:42:58,617 --> 00:43:00,744
Chceš se s ním po zápase setkat?
730
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- Doopravdy?
- Jistě.
731
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
Jdi domů, rasistko!
732
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
Mluvíte s rasistkou!
Je to paní Donaldová Sterlingová!
733
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
Řekla jsem to.
Nedělejte, že nevíte, o čem mluvím.
734
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Prohrajeme.
735
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Bude to zlý.
736
00:43:38,991 --> 00:43:41,035
Co vás drží? Nemáte někde být?
737
00:43:41,035 --> 00:43:42,786
Co je? Proč nenastupujete?
738
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
Ahoj, Docu! Drsný zápas.
739
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
Co tady děláš, Shelly?
740
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
Vracíme se všichni do hotelu, ne? A pak...
741
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Ještě jsi týmovým autobusem nejela.
742
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
To není možné.
743
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
Mám tě vyhodit?
744
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
Jedeme!
745
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
Ahoj, zlato!
746
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
Nebojte se. V pátém zápase je dostaneme.
747
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Ahoj.
748
00:44:30,084 --> 00:44:34,755
Kde jsi? Odjíždíme z hotelu na letiště,
chtějí zaplatit Toblerone. Snědlas ho?
749
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
Koukni na Glenn Bunting PR. Dokonalé
750
00:44:40,928 --> 00:44:42,971
Je to pořád Shellyino číslo?
Kdy se setkáme?
751
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Clippers dostali na prdel.
752
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
Davide. Jak to mluvíš?
753
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Já jen, že je ta nahrávka zničila.
754
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Přinášíme vám nejdůležitější momenty
z dnešního zápasu.
755
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
TOP 5
OTEVŘENÝ PROTEST CLIPPERS
756
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...dnešním vítězstvím 118:97
757
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}srovnávají Warriors sérii na 2:2.
758
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Warriors opravdu vypadali, že chtějí...
759
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Když mě někdo hackne,
760
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
může to rodinný soud
nebo právníci Sterlingových
761
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
použít nebo soudně předvolat
mé počítačové soubory?
762
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
Budu k tobě upřímný.
763
00:45:21,760 --> 00:45:25,931
Jsi teď slavná
a celebrity nemají v cloudu co dělat.
764
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
Trenér Jackson odvedl výbornou práci...
765
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Ale jsi v kurzu.
766
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
Musíme z toho dostat co nejvíc.
767
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
V.!
768
00:45:44,408 --> 00:45:46,660
- Jste nezadaná?
- K čemu je ta želva?
769
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
Mluvíte s Donaldem?
770
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Slečno Stivianová.
771
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
V., chcete něco říct k té nahrávce?
772
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
- Slečno Stivianová.
- V.
773
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
Co říkáte porážce Clippers?
774
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
Kdo jste?
775
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
Příští prezidentka USA.
776
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
Slečno Stivianová.
777
00:46:09,349 --> 00:46:10,267
Odkud máte stínítka?
778
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
Proč to trvalo dvě hodiny?
Mělo to být jen čištění.
779
00:46:32,498 --> 00:46:34,291
Výplň prasklin, říkal.
780
00:46:35,292 --> 00:46:37,044
Provrtal mi duši.
781
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
Pojedeme rovnou na prohlídku?
782
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
Proč jsou ty peníze tak tajné?
783
00:46:42,800 --> 00:46:45,177
Chceš mé rodině pořídit domov. Tak co?
784
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly by to nepochopila.
- Ale duplex je můj, že?
785
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Vem si ten šek a namasíruj mi nohu.
786
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Sestra musí žárlit,
že to báječné tělo v rodině máš ty,
787
00:46:58,732 --> 00:47:00,609
nebo to není pravá sestra?
788
00:47:00,609 --> 00:47:01,985
Máme stejnou matku.
789
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Všichni sourozenci jsou Mexičani,
ale mě Bůh udělal černou.
790
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
Tátu jsem nepoznala.
791
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
Nevím, asi ne...
792
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
Není to legrační?
793
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
Drtivá většina bělochů
vůbec na barvu nemyslí,
794
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
ale ty jsi posedlá.
795
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
To si dáváš na kůži něco na vybělení?
796
00:47:25,300 --> 00:47:27,135
Někdy je těžké cítit se dobře.
797
00:47:27,135 --> 00:47:28,887
Co je na tom těžkého? Ani nevypadáš...
798
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
Vůbec černá nevypadáš.
799
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Překlad titulků: Jiří Zbořil