1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 PŘÍBĚH JE ZALOŽEN NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Trefa! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 LA Clippers se ujímají vedení 2:1 nad Warriors. 4 00:00:35,452 --> 00:00:40,457 VŠEOBECNÝ PŘÍSTUP 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Zlato, mrzí mě to. 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Mě taky. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Kéž bych si mohla změnit barvu kůže. 8 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 O to nejde. Jde o to, že nemusíš všechno vysílat. 9 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Já nic nevysílám! 10 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 Tak proč se fotíš s menšinami? Proč? 11 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 MAJITEL CLIPPERS: NEVOĎ MI ČERNOCHY NA ZÁPASY 12 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Pošli mi to. 13 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Nemusíš s nimi mluvit, Shelly. Na to není žádný zákon. 14 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 To je jako s policií, miláčku. Když jsi nevinný, spolupracuješ. 15 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - Můžeme jen... - To není policie! 16 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Tihle investigativci graduovali tak na 81. místě. 17 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 Jsou to chodící poznámkové bloky a pracují pro nás! 18 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Ne. 19 00:02:18,680 --> 00:02:24,853 Lidi ti volají, říkají, že mám černochy na Instagramu, a tobě to vadí? 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Jo. 21 00:02:25,937 --> 00:02:28,314 Strašně mi vadí, že vysíláš, 22 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 že se kamarádíš s černochy. 23 00:02:32,318 --> 00:02:36,823 PŘISTIŽEN 24 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 V San Franciscu je překrásný den s teplotami nad 28 °C. 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}Zavolej mi. 26 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}Věděls o tom? 27 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}Vem si červenou kravatu. Přistáli jste? 28 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Přijď za mnou Ber telefon 29 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 Děkujeme, že jste letěli s námi. 30 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 A jestli si najdete čas, 31 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 vydejte se na Embarcadero, kde začíná sezóna keporkaků. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Jsou to skutečné mořské baletky. 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 Váš hovor byl přesměrován na... 34 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Do prdele. 35 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Dobrý den. Recepce. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Tady Doc Rivers. Jak se máte? 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 Ubytoval se tu Andy Roeser? 38 00:03:25,663 --> 00:03:27,415 Tuto informaci vám nemohu prozradit. 39 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 Prozradit? 40 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Kdyby tu Andy byl, spojil byste mi jeho pokoj, ne? 41 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Dává vám to smysl? 42 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Pro toho chlapa bych nehrál. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 BOJKOTUJTE 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}Začneme odsuzovat lidi za to, co říkají 45 00:03:40,553 --> 00:03:44,390 {\an8}v soukromí domova a někdo to nahraje? Na tak tenký led se nechci pouštět. 46 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 PAUL STÁLE V DRESU CLIPPERS 47 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}NESNÁŠÍ JEN TU ČERNOU STRÁNKU 48 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Sterling je debil 49 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 KIA se zajímá o bojkot hned volej!! 50 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 Není to Blake Griffin? 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 - Blakeu! - Co? 52 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - Blakeu! - Jak je? 53 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Blakeu, vole. Váš majitel. 54 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - Musíte bejt nasraný. - Pozdrav mou ženu. 55 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Vyspala by se s tebou. Je posedlá tvými pihami. 56 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - Udělej selfie. - Můžeme selfie? 57 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - Jasně. - Tak jo. Hustý. 58 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 Na tři všichni „srát na Sterlinga“. 59 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Raz, dva, tři. Srát na Sterlinga! 60 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 Díky, kluci. 61 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 Neřekl to. 62 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Věděls o té nahrávce? Varovali tě? 63 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Výdech. 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Nech to být. 65 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 ODESLAT 66 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}Je to stálé, nebo nestálé? 67 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Všimni si, všechno pomíjí. 68 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 Smutek, 69 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 hněv... 70 00:04:46,869 --> 00:04:47,912 Ozval se ti Doc? 71 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Ne. Kdes byl? 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Snídal jsem s Donaldem. 73 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Kecám. Ještě jsem nejedl. 74 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 Máš to za vtipný? 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 V podstatě nás označil za bandu negrů... 76 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Zničím rasistický systém, pro který děláme, 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 hned jak mi koupí palačinky. 78 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 Dovolte si zůstat ve svém těle... 79 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Pane Riversi, řekl jsem... 80 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 Budu volat co pět minut, dokud se neubytuje, 81 00:05:13,688 --> 00:05:17,275 nebo mi řekněte, jestli má rezervaci. Jak chcete trávit dopoledne? 82 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Můžete zavolat znovu... - Nashle! 83 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 Pane Silvere, jistě byste chtěl, aby byl David Stern ještě komisionář. 84 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 To je bordel. 85 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald je taková Krakatoa hanebných keců. 86 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 Máte ponětí, kdy rozhodnete o trestu? 87 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 Pracujeme tak rychle, jak to jde. 88 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Lidé se bojí precedentu. 89 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 Je to soukromý rozhovor. 90 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - Co myslíte... - Jaká je promlčecí lhůta? 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 ...půl roku? Rok? 92 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Promiňte, je tu hluk. 93 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Co to je? 94 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - Jsem v Memphisu v Peabody. - Nerad ruším. 95 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 Chovají na střeše kachny a nosí je dolů. 96 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 CHRIS PAUL NOSÍ DRES CLIPPERS 97 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - Je tu červený koberec... - Musím končit. 98 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - ...podívaná. - Dík za zavolání! 99 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Co je, kurva? 100 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Co je to? 101 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Vypadá jako Chris na cestě do nebo z posilovny. 102 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Kdo to vyfotil? 103 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Byl v hale. Tisku může prodat fotku každý. 104 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 Seth říká, že si TMZ zamluvili pokoje v hotelu. 105 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Vykukujou z mrazáků a tak. 106 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 Co říkal Adam Silver? 107 00:06:19,545 --> 00:06:21,672 Ten, co je komisionářem tři měsíce? 108 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 Jestli spustí křížovou výpravu, na mušce TMZ se octne každý majitel. 109 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - Jsme v tom sami. - Úklid. 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Otevři, jo? 111 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 Promiňte. Trenére, máme žádosti o vyjádření všech hlavních zúčastněných. 112 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 O Donaldovi tweetuje spousta důležitých nebo slavných lidí: 113 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, starosta Garcetti, Donald Trump, Snoop Dogg. 114 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Do prdele. 115 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 Vážně se musíme vyjádřit. 116 00:06:45,988 --> 00:06:48,825 Jsme celostátní trend a jen tak nic neříct 117 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 vypadá, jako že se tu škrabeme v řiti. 118 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Pardon za tu řiť. 119 00:06:52,703 --> 00:06:54,247 - Ještě se těšíte z... - Ne, dík. 120 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 Už se netěšíme. 121 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Musíme najít Andyho. 122 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 Proč hledat Andyho? Jak nám to pomůže? 123 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Zaprvé budu mít koho seřvat. 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 To je důležité. 125 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 A zadruhý se musí vyjádřit Donald. 126 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Musí se omluvit, odvést pozornost od kluků a Andy ho k tomu musí donutit. 127 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre dal na Instagram černý čtverec. 128 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - Prý zítra nehraje. - Cože? 129 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Tohle si rozhodneme jako tým. 130 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Na kluky útočí všichni. 131 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Staří spoluhráči, bývalí trenéři, matky, bratři. 132 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Q-Tip. - Jo. Někomu se ozval Q-Tip. 133 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Já vím. 134 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Třicet hodin do rozskoku. 135 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 Co chcete dělat? 136 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 Hrabat se v detailech, žádné vyjádření? 137 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 Tak bychom... Co třeba... 138 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 Vím, že to hrnu, ale víte, 139 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 Jesse Jackson svolal tým, aby symbolicky vyjádřil názor. 140 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Co to znamená? 141 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Zavedený příklad je pálení vlajky. 142 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Nebo uděláme placky. 143 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Chci, aby o tom rozhodli kluci. 144 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Zruš trénink. Sežeň místnost. Sejdeme se co nejdřív. 145 00:07:53,222 --> 00:07:58,853 Nikdo nebude mluvit s tiskem a cestou tam je nikdo nebude fotit. 146 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 Jdeme. Šup. 147 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Hej, Docu. 148 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Jo? 149 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Mluvíš celou sezónu a odstínění rušivých vlivů, 150 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 sporech na Twitteru, hádkách s holkou, ale tahle nahrávka to má všechno. 151 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 Ten vůl doslova tvrdí, že jsem majetek. 152 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Chápu tě. 153 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 A když vylezeme na hřiště, 154 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 budou na mě řvát bílý fandové, co mu platí, aby se na mě mohli dívat, 155 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 budou si nás prohlížet 156 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 a uvidí partu černochů, kterým je fuk, že je někdo vlastní! 157 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Máš pravdu. 158 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Ale Donald se omluví. 159 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Úplně od nás odvrátí pozornost. 160 00:08:52,865 --> 00:08:59,789 A s tím chci, abychom se sešli a rozhodli, co dělat, jako parta. 161 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Co chcete dělat vy? 162 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Nevím. 163 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 Nevím, co dělat. 164 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Docu, Mike Walters z TMZ. 165 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 - Budete bojkotovat... - Teď nemůžu. 166 00:09:15,721 --> 00:09:16,847 Uvidíme se potom. 167 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 Jak se dnes máš, Shelly? 168 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Však víš. 169 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 A co ty, zlato? 170 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Další den v ráji. 171 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Promiň. 172 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 Už jsi jedl? 173 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 Restaurace je tu dobrá. Včera jsme měli ústřice. 174 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Ústřice se mají jíst jen od podzimu do jara. 175 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 Nevím. Asi jim svědčí studená voda. 176 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 To je jedno. Na ústřice je moc brzy. 177 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Šéfkuchař dělá úžasnou omeletu. Houby, Gruyère. 178 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 Gruyère? To jo. 179 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Dala jsem si se dvěma bílky. 180 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Andy je dole, jestli se chceš připojit. 181 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Mám jen chvil... - Poslouchej a přikyvuj. 182 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Donald se musí omluvit. 183 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Pracuju na tom. My všichni. 184 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Chci to živě do hodiny. 185 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 „Jsem rasista, pitomec a je to jen moje chyba.“ 186 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 První nástřel. Nemusí to být poetický. 187 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 Za chvíli se sejdu s hráči. 188 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 Chci z nich setřást pozornost dřív, než budou rozhodovat, jestli hrát. 189 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Chápu. 190 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Andy. 191 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Zaprvé: 192 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 „Předmětné nahrávky 193 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 byly pořízeny s plným vědomím a souhlasem pana Sterlinga.“ 194 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Já tak nemluvím. 195 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 Můžeš to říct vlastními slovy. 196 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Vysvětli, žes neporušila zákon. 197 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}Zadruhé: „Nežádala jste od pana a paní Sterlingových odškodnění 198 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 výměnou za nezveřejnění nahrávky.“ 199 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 To si všechno nezapamatuju. 200 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 A co chceš říct? 201 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Nic. 202 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 Nic? Nemůžeš nic neříct. 203 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 Přijde právník z NBA. 204 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 To není Instagram. To je realita. 205 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Musíme vás provést vyšetřováním, 206 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 pak zůstaneme striktně bez komentáře, dokud nevyřešíme žalobu. 207 00:11:59,719 --> 00:12:03,764 Nemůže mlčet. Musí něco říct, nebo si lidi budou myslet, že v tom jede taky. 208 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 To je věc PR. 209 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 Nevím, koho na poslední chvíli seženeme. 210 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Přišel další. Tohle je jak Očistec. 211 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 Hele, to je ona. 212 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Jděte zadem nahoru k Lucy. 213 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 Má jen nízkotučný svačiny! 214 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Kim Kardashian viděla na nahrávce celá Amerika kouřit ptáka, 215 00:12:26,829 --> 00:12:32,418 ale k Barbaře Waltersové přišla v bílém kalhotovém kostýmu a je z ní podnikatelka. 216 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Tohle je uniforma ženy na straně práva. 217 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 Dík, nechám si, co nosím. 218 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Tak jo. 219 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - Hej, kousek V. - V.! 220 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 To musí být ten z NBA. 221 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - Ještě jednou V. - No tak. 222 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 Mám to. 223 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 Má ten pokoj balkón? 224 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Tumáte. 225 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Dobře. Děkuji pěkně. 226 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 Justine! 227 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 Co to u všech všudy... 228 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 Zůstaň poblíž, nic nedělej. 229 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 Tak se chová přítel v dobách smutku. 230 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 Tos udělala po mém rozvodu. 231 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 Zamluvila jsem nám stůl v Jardinière. 232 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Dáme si menu s párováním vína. 233 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 A zítra na kocovinu mimosu na pokoj. 234 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Zlato, Donald má narozeniny. 235 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 Máme večeři s Andym a jeho ženou. Večeře v párech. 236 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Narozeniny? Ty s tím špinavcem ještě mluvíš? 237 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Líbí se mi ta situace? Ne. Ale Donald za to nemůže. 238 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Nemůžu s tebou jít. 239 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 Mám schůzku s NBA. 240 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 Vyšetřují V. a jak to na Dona sehrála. 241 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 Potřebují informace o její minulosti. 242 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Jestli tě sledují, dvakrát mrkni. 243 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Kéž bys předem zavolala. 244 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Tahle cesta pro tebe musí být drahá. 245 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Zdravím. Hledáte mě? 246 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Jsem tak ráda, že jste mě kontaktovali. 247 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 Nevěděla jsem, komu zavolat, abych NBA varovala. 248 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Ta žena je hrozbou. 249 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Souhlasíte s nahráváním rozhovoru? 250 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Co myslíte? 251 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 Kolem bohatých mužů se vždy točí dravci a tahle V. Stivianová... 252 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 Předpokládám, že víte, že to není pravé jméno... 253 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 má za sebou zločineckou minulost, jak z Nevyjasněných záhad. 254 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Můžete si vygooglit její policejní portréty. 255 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Vždycky působila, že na něčem jede. 256 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Jak tančila. 257 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 Jste pod vlivem nějakých látek, které by vám narušovaly paměť 258 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 nebo schopnost mluvit pravdu a vybavovat si fakta? 259 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Ne. 260 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Kokain? Extáze? 261 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Jak bych to mohla vědět? 262 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 Ať to bylo cokoli, asi to dala Donaldovi do džusu. 263 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Byl Donald pod vlivem, když jste ho nahrávala? 264 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 Bere léky na nohy. 265 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 A pil víno. 266 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Jedli jsme v... 267 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Jak se jmenuje to asijské místo v Century City Mallu u nábytku? 268 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 Řekla byste, že byl opilý? 269 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Poslechněte si ho. Mluví z cesty, špatně vyslovuje! 270 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 Špatně vyslovovat není pro vašeho muže typické? 271 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Můj muž takhle nemluví. Černý nebo bílý, každého má rád. 272 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Ty hrozné věci by neříkal, pokud... 273 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 Byla to typická hádka. Můžu vám přehrát i jiné. 274 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 Nahrávala jste ho už předtím? 275 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Je vůbec legální, co udělala? 276 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Léta si získává jeho důvěru a pak ho nažene do pasti 277 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 a svede, aby říkal ty hrozné věci. 278 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 Věděl pan Sterling, že ho nahráváte? 279 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Dělala jsem to léta. Mám stovky nahrávek. 280 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Pan Sterling si byl nahrávání vědom 281 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 a byla u toho i třetí strana, mladá dáma vedle mé klientky. 282 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Jak říká můj právník, třetí strana. 283 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Určitě není legální, jak ho nahrávala. 284 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 Na to musí být zákon. 285 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 Je. 286 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 A? 287 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 Není. 288 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 Je hlas Donalda Sterlinga na té nahrávce jediný, kromě vašeho? 289 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Ano. 290 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Pokud je vám známo, je na nahrávce hlas vašeho manžela? 291 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Samozřejmě. 292 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 To je vše? 293 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 To je vše. 294 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - To je vše? - Vše, paní Sterlingová. 295 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 Co budete dělat? 296 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 Co budete dělat s tím, co V. udělala mému muži? 297 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Je to majitel. 298 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 Nemůže ho liga nějak ochránit? 299 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 To ho může někdo jen tak nachytat? Přimět ho, aby řekl hrozné věci? 300 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Je mu osmdesát. 301 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Děláš ze mě ubožáka. 302 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 Nejde o tebe, zlato. Jde o ni, že tě využívá. 303 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Využívá ubožáka, jako jsem já. 304 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 Tak to je? 305 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 Co to děláš s tím prstem? Vždyť ho utrhneš! 306 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 V. je zločinec, Done! 307 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Když vidíš mé jméno na skvostných budovách po celém Los Angeles, 308 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 připadám ti jako ubožák? 309 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 Když sedím u hřiště a sleduju svůj tým, 310 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 myslíš si, že sis vzala hlupáka? 311 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 Nebo jen nesneseš pomyšlení, 312 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 že mě krásné mladé dívky chtějí kouřit ve dne v noci? 313 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 Co je to? Šukaj ti tam komáři? 314 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 To je... 315 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 Anne se ptá, jestli platí ta večeře. 316 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 To je od nás. Všechno nejlepší. 317 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Ano. Je mi osmdesát. Věděls to? Říká to na potkání. 318 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 Co je v té obálce, Andy? Školní slohovky? 319 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Několik vyjádření, které spíchl náš PR tým. 320 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Tohle. - To nemůžeš, Done. 321 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Pane Sterlingu, Doc doufal ve větší... 322 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Vidíš na tom stole nějakou zasranou schránku na návrhy? 323 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Nikdo neuvěří, žes to nebyl ty. 324 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 Tohle je můj svět! 325 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Přečti to! 326 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 „Slyšeli jsme nahrávku na TMZ. Nevíme, zda je pravá, 327 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 nebo zda byla pozměněna.“ 328 00:19:09,481 --> 00:19:12,693 {\an8}„Pan Sterling zdůrazňuje, 329 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 že nahrávka neodráží jeho názory, přesvědčení ani pocity. 330 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 Je to pravý opak toho, kým je.“ 331 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Donaldovo vyjádření. 332 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 „Je mu moc líto, že jsou mu takové pocity připisovány, 333 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 a omlouvá se všem, jichž se dotkly.“ 334 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 Pod naším zkurveným logem? 335 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Kdy to vydají? 336 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Před čtvrt hodinou. 337 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Všichni čekají. 338 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 Můžete, prosím, všichni odejít? Dejte nám prostor. 339 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Ano, pane. 340 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Kluci, Donald právě pod naším logem vydal prohlášení, 341 00:19:59,281 --> 00:20:01,116 že na té nahrávce možná není on. 342 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 To myslíte vážně? 343 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 Myslel jsem, že se omluví, vezme to na sebe. 344 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 Věděl jste to? 345 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Věděl jsem, že existuje nahrávka Donalda a jeho přítelkyně. 346 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 Měli to v TMZ. Myslel jsem, že jde o sex. 347 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - Nepustil jste si ji. - Ne. 348 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Paráda, Docu. 349 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 Ale doopravdy? 350 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Jste trenér NBA. 351 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 Máte agenty, agentky, krtky a práskače. 352 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Jediný smysl jejich života je vědět, co se kde šustne. 353 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 Nikdo z nich to neslyšel, 354 00:20:34,316 --> 00:20:37,110 protože kdyby jo, řekli by vám, co na tom je. 355 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 No a? Záleží na tom, jestli to věděl, nebo ne? 356 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Jo. Kdyby to slyšel a řekl nám, že o nic nejde, 357 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 tak buď lhal, abychom hráli, nebo si myslel, že... 358 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Neslyšel jsem to. Měl jsem, ale neslyšel. 359 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 To je na mně. 360 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 Jestli hrát, nebo ne, je na vás všech. Jo? 361 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Dobře. Co uděláme? 362 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Docu, mluvili jsme spolu o tom, ale já nehraju. 363 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 Nemůžeme u toho chlapa vydělávat peníze, aby ani nepřipustil... 364 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 Trenér právě řekl, že se máme rozhodnout jako tým. 365 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Nedělej ze sebe hlas černý Ameriky. 366 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 Mluvím za sebe. 367 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 Co já vím, tak Steph Curry prohlásil, že Warriors jdou taky do bojkotu. 368 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Tak to udělejme. Sterling tvrdí, že tvoří hru? 369 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 Jakou hru, když tam nebude nikdo, kdo se chopí míče? 370 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Ale o to nejde. 371 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 Jen... 372 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 Já věděl, že to tak cítí. 373 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 Jak ti stiskne paži... 374 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 aly slyšet to... 375 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 Připadáš si jak majetek. 376 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Jo. 377 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 Nemůžu hrát. 378 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 Proč předstíráme, že to probíráme? 379 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Pro rasistickýho troglodyta nehraju. Ať jde do prdele. 380 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Přesně tak. 381 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 Shodneme se na tom, že když nemůžeš říct „negr“, nehlasuješ? 382 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Podle tebe to bělocha nemůže srát? 383 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - Je to i můj problém. - Má pravdu. 384 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Na kolik zápasů kašleme? 385 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 Na jeden? Celou sérii? 386 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Možná víc. 387 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 Dokud liga se Sterlingem něco neudělá. 388 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 Co do konce rasismu? 389 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Proč je to na nás? 390 00:22:25,552 --> 00:22:29,890 Chová se k černochům jako ke koním, od jednaosmdesátýho, kdy koupil tým. 391 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 Víš, kde jsem byl v ’81? V posraný dětský židličce. 392 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 Tak proč se vyjadřovat k něčemu, na co všichni třicet let serou. 393 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 Co se zeptat Sterna, proč jako komisionář nic nedělal? 394 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 Co se ptát fanoušků, proč si kupují lístky? 395 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 Co se ptát ostatních majitelů? Co bělochů? 396 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 Nikoho rasismus nesere a my s tím... 397 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 - JJe to sere. - Fajn, CP. 398 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 Jednoho bělocha to sere. Co to... 399 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 Dáte nám chvíli? Radíme se. 400 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 Pane, místnost je zadaná pro aukci... 401 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 Dáte nám kurva deset minut? Prosím. 402 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Jestli tam vlezeme, děti se mě budou ptát, proč hraju pro chlapa, 403 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 který se na mě usmívá a za zády mi říká hnusné věci. 404 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 Ale když mu necháme všechno, pro co jsme dřeli? 405 00:23:16,728 --> 00:23:19,481 Nechci, aby viděli, jak se toho vzdávám. Chci vyhrát. 406 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Chci vyhrát. Chci kurva vyhrát! 407 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Chci ten prsten, vole. 408 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Chci svůj prsten. 409 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 A vím, že zuříte. Chápu to. 410 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Já nevím. 411 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Co uděláš, Blakeu? 412 00:23:45,715 --> 00:23:49,136 Víme, že nechceš nasrat Doritos nebo KIA nebo kdo tě platí. 413 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Já jsem pod jiným tlakem. 414 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 Volá vám právník 19krát kvůli smluvním povinnostem? 415 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 Vysvětluje vám PR tým, co riskujete, když děláte, co se Americe nelíbí? 416 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Donald dělá, že nás vlastní. Mě snad vlastní všichni. 417 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 Copak mě baví nechávat na sebe sahat cizí lidi? 418 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 Můžu si vybírat? Když nebudeme hrát, nevyhraje Donald? 419 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 O čem to mluvíš? 420 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 Nemyslíš, že na tu sračku musíme reagovat? 421 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 Co mám jako dělat? Dát na Instagram černý čtverec? 422 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 Ne! Souhlasit, že zítra nehrajeme. 423 00:24:15,871 --> 00:24:18,915 Proč tak moc chceš, aby vedl boj za občanská práva? 424 00:24:18,915 --> 00:24:20,208 Jednu práci už má. 425 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 Protože lidi k nám vzhlížejí. Černý děti k nám vzhlížejí. 426 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 Nebo jde jen o to vydělat peníze? 427 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Dělejte si, co chcete. Já nehraju. 428 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Hej. No tak. 429 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJi. 430 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Dělej, sedni si. 431 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 Všichni máte pravdu. 432 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 Neměli bychom hrát a měli. 433 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 Je to nemožná volba a neměli bychom před ní stát. 434 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Chci vám něco ukázat. 435 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Podívejte. 436 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens, 1936. 437 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Náckové, kam se podíváš, a získal čtyři zlaté. 438 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Ty vole. 439 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 Tommie Smith, John Carlos. 440 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Mexico City v roce ’68. 441 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 Ty pěsti zatřásly světem. 442 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 To můžeme taky. 443 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 Ale musíme to udělat jako oni. 444 00:25:33,406 --> 00:25:34,533 Nejdřív vyhrát. 445 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Chcete mu dokázat, že je vedle? 446 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 Chcete něco říct? 447 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Řekněte to z výšky. Řekněte to jako šampioni. 448 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Ukažte, že dokážete uspět 449 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 i přes bolest, přes urážky. 450 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 Že vás nic nezastaví. 451 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 Svět bude viset na každým vašem slově. 452 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Jo, Docu. Do toho jdu. 453 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 A co ostatní? 454 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 DJi? 455 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Jo, jdu s vámi. 456 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Ale uděláme nějakej protest nebo něco, 457 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 abychom tam nešli, jako by se nic nestalo? 458 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Mám nápad. 459 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Co tady dělá tahle? 460 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 Pozvala jsem ji s námi na večeři. Je zrovna náhodou ve městě. 461 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Bývá všude, kde je jídlo zdarma. 462 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Justine, tady jsme. 463 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 Nádherné San Francisco. Říkají mu Paříž Západu. 464 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Nech toho. 465 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 Není tam jediná čtvrť, kde se dostaneš pod milion, 466 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 a všude roznášejí vši vandráci. 467 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Červenice atlantská. 468 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 Věděli jste, že se dřív nejedla? 469 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Hádejte, jak jí říkali. 470 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Slizoun. 471 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 Nechci, abys mi jedl z talíře, a Andy taky ne. 472 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - Proto si objednal slizouna. - Ne. To ne. Já jen... 473 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 Jednou, stůl pro osm, 474 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 všichni si objednali halibuta, protože ho Donald nemá rád. 475 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 Co je s tebou? Druhá menopauza? 476 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 Jako bys věděl, co to je. 477 00:27:47,290 --> 00:27:49,584 Říká se tomu „feseling“. 478 00:27:49,584 --> 00:27:51,336 Nadměrné upoutávání pozornosti. 479 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 Dělají to malé děti. 480 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 Jak jsem s vámi byla v létě, 481 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 vzal mi přímo z ruky třešňové Yoplait, 482 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 protože jsem si nechtěla u snídaně povídat. 483 00:28:03,640 --> 00:28:08,103 To bylo někdy, jak ti utekl Tim s tou Jaksejmenuje s gigantickým zadkem? 484 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 No nic, já ráno viděl za Embarcaderem lachtany. 485 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 Opravdu štěkají. 486 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 Udělal pár úžasných snímků. 487 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 Víte, co mně přijde úžasné? 488 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 Jak si tady tak žvaníme, 489 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 jako by nám celý svět nehořel pod nohama. 490 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Ale jdi ty. Někdo něco řekl na internetu? 491 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 Co budeme dělat? Schováme se pod peřinou? 492 00:28:36,965 --> 00:28:39,008 Neměli bychom žít v popírání. 493 00:28:39,551 --> 00:28:46,057 Neměli bychom tvrdit, že hlas, který je nepochybně tvůj, patří někomu jinému. 494 00:28:46,057 --> 00:28:48,643 Kdo tvrdí, že jsem to já? Kde je důkaz? 495 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Řekla jsem, že jsi to ty. Vyšetřovateli. 496 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 A tys ze mě udělal lhářku. 497 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 Nemůžu za to, že vykládáš blbosti. 498 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Páni. 499 00:28:59,738 --> 00:29:03,366 Císařovy nové šaty. Promenáduješ se s pindíkem 500 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 a myslíš si, že všichni zírají, protože jsou ohromení. 501 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 „Je to můj svět.“ 502 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Je mu osmdesát a společnost mu dělají jen 503 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 chlápek na výplatní listině a žena, která přísahala 504 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - v dobrém i zlém. - A dost! 505 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Zavři tu zkurvenou hubu! 506 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Nebo co? 507 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Jsou to trepky. 508 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Prý máš dnu. 509 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 Jak čuměl, když ses mu vysmála. Et tu, Shelly? 510 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Nesnáším, jak se s ním chovám. 511 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Neprobouzí v lidech to nejlepší. 512 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 Nejsi z toho všeho jen vyčerpaná? 513 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 Točit se celý život kolem jedovaté chobotnice. 514 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Neplač, zlato. 515 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 Ne, jen mi puká hlava. Neměla jsem pít to červené. 516 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Počkej. 517 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Vím, že si myslíš, že je terapie podvod, 518 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 ale tohle je klasická spoluzávislost. 519 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim byl zrovna jako Donald. Brát, brát, brát. 520 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Když jsme se rozešli... - My se nerozcházíme. 521 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Chtěla jsem jen říct, 522 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 že až si příště Donald pověsí bombu na krk, 523 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 můžeš klidně odejít. 524 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 Dobrý den, slečno Marksová. 525 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 Omlouvám se, že ruším v neděli. 526 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 Bylo by možné přeložit návštěvu v domácnosti, 527 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 aniž bychom narušili proces adopce? 528 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - Šlo by to? - Další volný termín mám 9. července. 529 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Tak to necháme, jak to je. 530 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Jen jsem se chtěla ujistit, že nedávné... 531 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 Nedávná publicita, které se mi dostalo, nebude mít na adopci negativní vliv. 532 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 Tohle je Los Angeles, slečno Stivianová. 533 00:31:50,825 --> 00:31:53,620 Veřejná známost z vás nedělá nezpůsobilého rodiče. 534 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Moc děkuji, slečno Marksová. Mír a lásku. 535 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Co když to takhle přeložím? 536 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - To už udělala Gaga. - Je to odkaz. 537 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 Kde jsou kluci? 538 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 Lucy je vzala do zábavního parku. 539 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 To je dobře. Novináři v plné palbě, 540 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 jako bys tu schovávala Britney Spears, jak holí Lindsay Lohan. 541 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 Ještě jsem nebyla venku. 542 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 A z ložnice už jsi vylezla? 543 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 Protože doprovod, co sis objednala na Craigslistu, už se usadil. 544 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 Potřebuju lidi. Logistika, bezpečnost. 545 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 A ježka Sonica? 546 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 To je Bram. Dělá PR. 547 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Dopřál bys nám chvilku? 548 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 Myslela jsem, že chceš zajít na nehty. 549 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Máme tam být až za hodinu. 550 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 Vydáš prohlášení? 551 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 Nahrávka vyšla před dvěma dny. Nechceš... 552 00:33:01,062 --> 00:33:02,522 Kdys to nechala udělat? 553 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Před chvílí. Vem si to. 554 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Ne. 555 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 Uvědomte si, že jste byli vybráni, abyste se stali součástí něčeho výjimečného. 556 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Tohle je hnutí. 557 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - V.! - Sem! 558 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 Už jede! 559 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 Projíždí. 560 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 Hej, V.! Sem! 561 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V. STIVIANOVÁ BRUSLÍ DO BOJE 562 00:34:00,246 --> 00:34:03,041 {\an8}Žena, jíž byla určena rasistická tiráda Donalda Sterlinga, 563 00:34:03,041 --> 00:34:05,084 {\an8}si dnes vyjela na kolečkových bruslích. 564 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 Není jisté, jaké poselství předává, ale zjevně se baví 565 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - i uprostřed bouře, již rozpoutala. - Kam jdeš? 566 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 Jdeme do 1 Oaku. 567 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Tam se nedostaneme. 568 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Já už jo. 569 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 Nebuď naštvaná, že už nejsi ta slavná. 570 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 Nejsi slavná v dobrém. 571 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 To neexistuje. 572 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 Lidi dělají, že chtít slávu je špatný. 573 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Myslíš, že někdo ze slavných nechtěl být slavný? 574 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 Myslíš, že Meryl Streepová nechtěla být slavná? 575 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 Pořád se chováš, jako bys mě měla co učit. 576 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 Ale nikdy jsi neudělala nic velkýho jako já. 577 00:34:49,045 --> 00:34:53,049 Byla jsi pár let moderátorkou. Nikdo si tě nepamatuje. 578 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Bram neví, kdo jsi. 579 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Bram ani nezná celebrity, kterýs kouřila. 580 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Najali tě do pořadu. 581 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 Já jsem něco sama začala. 582 00:35:04,268 --> 00:35:06,354 Proč nechceš říct, že je Donald rasista? 583 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 O čem to mluvíš? Koukni na můj Instagram. 584 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 #budzmenou #zadnanenavist. 585 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Jsi černoška. 586 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 Proč neřekneš, že bolí, když takhle mluví? 587 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 Nebolelo tě, když ti v RockSugar kupoval masové kuličky. 588 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 Když ti koupil peněženku Louis Vuitton. 589 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 V Americe není člověk, kterému by Donald Sterling nepřispěl. 590 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 Tak to chodí. Nikdy jsem tě nesoudila. 591 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Ale když zveřejníš nahrávku, mluvme o ní. 592 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 Mluvme o rasistech kolem nás. 593 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Já ji nezveřejnila. 594 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 Co? 595 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Já tu nahrávku nezveřejnila. 596 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Aha. 597 00:35:52,233 --> 00:35:57,530 Nezveřejnila jsi ji, protože kdyby jo, tvůj rasistickej přítel 598 00:35:57,530 --> 00:35:59,115 by tě už nevzal zpátky. 599 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 A proto, jsi ten nejhorší možný posel, 600 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 protože jeho rasistický kecy ti pořád nevadí. 601 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Platím tě. 602 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 Běž si zase hlídat taneční, ty nabušenej zmrde! 603 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 Myslíš, že tě Virgil ochrání před Sterlingovými? 604 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Teď se cejtíš, ale až si přestaneš hrát na kolečkovou holku, 605 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 Sterlingovi ti ukážou, co dokáže skutečná moc. 606 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 To si dej na tu debilní čepici. 607 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 Jsou tady. 608 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Už jedou. 609 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 Nevěřím svým očím. 610 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 V tom autobuse je celý tým Clipppers. 611 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 Rasista Sterling. 612 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}- Rasista Sterling. - Vůbec tu nemáte být. 613 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 Měli by ho donutit tým prodat. 614 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 Vyfauloval se! 615 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 Rasista Sterling! 616 00:37:22,990 --> 00:37:25,159 Rasista Sterling! 617 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - Máme zvukovou techniku? - Tady. 618 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Jak vidíte za mnou, autobus s Clippers přijíždí. 619 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Těch hlupáků si nevšímejte. Vyřídím to. 620 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Uvidíme se v šatně. 621 00:37:58,276 --> 00:37:59,318 Jdeme. 622 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 Tak jo, jdeme. 623 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 Jo. 624 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 Máte nějaký komentář pro ESPN? 625 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 Ahoj, CP! 626 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 Jak se cítíš? 627 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Trenére! 628 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, co si myslíš o... 629 00:38:32,768 --> 00:38:35,021 Snažím se to dělat 20 minut dvakrát denně. 630 00:38:35,021 --> 00:38:36,314 Jako David Lynch. 631 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Když to neděláš, duševní přínos nezískáš. 632 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Můžeš mi dát aspoň pět minut? 633 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Asi ne. 634 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Tady Doc. 635 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Dobrý den, pane Riversi. Předávám prezidenta Obamu. 636 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Koukni na sebe. 637 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Tak jo. Poslouchejte. 638 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Dávejte pozor. 639 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 JEDEN ZA VŠECHNY 640 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Zmákneme to. 641 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Přihráváme. Mluvíme spolu. 642 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Zůstáváme v přítomnosti. Jsme jeden. 643 00:39:31,243 --> 00:39:33,704 Tak pojďte. Clips na tři. 644 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 Raz, dva, tři. 645 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 Clips! 646 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 Jak se po odhalení Sterlinga cítí hráči? 647 00:39:41,962 --> 00:39:45,508 Mají telefony. Každý volá a radí, co mají dělat. 648 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 Většinou slyší: „Musíte víc střílet.“ 649 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 „Doc je hrozný trenér.” 650 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Promluvili jsme si. 651 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 Nějak se rozhodli. 652 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 Budeme hrát. 653 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 Mnoho lidí po vás chce, 654 00:39:57,686 --> 00:39:59,897 abyste Sterlingovi odpověděli bojkotem. 655 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 Jaký vzkaz dáváte... 656 00:40:01,774 --> 00:40:03,901 Vzkazujeme, že nikomu nedovolíme, 657 00:40:03,901 --> 00:40:05,986 aby nám bránil v tom, co chceme. 658 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 Vzkazujeme, že hrajeme. 659 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Díky. - No tak, trenére... 660 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 Jak se cítíte? 661 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Docu. - Docu? 662 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 - Docu. - Docu! 663 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Ještě jeden, Docu. 664 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 - No tak, Docu. - Jo, Docu. 665 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 Ne, ty s ním promluv! 666 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 Řekni mu, že na zápas nejde! 667 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Já tě chápu. Jen... 668 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 Kde je ten most, co spadl při zemětřesení? Už to spravili? 669 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Ano. Kupodivu při tom kolapsu zahynul jen jeden řidič. 670 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Otoč to zkurvený auto, vraťte se do hotelu a zůstaňte tam. 671 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 Jsme skoro u Bay Bridge, tak... 672 00:40:36,308 --> 00:40:37,768 Tak vystupte a jděte pěšky! 673 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 Skočte do vody! To je fuk! 674 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Představ si, že jsi ten jediný hejl zabitý pod tunami betonu. 675 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Řekni mu: 676 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 „Jestli sem přijedete, fyzicky tě zbiju!“ 677 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 To je trochu extrémní. 678 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 Cítím se extrémně! 679 00:40:52,199 --> 00:40:54,201 Myslím to extrémně vážně, Andy! 680 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - Jestli přijede, bude bordel! - To je jistě zajímavý obraz. 681 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Není tu pro něj bezpečno. 682 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Dobře. Otočka! 683 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Shelly sem jede taky. V jiném autě. 684 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 Proč? 685 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 Proč to dělá? 686 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 Co to má být? Chodí pešek okolo? 687 00:41:09,717 --> 00:41:10,968 Mám jí taky pohrozit? 688 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 Ne. 689 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 Ne, buď milý. 690 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 Pro ni je to taky hrozné. 691 00:41:16,765 --> 00:41:17,933 Ona nic neudělala. 692 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 Najdi jí místo někde nahoře. 693 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 Ať pochopí, že dnes nemůže sedět u hřiště. 694 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 Kluci jsou pod velkým tlakem 695 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 a nepotřebujou, aby jim dnes ještě něco připomínalo Donalda. 696 00:41:32,907 --> 00:41:37,620 Zápas vám přináší Kia. Jedete někam? Kupte si vůz Kia Optima. 697 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Doveze vás všude... 698 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}1. KOLO, 4. ZÁPAS 699 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 Jdeme na to. 700 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 HRDĚ A NAHLAS WARRIORS 701 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 KIA je oficiálním sponzorem NBA. 702 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Sledujte, komisionáři. 703 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 Toto partnerství se táhne už desátý rok. 704 00:41:52,760 --> 00:41:54,303 Celý svět sleduje, 705 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 jak Clippers nastupují k rozcvičce. 706 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Mnozí z těch, kdo volají po bojkotu, vyjadřují svou frustraci na internetu. 707 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 A moment. Svlékají si dresy... 708 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - Co to má znamenat? - ...a obracejí je naruby. 709 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 Proč si ty dresy oblékají takhle? 710 00:42:10,236 --> 00:42:13,822 Zřejmě chtějí vyjádřit, že dnes nebudou hrát s logem klubu 711 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 na protest proti rasistickým řečem Donalda Sterlinga. 712 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 Vybízejí... 713 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 Co je s tebou? 714 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Jen se dívám, jestli někde není baseball nebo hokej. 715 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 Zabralo to? 716 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Myslíš, že to pochopili? 717 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 Jestli to pochopili, 718 00:42:32,550 --> 00:42:36,220 budou kurevsky zmatení, až tam ty loga zase vrátíme. 719 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Pojďme se soustředit. 720 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Pojďte, rozcvička. 721 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 Kabelka se dává na zem? 722 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Jo, to je v pohodě. - Dobře. 723 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 JEDEN TÝM, JEDEN CÍL 724 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 Jejda. 725 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Děkuju, zlato 726 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Taky mám ráda Blakea Griffina. 727 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Znám ho. - Opravdu? 728 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Ano. 729 00:42:58,617 --> 00:43:00,744 Chceš se s ním po zápase setkat? 730 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - Doopravdy? - Jistě. 731 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 Jdi domů, rasistko! 732 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 Mluvíte s rasistkou! Je to paní Donaldová Sterlingová! 733 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 Řekla jsem to. Nedělejte, že nevíte, o čem mluvím. 734 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Prohrajeme. 735 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Bude to zlý. 736 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 Co vás drží? Nemáte někde být? 737 00:43:41,035 --> 00:43:42,786 Co je? Proč nenastupujete? 738 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 Ahoj, Docu! Drsný zápas. 739 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 Co tady děláš, Shelly? 740 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 Vracíme se všichni do hotelu, ne? A pak... 741 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Ještě jsi týmovým autobusem nejela. 742 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 To není možné. 743 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 Mám tě vyhodit? 744 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 Jedeme! 745 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 Ahoj, zlato! 746 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 Nebojte se. V pátém zápase je dostaneme. 747 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Ahoj. 748 00:44:30,084 --> 00:44:34,755 Kde jsi? Odjíždíme z hotelu na letiště, chtějí zaplatit Toblerone. Snědlas ho? 749 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 Koukni na Glenn Bunting PR. Dokonalé 750 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 Je to pořád Shellyino číslo? Kdy se setkáme? 751 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Clippers dostali na prdel. 752 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 Davide. Jak to mluvíš? 753 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Já jen, že je ta nahrávka zničila. 754 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Přinášíme vám nejdůležitější momenty z dnešního zápasu. 755 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 TOP 5 OTEVŘENÝ PROTEST CLIPPERS 756 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...dnešním vítězstvím 118:97 757 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}srovnávají Warriors sérii na 2:2. 758 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Warriors opravdu vypadali, že chtějí... 759 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Když mě někdo hackne, 760 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 může to rodinný soud nebo právníci Sterlingových 761 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 použít nebo soudně předvolat mé počítačové soubory? 762 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 Budu k tobě upřímný. 763 00:45:21,760 --> 00:45:25,931 Jsi teď slavná a celebrity nemají v cloudu co dělat. 764 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 Trenér Jackson odvedl výbornou práci... 765 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Ale jsi v kurzu. 766 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 Musíme z toho dostat co nejvíc. 767 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 V.! 768 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - Jste nezadaná? - K čemu je ta želva? 769 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 Mluvíte s Donaldem? 770 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Slečno Stivianová. 771 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 V., chcete něco říct k té nahrávce? 772 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - Slečno Stivianová. - V. 773 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 Co říkáte porážce Clippers? 774 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 Kdo jste? 775 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 Příští prezidentka USA. 776 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 Slečno Stivianová. 777 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 Odkud máte stínítka? 778 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 Proč to trvalo dvě hodiny? Mělo to být jen čištění. 779 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 Výplň prasklin, říkal. 780 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 Provrtal mi duši. 781 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 Pojedeme rovnou na prohlídku? 782 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 Proč jsou ty peníze tak tajné? 783 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 Chceš mé rodině pořídit domov. Tak co? 784 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly by to nepochopila. - Ale duplex je můj, že? 785 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Vem si ten šek a namasíruj mi nohu. 786 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Sestra musí žárlit, že to báječné tělo v rodině máš ty, 787 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 nebo to není pravá sestra? 788 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 Máme stejnou matku. 789 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Všichni sourozenci jsou Mexičani, ale mě Bůh udělal černou. 790 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 Tátu jsem nepoznala. 791 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 Nevím, asi ne... 792 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 Není to legrační? 793 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 Drtivá většina bělochů vůbec na barvu nemyslí, 794 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 ale ty jsi posedlá. 795 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 To si dáváš na kůži něco na vybělení? 796 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 Někdy je těžké cítit se dobře. 797 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 Co je na tom těžkého? Ani nevypadáš... 798 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 Vůbec černá nevypadáš. 799 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Překlad titulků: Jiří Zbořil