1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 DET FØLGENDE ER BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Bingo! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 Jeres LA Clippers snupper en føring på to-et over Warriors. 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Skat, undskyld. 5 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Jeg undskylder også. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Jeg ville ønske, jeg kunne ændre hudfarve. 7 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 Det er ikke problemet. Vi behøver bare ikke råbe højt om det. 8 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Jeg råber ikke noget! 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 Hvorfor tager du så billeder med minoriteter? Hvorfor? 10 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 LA CLIPPERS' EJER TIL KÆRESTE: TAG IKKE SORTE MED TIL MINE KAMPE 11 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Send den til mig. 12 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Shelly, du behøver ikke at tale med dem. Det er ikke påbudt ved lov. 13 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 Skat, det er som med politiet. Hvis man er uskyldig, må man samarbejde. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - Vi kan bare... - De er ikke politiet! 15 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Disse efterforskere er ikke de bedste fra jurastudiet. 16 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 De er glorificerede sekretærer, og de arbejder for os! 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Nej. 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 Folk ringer og fortæller dig, at jeg har sorte på min Instagram, 19 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 og det generer dig? 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Ja. Ja. 21 00:02:25,937 --> 00:02:28,314 Det generer mig meget, at du vil råbe højt om, 22 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 at du er sammen med sorte. 23 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 Det er en vanvittigt smuk dag i San Francisco, op til 28 grader. 24 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}Doc Rivers Ring. 25 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}Kendte du til det? 26 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}Er du landet? 27 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Tag din telefon, Andy 28 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 Okay, folkens. Tak, fordi I fløj med os. 29 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 Hvis I har noget fritid, 30 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 så tag til Embarcadero for en tidlig start på hvalsæsonen. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 De er virkelig havets ballerinaer. 32 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 Dit opkald er viderestillet til... 33 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Satans. 34 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Godmorgen. Receptionen. 35 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Ja, det er Doc Rivers. Hej. 36 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 Er Andy Roeser gæst på hotellet? 37 00:03:25,663 --> 00:03:27,415 Det må jeg ikke oplyse. 38 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 Oplyse? 39 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Hvis Andy var her, så ville du bare stille mig om, ikke? 40 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Giver det nogen mening for dig? 41 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Jeg ville ikke spille for ham. 42 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 BOYKOT Clippers 43 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}Skal vi begynde at dømme folk for, hvad de siger 44 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 {\an8}i deres eget hjem, som bliver optaget? 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 {\an8}Det er en farlig glidebane. 46 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 CHRIS PAUL I CLIPPERSTØJ 47 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}HAN HADER KUN DIN SORTE DEL 48 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Sterling, den idiot 49 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 KIA tjekker om boykot, ring NU! 50 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 Er det Blake Griffin? 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 - Blake! - Ja? 52 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - Blake! - Hvad så? 53 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Blake, makker. Jeres ejer. 54 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - I må være sure. - Du må sige hej til min kone. 55 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Du er hendes lovlige undskyldning. 56 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - Tag en selfie. - Må vi få en selfie? 57 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - Klart. - Okay. Fedt, mand. 58 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 Okay, sig: "Fuck Sterling" på tre. 59 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 En, to, tre. Fuck Sterling! 60 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 Okay. Tak, drenge. 61 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 Han sagde det ikke. 62 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Kendte du til optagelsen? Fik du besked i forvejen? 63 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Pust ud. 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Slip det. 65 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 SLÅ OP 66 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}Er det permanent eller midlertidigt? 67 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Bemærk, at alt går over. 68 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 Tristhed, 69 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 vrede... 70 00:04:46,869 --> 00:04:47,912 Har du hørt fra Doc? 71 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Nej. Hvor har du været? 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Jeg spiste morgenmad med Donald. 73 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Det var for sjov. Jeg har ikke spist. 74 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 Er det her sjovt? 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 Han kaldte os stort set niggers, så... 76 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Makker, jeg vil gerne smadre det racistiske system, 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 når det har betalt for crepes. 78 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 Lad dig selv blive i din krop... 79 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Mr. Rivers, som jeg nævnte... 80 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 Jeg kan ringe til dig, indtil han tjekker ind, 81 00:05:13,688 --> 00:05:15,982 eller du kan fortælle mig, om han kommer. 82 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 Hvordan vil du bruge tiden? 83 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Du kan ringe tilbage... - Ja, okay. Farvel! 84 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 Mr. Silver, du ønsker nok, at David Stern stadig var chef i dag. 85 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Sikke et rod. 86 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald, han er et overflødighedshorn af skamfuldt pis. 87 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 Ved du, hvornår I beslutter straffen? 88 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 Vi arbejder så hurtigt, vi kan. 89 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Folk er bekymrede for at sætte præcedens. 90 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - Det er en samtale... - Øjeblik. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - Du tænker... - Hvornår forældes den? 92 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 ...et halvt år? Et år? 93 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Undskyld, der er larm her. 94 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Hvad er det? 95 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - Jeg er på Peabody i Memphis. - Undskyld. 96 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 De har ænder og tager dem ned i lobbyen. 97 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 CHRIS PAUL I CLIPPERSTØJ 98 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - Der er rød løber... - Jeg må løbe. 99 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - ...et spektakel. - Tak for opkaldet! 100 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Hvad fanden? 101 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Hvad er det her? 102 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Chris er vel på vej til eller fra træning. 103 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Hvem tog det? Hvem tog billedet? 104 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Coach, han var i lobbyen. Enhver kan sælge et billede. 105 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 Seth siger, at TMZ booker værelser på hotellet. 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Springer ud af ismaskinerne. 107 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 - Hvad sagde Adam Silver? - Ham, der har været chef i tre måneder? 108 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 Hvis han fører korstog, vil alle ejere ende i TMZ. 109 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - Vi står alene her. - Rengøring. 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Vil du svare? 111 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 Undskyld. Coach, alle store medier beder om en udtalelse. 112 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 Mange vigtige og berømte mennesker tweeter om Donald. 113 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, borgmester Garcetti, Donald Trump, Snoop Dogg. 114 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Satans. 115 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 Vi må virkelig komme med en udtalelse. 116 00:06:45,988 --> 00:06:48,825 Vi trender nationalt, og når vi ikke siger noget, 117 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 ser det ud, som om vi taber bolden. 118 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Undskyld metaforen. 119 00:06:52,703 --> 00:06:54,247 - Nyder du stadig... - Nej, tak. 120 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 Vi nyder ikke længere. 121 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Vi må finde Andy. 122 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 Hvorfor skal vi bruge Andy? Hvad gør han? 123 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 For det første kan jeg skælde ham ud. 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 Det er vigtigt. 125 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 For det andet, så må Donald komme med udtalelsen. 126 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Han skal undskylde, give mine drenge fred, og det er Andy, der skal tvinge ham. 127 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre har lagt en sort firkant på Instagram. 128 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - Han spiller ikke i morgen. - Hvad? 129 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Vi træffer den beslutning som hold. 130 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Drengene bliver kimet ned. 131 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Gamle holdkammerater, trænere, deres mødre og brødre. 132 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Q-Tip. - Ja. En hørte fra Q-Tip. 133 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Jeg ved det godt. 134 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Omkring 30 timer til start. 135 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 Hvad skal vi gøre? 136 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 For at være helt sikker: ingen udtalelse? 137 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 Kan vi så... Hvad med... 138 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 Det er bare et forslag, 139 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 Jesse Jackson bad holdet om en symbolsk protest. 140 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Hvad betyder det? 141 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 At brænde flag er et eksempel. 142 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Vi kan lave badges. 143 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Hør, drengene skal bestemme, hvad vi gør. 144 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Aflys træningen. Skaf et privat lokale. Vi mødes hurtigst muligt. 145 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 Ingen taler med pressen, 146 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 og sørg for, at de ikke bliver fotograferet undervejs. 147 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 Kom så, kom så. Kom så. 148 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Doc. 149 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Ja? 150 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Hele sæsonen taler du om at lukke distraktioner ude, 151 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 Twitter-skænderier, kærestebøvl, men denne optagelse er alt. 152 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 Han siger direkte, at jeg er ejendom. 153 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Jeg hører dig. 154 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Hvis vi går ud på den bane, 155 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 bliver jeg råbt ad af en flok hvide fans, der betalte ham for at se mig, 156 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 og så vil de se på os 157 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 og se en flok sorte, der åbenbart accepterer, at de er ejet. 158 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Ja, du har ret. 159 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Men Donald vil undskylde. 160 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Han tager skraldet og holder os ude af sit lort. 161 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Jeg ved det, 162 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 så jeg vil samle drengene og sammen beslutte, hvad vi gør. 163 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Hvad vil du gøre? 164 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Det ved jeg ikke, D.J. 165 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 Jeg ved det ikke. 166 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Doc, Mike Walters fra TMZ. 167 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 - I vil boykotte... - Jeg kan ikke tale nu. 168 00:09:15,721 --> 00:09:16,847 Vi ses senere. 169 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 Hvordan har du det, Shelly? 170 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Du ved. 171 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Hvordan har du det, skat? 172 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Endnu en dag i paradis. 173 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Undskyld. 174 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 Har du spist? 175 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 Restauranten er god. Vi spiste østers i aftes. 176 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Man bør kun spise østers i måneder med et "r" i. 177 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 Jeg ved det ikke. De trives vel bedst i koldt vand. 178 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 Men det er for tidligt til østers. 179 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Kokken laver en vidunderlig frittata. Svampe, gruyère. 180 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 Gruyère? Okay. 181 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Jeg får min med æggehvider. 182 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Andy er der, hvis du vil spise med ham. 183 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Doc, jeg har først lige... - Lyt og nik. 184 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Donald skal undskylde. 185 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Ja, jeg arbejder på det. Alle... 186 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Den skal være ude om en time. 187 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 "Jeg er et racistisk gammelt røvhul, og det er kun min skyld." 188 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Det er første udkast. Det skal ikke være smukt, Andy. 189 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 Jeg mødes med spillerne snart. 190 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 De skal have ro, før de beslutter, om de vil spille. 191 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Det forstår jeg. 192 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Andy. 193 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Et: 194 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 "De pågældende optagelser 195 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 blev lavet med fuld vished og samtykke fra mr. Sterling." 196 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Sådan taler jeg ikke. 197 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 Du kan bruge dine egne ord. 198 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Men gør det klart, at du ikke brød loven. 199 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}To: "Du søgte ikke og modtog ikke nogen godtgørelse fra mr. og mrs. Sterling 200 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 for at holde optagelserne privat." 201 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 Jeg kan ikke huske alt det. 202 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 Hvad vil du sige? 203 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Ingenting. 204 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 Ingenting? Det kan du ikke. 205 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 V, der kommer en advokat fra NBA. 206 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Det er ikke til Instagram. Det er en rigtig mand. 207 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Vi skal bare have dig gennem efterforskningen, 208 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 og derefter giver vi ingen kommentarer, før søgsmålet fra Sterling-parret er ovre. 209 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 Hun kan ikke tie om det her. 210 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Hun må tale, ellers tror folk, at hun støtter det. 211 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 Det er PR. 212 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 Jeg ved ikke, hvem vi kan finde så hurtigt. 213 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Her kommer en til. Det er som The Purge. 214 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 Der er hun. 215 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Gå op til Lucy gennem bagdøren. 216 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 Men hendes snacks er fedtfri! 217 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Hele USA så Kim Kardashian sutte en pik i sin sexvideo, 218 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 men hun kom i Barbara Walters i den hvide buksedragt, 219 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 og nu er hun iværksætter. 220 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Dette er uniformen for en kvinde, der er på retfærdighedens side. 221 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 Tak, men jeg bruger det, jeg har på. 222 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Okay. 223 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - Hej, hej. En smule V. - V! 224 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Det må være NBA. 225 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - V, et til. - Kom nu. 226 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 Fik et. 227 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 Har værelset en balkon? 228 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Værsgo. 229 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Godt. Mange tak. 230 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 Justine! 231 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 Hvad i alverden? 232 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 Holder mig tæt på, gør intet. 233 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 Det er det, en ven gør, når det brænder på. 234 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 Som du gjorde efter min skilsmisse. 235 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 Jeg har reserveret bord på Jardinière. 236 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Vi kan spise menuen med de anbefalede vine. 237 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 I morgen, mimosaer på værelset som tømmermandskur. 238 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Åh, skat. Det er Donalds fødselsdag. 239 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 Vi har planlagt en middag med Andy og hans kone som par. 240 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Hans fødselsdag? Taler du stadig med den spand lort? 241 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Justine. Er jeg glad over situationen? Nej, men det er ikke Dons skyld. 242 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Hør, jeg kan ikke det her. 243 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 Jeg har et møde med NBA. 244 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 De efterforsker V, og hvordan hun snød Don. 245 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 De skal bruge mere information om hendes fortid. 246 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Shell, blink to gange, hvis du er under overvågning. 247 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Jeg ville ønske, du havde ringet. 248 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Det må have været en dyr tur for dig. 249 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Hej. Leder I efter mig? 250 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Jeg er glad for, at I kontaktede mig. 251 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle advare NBA. 252 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Den kvinde har været frygtelig. 253 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Tillader du, at samtalen optages? 254 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Hvad tror du? 255 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 Rige mænd bliver altid jaget, og hende her, V Stiviano... 256 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 I ved vel, at det er et alias. 257 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 Hun havde en kriminel karriere, der mindede om Unsolved Mysteries. 258 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 I kan google hendes forbryderbilleder. 259 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Hun virkede altid skæv. 260 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Måden, hun dansede på. 261 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 Er du i øjeblikket påvirket af et stof, der kan påvirke din hukommelse 262 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 eller din evne til at tale sandt eller huske fakta? 263 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Nej. 264 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Kokain? Ecstasy? 265 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Åh, skat, hvordan skulle jeg vide det? 266 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 Hvad end, det var, tror jeg, at hun puttede det i Donalds juice. 267 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Var Donald påvirket den aften, du lavede optagelsen? 268 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 Han tager medicin for sin fod. 269 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Han havde drukket vin. 270 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Vi spiste på... 271 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Hvad hedder det asiatiske sted i Century City Mall ved CB2? 272 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 Ville du sige, han var fuld? 273 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Hør på ham. Snakker løs om Instagram med sløret tale! 274 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 Er det usædvanligt for din mand at tale sløret? 275 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Min mand taler ikke sådan. Sort, hvid, han elsker alle. 276 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Han ville ikke have sagt de fæle ting, medmindre... 277 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 Jeg ville kalde det et typisk skænderi. Jeg har andre, jeg kan vise jer. 278 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 Har du optaget ham før? 279 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Er det, hun gjorde, lovligt? 280 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 At bruge år på at få hans tillid og så snyde ham, 281 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 lokke ham til at sige de forfærdelige ting. 282 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 Var mr. Sterling klar over, at du optog ham? 283 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Jeg har gjort det i årevis. Jeg har hundredvis af optagelser. 284 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Mr. Sterling var klar over, at han blev optaget, 285 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 og en tredjepart var til stede, den unge dame ved siden af min klient. 286 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Som min advokat sagde, en tredjepart. 287 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Jeg er sikker på, det er ulovligt, at hun optog ham sådan. 288 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 Der må være en lov. 289 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 Det er der. 290 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 Og? 291 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 Det er det ikke. 292 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 Er Donald Sterling den eneste stemme på optagelsen udover din? 293 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Ja. 294 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Er det, så vidt du kan høre, din mands stemme i optagelsen? 295 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Altså... Selvfølgelig. 296 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 Er det alt? 297 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 Det er alt. 298 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - Er det alt? - Det er alt, mrs. Sterling. 299 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 Hvad vil I gøre? 300 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 Med det, V gjorde mod min mand. 301 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Han er en ejer. 302 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 Skal ligaen ikke beskytte ham? 303 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 Kan han bare blive narret? Snydt til at sige frygtelige ting? 304 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Han er 80 år gammel. 305 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Du vil have, at jeg ser ynkelig ud. 306 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 Det handler ikke om dig, skat. Det handler om, at hun udnytter dig. 307 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Udnytter et ynkeligt fjols som mig. 308 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 Er det sådan, det er? 309 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 Hvad laver du? Du knækker tåen af! 310 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 V er en forbryder, Don! 311 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Når du ser mit navn på flotte bygninger i Los Angeles, 312 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 tænker du så "ynkelig"? 313 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 Når jeg sidder ved banen og ser på mit hold, 314 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 synes du så, jeg er en tåbe? 315 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 Eller kan du bare ikke udstå tanken om, 316 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 at smukke, unge piger vil sutte den af på mig dag og nat? 317 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 Er det to myg, der knepper? 318 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 Det er... 319 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 Anne vil vide, om vi stadig skal spise middag. 320 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 De er fra os. Tillykke med fødselsdagen. 321 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Ja, jeg er 80 år gammel. Vidste du det? Hun har fortalt alle det. 322 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 Hvad er der i kuverten, Andy? Dine ansøgninger til college? 323 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Nogle udtalelser, som PR-holdet har skrevet. 324 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Den her. - Don, det kan du ikke. 325 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Mr. Sterling, Doc håbede på en mere... 326 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Ser du en fucking forslagskasse her? 327 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Ingen vil tro på, at det ikke var dig i den optagelse. 328 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 Det er min verden! 329 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Læs den! 330 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 "Vi har hørt optagelsen på TMZ. Vi ved ikke, om den er ægte, 331 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 eller om den er blevet ændret. 332 00:19:10,149 --> 00:19:12,693 {\an8}Mr. Sterling understreger, 333 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 at optagelsen ikke er et udtryk for hans holdninger, tro eller følelser. 334 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 Den er stik imod, hvem han er." 335 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Donalds udtalelse. 336 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 "Han har det forfærdeligt med, at sådanne holdninger tilskrives ham 337 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 og undskylder til alle, de har såret." 338 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 Under vores fucking logo? 339 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Hvornår sender de den ud? 340 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 For et kvarter siden. 341 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Alle venter. 342 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 Vil I være søde at gå? Lad os få lokalet. 343 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Javel. 344 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Drenge, Donald har udsendt en udtalelse med vores logo... 345 00:19:59,281 --> 00:20:01,116 At det måske ikke var ham på optagelsen. 346 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 Laver du sjov eller hvad? 347 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 Jeg troede faktisk, at han ville undskylde, tage ansvaret. 348 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 Vidste du det? 349 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Jeg vidste, at der var en optagelse af Donald og hans kæreste. 350 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 TMZ havde den. Jeg troede, det var en sexvideo. 351 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - Du lyttede ikke til den. - Nej. 352 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Jeg elsker dig, Doc. 353 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 Men seriøst? 354 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Du er en NBA-coach. 355 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 Du har agenter, bagmænd, muldvarper, spioner. 356 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Hele deres eksistensberettigelse er at vide, hvad der foregår. 357 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 Ingen af dem lyttede til den, 358 00:20:34,316 --> 00:20:37,110 for hvis de gjorde, havde de fortalt dig, hvad den var. 359 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 Og? Betyder det noget, om han vidste det? 360 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Ja. For hvis han lyttede til den og sagde, at det var ingenting, 361 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 så løj han, for at vi ville spille, eller også... 362 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Drenge, jeg hørte den ikke. Det burde jeg have gjort. 363 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 Det er min fejl. Det er min fejl. 364 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 Om vi spiller eller ej er op til jer. Okay? 365 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Okay, hvad skal vi gøre? 366 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Doc, jeg ved, vi snakkede, men jeg vil ikke spille. 367 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 Vi kan ikke tjene penge til den mand, når han ikke vil indrømme, at... 368 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 Coach sagde, at vi skal beslutte os som hold. 369 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Gør ikke dig selv til sorte Amerikas stemme. 370 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 Jeg taler for mig selv. 371 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 Hvis det er en trøst, sagde Steph Curry, at Warriors også er med på en boykot. 372 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Så lad os gøre det. Sterling siger, at han skaber spillet. 373 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 Hvad er det for et spil, når der ikke er nogen til at tage bolden? 374 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Det er ikke det. 375 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 Det er... 376 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 Jeg vidste, at han mente det. 377 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 Den måde, han klemte ens arm på... 378 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 ...men at høre det... 379 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 Man føler sig ejet. 380 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Ja, mand. 381 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 Jeg kan ikke spille. 382 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 Hvorfor lader vi, som om vi diskuterer det? 383 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Jeg spiller ikke for det racistiske fjols. Fuck ham. 384 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Okay. Sådan, min bror. 385 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 Hvis man ikke kan sige "nigger", så får man ikke lov at stemme. 386 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Mener du ikke, at hvide bør være rasende? 387 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - Det påvirker også mig. - Han har ret. 388 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Hvor mange kampe dropper vi? 389 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 En? Hele sæsonen? 390 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Måske flere. 391 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 Indtil ligaen gør noget ved Sterling. 392 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 Eller til racisme stopper? 393 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Ja. Hvorfor ligger den på os? 394 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 Donald har behandlet sorte mænd som væddeløbsheste, 395 00:22:27,929 --> 00:22:29,890 siden han købte holdet i 81. 396 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 Hvor var jeg i 81? I en høj stol. 397 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 Så bed ikke os om at protestere over noget, 398 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 som ingen gik op i i 30 år. 399 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 Spørg David Stern, hvorfor han ikke gjorde noget. 400 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 Spørg fans, hvorfor de købte billetter. 401 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 Spørg ejerne. Spørg de hvide. 402 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 De er ligeglade med racisme, og vi kan ikke... 403 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 - J.J. er ikke ligeglad. - Okay, C.P. 404 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 Én hvid mand er ikke ligeglad... 405 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 Giv os et øjeblik. Vi holder møde. 406 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 Dette rum er reserveret til en auktion. 407 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 Kan du give os ti skide minutter? Kom nu. 408 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Hvis vi går derud, vil mine børn spørge, hvorfor jeg spiller for en mand, 409 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 der smilede til mig, men sagde de klamme ting bag min ryg. 410 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 Men skal vi lade ham tage alt, vi har arbejdet for? 411 00:23:16,728 --> 00:23:18,397 De skal ikke se mig slippe det. 412 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 Jeg vil vinde. 413 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Jeg vil vinde. Jeg vil vinde. Jeg vil fucking vinde! 414 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Jeg vil have min ring. 415 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Jeg vil have min fucking ring. 416 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 Jeg ved, I er vrede. Det forstår jeg. 417 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Jeg ved det ikke. 418 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Hvad vil du gøre, Blake? 419 00:23:45,715 --> 00:23:47,759 Du vil jo ikke gøre Doritos eller Kia sure 420 00:23:47,759 --> 00:23:49,136 eller andre, der betaler dig. 421 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 I ved, jeg er under et andet pres. 422 00:23:51,638 --> 00:23:53,265 Har din advokat ringet 19 gange 423 00:23:53,265 --> 00:23:54,850 om dine kontraktforpligtelser? 424 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 Har dit PR-hold fortalt om risikoen ved at gøre noget, USA ikke kan lide? 425 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Donald tror, han ejer os. Alle tror, de ejer mig. 426 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 Tror I, jeg kan lide, at fremmede rører mig? 427 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 Tror I, jeg har et valg? Hvis vi ikke spiller, vinder Donald så ikke? 428 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 Ven, hvad snakker du om? 429 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 Synes du ikke, vi skal svare på hans pis? 430 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 Hvad skal jeg gøre, D.J.? Lægge en sort firkant på Instagram? 431 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 Nej! Du skal være med på ikke at spille i morgen. 432 00:24:15,871 --> 00:24:18,915 Hvorfor vil du have, at han skal være en leder i kampen? 433 00:24:18,915 --> 00:24:20,208 Han har allerede et job. 434 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 Fordi folk ser op til os. Sorte børn ser op til os. 435 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 Eller betyder pengene kun noget? 436 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 I røvhuller kan gøre, som I vil. Jeg er ude. 437 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Hallo, hallo. Drenge, kom nu. 438 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 D.J. 439 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Kom nu, sæt dig ned. 440 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 I har alle ret. 441 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 Vi bør ikke spille, men vi bør spille. 442 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 Det er et umuligt valg, som vi ikke burde stå over for. 443 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Jeg vil vise jer noget. 444 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Se her. 445 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens, 1936. 446 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Nazister overalt, og han vandt fire guldmedaljer. 447 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Hold da kæft. 448 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 Tommie Smith, John Carlos. 449 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Mexico City i 68. 450 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 De næver rystede sgu hele verden. 451 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Det kan vi gøre. 452 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 Men vi må gøre det, som de gjorde. 453 00:25:33,406 --> 00:25:34,533 Vi skal vinde først. 454 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Vil I vise, at Donald tager fejl? 455 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 Har I noget at sige? 456 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Sig det på den platform. Sig det som mestre. 457 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Vis, at I kan gøre det 458 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 på trods af smerten, fornærmelserne. 459 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 Intet kan afholde jer fra at vinde. 460 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 Verden vil lytte til hvert et ord, I siger. 461 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Ja, Doc. Den er jeg med på. 462 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hvad med jer? 463 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 D.J.? 464 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Ja, jeg er med. 465 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Men kan vi blive enige om at protestere eller gøre noget, 466 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 så vi ikke bare går ud og lader som ingenting? 467 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Jeg har sgu en idé. 468 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Hvad laver hun her? 469 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 Jeg inviterede hende til middag. Hun var tilfældigvis i byen. 470 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Hun er tilfældigvis alle steder, hvor der er gratis mad. 471 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Justine, herovre. 472 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 Belle San Fran. De kalder det vestens Paris. 473 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Helt ærligt. 474 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 Du kommer ikke ind i det nabolag for under en million, 475 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 og bumserne spreder lus på alle gadehjørner. 476 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Soldatfisken. 477 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 Vidste I, at soldatfisken ikke var en spisefisk? 478 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Gæt, hvad den blev kaldt. 479 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Slimhovedfisk. 480 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 Jeg vil ikke have, at du spiser min mad, og det vil Andy heller ikke. 481 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - Derfor bestilte han slimhovedfisk. - Nej, nej, nej. Slet ikke... 482 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 Engang bestilte et bord med otte 483 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 alle sammen helleflynder, fordi Donald ikke kan lide det. 484 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 Er du i overgangsalderen igen? 485 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 Som om du ville opdage det. 486 00:27:47,290 --> 00:27:49,584 Det kaldes "feseling". 487 00:27:49,584 --> 00:27:51,336 Det er opmærksomhedssøgende adfærd. 488 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 Småbørn gør det. 489 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 Den sommer, jeg var hos jer, 490 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 tog han en kirsebæryoghurt fra mig, 491 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 fordi jeg ikke ville snakke ved morgenbordet. 492 00:28:03,640 --> 00:28:06,393 Var det dengang, Tim forlod dig for hende der 493 00:28:06,393 --> 00:28:08,103 med den store rumpe? 494 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 Nå, men jeg så søløver ved Embarcadero i morges. 495 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 De gør faktisk. 496 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 Han tog nogle fantastiske billeder. 497 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 Ved I, hvad der er fantastisk? 498 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 Som vi alle sidder her og vrøvler, 499 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 som om hele verden ikke brænder. 500 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Bare fordi nogen snakker på internettet? 501 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 Hvad skulle vi gøre? Gemme os under dynen? 502 00:28:36,965 --> 00:28:39,008 Vi burde ikke fortrænge det. 503 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 Vi burde ikke udsende en udtalelse om, at en stemme, der tydeligvis er din, 504 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 tilhører en anden. 505 00:28:46,057 --> 00:28:47,142 Er det mig? 506 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Hvor er beviset? 507 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Jeg siger, det er dig. Det sagde jeg til efterforskeren. 508 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 Du fik mig til at ligne en løgner. 509 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 Jeg kan ikke gøre for, at du siger noget dumt. 510 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Hold da op. 511 00:28:59,738 --> 00:29:03,366 Kejserens nye klæder. Du går rundt med dilleren fremme, 512 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 og du tror, at alle stirrer, fordi de er imponerede. 513 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 "Det er min verden." 514 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Firs år gammel, og hans eneste selskab 515 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 er en fyr, han betaler, og en kvinde, der gav et løfte. 516 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - I medgang og modgang. - Stop! 517 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Hold din kæft, for helvede! 518 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Eller også? 519 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Det er sutsko. 520 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Jeg kan forstå, du har podagra. 521 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 Hans udtryk, da du grinte af ham. Et tu, Shelly? 522 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Jeg hader, hvordan jeg er med ham. 523 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Han får ikke det bedste frem i nogen. 524 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 Er du ikke udmattet af det hele? 525 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 At tilbringe hele dit liv omkring den giftige blæksprutte. 526 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Skat, du skal ikke græde. 527 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 Jeg har hovedpine. Jeg skulle ikke have smagt på rødvinen. 528 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Se her. 529 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Jeg ved, du ikke tror på terapi, 530 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 men det er klassisk medafhængighed. 531 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim var præcis som Donald. De tager, tager, tager. 532 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Efter vi gik fra hinanden... - Donald og jeg går ikke fra hinanden. 533 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Jeg mener bare, at næste gang 534 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 Donald tager en bombe frem, 535 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 kan du bare gå din vej. 536 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 God eftermiddag, miss Marks. 537 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 Undskyld forstyrrelsen på en søndag. 538 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 Jeg spekulerede på, om besøget kunne flyttes, 539 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 uden at adoptionsprocessen bliver forsinket? 540 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - Om muligt? - Næste ledige dato er 9. juli. 541 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Så beholder jeg aftalen, jeg har. 542 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Jeg ville bare sikre mig, at den nylige... 543 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 At den nylige mediebevågenhed ikke påvirker adoptionen negativt. 544 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 Dette er Los Angeles, miss Stiviano. 545 00:31:50,825 --> 00:31:53,620 At være en offentlig person gør dig ikke uegnet som forælder. 546 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Mange tak, miss Marks. Fred og kærlighed. 547 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Hvad synes du, hvis jeg hænger den sådan? 548 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - Det har Gaga gjort. - Det er en reference. 549 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 Hvor er drengene? 550 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 Lucy tog dem med til Magic Mountain. 551 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Godt. Paparazzierne er talstærke, 552 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 som om Britney Spears er i gang med at barbere Lindsay Lohan herinde. 553 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 Jeg har ikke været udenfor. 554 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 Har du været udenfor dit soveværelse? 555 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 For det følge, du fandt på Craigslist, er i gang. 556 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 Jeg måtte have personale. Logistik, vagter. 557 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 Og Sonic the Hedgehog? 558 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 Det er Bram. Han laver PR. 559 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Bram, vil du undskylde os? 560 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 Jeg troede, du ville til Pampered Hands. 561 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Vores tid er først om en time. 562 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 Vil du udtale dig? 563 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 Optagelsen kom ud for to dage siden. Skal du ikke... 564 00:33:01,062 --> 00:33:03,815 - Hvornår fik du lavet dem? - For lidt tid siden. Tag den på. 565 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Nej. 566 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 I er valgt til at tage del i noget specielt. 567 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Dette er en bevægelse. 568 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - V! - Herovre! 569 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 Her kommer hun! 570 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 Gør plads. Gør plads. 571 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 V! Herovre! 572 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V STIVIANO RULLER MED OPMÆRKSOMHEDEN 573 00:34:00,246 --> 00:34:03,041 {\an8}Kvinden, der modtog Donald Sterlings racistiske tale, 574 00:34:03,041 --> 00:34:05,084 {\an8}tog ud på rulleskøjter i dag. 575 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 Vi ved ikke, hvad hun prøver at sige, men hun morer sig tydeligvis. 576 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - Midt i stormen. - Hvor skal du hen? 577 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 Vi skal til 1 Oak. 578 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Vi kommer ikke ind på 1 Oak. 579 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Det gør jeg nu. 580 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 Være ikke ked af, at du ikke er berømtheden længere. 581 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 Du er ikke den gode slags berømt. 582 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Det findes ikke. 583 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 Som om det er forkert at ønske berømmelse. 584 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Tror du, at de berømte ikke ville være det? 585 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 Tror du, Meryl Streep ikke ville være berømt? 586 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 Du opfører dig altid, som om du vil lære mig noget, 587 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 men du har ikke gjort noget stort som mig. 588 00:34:49,045 --> 00:34:51,380 Du var VJ i et par år. 589 00:34:52,006 --> 00:34:53,049 Ingen husker dig. 590 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Bram ved ikke, hvem du er. 591 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Bram kender ikke engang nogen af de berømtheder, du knaldede. 592 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Du var ansat på et program. 593 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 Jeg startede noget. 594 00:35:04,268 --> 00:35:06,354 Hvorfor vil du ikke sige, at Donald er racist? 595 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 Hvad snakker du om? Se på min Instagram. 596 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 Hashtag vær forandringen, nej til had. 597 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Du er en sort kvinde. 598 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 Hvorfor vil du ikke sige, at det gør ondt, at han taler sådan om os? 599 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 Du blev ikke såret, da han købte mad til dig på RockSugar. 600 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 Da han købte din Louis Vuitton-taske. 601 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 Ikke én sjæl i USA har ikke tjent på en Donald Sterling. 602 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 Sådan er det. Jeg har aldrig været fordømmende. 603 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Men hvis du vil udsende en optagelse, så lad os tale om det. 604 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 Lad os tale om racisten i rummet. 605 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Jeg udsendte den ikke. 606 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 Hvad? 607 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Jeg udsendte ikke optagelsen. 608 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Klart. 609 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 Du udsendte ikke optagelsen, fordi 610 00:35:54,944 --> 00:35:57,530 hvis du havde, ville din racistiske kæreste 611 00:35:57,530 --> 00:35:59,115 aldrig komme tilbage til dig. 612 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 Og det er derfor, at du er den værste budbringer, 613 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 for hans racistiske lort er ikke af afgørende betydning for dig. 614 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Jeg betaler dig. 615 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 Gå tilbage til at babysitte skolefester, din fede nar! 616 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 Tror du, at Virgil beskytter dig fra Sterling-parret? 617 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Du er så selvsikker nu, men når du er færdig med at lege, 618 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 vil Sterling-parret vise dig, hvad sand magt kan gøre. 619 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 Skriv det på den dumme fucking hat. 620 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 De er her. 621 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Her kommer de. 622 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 Jeg kan ikke tro det. 623 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 Hele Clippers-holdet er på den bus. 624 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 Racisten Sterling. 625 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}- Racisten Sterling. - I burde ikke være her. 626 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 Han burde tvinges til at sælge holdet. 627 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 Han begik en fejl! 628 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 Racisten Sterling. 629 00:37:22,990 --> 00:37:25,159 Racisten Sterling. 630 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - Har vi en lydtekniker? - Nu sker det. 631 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Som I kan se bag mig, ankommer Clippers nu i deres bus. 632 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Ignorer de fjolser. Lad mig klare dem. 633 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Vi ses i omklædningen. 634 00:37:58,276 --> 00:37:59,318 Kom så. 635 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 Okay. Så kører vi. 636 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 Ja. 637 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 Har I nogen kommentarer til os på ESPN? 638 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 C.P.! 639 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 Hvordan har I det? 640 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Coach! Coach! 641 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 J.J., hvad mener du om... 642 00:38:32,768 --> 00:38:35,021 Jeg prøver at få 20 minutter to gange om dagen. 643 00:38:35,021 --> 00:38:36,314 Det gør David Lynch. 644 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Ellers får man ikke noget ud af det. 645 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Kan du give mig fem minutter? 646 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Det tror jeg ikke. 647 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Det er Doc. 648 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Goddag, mr. Rivers. Vent venligst på præsident Obama. 649 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Se lige dig. 650 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Okay, hør her. 651 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Lyt efter. 652 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 VI ER ÉN 653 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Vi klarer det her. 654 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Vi flytter på bolden. Vi kommunikerer. 655 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Vi bliver i nuet. Vi er én. 656 00:39:31,577 --> 00:39:33,704 Okay, kom så. Clips på tre. 657 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 En, to, tre. 658 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 - Clips! - Clips! 659 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 Doc, hvordan har spillerne det efter Sterling-afsløringen? 660 00:39:41,962 --> 00:39:43,756 Vores drenge har telefoner. 661 00:39:43,756 --> 00:39:45,508 Alle siger, hvad de skal gøre, 662 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 og de hører normalt: "Du skal skyde mere." 663 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 "Doc er en frygtelig coach." 664 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Vi talte om det. 665 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 De besluttede sig. 666 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 Vi spiller. 667 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 Coach, så mange opfordrer dig 668 00:39:57,686 --> 00:39:59,897 til at konfrontere Sterling med en boykot. 669 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 Hvilken besked sender det... 670 00:40:01,774 --> 00:40:03,901 Vores besked er, at vi ikke vil lade nogen 671 00:40:03,901 --> 00:40:05,986 afholde os fra at gøre det, vi vil. 672 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 Vores besked er at spille. 673 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Tak, folkens. - Kom nu, coach... 674 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 Hvad synes du, Doc? 675 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Doc. - Doc? 676 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 - Doc. - Doc! 677 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Et til, Doc. 678 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 - Kom nu, Doc. - Ja, Doc. 679 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 Nej, du skal tale med ham! 680 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 Sig, at han ikke skal komme! 681 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Jeg hører dig. Jeg må... 682 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 Hvor er den bjælke, der faldt i jordskælvet? Er den ordnet? 683 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Ja. Utroligt nok blev kun én bilist dræbt i kollapset. 684 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Vend bilen, kør tilbage til hotellet, og bliv der. 685 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 Vi er næsten ved Bay Bridge, så... 686 00:40:36,308 --> 00:40:37,768 Så stig ud og gå! 687 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 Spring i vandet! Jeg er ligeglad! 688 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Forestil dig at være den ene idiot, der blev dræbt under flere ton beton. 689 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Sig til ham: 690 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 "Hvis du kommer, vil jeg fysisk slås mod dig!" 691 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 Det er ekstremt. 692 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 Jeg føler mig ekstrem! 693 00:40:52,199 --> 00:40:54,201 Jeg er ekstremt alvorlig, Andy! 694 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - Hvis han kommer, bliver der oprør! - Det er noget af et billede. 695 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Det er ikke trygt for ham. 696 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Okay, vend om. Vend om! 697 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Shelly kommer også i en anden bil. 698 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 Hvorfor? 699 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 Hvorfor gør hun det? 700 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 Hvad er det her? En leg om at slukke brande? 701 00:41:09,717 --> 00:41:10,968 Skal jeg også true hende? 702 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 Nej, nej, nej. 703 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 Nej, vær sød. 704 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 Det er også skrækkeligt for hende. 705 00:41:16,765 --> 00:41:17,933 Hun gjorde ikke noget. 706 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 Skaf hende pladser øverst oppe. 707 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 Bed hende forstå, at hun ikke kan sidde ved banen i aften. 708 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 Mine drenge er under pres, 709 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 og de skal ikke mindes yderligere om Donald i dag. Okay? 710 00:41:32,907 --> 00:41:34,492 SLUTSPIL 711 00:41:34,492 --> 00:41:37,620 Præsenteret af Kia. Skal du afsted? Så køb Kia Optima. 712 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Den vil vise dig steder... 713 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}SLUTSPIL - RUNDE ET KAMP FIRE 714 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 Så er vi i gang. 715 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 STORE STOLTE WARRIORS 716 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 Kia er den officielle bilsponsor for NBA. 717 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Se her, chef. 718 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 Dette partnerskab er i sit tiende år. 719 00:41:52,760 --> 00:41:54,303 Mens verden ser på, 720 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 går Clippers på banen til opvarmning. 721 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Mange, der ønskede en boykot, har luftet deres frustrationer online. 722 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 Vent lidt. De tager trøjerne af. 723 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - Hvad er det? - ...lader til at være omvendt på. 724 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 Hvorfor bærer de trøjerne sådan? 725 00:42:10,236 --> 00:42:12,279 De lader til at sige, at de ikke vil bære 726 00:42:12,279 --> 00:42:13,822 deres holdlogo i aften 727 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 som protest mod ejeren Donald Sterlings racistiske bemærkninger. 728 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 Tilskynder... 729 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 Hvad er der galt med dig? 730 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Jeg kigger bare for at se om... Måske er der baseball eller hockey? 731 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 Ramte det? 732 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Tror du, de forstår det? 733 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 Hvis de forstod, 734 00:42:32,550 --> 00:42:36,220 så bliver de forvirrede, når vi tager logoet på igen om lidt. 735 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Lad os fokusere. 736 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Kom, vi varmer op. 737 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 Skal man sætte tasken på gulvet? 738 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Ja, det kan man godt. - Okay. 739 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 ET HOLD. ET MÅL. DET ER NU 740 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 Ups. 741 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Tak, søde. 742 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Jeg er også fan af Blake Griffin. 743 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Jeg kender ham. - Gør du? 744 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Ja. 745 00:42:58,617 --> 00:43:00,744 Vil du møde ham efter kampen? 746 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - Hvad? Seriøst? - Ja. 747 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 Tag hjem, din racist! 748 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 I taler med en racist. Det er mrs. Donald Sterling. 749 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 Ja, jeg sagde det. Lad ikke, som om du ikke ved, hvad jeg taler om. 750 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Vi kommer til at tabe. 751 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Det bliver slemt. 752 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 Hvad venter vi på? I bør ikke stå her. 753 00:43:41,035 --> 00:43:42,786 Hvorfor går I ikke ind? 754 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 Hej, Doc! Det var en hård kamp. 755 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 Hvad laver du, Shelly? 756 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 Vi skal vel alle tilbage til hotellet, ikke? Og så... 757 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Jo, men du har aldrig været med holdets bus før. 758 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Det kan ikke passe. 759 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 Udfordrer du mig? 760 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 Kom så! 761 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 Hej, skat! 762 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 Bare rolig. Vi får dem næste gang. 763 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Hej. 764 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 Donald Hvor er du? Vi rejser. 765 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 Der er chokolade på regningen, har du spist det? 766 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 Glenn Bunting PR. En mester i faget 767 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 Er det Shelly? Du havde ret. 768 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Clippers blev sparket i pikken. 769 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 David! Vil du stoppe? 770 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Din optagelse ødelagde det for dem. 771 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Her er højdepunkterne fra Clippers mod Warriors i dag. 772 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 CLIPPERS-PROTEST FØR KAMPEN 773 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...sejr på 118-97 i aften, 774 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}så Golden State Warriors står lige i ligaen med to-to. 775 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Warriors kom ud og lignede, at de ville... 776 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Hvis nogen hacker mig, 777 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 kan familieretten eller Sterling-parrets advokat 778 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 bruge det eller stævne mig for at få filerne? 779 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 Jeg siger det, som det er. 780 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Du er berømt nu, 781 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 og kendte skal ikke have noget i skyen. 782 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 Coach Jackson gjorde et godt stykke arbejde... 783 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Men du trender. 784 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 Vi bør få det bedste ud af det. 785 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 V! 786 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - Er du single? - Hvad laver skildpadden? 787 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 Taler du med Donald? 788 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Miss Stiviano. 789 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 V, har du nogen kommentarer? 790 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - Miss Stiviano. - V. 791 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 Hvordan har du det med Clippers' nederlag? 792 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 Hvem er du? 793 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 Jeg er USA's næste præsident. 794 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 Miss Stiviano. 795 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 Hvor er visiret fra? 796 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 Hvorfor tog det to timer at få en tandrensning? 797 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 En knækket fyldning. 798 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 Han borede ind i min sjæl. 799 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 Skal vi køre til åbent hus? 800 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 Hvorfor er pengene en hemmelighed? 801 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 Du vil købe et hjem til min familie. 802 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly ville ikke forstå det. - Men huset er mit, ikke? 803 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Tag nu bare checken, og massér min fod. 804 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Din søster må være jaloux over, at du fik den flotte krop, 805 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 eller er hun ikke din søster? 806 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 Vi har den samme mor. 807 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Alle mine søskende er mexicanere, men Gud gjorde mig sort. 808 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 Jeg har aldrig mødt min far. 809 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 Jeg ved det ikke, jeg er vel... 810 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 Er det ikke sjovt? 811 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 De fleste hvide tænker ikke på hudfarve, 812 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 men du er besat. 813 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 Det, du putter på huden, er det for at gøre dig hvid? 814 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 Det er svært at have selvtillid. 815 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 Hvorfor er det svært? Du ser jo ikke... 816 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 Du ser slet ikke sort ud. 817 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Tekster af: Satine von Gersdorff