1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
DET FØLGENDE ER BASERET
PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Bingo!
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
Jeres LA Clippers snupper en føring
på to-et over Warriors.
4
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Skat, undskyld.
5
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Jeg undskylder også.
6
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Jeg ville ønske, jeg kunne ændre hudfarve.
7
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
Det er ikke problemet.
Vi behøver bare ikke råbe højt om det.
8
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Jeg råber ikke noget!
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
Hvorfor tager du så billeder
med minoriteter? Hvorfor?
10
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
LA CLIPPERS' EJER TIL KÆRESTE:
TAG IKKE SORTE MED TIL MINE KAMPE
11
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Send den til mig.
12
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Shelly, du behøver ikke at tale med dem.
Det er ikke påbudt ved lov.
13
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
Skat, det er som med politiet.
Hvis man er uskyldig, må man samarbejde.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- Vi kan bare...
- De er ikke politiet!
15
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Disse efterforskere er ikke
de bedste fra jurastudiet.
16
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
De er glorificerede sekretærer,
og de arbejder for os!
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Nej.
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
Folk ringer og fortæller dig,
at jeg har sorte på min Instagram,
19
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
og det generer dig?
20
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Ja. Ja.
21
00:02:25,937 --> 00:02:28,314
Det generer mig meget,
at du vil råbe højt om,
22
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
at du er sammen med sorte.
23
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
Det er en vanvittigt smuk dag
i San Francisco, op til 28 grader.
24
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
{\an8}Doc Rivers
Ring.
25
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
{\an8}Kendte du til det?
26
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}Er du landet?
27
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Tag din telefon, Andy
28
00:02:56,050 --> 00:02:58,761
Okay, folkens. Tak, fordi I fløj med os.
29
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
Hvis I har noget fritid,
30
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
så tag til Embarcadero
for en tidlig start på hvalsæsonen.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
De er virkelig havets ballerinaer.
32
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
Dit opkald er viderestillet til...
33
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Satans.
34
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Godmorgen. Receptionen.
35
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Ja, det er Doc Rivers. Hej.
36
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
Er Andy Roeser gæst på hotellet?
37
00:03:25,663 --> 00:03:27,415
Det må jeg ikke oplyse.
38
00:03:27,415 --> 00:03:28,499
Oplyse?
39
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Hvis Andy var her,
så ville du bare stille mig om, ikke?
40
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Giver det nogen mening for dig?
41
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Jeg ville ikke spille for ham.
42
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
BOYKOT Clippers
43
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
{\an8}Skal vi begynde at dømme folk for,
hvad de siger
44
00:03:40,553 --> 00:03:42,764
{\an8}i deres eget hjem, som bliver optaget?
45
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
{\an8}Det er en farlig glidebane.
46
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
CHRIS PAUL I CLIPPERSTØJ
47
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}HAN HADER KUN DIN SORTE DEL
48
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Sterling, den idiot
49
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
KIA tjekker om boykot, ring NU!
50
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
Er det Blake Griffin?
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
- Blake!
- Ja?
52
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- Blake!
- Hvad så?
53
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Blake, makker. Jeres ejer.
54
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- I må være sure.
- Du må sige hej til min kone.
55
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Du er hendes lovlige undskyldning.
56
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
- Tag en selfie.
- Må vi få en selfie?
57
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- Klart.
- Okay. Fedt, mand.
58
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
Okay, sig: "Fuck Sterling" på tre.
59
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
En, to, tre. Fuck Sterling!
60
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
Okay. Tak, drenge.
61
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
Han sagde det ikke.
62
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
Kendte du til optagelsen?
Fik du besked i forvejen?
63
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Pust ud.
64
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Slip det.
65
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
SLÅ OP
66
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}Er det permanent eller midlertidigt?
67
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Bemærk, at alt går over.
68
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
Tristhed,
69
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
vrede...
70
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Har du hørt fra Doc?
71
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Nej. Hvor har du været?
72
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Jeg spiste morgenmad med Donald.
73
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Det var for sjov. Jeg har ikke spist.
74
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
Er det her sjovt?
75
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
Han kaldte os stort set niggers, så...
76
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Makker, jeg vil gerne smadre
det racistiske system,
77
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
når det har betalt for crepes.
78
00:05:05,555 --> 00:05:09,559
Lad dig selv blive i din krop...
79
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Mr. Rivers, som jeg nævnte...
80
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
Jeg kan ringe til dig,
indtil han tjekker ind,
81
00:05:13,688 --> 00:05:15,982
eller du kan fortælle mig, om han kommer.
82
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
Hvordan vil du bruge tiden?
83
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Du kan ringe tilbage...
- Ja, okay. Farvel!
84
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
Mr. Silver, du ønsker nok,
at David Stern stadig var chef i dag.
85
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Sikke et rod.
86
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald, han er et overflødighedshorn
af skamfuldt pis.
87
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
Ved du, hvornår I beslutter straffen?
88
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
Vi arbejder så hurtigt, vi kan.
89
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Folk er bekymrede for at sætte præcedens.
90
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
- Det er en samtale...
- Øjeblik.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- Du tænker...
- Hvornår forældes den?
92
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
...et halvt år? Et år?
93
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Undskyld, der er larm her.
94
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Hvad er det?
95
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- Jeg er på Peabody i Memphis.
- Undskyld.
96
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
De har ænder og tager dem ned i lobbyen.
97
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
CHRIS PAUL I CLIPPERSTØJ
98
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- Der er rød løber...
- Jeg må løbe.
99
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
- ...et spektakel.
- Tak for opkaldet!
100
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Hvad fanden?
101
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Hvad er det her?
102
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Chris er vel på vej til eller fra træning.
103
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Hvem tog det? Hvem tog billedet?
104
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Coach, han var i lobbyen.
Enhver kan sælge et billede.
105
00:06:12,705 --> 00:06:15,583
Seth siger,
at TMZ booker værelser på hotellet.
106
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
Springer ud af ismaskinerne.
107
00:06:18,544 --> 00:06:21,672
- Hvad sagde Adam Silver?
- Ham, der har været chef i tre måneder?
108
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
Hvis han fører korstog,
vil alle ejere ende i TMZ.
109
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- Vi står alene her.
- Rengøring.
110
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Vil du svare?
111
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
Undskyld. Coach, alle store medier
beder om en udtalelse.
112
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
Mange vigtige og berømte mennesker
tweeter om Donald.
113
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, borgmester Garcetti,
Donald Trump, Snoop Dogg.
114
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Satans.
115
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
Vi må virkelig komme med en udtalelse.
116
00:06:45,988 --> 00:06:48,825
Vi trender nationalt,
og når vi ikke siger noget,
117
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
ser det ud, som om vi taber bolden.
118
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Undskyld metaforen.
119
00:06:52,703 --> 00:06:54,247
- Nyder du stadig...
- Nej, tak.
120
00:06:54,247 --> 00:06:55,581
Vi nyder ikke længere.
121
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Vi må finde Andy.
122
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
Hvorfor skal vi bruge Andy?
Hvad gør han?
123
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
For det første kan jeg skælde ham ud.
124
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
Det er vigtigt.
125
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
For det andet,
så må Donald komme med udtalelsen.
126
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Han skal undskylde, give mine drenge fred,
og det er Andy, der skal tvinge ham.
127
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre har lagt
en sort firkant på Instagram.
128
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
- Han spiller ikke i morgen.
- Hvad?
129
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Vi træffer den beslutning som hold.
130
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Drengene bliver kimet ned.
131
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Gamle holdkammerater, trænere,
deres mødre og brødre.
132
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Q-Tip.
- Ja. En hørte fra Q-Tip.
133
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
Jeg ved det godt.
134
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Omkring 30 timer til start.
135
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Hvad skal vi gøre?
136
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
For at være helt sikker: ingen udtalelse?
137
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
Kan vi så... Hvad med...
138
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Det er bare et forslag,
139
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
Jesse Jackson bad holdet
om en symbolsk protest.
140
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
Hvad betyder det?
141
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
At brænde flag er et eksempel.
142
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Vi kan lave badges.
143
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Hør, drengene skal bestemme, hvad vi gør.
144
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Aflys træningen. Skaf et privat lokale.
Vi mødes hurtigst muligt.
145
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
Ingen taler med pressen,
146
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
og sørg for,
at de ikke bliver fotograferet undervejs.
147
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
Kom så, kom så. Kom så.
148
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Doc.
149
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
Ja?
150
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Hele sæsonen taler du om
at lukke distraktioner ude,
151
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
Twitter-skænderier, kærestebøvl,
men denne optagelse er alt.
152
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
Han siger direkte, at jeg er ejendom.
153
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Jeg hører dig.
154
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Hvis vi går ud på den bane,
155
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
bliver jeg råbt ad af en flok hvide fans,
der betalte ham for at se mig,
156
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
og så vil de se på os
157
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
og se en flok sorte,
der åbenbart accepterer, at de er ejet.
158
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Ja, du har ret.
159
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Men Donald vil undskylde.
160
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Han tager skraldet
og holder os ude af sit lort.
161
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Jeg ved det,
162
00:08:54,951 --> 00:08:59,789
så jeg vil samle drengene
og sammen beslutte, hvad vi gør.
163
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Hvad vil du gøre?
164
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Det ved jeg ikke, D.J.
165
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
Jeg ved det ikke.
166
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Doc, Mike Walters fra TMZ.
167
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
- I vil boykotte...
- Jeg kan ikke tale nu.
168
00:09:15,721 --> 00:09:16,847
Vi ses senere.
169
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
Hvordan har du det, Shelly?
170
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Du ved.
171
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Hvordan har du det, skat?
172
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Endnu en dag i paradis.
173
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Undskyld.
174
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
Har du spist?
175
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
Restauranten er god.
Vi spiste østers i aftes.
176
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Man bør kun spise østers
i måneder med et "r" i.
177
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
Jeg ved det ikke.
De trives vel bedst i koldt vand.
178
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
Men det er for tidligt til østers.
179
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Kokken laver en vidunderlig frittata.
Svampe, gruyère.
180
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
Gruyère? Okay.
181
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Jeg får min med æggehvider.
182
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Andy er der, hvis du vil spise med ham.
183
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Doc, jeg har først lige...
- Lyt og nik.
184
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
Donald skal undskylde.
185
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
Ja, jeg arbejder på det. Alle...
186
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Den skal være ude om en time.
187
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
"Jeg er et racistisk gammelt røvhul,
og det er kun min skyld."
188
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
Det er første udkast.
Det skal ikke være smukt, Andy.
189
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
Jeg mødes med spillerne snart.
190
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
De skal have ro,
før de beslutter, om de vil spille.
191
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Det forstår jeg.
192
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Andy.
193
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Et:
194
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
"De pågældende optagelser
195
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
blev lavet med fuld vished
og samtykke fra mr. Sterling."
196
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Sådan taler jeg ikke.
197
00:11:21,555 --> 00:11:23,641
Du kan bruge dine egne ord.
198
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
Men gør det klart, at du ikke brød loven.
199
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}To: "Du søgte ikke og modtog ikke
nogen godtgørelse fra mr. og mrs. Sterling
200
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
for at holde optagelserne privat."
201
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
Jeg kan ikke huske alt det.
202
00:11:38,197 --> 00:11:39,365
Hvad vil du sige?
203
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Ingenting.
204
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Ingenting? Det kan du ikke.
205
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
V, der kommer en advokat fra NBA.
206
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Det er ikke til Instagram.
Det er en rigtig mand.
207
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Vi skal bare have dig
gennem efterforskningen,
208
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
og derefter giver vi ingen kommentarer,
før søgsmålet fra Sterling-parret er ovre.
209
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
Hun kan ikke tie om det her.
210
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
Hun må tale,
ellers tror folk, at hun støtter det.
211
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
Det er PR.
212
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
Jeg ved ikke,
hvem vi kan finde så hurtigt.
213
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Her kommer en til. Det er som The Purge.
214
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
Der er hun.
215
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Gå op til Lucy gennem bagdøren.
216
00:12:17,653 --> 00:12:19,238
Men hendes snacks er fedtfri!
217
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Hele USA så Kim Kardashian
sutte en pik i sin sexvideo,
218
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
men hun kom i Barbara Walters
i den hvide buksedragt,
219
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
og nu er hun iværksætter.
220
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Dette er uniformen for en kvinde,
der er på retfærdighedens side.
221
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
Tak, men jeg bruger det, jeg har på.
222
00:12:41,469 --> 00:12:42,470
Okay.
223
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
- Hej, hej. En smule V.
- V!
224
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
Det må være NBA.
225
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
- V, et til.
- Kom nu.
226
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Fik et.
227
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
Har værelset en balkon?
228
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Værsgo.
229
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Godt. Mange tak.
230
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
Justine!
231
00:13:06,160 --> 00:13:07,661
Hvad i alverden?
232
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
Holder mig tæt på, gør intet.
233
00:13:09,288 --> 00:13:11,248
Det er det, en ven gør,
når det brænder på.
234
00:13:11,248 --> 00:13:13,751
Som du gjorde efter min skilsmisse.
235
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
Jeg har reserveret bord på Jardinière.
236
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
Vi kan spise menuen
med de anbefalede vine.
237
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
I morgen, mimosaer på værelset
som tømmermandskur.
238
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Åh, skat. Det er Donalds fødselsdag.
239
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
Vi har planlagt en middag
med Andy og hans kone som par.
240
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
Hans fødselsdag?
Taler du stadig med den spand lort?
241
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Justine. Er jeg glad over situationen?
Nej, men det er ikke Dons skyld.
242
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Hør, jeg kan ikke det her.
243
00:13:45,282 --> 00:13:48,577
Jeg har et møde med NBA.
244
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
De efterforsker V,
og hvordan hun snød Don.
245
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
De skal bruge mere information
om hendes fortid.
246
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Shell, blink to gange,
hvis du er under overvågning.
247
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Jeg ville ønske, du havde ringet.
248
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Det må have været en dyr tur for dig.
249
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Hej. Leder I efter mig?
250
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Jeg er glad for, at I kontaktede mig.
251
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
Jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle advare NBA.
252
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Den kvinde har været frygtelig.
253
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
Tillader du, at samtalen optages?
254
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
Hvad tror du?
255
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
Rige mænd bliver altid jaget,
og hende her, V Stiviano...
256
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
I ved vel, at det er et alias.
257
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
Hun havde en kriminel karriere,
der mindede om Unsolved Mysteries.
258
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
I kan google hendes forbryderbilleder.
259
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Hun virkede altid skæv.
260
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Måden, hun dansede på.
261
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
Er du i øjeblikket påvirket af et stof,
der kan påvirke din hukommelse
262
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
eller din evne til at tale sandt
eller huske fakta?
263
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Nej.
264
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
Kokain? Ecstasy?
265
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Åh, skat, hvordan skulle jeg vide det?
266
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
Hvad end, det var, tror jeg,
at hun puttede det i Donalds juice.
267
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
Var Donald påvirket den aften,
du lavede optagelsen?
268
00:15:21,962 --> 00:15:24,465
Han tager medicin for sin fod.
269
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
Han havde drukket vin.
270
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Vi spiste på...
271
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Hvad hedder det asiatiske sted
i Century City Mall ved CB2?
272
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
Ville du sige, han var fuld?
273
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Hør på ham.
Snakker løs om Instagram med sløret tale!
274
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
Er det usædvanligt for din mand
at tale sløret?
275
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Min mand taler ikke sådan.
Sort, hvid, han elsker alle.
276
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Han ville ikke have sagt de fæle ting,
medmindre...
277
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Jeg ville kalde det et typisk skænderi.
Jeg har andre, jeg kan vise jer.
278
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Har du optaget ham før?
279
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Er det, hun gjorde, lovligt?
280
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
At bruge år på at få hans tillid
og så snyde ham,
281
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
lokke ham til
at sige de forfærdelige ting.
282
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
Var mr. Sterling klar over,
at du optog ham?
283
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Jeg har gjort det i årevis.
Jeg har hundredvis af optagelser.
284
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
Mr. Sterling var klar over,
at han blev optaget,
285
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
og en tredjepart var til stede,
den unge dame ved siden af min klient.
286
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Som min advokat sagde, en tredjepart.
287
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Jeg er sikker på, det er ulovligt,
at hun optog ham sådan.
288
00:16:33,867 --> 00:16:35,369
Der må være en lov.
289
00:16:35,369 --> 00:16:36,578
Det er der.
290
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
Og?
291
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
Det er det ikke.
292
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
Er Donald Sterling den eneste stemme
på optagelsen udover din?
293
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Ja.
294
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
Er det, så vidt du kan høre,
din mands stemme i optagelsen?
295
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Altså... Selvfølgelig.
296
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
Er det alt?
297
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Det er alt.
298
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- Er det alt?
- Det er alt, mrs. Sterling.
299
00:17:09,194 --> 00:17:10,529
Hvad vil I gøre?
300
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
Med det, V gjorde mod min mand.
301
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Han er en ejer.
302
00:17:15,617 --> 00:17:18,954
Skal ligaen ikke beskytte ham?
303
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
Kan han bare blive narret?
Snydt til at sige frygtelige ting?
304
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Han er 80 år gammel.
305
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Du vil have, at jeg ser ynkelig ud.
306
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
Det handler ikke om dig, skat.
Det handler om, at hun udnytter dig.
307
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Udnytter et ynkeligt fjols som mig.
308
00:17:35,888 --> 00:17:37,181
Er det sådan, det er?
309
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
Hvad laver du? Du knækker tåen af!
310
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
V er en forbryder, Don!
311
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Når du ser mit navn
på flotte bygninger i Los Angeles,
312
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
tænker du så "ynkelig"?
313
00:17:47,483 --> 00:17:49,818
Når jeg sidder ved banen
og ser på mit hold,
314
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
synes du så, jeg er en tåbe?
315
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
Eller kan du bare ikke udstå tanken om,
316
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
at smukke, unge piger
vil sutte den af på mig dag og nat?
317
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
Er det to myg, der knepper?
318
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
Det er...
319
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Anne vil vide,
om vi stadig skal spise middag.
320
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
De er fra os. Tillykke med fødselsdagen.
321
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Ja, jeg er 80 år gammel.
Vidste du det? Hun har fortalt alle det.
322
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
Hvad er der i kuverten, Andy?
Dine ansøgninger til college?
323
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Nogle udtalelser,
som PR-holdet har skrevet.
324
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Den her.
- Don, det kan du ikke.
325
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Mr. Sterling, Doc håbede på en mere...
326
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
Ser du en fucking forslagskasse her?
327
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Ingen vil tro på,
at det ikke var dig i den optagelse.
328
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
Det er min verden!
329
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Læs den!
330
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
"Vi har hørt optagelsen på TMZ.
Vi ved ikke, om den er ægte,
331
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
eller om den er blevet ændret.
332
00:19:10,149 --> 00:19:12,693
{\an8}Mr. Sterling understreger,
333
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
at optagelsen ikke er et udtryk
for hans holdninger, tro eller følelser.
334
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
Den er stik imod, hvem han er."
335
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
Donalds udtalelse.
336
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
"Han har det forfærdeligt med,
at sådanne holdninger tilskrives ham
337
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
og undskylder til alle, de har såret."
338
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Under vores fucking logo?
339
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
Hvornår sender de den ud?
340
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
For et kvarter siden.
341
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Alle venter.
342
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
Vil I være søde at gå? Lad os få lokalet.
343
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Javel.
344
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Drenge, Donald har udsendt
en udtalelse med vores logo...
345
00:19:59,281 --> 00:20:01,116
At det måske ikke var ham på optagelsen.
346
00:20:01,909 --> 00:20:03,327
Laver du sjov eller hvad?
347
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
Jeg troede faktisk,
at han ville undskylde, tage ansvaret.
348
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Vidste du det?
349
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Jeg vidste, at der var en optagelse
af Donald og hans kæreste.
350
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
TMZ havde den.
Jeg troede, det var en sexvideo.
351
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- Du lyttede ikke til den.
- Nej.
352
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Jeg elsker dig, Doc.
353
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Men seriøst?
354
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Du er en NBA-coach.
355
00:20:23,805 --> 00:20:27,768
Du har agenter, bagmænd,
muldvarper, spioner.
356
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Hele deres eksistensberettigelse
er at vide, hvad der foregår.
357
00:20:32,689 --> 00:20:34,316
Ingen af dem lyttede til den,
358
00:20:34,316 --> 00:20:37,110
for hvis de gjorde,
havde de fortalt dig, hvad den var.
359
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
Og? Betyder det noget, om han vidste det?
360
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Ja. For hvis han lyttede til den
og sagde, at det var ingenting,
361
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
så løj han,
for at vi ville spille, eller også...
362
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Drenge, jeg hørte den ikke.
Det burde jeg have gjort.
363
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
Det er min fejl. Det er min fejl.
364
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
Om vi spiller eller ej
er op til jer. Okay?
365
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Okay, hvad skal vi gøre?
366
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Doc, jeg ved, vi snakkede,
men jeg vil ikke spille.
367
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
Vi kan ikke tjene penge til den mand,
når han ikke vil indrømme, at...
368
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
Coach sagde,
at vi skal beslutte os som hold.
369
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
Gør ikke dig selv
til sorte Amerikas stemme.
370
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
Jeg taler for mig selv.
371
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
Hvis det er en trøst, sagde Steph Curry,
at Warriors også er med på en boykot.
372
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Så lad os gøre det.
Sterling siger, at han skaber spillet.
373
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
Hvad er det for et spil,
når der ikke er nogen til at tage bolden?
374
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
Det er ikke det.
375
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
Det er...
376
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
Jeg vidste, at han mente det.
377
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
Den måde, han klemte ens arm på...
378
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
...men at høre det...
379
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
Man føler sig ejet.
380
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Ja, mand.
381
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
Jeg kan ikke spille.
382
00:21:55,188 --> 00:21:57,149
Hvorfor lader vi,
som om vi diskuterer det?
383
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
Jeg spiller ikke for det racistiske fjols.
Fuck ham.
384
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Okay. Sådan, min bror.
385
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
Hvis man ikke kan sige "nigger",
så får man ikke lov at stemme.
386
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
Mener du ikke, at hvide bør være rasende?
387
00:22:09,911 --> 00:22:11,621
- Det påvirker også mig.
- Han har ret.
388
00:22:14,166 --> 00:22:15,542
Hvor mange kampe dropper vi?
389
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
En? Hele sæsonen?
390
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Måske flere.
391
00:22:19,921 --> 00:22:21,882
Indtil ligaen gør noget ved Sterling.
392
00:22:21,882 --> 00:22:23,342
Eller til racisme stopper?
393
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Ja. Hvorfor ligger den på os?
394
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
Donald har behandlet sorte mænd
som væddeløbsheste,
395
00:22:27,929 --> 00:22:29,890
siden han købte holdet i 81.
396
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
Hvor var jeg i 81? I en høj stol.
397
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
Så bed ikke os om
at protestere over noget,
398
00:22:35,145 --> 00:22:36,897
som ingen gik op i i 30 år.
399
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
Spørg David Stern,
hvorfor han ikke gjorde noget.
400
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
Spørg fans, hvorfor de købte billetter.
401
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
Spørg ejerne. Spørg de hvide.
402
00:22:44,279 --> 00:22:46,573
De er ligeglade med racisme,
og vi kan ikke...
403
00:22:46,573 --> 00:22:48,617
- J.J. er ikke ligeglad.
- Okay, C.P.
404
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
Én hvid mand er ikke ligeglad...
405
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
Giv os et øjeblik. Vi holder møde.
406
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Dette rum er reserveret til en auktion.
407
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
Kan du give os ti skide minutter? Kom nu.
408
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Hvis vi går derud, vil mine børn spørge,
hvorfor jeg spiller for en mand,
409
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
der smilede til mig,
men sagde de klamme ting bag min ryg.
410
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
Men skal vi lade ham tage alt,
vi har arbejdet for?
411
00:23:16,728 --> 00:23:18,397
De skal ikke se mig slippe det.
412
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Jeg vil vinde.
413
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Jeg vil vinde.
Jeg vil vinde. Jeg vil fucking vinde!
414
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Jeg vil have min ring.
415
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Jeg vil have min fucking ring.
416
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
Jeg ved, I er vrede. Det forstår jeg.
417
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Jeg ved det ikke.
418
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Hvad vil du gøre, Blake?
419
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
Du vil jo ikke gøre Doritos eller Kia sure
420
00:23:47,759 --> 00:23:49,136
eller andre, der betaler dig.
421
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
I ved, jeg er under et andet pres.
422
00:23:51,638 --> 00:23:53,265
Har din advokat ringet 19 gange
423
00:23:53,265 --> 00:23:54,850
om dine kontraktforpligtelser?
424
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
Har dit PR-hold fortalt om risikoen ved
at gøre noget, USA ikke kan lide?
425
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Donald tror, han ejer os.
Alle tror, de ejer mig.
426
00:24:00,897 --> 00:24:03,150
Tror I, jeg kan lide,
at fremmede rører mig?
427
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
Tror I, jeg har et valg? Hvis vi
ikke spiller, vinder Donald så ikke?
428
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
Ven, hvad snakker du om?
429
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
Synes du ikke, vi skal svare på hans pis?
430
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
Hvad skal jeg gøre, D.J.?
Lægge en sort firkant på Instagram?
431
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
Nej! Du skal være med på
ikke at spille i morgen.
432
00:24:15,871 --> 00:24:18,915
Hvorfor vil du have,
at han skal være en leder i kampen?
433
00:24:18,915 --> 00:24:20,208
Han har allerede et job.
434
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Fordi folk ser op til os.
Sorte børn ser op til os.
435
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
Eller betyder pengene kun noget?
436
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
I røvhuller kan gøre, som I vil.
Jeg er ude.
437
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Hallo, hallo. Drenge, kom nu.
438
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
D.J.
439
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Kom nu, sæt dig ned.
440
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
I har alle ret.
441
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
Vi bør ikke spille, men vi bør spille.
442
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
Det er et umuligt valg,
som vi ikke burde stå over for.
443
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Jeg vil vise jer noget.
444
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Se her.
445
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens, 1936.
446
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Nazister overalt,
og han vandt fire guldmedaljer.
447
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Hold da kæft.
448
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
Tommie Smith, John Carlos.
449
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Mexico City i 68.
450
00:25:23,813 --> 00:25:27,400
De næver rystede sgu hele verden.
451
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
Det kan vi gøre.
452
00:25:31,780 --> 00:25:33,406
Men vi må gøre det, som de gjorde.
453
00:25:33,406 --> 00:25:34,533
Vi skal vinde først.
454
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
Vil I vise, at Donald tager fejl?
455
00:25:38,995 --> 00:25:40,080
Har I noget at sige?
456
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Sig det på den platform.
Sig det som mestre.
457
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Vis, at I kan gøre det
458
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
på trods af smerten, fornærmelserne.
459
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
Intet kan afholde jer fra at vinde.
460
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
Verden vil lytte til hvert et ord,
I siger.
461
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
Ja, Doc. Den er jeg med på.
462
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
Hvad med jer?
463
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
D.J.?
464
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Ja, jeg er med.
465
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Men kan vi blive enige om at protestere
eller gøre noget,
466
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
så vi ikke bare går ud
og lader som ingenting?
467
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Jeg har sgu en idé.
468
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Hvad laver hun her?
469
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
Jeg inviterede hende til middag.
Hun var tilfældigvis i byen.
470
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Hun er tilfældigvis alle steder,
hvor der er gratis mad.
471
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Justine, herovre.
472
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
Belle San Fran.
De kalder det vestens Paris.
473
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Helt ærligt.
474
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
Du kommer ikke ind i det nabolag
for under en million,
475
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
og bumserne spreder lus
på alle gadehjørner.
476
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Soldatfisken.
477
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
Vidste I,
at soldatfisken ikke var en spisefisk?
478
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Gæt, hvad den blev kaldt.
479
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Slimhovedfisk.
480
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
Jeg vil ikke have, at du spiser min mad,
og det vil Andy heller ikke.
481
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- Derfor bestilte han slimhovedfisk.
- Nej, nej, nej. Slet ikke...
482
00:27:35,362 --> 00:27:37,656
Engang bestilte et bord med otte
483
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
alle sammen helleflynder,
fordi Donald ikke kan lide det.
484
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
Er du i overgangsalderen igen?
485
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
Som om du ville opdage det.
486
00:27:47,290 --> 00:27:49,584
Det kaldes "feseling".
487
00:27:49,584 --> 00:27:51,336
Det er opmærksomhedssøgende adfærd.
488
00:27:52,003 --> 00:27:53,546
Småbørn gør det.
489
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Den sommer, jeg var hos jer,
490
00:27:57,676 --> 00:28:01,054
tog han en kirsebæryoghurt fra mig,
491
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
fordi jeg ikke ville snakke
ved morgenbordet.
492
00:28:03,640 --> 00:28:06,393
Var det dengang,
Tim forlod dig for hende der
493
00:28:06,393 --> 00:28:08,103
med den store rumpe?
494
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
Nå, men jeg så søløver
ved Embarcadero i morges.
495
00:28:19,280 --> 00:28:20,365
De gør faktisk.
496
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
Han tog nogle fantastiske billeder.
497
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
Ved I, hvad der er fantastisk?
498
00:28:25,578 --> 00:28:28,540
Som vi alle sidder her og vrøvler,
499
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
som om hele verden ikke brænder.
500
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Bare fordi nogen snakker på internettet?
501
00:28:34,170 --> 00:28:36,965
Hvad skulle vi gøre? Gemme os under dynen?
502
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
Vi burde ikke fortrænge det.
503
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
Vi burde ikke udsende en udtalelse om,
at en stemme, der tydeligvis er din,
504
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
tilhører en anden.
505
00:28:46,057 --> 00:28:47,142
Er det mig?
506
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
Hvor er beviset?
507
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Jeg siger, det er dig.
Det sagde jeg til efterforskeren.
508
00:28:52,021 --> 00:28:53,940
Du fik mig til at ligne en løgner.
509
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
Jeg kan ikke gøre for,
at du siger noget dumt.
510
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Hold da op.
511
00:28:59,738 --> 00:29:03,366
Kejserens nye klæder.
Du går rundt med dilleren fremme,
512
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
og du tror, at alle stirrer,
fordi de er imponerede.
513
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
"Det er min verden."
514
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Firs år gammel, og hans eneste selskab
515
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
er en fyr, han betaler,
og en kvinde, der gav et løfte.
516
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
- I medgang og modgang.
- Stop!
517
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Hold din kæft, for helvede!
518
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
Eller også?
519
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Det er sutsko.
520
00:29:44,991 --> 00:29:46,701
Jeg kan forstå, du har podagra.
521
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
Hans udtryk, da du grinte af ham.
Et tu, Shelly?
522
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Jeg hader, hvordan jeg er med ham.
523
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Han får ikke det bedste frem i nogen.
524
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
Er du ikke udmattet af det hele?
525
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
At tilbringe hele dit liv
omkring den giftige blæksprutte.
526
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Skat, du skal ikke græde.
527
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
Jeg har hovedpine.
Jeg skulle ikke have smagt på rødvinen.
528
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Se her.
529
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Jeg ved, du ikke tror på terapi,
530
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
men det er klassisk medafhængighed.
531
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim var præcis som Donald.
De tager, tager, tager.
532
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Efter vi gik fra hinanden...
- Donald og jeg går ikke fra hinanden.
533
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Jeg mener bare, at næste gang
534
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
Donald tager en bombe frem,
535
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
kan du bare gå din vej.
536
00:31:21,129 --> 00:31:22,630
God eftermiddag, miss Marks.
537
00:31:22,630 --> 00:31:25,216
Undskyld forstyrrelsen på en søndag.
538
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
Jeg spekulerede på,
om besøget kunne flyttes,
539
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
uden at adoptionsprocessen
bliver forsinket?
540
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
- Om muligt?
- Næste ledige dato er 9. juli.
541
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Så beholder jeg aftalen, jeg har.
542
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Jeg ville bare sikre mig, at den nylige...
543
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
At den nylige mediebevågenhed
ikke påvirker adoptionen negativt.
544
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
Dette er Los Angeles, miss Stiviano.
545
00:31:50,825 --> 00:31:53,620
At være en offentlig person
gør dig ikke uegnet som forælder.
546
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Mange tak, miss Marks. Fred og kærlighed.
547
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Hvad synes du, hvis jeg hænger den sådan?
548
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- Det har Gaga gjort.
- Det er en reference.
549
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Hvor er drengene?
550
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Lucy tog dem med til Magic Mountain.
551
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Godt. Paparazzierne er talstærke,
552
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
som om Britney Spears er i gang med
at barbere Lindsay Lohan herinde.
553
00:32:21,230 --> 00:32:22,732
Jeg har ikke været udenfor.
554
00:32:22,732 --> 00:32:24,817
Har du været udenfor dit soveværelse?
555
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
For det følge,
du fandt på Craigslist, er i gang.
556
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
Jeg måtte have personale.
Logistik, vagter.
557
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
Og Sonic the Hedgehog?
558
00:32:34,035 --> 00:32:36,329
Det er Bram. Han laver PR.
559
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Bram, vil du undskylde os?
560
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
Jeg troede, du ville til Pampered Hands.
561
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Vores tid er først om en time.
562
00:32:51,761 --> 00:32:53,554
Vil du udtale dig?
563
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
Optagelsen kom ud for to dage siden.
Skal du ikke...
564
00:33:01,062 --> 00:33:03,815
- Hvornår fik du lavet dem?
- For lidt tid siden. Tag den på.
565
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Nej.
566
00:33:14,283 --> 00:33:18,621
I er valgt til at tage del
i noget specielt.
567
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
Dette er en bevægelse.
568
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- V!
- Herovre!
569
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
Her kommer hun!
570
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
Gør plads. Gør plads.
571
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
V! Herovre!
572
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V STIVIANO RULLER MED OPMÆRKSOMHEDEN
573
00:34:00,246 --> 00:34:03,041
{\an8}Kvinden, der modtog
Donald Sterlings racistiske tale,
574
00:34:03,041 --> 00:34:05,084
{\an8}tog ud på rulleskøjter i dag.
575
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
Vi ved ikke, hvad hun prøver at sige,
men hun morer sig tydeligvis.
576
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- Midt i stormen.
- Hvor skal du hen?
577
00:34:12,050 --> 00:34:13,468
Vi skal til 1 Oak.
578
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
Vi kommer ikke ind på 1 Oak.
579
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Det gør jeg nu.
580
00:34:19,265 --> 00:34:21,934
Være ikke ked af,
at du ikke er berømtheden længere.
581
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
Du er ikke den gode slags berømt.
582
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Det findes ikke.
583
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
Som om det er forkert at ønske berømmelse.
584
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
Tror du,
at de berømte ikke ville være det?
585
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
Tror du,
Meryl Streep ikke ville være berømt?
586
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
Du opfører dig altid,
som om du vil lære mig noget,
587
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
men du har ikke gjort noget stort som mig.
588
00:34:49,045 --> 00:34:51,380
Du var VJ i et par år.
589
00:34:52,006 --> 00:34:53,049
Ingen husker dig.
590
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Bram ved ikke, hvem du er.
591
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
Bram kender ikke engang nogen
af de berømtheder, du knaldede.
592
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Du var ansat på et program.
593
00:35:01,474 --> 00:35:03,059
Jeg startede noget.
594
00:35:04,268 --> 00:35:06,354
Hvorfor vil du ikke sige,
at Donald er racist?
595
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
Hvad snakker du om? Se på min Instagram.
596
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
Hashtag vær forandringen, nej til had.
597
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Du er en sort kvinde.
598
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
Hvorfor vil du ikke sige, at det gør ondt,
at han taler sådan om os?
599
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
Du blev ikke såret,
da han købte mad til dig på RockSugar.
600
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
Da han købte din Louis Vuitton-taske.
601
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
Ikke én sjæl i USA har ikke tjent
på en Donald Sterling.
602
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
Sådan er det.
Jeg har aldrig været fordømmende.
603
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Men hvis du vil udsende en optagelse,
så lad os tale om det.
604
00:35:37,802 --> 00:35:39,971
Lad os tale om racisten i rummet.
605
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Jeg udsendte den ikke.
606
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
Hvad?
607
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Jeg udsendte ikke optagelsen.
608
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Klart.
609
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
Du udsendte ikke optagelsen, fordi
610
00:35:54,944 --> 00:35:57,530
hvis du havde,
ville din racistiske kæreste
611
00:35:57,530 --> 00:35:59,115
aldrig komme tilbage til dig.
612
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
Og det er derfor,
at du er den værste budbringer,
613
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
for hans racistiske lort
er ikke af afgørende betydning for dig.
614
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Jeg betaler dig.
615
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Gå tilbage til at babysitte skolefester,
din fede nar!
616
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
Tror du, at Virgil beskytter dig
fra Sterling-parret?
617
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Du er så selvsikker nu,
men når du er færdig med at lege,
618
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
vil Sterling-parret vise dig,
hvad sand magt kan gøre.
619
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
Skriv det på den dumme fucking hat.
620
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
De er her.
621
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Her kommer de.
622
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
Jeg kan ikke tro det.
623
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
Hele Clippers-holdet er på den bus.
624
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
Racisten Sterling.
625
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
{\an8}- Racisten Sterling.
- I burde ikke være her.
626
00:37:15,524 --> 00:37:17,985
Han burde tvinges til at sælge holdet.
627
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
Han begik en fejl!
628
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
Racisten Sterling.
629
00:37:22,990 --> 00:37:25,159
Racisten Sterling.
630
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
- Har vi en lydtekniker?
- Nu sker det.
631
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Som I kan se bag mig,
ankommer Clippers nu i deres bus.
632
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Ignorer de fjolser. Lad mig klare dem.
633
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Vi ses i omklædningen.
634
00:37:58,276 --> 00:37:59,318
Kom så.
635
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
Okay. Så kører vi.
636
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
Ja.
637
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
Har I nogen kommentarer til os på ESPN?
638
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
C.P.!
639
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
Hvordan har I det?
640
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
Coach! Coach!
641
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
J.J., hvad mener du om...
642
00:38:32,768 --> 00:38:35,021
Jeg prøver at få 20 minutter
to gange om dagen.
643
00:38:35,021 --> 00:38:36,314
Det gør David Lynch.
644
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Ellers får man ikke noget ud af det.
645
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Kan du give mig fem minutter?
646
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Det tror jeg ikke.
647
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Det er Doc.
648
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Goddag, mr. Rivers.
Vent venligst på præsident Obama.
649
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Se lige dig.
650
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Okay, hør her.
651
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Lyt efter.
652
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
VI ER ÉN
653
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Vi klarer det her.
654
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
Vi flytter på bolden. Vi kommunikerer.
655
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Vi bliver i nuet. Vi er én.
656
00:39:31,577 --> 00:39:33,704
Okay, kom så. Clips på tre.
657
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
En, to, tre.
658
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
- Clips!
- Clips!
659
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
Doc, hvordan har spillerne det
efter Sterling-afsløringen?
660
00:39:41,962 --> 00:39:43,756
Vores drenge har telefoner.
661
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
Alle siger, hvad de skal gøre,
662
00:39:45,508 --> 00:39:48,135
og de hører normalt: "Du skal skyde mere."
663
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
"Doc er en frygtelig coach."
664
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Vi talte om det.
665
00:39:52,223 --> 00:39:53,432
De besluttede sig.
666
00:39:53,432 --> 00:39:55,101
Vi spiller.
667
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
Coach, så mange opfordrer dig
668
00:39:57,686 --> 00:39:59,897
til at konfrontere Sterling med en boykot.
669
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
Hvilken besked sender det...
670
00:40:01,774 --> 00:40:03,901
Vores besked er,
at vi ikke vil lade nogen
671
00:40:03,901 --> 00:40:05,986
afholde os fra at gøre det, vi vil.
672
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
Vores besked er at spille.
673
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Tak, folkens.
- Kom nu, coach...
674
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
Hvad synes du, Doc?
675
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Doc.
- Doc?
676
00:40:12,952 --> 00:40:14,078
- Doc.
- Doc!
677
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Et til, Doc.
678
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
- Kom nu, Doc.
- Ja, Doc.
679
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
Nej, du skal tale med ham!
680
00:40:19,917 --> 00:40:21,794
Sig, at han ikke skal komme!
681
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Jeg hører dig. Jeg må...
682
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
Hvor er den bjælke,
der faldt i jordskælvet? Er den ordnet?
683
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Ja. Utroligt nok blev kun én bilist
dræbt i kollapset.
684
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Vend bilen,
kør tilbage til hotellet, og bliv der.
685
00:40:34,181 --> 00:40:36,308
Vi er næsten ved Bay Bridge, så...
686
00:40:36,308 --> 00:40:37,768
Så stig ud og gå!
687
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
Spring i vandet! Jeg er ligeglad!
688
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Forestil dig at være den ene idiot,
der blev dræbt under flere ton beton.
689
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Sig til ham:
690
00:40:45,443 --> 00:40:49,113
"Hvis du kommer,
vil jeg fysisk slås mod dig!"
691
00:40:49,113 --> 00:40:50,197
Det er ekstremt.
692
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
Jeg føler mig ekstrem!
693
00:40:52,199 --> 00:40:54,201
Jeg er ekstremt alvorlig, Andy!
694
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- Hvis han kommer, bliver der oprør!
- Det er noget af et billede.
695
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Det er ikke trygt for ham.
696
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Okay, vend om. Vend om!
697
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
Shelly kommer også i en anden bil.
698
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
Hvorfor?
699
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
Hvorfor gør hun det?
700
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
Hvad er det her?
En leg om at slukke brande?
701
00:41:09,717 --> 00:41:10,968
Skal jeg også true hende?
702
00:41:10,968 --> 00:41:12,636
Nej, nej, nej.
703
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
Nej, vær sød.
704
00:41:15,222 --> 00:41:16,765
Det er også skrækkeligt for hende.
705
00:41:16,765 --> 00:41:17,933
Hun gjorde ikke noget.
706
00:41:18,517 --> 00:41:20,394
Skaf hende pladser øverst oppe.
707
00:41:20,394 --> 00:41:24,857
Bed hende forstå,
at hun ikke kan sidde ved banen i aften.
708
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Mine drenge er under pres,
709
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
og de skal ikke mindes yderligere
om Donald i dag. Okay?
710
00:41:32,907 --> 00:41:34,492
SLUTSPIL
711
00:41:34,492 --> 00:41:37,620
Præsenteret af Kia.
Skal du afsted? Så køb Kia Optima.
712
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Den vil vise dig steder...
713
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}SLUTSPIL - RUNDE ET
KAMP FIRE
714
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
Så er vi i gang.
715
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
STORE STOLTE
WARRIORS
716
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
Kia er den officielle bilsponsor for NBA.
717
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Se her, chef.
718
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
Dette partnerskab er i sit tiende år.
719
00:41:52,760 --> 00:41:54,303
Mens verden ser på,
720
00:41:54,303 --> 00:41:56,430
går Clippers på banen til opvarmning.
721
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Mange, der ønskede en boykot,
har luftet deres frustrationer online.
722
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
Vent lidt. De tager trøjerne af.
723
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- Hvad er det?
- ...lader til at være omvendt på.
724
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
Hvorfor bærer de trøjerne sådan?
725
00:42:10,236 --> 00:42:12,279
De lader til at sige, at de ikke vil bære
726
00:42:12,279 --> 00:42:13,822
deres holdlogo i aften
727
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
som protest mod ejeren
Donald Sterlings racistiske bemærkninger.
728
00:42:18,452 --> 00:42:19,912
Tilskynder...
729
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
Hvad er der galt med dig?
730
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Jeg kigger bare for at se om...
Måske er der baseball eller hockey?
731
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
Ramte det?
732
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Tror du, de forstår det?
733
00:42:31,465 --> 00:42:32,550
Hvis de forstod,
734
00:42:32,550 --> 00:42:36,220
så bliver de forvirrede,
når vi tager logoet på igen om lidt.
735
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Lad os fokusere.
736
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Kom, vi varmer op.
737
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
Skal man sætte tasken på gulvet?
738
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Ja, det kan man godt.
- Okay.
739
00:42:46,438 --> 00:42:47,773
ET HOLD. ET MÅL.
DET ER NU
740
00:42:47,773 --> 00:42:48,857
Ups.
741
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Tak, søde.
742
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Jeg er også fan af Blake Griffin.
743
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Jeg kender ham.
- Gør du?
744
00:42:57,491 --> 00:42:58,617
Ja.
745
00:42:58,617 --> 00:43:00,744
Vil du møde ham efter kampen?
746
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- Hvad? Seriøst?
- Ja.
747
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
Tag hjem, din racist!
748
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
I taler med en racist.
Det er mrs. Donald Sterling.
749
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
Ja, jeg sagde det. Lad ikke,
som om du ikke ved, hvad jeg taler om.
750
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Vi kommer til at tabe.
751
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Det bliver slemt.
752
00:43:38,991 --> 00:43:41,035
Hvad venter vi på? I bør ikke stå her.
753
00:43:41,035 --> 00:43:42,786
Hvorfor går I ikke ind?
754
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
Hej, Doc! Det var en hård kamp.
755
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
Hvad laver du, Shelly?
756
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
Vi skal vel alle tilbage
til hotellet, ikke? Og så...
757
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Jo, men du har aldrig været
med holdets bus før.
758
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Det kan ikke passe.
759
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
Udfordrer du mig?
760
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
Kom så!
761
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
Hej, skat!
762
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
Bare rolig. Vi får dem næste gang.
763
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Hej.
764
00:44:30,084 --> 00:44:32,294
Donald
Hvor er du? Vi rejser.
765
00:44:32,294 --> 00:44:34,755
Der er chokolade på regningen,
har du spist det?
766
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
Glenn Bunting PR. En mester i faget
767
00:44:40,928 --> 00:44:42,971
Er det Shelly?
Du havde ret.
768
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Clippers blev sparket i pikken.
769
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
David! Vil du stoppe?
770
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Din optagelse ødelagde det for dem.
771
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Her er højdepunkterne
fra Clippers mod Warriors i dag.
772
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
CLIPPERS-PROTEST FØR KAMPEN
773
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...sejr på 118-97 i aften,
774
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}så Golden State Warriors står lige
i ligaen med to-to.
775
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Warriors kom ud og lignede, at de ville...
776
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Hvis nogen hacker mig,
777
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
kan familieretten
eller Sterling-parrets advokat
778
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
bruge det eller stævne mig
for at få filerne?
779
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
Jeg siger det, som det er.
780
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Du er berømt nu,
781
00:45:23,178 --> 00:45:25,931
og kendte skal ikke have noget i skyen.
782
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
Coach Jackson gjorde
et godt stykke arbejde...
783
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Men du trender.
784
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
Vi bør få det bedste ud af det.
785
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
V!
786
00:45:44,408 --> 00:45:46,660
- Er du single?
- Hvad laver skildpadden?
787
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
Taler du med Donald?
788
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Miss Stiviano.
789
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
V, har du nogen kommentarer?
790
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
- Miss Stiviano.
- V.
791
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
Hvordan har du det med Clippers' nederlag?
792
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
Hvem er du?
793
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
Jeg er USA's næste præsident.
794
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
Miss Stiviano.
795
00:46:09,349 --> 00:46:10,267
Hvor er visiret fra?
796
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
Hvorfor tog det to timer
at få en tandrensning?
797
00:46:32,498 --> 00:46:34,291
En knækket fyldning.
798
00:46:35,292 --> 00:46:37,044
Han borede ind i min sjæl.
799
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
Skal vi køre til åbent hus?
800
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
Hvorfor er pengene en hemmelighed?
801
00:46:42,800 --> 00:46:45,177
Du vil købe et hjem til min familie.
802
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly ville ikke forstå det.
- Men huset er mit, ikke?
803
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Tag nu bare checken, og massér min fod.
804
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Din søster må være jaloux over,
at du fik den flotte krop,
805
00:46:58,732 --> 00:47:00,609
eller er hun ikke din søster?
806
00:47:00,609 --> 00:47:01,985
Vi har den samme mor.
807
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Alle mine søskende er mexicanere,
men Gud gjorde mig sort.
808
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
Jeg har aldrig mødt min far.
809
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
Jeg ved det ikke, jeg er vel...
810
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
Er det ikke sjovt?
811
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
De fleste hvide tænker ikke på hudfarve,
812
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
men du er besat.
813
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
Det, du putter på huden,
er det for at gøre dig hvid?
814
00:47:25,300 --> 00:47:27,135
Det er svært at have selvtillid.
815
00:47:27,135 --> 00:47:28,887
Hvorfor er det svært? Du ser jo ikke...
816
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
Du ser slet ikke sort ud.
817
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Tekster af: Satine von Gersdorff