1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 BASADO EN HECHOS REALES 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 ¡Lotería! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 Los Angeles Clippers ganan 2 a 1 ante los Warriors. 4 00:00:35,452 --> 00:00:40,457 STAPLES Center ACCESO AUTORIZADO 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Cariño, lo siento. 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Yo también lo siento. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Ojalá pudiera cambiar el color de mi piel. 8 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 No. El problema es que no tenemos que transmitir todo. 9 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 No estoy transmitiendo nada. 10 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 ¿Y por qué te tomas fotos con minorías? ¿Por qué? 11 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 DUEÑO DE CLIPPERS A SU NOVIA: NO LLEVES NEGROS A MIS JUEGOS 12 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Envíamelo. 13 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Shelly, no tienes que hablarles. No hay ninguna ley que te obligue. 14 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 Cariño, es como con la policía. Si eres inocente, colaboras. 15 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - Podemos... - ¡No son la policía! 16 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Estos investigadores quedaron últimos en su clase de Derecho. 17 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 ¡Son meros administrativos y trabajan para nosotros! 18 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 No. 19 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 La gente te llama y te dice que tengo gente negra en mi Instagram 20 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 ¿y eso te molesta? 21 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Sí. 22 00:02:25,937 --> 00:02:30,441 Me molesta mucho que quieras transmitir que te asocias con gente negra. 23 00:02:32,318 --> 00:02:36,823 CLIPPED: LA CAÍDA DE LOS ANGELES CLIPPERS 24 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 Es un día hermoso en San Francisco, con una temperatura de 28 grados. 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}Doc Rivers Llámame. 26 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}¿Sabías de esto? 27 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}Anne: Corbata roja. Doc: ¿Aterrizaste? 28 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Ven a mi cuarto. Contesta, Andy. 29 00:02:56,050 --> 00:03:00,763 Muy bien. Gracias por volar con nosotros. Y, si tienen tiempo libre, 30 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 vayan al Embarcadero para el inicio de la temporada de ballenas jorobadas. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Realmente son las bailarinas del mar. 32 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 Llamada transferida a... 33 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Mierda. 34 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Buen día. Recepción. 35 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Habla Doc Rivers. ¿Cómo estás? 36 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 ¿Andy Roeser está en el hotel? 37 00:03:25,663 --> 00:03:28,499 - No puedo dar esa información, señor. - ¿Dar? 38 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Si Andy estuviera aquí, me comunicarías con su cuarto, ¿no? 39 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 ¿Eso tiene sentido para ti? 40 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Kobe Bryant Yo no jugaría para ese. 41 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 Boicoteemos a los Clippers 42 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}¿Debemos condenar a la gente por lo que dice 43 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 {\an8}en privado y que quedó grabado por casualidad? 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 {\an8}No quiero meterme en eso. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 CHRIS PAUL AÚN REPRESENTA A LOS CLIPPERS 46 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}SOLO ODIA TU COSTADO NEGRO 47 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Brent WME Sterling imbécil. 48 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 Representantes de KIA al boicot, ¡llama YA! 49 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 Rob, ¿ese es Blake Griffin? 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 ¡Blake! 51 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - Blake. - ¿Qué tal? 52 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Oye, Blake, amigo. Su dueño, hermano. 53 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - Deben estar enojados. - Saluda a mi esposa. 54 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Eres su permitido. Está obsesionada con tus pecas. 55 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - Una selfi. - ¿Podemos? 56 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - Claro, sí. - Muy bien. Genial. 57 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 Digan "a la mierda Sterling" a las tres. 58 00:04:19,968 --> 00:04:23,638 - Uno, dos, tres. ¡A la mierda Sterling! - Gracias, chicos. 59 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 No lo dijo. 60 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 ¿Sabías de la cinta, hermano? ¿Te avisaron? 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Exhala. 62 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Olvídalo. 63 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 PUBLICACIÓN 64 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}¿Es permanente o temporal? 65 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Te aviso, todo pasa. 66 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 La tristeza, 67 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 la rabia... 68 00:04:46,869 --> 00:04:49,622 - ¿Supiste algo de Doc? - No. ¿Dónde estabas? 69 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Estaba desayunando con Donald. 70 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Bromeo. Aún no he comido. 71 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 ¿Es gracioso? 72 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 Porque nos llamó "negros", así que... 73 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Quiero destruir este sistema racista donde trabajamos 74 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 después de comer unas crepas. 75 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 Permítete quedarte en tu vida... 76 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Sr. Rivers, como mencioné... 77 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 O llamo cada cinco minutos hasta que llegue 78 00:05:13,688 --> 00:05:15,982 o dime si tiene una reserva. 79 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 ¿Qué decides? 80 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Podría volver a llamar. - Sí. ¡Adiós! 81 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 Sr. Silver, sé que desea que David Stern siguiera siendo comisionado. 82 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Qué desastre. 83 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald es una montaña de mierda vergonzosa. 84 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 ¿Cuándo tomará una decisión sobre las sanciones? 85 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 Vamos lo más rápido posible. 86 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Hay preocupación por sentar un precedente. 87 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - Es una charla privada. - Espera. 88 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - ¿Qué...? - ¿Cuál es la prescripción? 89 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 ¿Seis meses? ¿Un año? 90 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Hay mucho ruido aquí. 91 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 ¿Qué es eso? 92 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - Estoy en Memphis, en el Peabody. - Disculpe. 93 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 Traen los patos del techo al lobby. 94 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 CHRIS PAUL REPRESENTA A LOS CLIPPERS 95 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - Hay una alfombra roja... - Te dejo. 96 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - Un show. - Gracias por llamar. 97 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 ¿Qué carajo? 98 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 ¿Qué es esto? 99 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Parece que Chris va o vuelve de entrenar. 100 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 ¿Quién tomó la foto? 101 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Estaba en el vestíbulo. Cualquiera puede vender una foto. 102 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 Seth dice que TMZ está reservando en el hotel. 103 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Salen de las máquinas de hielo. 104 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 ¿Qué dijo Adam Silver? 105 00:06:19,545 --> 00:06:21,672 ¿El que hace tres meses que es comisionado? 106 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 Si inicia una cruzada, todos los dueños quedarán expuestos en TMZ. 107 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - Estamos solos. - Limpieza. 108 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Atiende, ¿quieres? 109 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 Disculpen. Nos piden una declaración todos los grandes canales. 110 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 Mucha gente importante o famosa tuitea sobre Donald. 111 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, el alcalde Garcetti, Donald Trump, Snoop Dogg. 112 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Mierda. 113 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 Realmente tenemos que hacer una declaración. 114 00:06:45,988 --> 00:06:51,119 Somos tendencia nacional, y no decir nada hace que parezca que nos importa un culo. 115 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Perdón por el "culo". 116 00:06:52,703 --> 00:06:55,581 - ¿Aún disfruta...? - No, gracias. Ya no disfrutamos. 117 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Hay que encontrar a Andy. 118 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 ¿Por qué necesitamos a Andy para declarar? 119 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Primero, tendría a quién regañar. 120 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 Eso es importante. 121 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 Y segundo, Donald tiene que hacer la declaración. 122 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Debe disculparse y distraer a mis chicos, y Andy tiene que obligarlo. 123 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre publicó un cuadrado negro en Instagram. 124 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - Dice que no jugará. - ¿Qué? 125 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Tomaremos esa decisión como equipo. 126 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Los están atosigando. 127 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Excompañeros, exentrenadores, sus madres y hermanos. 128 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Q-Tip. - Sí. Alguien tuvo noticias de Q-Tip. 129 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Lo sé. 130 00:07:27,029 --> 00:07:29,574 Faltan 30 horas para el partido. ¿Qué quieres hacer? 131 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 Para aclarar, ¿no hay declaración? 132 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 ¿Podemos...? ¿Qué tal...? 133 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 Solo estoy especulando, 134 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 pero Jesse Jackson llamó al equipo para dar una expresión simbólica. 135 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 ¿Qué significa eso? 136 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Quemar banderas es un ejemplo. 137 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 O hacemos prendedores. 138 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Quiero que los chicos decidan qué vamos a hacer. 139 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Cancela el entrenamiento. Dame un cuarto privado y nos reunimos. 140 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 Nadie hable con la prensa, 141 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 y que ningún botones oportunista los fotografíe en el camino. 142 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 Vamos, vamos. 143 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Oye, Doc. 144 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 ¿Sí? 145 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Toda la temporada hablaste de nada de distracciones, 146 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 peleas en Twitter o con tu chica, pero este audio es todo. 147 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 El tipo está diciendo que soy una propiedad. 148 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Te entiendo. 149 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Y si salimos a la cancha, 150 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 me gritará un grupo de fanes blancos que le pagaron para verme, 151 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 y luego nos mirarán 152 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 y verán a un grupo de negros que aceptan que les pertenecen. 153 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Sí, tienes razón. 154 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Pero Donald se disculpará. 155 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Asumirá la culpa y nos mantendrá al margen. 156 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Sabiendo eso, 157 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 quiero reunir a los chicos y decidir qué hacer como grupo, ¿sí? 158 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 ¿Qué quieres hacer? 159 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 No sé, DJ. 160 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 No sé qué hacer. 161 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Doc, Mike Walters de TMZ. 162 00:09:13,594 --> 00:09:16,847 - ¿Van a boicotear...? - No puedo ahora. Te veré luego. 163 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 ¿Cómo estás hoy, Shelly? 164 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Ya sabes. 165 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 ¿Y tú, cariño? 166 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Otro día en el paraíso. 167 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Lo siento. 168 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 ¿Ya comiste? 169 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 El restaurante es bueno. Anoche comimos ostras. 170 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Se supone que solo se comen ostras en los meses con R. 171 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 No lo sé. Crecen en agua fría, supongo. 172 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 Además, es muy temprano para las ostras. 173 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 El chef hace una frittata maravillosa. Hongos, gruyer. 174 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 ¿Gruyer? Qué bien. 175 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 A mí me dan con claras de huevo. 176 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Andy está abajo si quieres acompañarlo. 177 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Doc, recién ahora... - Escucha y asiente. 178 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Donald debe disculparse. 179 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Sí, estoy en eso. Todos lo estamos. 180 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Lo quiero en vivo en una hora. 181 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 "Soy un viejo imbécil racista y solo es mi culpa". 182 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Tu primer borrador. No tiene que ser poesía. 183 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 Veré a los jugadores. 184 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 Quiero que se calme esto antes de que decidan si jugar o no. 185 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Entiendo. 186 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 ¿Andy? 187 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Primero: 188 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 "La grabación en cuestión 189 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 se tomó con el pleno consentimiento del señor Sterling". 190 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Yo no hablo así. 191 00:11:21,555 --> 00:11:25,559 Dilo con tus propias palabras. Solo aclara que no violaste la ley. 192 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}Segundo: "No buscaste ni recibiste ninguna remuneración de los Sterling 193 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 a cambio de mantener las grabaciones en privado". 194 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 No puedo recordar todo esto. 195 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 ¿Qué quieres decir? 196 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Nada. 197 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 ¿Nada? No puedes decir nada. 198 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 V, vendrá un abogado de la NBA. 199 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Esto no es para Instagram. Es un hombre real. 200 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Debes sobrellevar esta investigación, 201 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 y no haremos comentarios hasta resolver la demanda de los Sterling. 202 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 No puede quedarse callada. 203 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 O declara o se pensará que es cómplice. 204 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 Eso es cosa de RR. PP. 205 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 No sé a quién tendremos a último momento. 206 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Aquí viene otro. Es como en La noche de la expiación. 207 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 Oye, es ella. 208 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Ve a lo de Lucy por atrás. 209 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 Su comida tiene poca grasa. 210 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Todo EE. UU. vio a Kim Kardashian chupar un pene en su video sexual, 211 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 pero salió en Barbara Walters con ese traje blanco 212 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 y ahora es empresaria. 213 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Es el uniforme de una mujer del lado de la justicia. 214 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 Gracias, usaré lo que tengo puesto. 215 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 De acuerdo. 216 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - Oigan, toma algo de V. - ¡V! 217 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Debe ser la NBA. 218 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - V, una más. - Vamos. 219 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 Ya tengo una. 220 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 ¿El cuarto tiene balcón? 221 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Aquí tiene. 222 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Bien. Muchas gracias. 223 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 ¡Justine! 224 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 ¿Qué diablos? 225 00:13:07,661 --> 00:13:11,248 Quedarse cerca sin hacer nada. Eso hace una amiga en el dolor. 226 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 Lo que hiciste después de mi divorcio. 227 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 Hice una reserva en Jardinière. 228 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Podemos pedir el menú fijo con los vinos. 229 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 Mañana, servicio al cuarto de mimosa. Cura la resaca. 230 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Cariño. Es el cumpleaños de Donald. 231 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 Planeamos una cena en pareja con Andy y su esposa. 232 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 ¿Su cumpleaños? ¿Sigues hablando con esa basura? 233 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Justine. ¿Si me alegra la situación? No, pero no es culpa de Don. 234 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Escucha, no puedo hacer esto. 235 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 Tengo una reunión con la NBA. 236 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 Investigan a V y cómo engañó a Don. 237 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 Necesitan más información sobre su pasado. 238 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Shell, parpadea dos veces si te están vigilando. 239 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Ojalá hubieras llamado antes. 240 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Este viaje debe haber sido caro para ti. 241 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Hola. ¿Me buscaban? 242 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Me alegra que me contactaran. 243 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 No sabía a quién llamar para alertar a la NBA. 244 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Esta mujer es una amenaza. 245 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 ¿Aceptas grabar esta entrevista? 246 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 ¿Tú qué crees? 247 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 Con los ricos, siempre hay depredadores, y este, V Stiviano... 248 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 Asumo que saben que es un apodo. 249 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 Ha tenido toda una carrera criminal, como en Misterios sin resolver. 250 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Pueden buscar sus fotos en Google. 251 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Siempre parecía drogada con algo. 252 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Su forma de bailar... 253 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 ¿Estás influida con alguna droga que afecte tu memoria 254 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 o tu habilidad para decir la verdad o recordar hechos? 255 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 No. 256 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 ¿Cocaína? ¿Éxtasis? 257 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Cariño, ¿yo lo sabría? 258 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 Lo que haya sido, creo que lo puso en el jugo de Donald. 259 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 ¿Donald estaba drogado la noche que grabaste la cinta? 260 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 Toma medicamentos para el pie. 261 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Había bebido vino. 262 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Comimos... 263 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 ¿Cómo es ese lugar asiático en el Century City Mall cerca del CB2? 264 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 ¿Dirías que estaba ebrio? 265 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Escúchalo. Divaga en Instagram, arrastra las palabras. 266 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 ¿Y es inusual que su esposo arrastre las palabras? 267 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Mi esposo no habla así. Negros, blancos, ama a todo el mundo. 268 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Él no habría dicho esas cosas horribles, a menos que... 269 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 Diría que fue una pelea típica. Tengo otros que puedo reproducir. 270 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 ¿Lo grabaste antes? 271 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 ¿Es legal lo que hizo? 272 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Ganarse su confianza durante años y atraparlo, 273 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 hacer que dijera esas cosas horribles. 274 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 ¿Sabía el Sr. Sterling que lo estabas grabando? 275 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Bueno, hacía años que lo hacía. Tengo cientos de cintas. 276 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 El señor Sterling sabía que lo estaban grabando, 277 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 y había un tercero presente, la joven a la izquierda de mi cliente. 278 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Como dijo mi abogado, un tercero. 279 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Seguro que es ilegal la forma en que lo grabó. 280 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 Debe haber una ley. 281 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 La hay. 282 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 ¿Y? 283 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 No lo es. 284 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 ¿Donald Sterling es la única voz, además de la tuya, en la cinta? 285 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Sí. 286 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Por lo que sabe, ¿es la voz de su esposo la del audio? 287 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Bueno, por supuesto. 288 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 ¿Eso es todo? 289 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 Eso es todo. 290 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - ¿Eso es todo? - Es todo, Sra. Sterling. 291 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 ¿Qué van a hacer? 292 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 Me refiero a lo que V le hizo a mi esposo. 293 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Él es dueño. 294 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 ¿La liga no tiene que protegerlo de alguna manera? 295 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 ¿Alguien puede tenderle una trampa para que diga cosas terribles? 296 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Tiene 80 años. 297 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Quieres que me vea patético. 298 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 No se trata de ti, cariño. Es por ella, que se aprovecha. 299 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Se aprovecha de un tonto patético como yo. 300 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 ¿Es eso? ¿Qué tienes con ese dedo? ¡Me lo vas a romper! 301 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 ¡V es una delincuente, Don! 302 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Cuando ves mi nombre en edificios fabulosos por todo Los Ángeles, 303 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 ¿piensas que soy "patético"? 304 00:17:47,483 --> 00:17:51,403 Cuando estoy viendo a mi equipo, ¿crees que te casaste con un tonto? 305 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 ¿O no soportas la idea 306 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 de que las chicas hermosas quieran chupármela día y noche? 307 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 ¿Qué es eso? ¿Dos mosquitos cogiendo? 308 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 Es... 309 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 Anne quiere saber si cenaremos. 310 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 Esto es de nuestra parte. Feliz cumpleaños. 311 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Sí, tengo 80 años. ¿Lo sabías? Se lo dijo a todo el mundo. 312 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 ¿Qué hay en el sobre? ¿Tus ensayos de admisión universitaria? 313 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Varias declaraciones que armó nuestro equipo de RR. PP. 314 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Esta. - Don, no puedes. 315 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Sr. Sterling, Doc esperaba más arrepen... 316 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 ¿Ves una puta caja de sugerencias en esta mesa? 317 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Don, nadie creerá que no eras tú en ese audio. 318 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 ¡Es mi mundo! 319 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 ¡Léelo! 320 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 "Oímos el audio en TMZ. No sabemos si es real 321 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 o si fue alterado. 322 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 {\an8}El Sr. Sterling enfatiza 323 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 que el audio no refleja sus opiniones, creencias o sentimientos. 324 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 Es la antítesis de quien es". 325 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 La declaración de Donald. 326 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 "Le apena mucho que le atribuyan tales sentimientos 327 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 y se disculpa con cualquiera que haya sido herido por ellos". 328 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 ¿Con nuestro maldito logo? 329 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 ¿Cuándo lo enviarán? 330 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Hace 15 minutos. 331 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Todos esperan. 332 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 Por favor, ¿pueden irse? Déjennos solos. 333 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Sí, señor. 334 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Chicos, Donald acaba de hacer una declaración con nuestro logo 335 00:19:59,281 --> 00:20:03,327 - de que quizás no fue él el del audio. - ¿Es en serio? 336 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 De hecho, pensé que se disculparía, que asumiría algo de la culpa. 337 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 ¿Lo sabías? 338 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Sabía que había un audio de Donald y su novia. 339 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 TMZ lo tenía. Pensé que era un video sexual. 340 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - No lo escuchaste. - No. 341 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Te quiero, Doc. 342 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 Pero ¿en serio? 343 00:20:22,596 --> 00:20:27,768 Eres entrenador de la NBA. Tienes agentes, compinches, topos y ratas. 344 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Su propósito existencial es saber qué pasa. 345 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 Ninguno escuchó el audio, 346 00:20:34,316 --> 00:20:37,110 porque si lo hubieran hecho, te habrían avisado. 347 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 ¿Y? ¿Importa si lo sabía o no? 348 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Sí. Si lo hubiera escuchado y dicho que no era gran cosa, 349 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 mentiría para que jugáramos, o pensaría que no era... 350 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Chicos, no lo escuché. Debí hacerlo, pero no. 351 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 Es mi culpa. 352 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 Si jugamos o no, depende de ustedes. ¿De acuerdo? 353 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 ¿Qué vamos a hacer? 354 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Doc, sé que tuvimos nuestra charla y todo eso, pero yo no jugaré. 355 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 No podemos hacerle ganar dinero si ni siquiera lo admite. 356 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 Dijo que lo decidiremos como equipo. 357 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 No seas la voz del pueblo negro. 358 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 Hablo por mí. 359 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 Steph Curry dijo que los Warriors también lo boicotearán. 360 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Entonces hagámoslo. ¿Sterling dice que él hace el juego? 361 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 ¿De qué maldito juego habla si nadie tomará el balón? 362 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 No se trata de eso. 363 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 Solo... 364 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 Sabía que sentía eso. 365 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 La forma en que te apretaba el brazo. 366 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 Pero oírlo... 367 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 Te hace sentir dominado. 368 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Sí. 369 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 No puedo jugar. 370 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 ¿Por qué fingimos que debatimos? 371 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 No jugaré para ese troglodita racista. Que se joda. 372 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Muy bien, hermano. 373 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 ¿Acordamos que si no puedes decir "negro", no puedes votar? 374 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 ¿Los blancos no deberían enojarse por esto? 375 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - También es mi problema. - Sí. 376 00:22:14,166 --> 00:22:18,754 ¿Cuántos partidos no jugaremos? ¿Uno? ¿Toda la serie? 377 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Quizá más. 378 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 Hasta que la liga haga algo con Sterling. 379 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 ¿Hasta eliminar el racismo? 380 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Sí. ¿Por qué nosotros? 381 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 Donald trata a los negros como caballos de carreras 382 00:22:27,929 --> 00:22:29,890 desde que compró el equipo en 1981. 383 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 ¿Quieres saber dónde estaba yo? En una silla alta. 384 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 No podemos declarar sobre algo que no importó durante 30 años. 385 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 ¿Por qué David Stern nunca hizo nada como comisionado? 386 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 ¿Por qué los fanáticos compraban entradas? 387 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 ¿Preguntamos a los otros dueños? ¿Y a los blancos? 388 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 No les importa eliminar el racismo... 389 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 - A JJ le importa. - Bien, CP. 390 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 A un blanco le importa. ¿Cómo...? 391 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 Estamos en una reunión. 392 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 Esta sala se reservó para una subasta. 393 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 ¿Nos das diez malditos minutos? Por favor. 394 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Si salimos, mis hijos me preguntarán por qué juego para un hombre 395 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 que me sonrió mientras decía cosas horribles a mis espaldas. 396 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 ¿Y si dejamos que se lleve todo por lo que trabajamos? 397 00:23:16,728 --> 00:23:19,481 No quiero renunciar a eso. Quiero ganar. 398 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Quiero ganar. ¡Quiero ganar, carajo! 399 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Quiero mi anillo. 400 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Quiero mi maldito anillo. 401 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 Sé que están enojados. Lo entiendo. 402 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 No sé. 403 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 ¿Qué vas a hacer, Blake? 404 00:23:45,715 --> 00:23:49,136 No quieres irritar a Doritos, a Kia o a quien te pague. 405 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Sabes que tengo otro tipo de presión. 406 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 ¿Tu abogado te llamó 19 veces hoy por las obligaciones contractuales? 407 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 ¿Te dijeron los riesgos de hacer algo que disgusta al país? 408 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Donald cree que le pertenecemos. Todos lo creen. 409 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 ¿Crees que me gusta que me digan qué hacer? 410 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 No tengo opción. Pero si no jugamos, ¿Donald no gana? 411 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 Bubs, ¿de qué hablas? 412 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 ¿No crees que debamos responder a su mierda? 413 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 ¿Qué quieres que haga? ¿Publicar un cuadrado negro en Instagram? 414 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 ¡No! Que aceptes no jugar mañana. 415 00:24:15,871 --> 00:24:20,208 ¿Por qué quieres que sea un líder de derechos civiles? Ya tiene trabajo. 416 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 Porque nos admiran. Los niños negros nos admiran. 417 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 ¿O solo importa si cobramos? 418 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Ustedes hagan lo que quieran. Me voy. 419 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Oigan. Chicos, vamos. 420 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJ. 421 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Vamos, siéntate. 422 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 Todos tienen razón. 423 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 No deberíamos jugar y deberíamos. 424 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 Es una decisión imposible y no deberíamos tomarla. 425 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Quiero mostrarles algo. 426 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Miren esto. 427 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens, 1936. 428 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Había nazis por todas partes, y ganó cuatro medallas de oro. 429 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Maldición. 430 00:25:09,549 --> 00:25:10,967 EE. UU. 431 00:25:10,967 --> 00:25:14,095 Tommie Smith y John Carlos. 432 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Ciudad de México, año 68. 433 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 Esos puños sacudieron el mundo. 434 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Podemos hacerlo. 435 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 Pero solo como ellos. 436 00:25:33,406 --> 00:25:34,533 Antes debemos ganar. 437 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 ¿Quieren probar que se equivoca? 438 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 ¿Quieren decir algo? 439 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Háganlo desde esa plataforma. Díganlo como campeones. 440 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Demuestren que pueden triunfar 441 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 a pesar del dolor y de los insultos. 442 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 Que nada puede evitar que ganen. 443 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 El mundo se aferrará a cada palabra. 444 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Sí, Doc. Estoy de acuerdo. 445 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 ¿Y ustedes? 446 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 ¿DJ? 447 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Sí, estoy de acuerdo. 448 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Pero ¿podemos protestar o hacer algo 449 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 y no actuar como si esto no hubiera pasado? 450 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Tengo una idea. 451 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 ¿Qué hace ella aquí? 452 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 La invité a cenar con nosotros. Estaba en la ciudad. 453 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Está en cualquier lugar donde sirvan comida gratis. 454 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Justine, por aquí. 455 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 Belle San Francisco. Lo llaman "el París del Oeste". 456 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Por favor. 457 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 No puedes meterte ahí por menos de un millón, 458 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 y los sin techo esparcen piojos por todas partes. 459 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Reloj anaranjado. 460 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 ¿Sabían que el reloj anaranjado no era un pez para comer? 461 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Adivinen cómo se llamaba. 462 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Cabeza de baba. 463 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 No quiero que comas de mi plato, y Andy tampoco. 464 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - Por eso pidió cabeza de baba. - No. Para nada. Solo... 465 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 Una vez, una mesa de ocho 466 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 pidió fletán solo porque a Donald no le gustaba. 467 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 ¿Qué tienes, otra menopausia? 468 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 Como si tuvieras idea. 469 00:27:47,290 --> 00:27:51,336 ¿Sabes? Eso se llama "picotear". Una conducta para llamar la atención. 470 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 Los niños lo hacen. 471 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 Ese verano que pasé contigo, 472 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 me quitó un yogur de cereza de la mano 473 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 solo porque no quise hablar en el desayuno. 474 00:28:03,640 --> 00:28:06,393 ¿Fue cuando Tim te dejó por esa fulana, 475 00:28:06,393 --> 00:28:08,103 la del trasero gigante? 476 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 En fin, vi leones marinos en el Embarcadero esta mañana. 477 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 De verdad ladran. 478 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 Tomó fotos increíbles. 479 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 ¿Sabes qué es increíble? 480 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 La forma en que nos sentamos y bla, bla, bla, 481 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 como si nuestro mundo no se derrumbara. 482 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 ¿Porque alguien habla por Internet? 483 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 ¿Qué hacemos? ¿Escondernos bajo las sábanas? 484 00:28:36,965 --> 00:28:39,008 No deberíamos vivir en negación. 485 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 No deberíamos declarar que una voz que obviamente es tuya 486 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 es de otro. 487 00:28:46,057 --> 00:28:48,643 ¿Quién dice que soy yo? ¿Dónde está la prueba? 488 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Yo digo que eres tú. Se lo dije al investigador. 489 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 Me hiciste verme como mentirosa. 490 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 Bueno, no puedo evitar que digas una estupidez. 491 00:28:59,821 --> 00:29:03,366 El traje nuevo del emperador. Caminas con el pito afuera 492 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 y crees que todos te miran porque están impresionados. 493 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 "Es mi mundo". 494 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Ochenta años y los únicos que le hacen compañía 495 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 son un tipo que es su empleado y una mujer que juró 496 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - en la salud y la enfermedad. - Basta. 497 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Cierra la boca. 498 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 ¿O qué? 499 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Son pantuflas. 500 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Entiendo que tienes gota. 501 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 Su mirada cuando te reíste en su cara. "¿También tú, Shelly?". 502 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Odio cómo me pongo con él. 503 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 No saca lo mejor de nadie. 504 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 ¿No estás agotada de todo esto? 505 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 Pasas toda tu vida orbitando el pulpo tóxico. 506 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Cariño, no llores. 507 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 No, me duele mucho la cabeza. No debí haber bebido el tinto. 508 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Ven. 509 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Sé que crees que la terapia es una estafa, 510 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 pero esto es la típica codependencia. 511 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim era como Donald. Tomaba y tomaba. 512 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Después de separarnos, yo... - Donald y yo no nos separaremos. 513 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Bueno, quiero decir que, la próxima vez 514 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 que Donald diga algo escandaloso, 515 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 puedes alejarte. 516 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 Buenas tardes, Srta. Marks. 517 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 Disculpe la molestia un domingo. 518 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 Me preguntaba si sería posible reprogramar la visita 519 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 sin retrasar los procesos de adopción. 520 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - ¿Es factible? - La próxima disponible es el 9 de julio. 521 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Me quedaré con la de ahora. 522 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Quería asegurarme de que las recientes... 523 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 que la publicidad reciente que recibí no afectará negativamente la adopción. 524 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 Esto es Los Ángeles, Srta. Stiviano. 525 00:31:50,825 --> 00:31:53,620 Ser una figura pública no la hace incapaz de ser madre. 526 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Muchas gracias, Srta. Marks. Paz y amor. 527 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 ¿Qué te parece si lo decoro así? 528 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - Gaga ya lo hizo. - Es referencial. 529 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 ¿Dónde están los chicos? 530 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 Lucy los llevó a Magic Mountain. 531 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Bien. Los paparazzi están al acecho. 532 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 Como si Britney Spears estuviera rasurando a Lindsay Lohan. 533 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 Aún no he salido. 534 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 ¿Saliste de tu habitación? 535 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 Porque el séquito que pediste por Craigslist ya se instaló. 536 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 Necesitaba personal. Logística, seguridad. 537 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 ¿Y a Sonic el erizo? 538 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 Él es Bram. Hace relaciones públicas. 539 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Bram, ¿nos dejas solas? 540 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 ¿No ibas a la manicura de Pampered Hands? 541 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 La cita es en una hora. 542 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 ¿Publicarás una declaración? 543 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 El audio salió hace dos días. ¿No quieres...? 544 00:33:01,062 --> 00:33:02,522 ¿Cuándo la hiciste? 545 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Hace un tiempo. Póntela. 546 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 No. 547 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 Sepan que fueron elegidos para ser parte de algo muy especial. 548 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Esto es un movimiento. 549 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - ¡V! - ¡Aquí! 550 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 ¡Ahí viene! 551 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 Vamos a pasar. 552 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 ¡V, por aquí! 553 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V STIVIANO SALE RODANDO DE SU CASA EN LOS ÁNGELES 554 00:34:00,246 --> 00:34:05,084 {\an8}La mujer que recibió el discurso racista de Donald Sterling salió hoy en patines. 555 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 No sabemos qué consumió, pero claramente, se está divirtiendo 556 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - en medio de la tormenta. - ¿Adónde vas? 557 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 Vamos a 1 Oak. 558 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 No entraremos a 1 Oak. 559 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Yo lo haré ahora. 560 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 No te enojes porque ya no eres la famosa. 561 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 No eres de las famosas buenas. 562 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Eso no existe. 563 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 La gente actúa como si estuviera mal querer fama. 564 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 ¿Crees que alguien famoso no quería ser famoso? 565 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 ¿Crees que Meryl Streep no quería ser famosa? 566 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 Siempre actúas como si tuvieras algo que enseñarme, 567 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 pero nunca hiciste nada grande como yo. 568 00:34:49,045 --> 00:34:51,380 Presentaste videos unos años. 569 00:34:52,006 --> 00:34:53,049 Nadie te recuerda. 570 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Bram no sabe quién eres. 571 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 No conoce a las celebridades con las que te acostaste. 572 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Te contrataron en un programa. 573 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 Yo empecé algo. 574 00:35:04,268 --> 00:35:08,940 - ¿Por qué no dices que Donald es racista? - ¿De qué hablas? Mira mi Instagram. 575 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 #séelcambio #odiono 576 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Eres una mujer negra. 577 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 ¿Por qué no dices que te duele oírlo hablar así de nosotras? 578 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 No te dolió cuando te compró albóndigas picantes en RockSugar. 579 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 Cuando te compró un monedero de Louis Vuitton. 580 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 No hay nadie en el país que no haya ganado algo con un Donald Sterling. 581 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 Así son las cosas. Nunca te juzgué. 582 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Pero si vas a publicar un audio, hablemos de eso. 583 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 Hablemos del miembro del Ku Klux Klan. 584 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Yo no lo publiqué. 585 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 ¿Qué? 586 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Yo no publiqué el audio. 587 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Claro. 588 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 No lo publicaste porque, veamos, 589 00:35:54,944 --> 00:35:59,115 si lo hubieras publicado, tu novio racista nunca te tomaría de vuelta. 590 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 Y por eso, sí, eres la peor mensajera posible, 591 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 porque su racismo no es el límite para ti. 592 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Te estoy pagando. 593 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 ¡Vuelve a vigilar bailes de secundaria, gordo idiota! 594 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 ¿Crees que Virgil te protegerá de los Sterling? 595 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Ahora te sientes segura, pero cuando dejes de jugar, 596 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 los Sterling te enseñarán lo que hace el verdadero poder. 597 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 Pon eso en una gorra ridícula. 598 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 Ya llegaron. 599 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Ahí vienen. 600 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 No puedo creer lo que veo. 601 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 Todo el equipo de los Clippers está en ese autobús. 602 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 ¡Sterling racista! 603 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}- Sterling racista. - No deberían estar aquí. 604 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 Debería vender el equipo. 605 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 ¡Cometió falta! 606 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 Sterling racista. 607 00:37:21,572 --> 00:37:22,907 ESTADIO ORACLE PUERTA 3 608 00:37:22,907 --> 00:37:25,159 Sterling racista. 609 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - ¿Hay técnico de sonido? - Ya vienen. 610 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Como ven detrás de mí, los Clippers están llegando. 611 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Ignoren a todos. Yo me encargo. 612 00:37:56,065 --> 00:37:59,318 Nos vemos en el vestuario. Vamos. 613 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 Bien, aquí vamos. 614 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 Sí. 615 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 ¿Algún comentario para ESPN? 616 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 ¡Hola, CP! 617 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 ¿Cómo te sientes? 618 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 ¡Entrenador! 619 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, ¿qué opinas de...? 620 00:38:32,768 --> 00:38:36,314 Intento hacer 20 minutos 2 veces al día, como David Lynch. 621 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 No tienes el beneficio mental si no lo haces. 622 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 ¿Me das cinco minutos? 623 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 No creo que pueda. 624 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Habla Doc. 625 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Hola, señor Rivers. Aguarde al presidente Obama. 626 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Mira eso. 627 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Muy bien, escuchen. 628 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Presten atención. 629 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 SOMOS UNO 630 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Podemos hacerlo. 631 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Movemos el balón. Nos comunicamos. 632 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Vivimos el momento. Somos uno. 633 00:39:31,577 --> 00:39:33,704 Muy bien, vamos. Clips, a las tres. 634 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 Uno, dos, tres. 635 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 ¡Clips! 636 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 ¿Cómo están los jugadores con las revelaciones de Sterling? 637 00:39:40,795 --> 00:39:41,879 ELIMINATORIAS 638 00:39:41,879 --> 00:39:43,756 Los chicos tienen celular. 639 00:39:43,756 --> 00:39:48,135 Los llaman, les dicen qué hacer, y suelen oír: "Hagan más tiros. 640 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 Doc es un entrenador terrible". 641 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Lo hablamos. 642 00:39:52,223 --> 00:39:55,101 Tomaron una decisión. Vamos a jugar. 643 00:39:55,893 --> 00:39:59,897 Entrenador, mucha gente insta a enfrentar este racismo con un boicot. 644 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 ¿Qué mensaje envías? 645 00:40:01,774 --> 00:40:05,986 El mensaje es que no dejaremos que nadie nos impida hacer lo que queremos. 646 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 Nuestro mensaje es jugar. 647 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Gracias. - Vamos. 648 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 ¿Qué sientes, Doc? 649 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Doc. - ¿Doc? 650 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 - Doc. - ¡Doc! 651 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Una más, Doc. 652 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 - Vamos. - Sí, Doc. 653 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 ¡No, tú habla con él! 654 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 ¡Dile que no vendrá esta noche! 655 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Te entiendo. Déjame... 656 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 ¿Y el tramo que se cayó con el terremoto? ¿Lo arreglaron? 657 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Sí. Sorprendentemente, solo un conductor murió en el derrumbe. 658 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Den la vuelta, vuelvan al hotel y quédense ahí. 659 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 Ya llegamos al Puente de la Bahía... 660 00:40:36,308 --> 00:40:37,768 ¡Salgan y caminen! 661 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 ¡Naden! ¡No me importa! 662 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Imagina ser el idiota que murió bajo cientos de toneladas de hormigón. 663 00:40:44,150 --> 00:40:49,113 Dile que, si viene, me pelearé físicamente con él. 664 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 Eso es extremo. 665 00:40:50,197 --> 00:40:54,201 ¡Me siento muy extremo! ¡Hablo extremadamente en serio, Andy! 666 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - Si viene, ¡habrá un disturbio! - Eso describe todo. 667 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 No está a salvo aquí. 668 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Bien, gira en U. ¡Gira en U! 669 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Shelly también viene, pero en otro auto. 670 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 ¿Por qué? 671 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 ¿Por qué haría eso? 672 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 ¿Qué es esto? ¿El juego de nunca acabar? 673 00:41:09,717 --> 00:41:12,636 - ¿Quieres que la amenace? - No. 674 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 Sé amable. 675 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 Es una situación horrible para ella. No hizo nada malo. 676 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 Consíguele asientos arriba. 677 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 Pídele que entienda que no puede estar en la cancha hoy. 678 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 Mis chicos están muy presionados 679 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 y no necesitan más recordatorios de Donald hoy. ¿De acuerdo? 680 00:41:32,907 --> 00:41:34,492 ELIMINATORIAS 681 00:41:34,492 --> 00:41:37,620 Patrocinado por KIA. Si salen, compren el KIA Optima. 682 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Los llevará a todos lados. 683 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}ELIMINATORIAS - RONDA 1 JUEGO 4 684 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 Bien. 685 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 WARRIORS ORGULLOSOS 686 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 KIA es el patrocinador de autos oficial de la NBA. 687 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Mire, comisionado. 688 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 Esta sociedad ya va por su décimo año. 689 00:41:52,760 --> 00:41:54,303 El mundo los mira. 690 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 Los Clippers entran para calentar. 691 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Muchos de los que desean un boicot han expresado su frustración en Internet. 692 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 Espera. Se están quitando las sudaderas. 693 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - ¿Qué es esto? - ...parece estar al revés. 694 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 ¿Por qué usan esas camisas? 695 00:42:10,236 --> 00:42:13,822 Estos atletas dicen que no usarán el logo del equipo hoy, 696 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 en protesta por los comentarios racistas del dueño, Donald Sterling. 697 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 ¿Insiste...? 698 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 ¿Qué te pasa? 699 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Estoy viendo... ¿Hay algo de béisbol o hockey? 700 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 ¿Impactó? 701 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 ¿Crees que entendieron? 702 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 Si entendieron, 703 00:42:32,550 --> 00:42:36,220 van a estar muy confundidos cuando volvamos a poner el logo. 704 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Concentrémonos. 705 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Vamos a calentar. 706 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 ¿El bolso se apoya en el suelo? 707 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Sí, no pasa nada. - De acuerdo. 708 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 UN EQUIPO. UNA META. ES HORA 709 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 Cielos. 710 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Gracias, cariño. 711 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Sabes, yo también soy fanática de Blake Griffin. 712 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Lo conozco. - ¿Sí? 713 00:42:58,701 --> 00:43:00,744 ¿Quieres conocerlo después del juego? 714 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - ¿Qué? ¿En serio? - Claro. 715 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 ¡Vete, racista! 716 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 ¡Están hablando con una racista! ¡Es la mujer de Donald Sterling! 717 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 Sí, lo dije. No finjas que no sabes de qué hablo. 718 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Vamos a perder. 719 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Será feo. 720 00:43:38,991 --> 00:43:42,786 ¿Por qué la demora? ¿No hay que salir? ¿Por qué no suben? 721 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 ¡Hola, Doc! Qué juego tan duro. 722 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 ¿Qué haces, Shelly? 723 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 Volveremos al hotel, ¿no? Y luego... 724 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Sí, pero nunca subiste al autobús del equipo. 725 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 No puede ser. 726 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 ¿Me retas a que te eche? 727 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 ¡Vamos! 728 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 Hola, cariño. 729 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 No te preocupes. Ganaremos el quinto. 730 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Hola. 731 00:44:30,084 --> 00:44:34,755 Donald: ¿Dónde estás? Salimos del hotel. Cobran el Toblerone. ¿Comiste? 732 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 Pierce Glenn Bunting, RR. PP. Impecable. 733 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 Pierce: ¿Es el teléfono de Shelly? Shelly: Tenías razón. ¿Nos vemos? 734 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 A los Clippers les fue como el culo. 735 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 ¡David! ¿Puedes parar? 736 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Tu audio arruinó a estos tipos. 737 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Los mejores momentos de hoy de los Clippers y los Warriors. 738 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 LOS 5 MEJORES - PROTESTA PREVIA 739 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...una victoria de 118 contra 97 hoy. 740 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}Los Golden State Warriors empatan 2 a 2. 741 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Los Warriors salieron y parecía que querían... 742 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Si alguien me hackea, 743 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 ¿el tribunal familiar o los abogados de los Sterling 744 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 pueden usar eso o solicitar los archivos de mi computadora? 745 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 Seré sincero contigo. 746 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Ahora eres famosa. 747 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Las celebridades no deberían estar en la nube. 748 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 El entrenador Jackson hizo un gran trabajo... 749 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Pero, linda, eres tendencia. 750 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 Aprovechémoslo al máximo. 751 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 ¡V! 752 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - ¿Estás soltera? - ¿Y esa tortuga? 753 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 ¿Le hablas a Donald? 754 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Srta. Stiviano. 755 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 V, ¿comentarios sobre el audio? 756 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - Srta. Stiviano. - V. 757 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 ¿Qué opina de que perdieron los Clippers? 758 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 ¿Quién eres? 759 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 Soy la próxima presidenta de EE. UU. 760 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 Srta. Stiviano. 761 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 Queremos viseras. 762 00:46:19,943 --> 00:46:21,820 jerry buss holgazán stern ama a donald 763 00:46:21,820 --> 00:46:24,865 SELFIS - CLIPPERS - FAMILIA DÚPLEX - DONALD 764 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 ¿Por qué fueron dos horas? ¿No era una limpieza? 765 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 Un relleno agrietado, dijo. 766 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 Me perforó el alma. 767 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 ¿Vamos a la muestra abierta? 768 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 ¿Por qué el dinero es un secreto? 769 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 Quieres comprar una casa para mi familia. ¿Y qué? 770 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly no lo entendería. - Pero el dúplex es mío, ¿no? 771 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Solo toma el cheque y frótame el pie. 772 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Tu hermana debe estar celosa porque tienes el cuerpo fabuloso de la familia. 773 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 ¿O no es tu hermana de verdad? 774 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 Tenemos la misma madre. 775 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Todos mis hermanos son mexicanos, pero Dios me hizo negra. 776 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 Nunca conocí a mi padre. 777 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 No sé, supongo que... 778 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 ¿No es curioso? 779 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 La gran mayoría de los blancos no piensa en el color en absoluto, 780 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 pero tú estás obsesionada. 781 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 Eso que te pones en la piel ¿es para volverte blanca? 782 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 A veces es difícil aceptarme. 783 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 ¿Por qué? Ni siquiera te ves... 784 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 No te ves para nada negra. 785 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Subtítulos: Guillermina Usunoff