1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
BASADO EN HECHOS REALES
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
¡Lotería!
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
Los Angeles Clippers
ganan 2 a 1 ante los Warriors.
4
00:00:35,452 --> 00:00:40,457
STAPLES Center
ACCESO AUTORIZADO
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Cariño, lo siento.
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Yo también lo siento.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Ojalá pudiera cambiar el color de mi piel.
8
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
No. El problema es que no tenemos
que transmitir todo.
9
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
No estoy transmitiendo nada.
10
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
¿Y por qué te tomas fotos con minorías?
¿Por qué?
11
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
DUEÑO DE CLIPPERS A SU NOVIA:
NO LLEVES NEGROS A MIS JUEGOS
12
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Envíamelo.
13
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Shelly, no tienes que hablarles.
No hay ninguna ley que te obligue.
14
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
Cariño, es como con la policía.
Si eres inocente, colaboras.
15
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- Podemos...
- ¡No son la policía!
16
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Estos investigadores quedaron últimos
en su clase de Derecho.
17
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
¡Son meros administrativos
y trabajan para nosotros!
18
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
No.
19
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
La gente te llama y te dice
que tengo gente negra en mi Instagram
20
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
¿y eso te molesta?
21
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Sí.
22
00:02:25,937 --> 00:02:30,441
Me molesta mucho que quieras transmitir
que te asocias con gente negra.
23
00:02:32,318 --> 00:02:36,823
CLIPPED:
LA CAÍDA DE LOS ANGELES CLIPPERS
24
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
Es un día hermoso en San Francisco,
con una temperatura de 28 grados.
25
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
{\an8}Doc Rivers
Llámame.
26
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
{\an8}¿Sabías de esto?
27
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}Anne: Corbata roja.
Doc: ¿Aterrizaste?
28
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Ven a mi cuarto.
Contesta, Andy.
29
00:02:56,050 --> 00:03:00,763
Muy bien. Gracias por volar con nosotros.
Y, si tienen tiempo libre,
30
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
vayan al Embarcadero para el inicio
de la temporada de ballenas jorobadas.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Realmente son las bailarinas del mar.
32
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
Llamada transferida a...
33
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Mierda.
34
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Buen día. Recepción.
35
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Habla Doc Rivers. ¿Cómo estás?
36
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
¿Andy Roeser está en el hotel?
37
00:03:25,663 --> 00:03:28,499
- No puedo dar esa información, señor.
- ¿Dar?
38
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Si Andy estuviera aquí,
me comunicarías con su cuarto, ¿no?
39
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
¿Eso tiene sentido para ti?
40
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Kobe Bryant
Yo no jugaría para ese.
41
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
Boicoteemos a los Clippers
42
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
{\an8}¿Debemos condenar a la gente
por lo que dice
43
00:03:40,553 --> 00:03:42,764
{\an8}en privado y que quedó grabado
por casualidad?
44
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
{\an8}No quiero meterme en eso.
45
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
CHRIS PAUL AÚN REPRESENTA
A LOS CLIPPERS
46
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}SOLO ODIA
TU COSTADO NEGRO
47
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Brent WME
Sterling imbécil.
48
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
Representantes de KIA al boicot,
¡llama YA!
49
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
Rob, ¿ese es Blake Griffin?
50
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
¡Blake!
51
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- Blake.
- ¿Qué tal?
52
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Oye, Blake, amigo. Su dueño, hermano.
53
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Deben estar enojados.
- Saluda a mi esposa.
54
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Eres su permitido.
Está obsesionada con tus pecas.
55
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
- Una selfi.
- ¿Podemos?
56
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- Claro, sí.
- Muy bien. Genial.
57
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
Digan "a la mierda Sterling" a las tres.
58
00:04:19,968 --> 00:04:23,638
- Uno, dos, tres. ¡A la mierda Sterling!
- Gracias, chicos.
59
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
No lo dijo.
60
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
¿Sabías de la cinta, hermano?
¿Te avisaron?
61
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Exhala.
62
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Olvídalo.
63
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
PUBLICACIÓN
64
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}¿Es permanente o temporal?
65
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Te aviso, todo pasa.
66
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
La tristeza,
67
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
la rabia...
68
00:04:46,869 --> 00:04:49,622
- ¿Supiste algo de Doc?
- No. ¿Dónde estabas?
69
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Estaba desayunando con Donald.
70
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Bromeo. Aún no he comido.
71
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
¿Es gracioso?
72
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
Porque nos llamó "negros", así que...
73
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Quiero destruir este sistema racista
donde trabajamos
74
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
después de comer unas crepas.
75
00:05:05,555 --> 00:05:09,559
Permítete quedarte en tu vida...
76
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Sr. Rivers, como mencioné...
77
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
O llamo cada cinco minutos
hasta que llegue
78
00:05:13,688 --> 00:05:15,982
o dime si tiene una reserva.
79
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
¿Qué decides?
80
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Podría volver a llamar.
- Sí. ¡Adiós!
81
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
Sr. Silver, sé que desea que David Stern
siguiera siendo comisionado.
82
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Qué desastre.
83
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald es una montaña
de mierda vergonzosa.
84
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
¿Cuándo tomará una decisión
sobre las sanciones?
85
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
Vamos lo más rápido posible.
86
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Hay preocupación por sentar un precedente.
87
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
- Es una charla privada.
- Espera.
88
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- ¿Qué...?
- ¿Cuál es la prescripción?
89
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
¿Seis meses? ¿Un año?
90
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Hay mucho ruido aquí.
91
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
¿Qué es eso?
92
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- Estoy en Memphis, en el Peabody.
- Disculpe.
93
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
Traen los patos del techo al lobby.
94
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
CHRIS PAUL REPRESENTA
A LOS CLIPPERS
95
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- Hay una alfombra roja...
- Te dejo.
96
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
- Un show.
- Gracias por llamar.
97
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
¿Qué carajo?
98
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
¿Qué es esto?
99
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Parece que Chris va o vuelve de entrenar.
100
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
¿Quién tomó la foto?
101
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Estaba en el vestíbulo.
Cualquiera puede vender una foto.
102
00:06:12,705 --> 00:06:15,583
Seth dice que TMZ
está reservando en el hotel.
103
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
Salen de las máquinas de hielo.
104
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
¿Qué dijo Adam Silver?
105
00:06:19,545 --> 00:06:21,672
¿El que hace tres meses
que es comisionado?
106
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
Si inicia una cruzada, todos los dueños
quedarán expuestos en TMZ.
107
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- Estamos solos.
- Limpieza.
108
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Atiende, ¿quieres?
109
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
Disculpen. Nos piden una declaración
todos los grandes canales.
110
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
Mucha gente importante o famosa
tuitea sobre Donald.
111
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, el alcalde Garcetti,
Donald Trump, Snoop Dogg.
112
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Mierda.
113
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
Realmente
tenemos que hacer una declaración.
114
00:06:45,988 --> 00:06:51,119
Somos tendencia nacional, y no decir nada
hace que parezca que nos importa un culo.
115
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Perdón por el "culo".
116
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
- ¿Aún disfruta...?
- No, gracias. Ya no disfrutamos.
117
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Hay que encontrar a Andy.
118
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
¿Por qué necesitamos a Andy para declarar?
119
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
Primero, tendría a quién regañar.
120
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
Eso es importante.
121
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
Y segundo,
Donald tiene que hacer la declaración.
122
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Debe disculparse y distraer a mis chicos,
y Andy tiene que obligarlo.
123
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre publicó un cuadrado negro
en Instagram.
124
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
- Dice que no jugará.
- ¿Qué?
125
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Tomaremos esa decisión como equipo.
126
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Los están atosigando.
127
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Excompañeros, exentrenadores,
sus madres y hermanos.
128
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Q-Tip.
- Sí. Alguien tuvo noticias de Q-Tip.
129
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
Lo sé.
130
00:07:27,029 --> 00:07:29,574
Faltan 30 horas para el partido.
¿Qué quieres hacer?
131
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
Para aclarar, ¿no hay declaración?
132
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
¿Podemos...? ¿Qué tal...?
133
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Solo estoy especulando,
134
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
pero Jesse Jackson llamó al equipo
para dar una expresión simbólica.
135
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
¿Qué significa eso?
136
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Quemar banderas es un ejemplo.
137
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
O hacemos prendedores.
138
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Quiero que los chicos
decidan qué vamos a hacer.
139
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Cancela el entrenamiento.
Dame un cuarto privado y nos reunimos.
140
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
Nadie hable con la prensa,
141
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
y que ningún botones oportunista
los fotografíe en el camino.
142
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
Vamos, vamos.
143
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Oye, Doc.
144
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
¿Sí?
145
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Toda la temporada
hablaste de nada de distracciones,
146
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
peleas en Twitter o con tu chica,
pero este audio es todo.
147
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
El tipo está diciendo
que soy una propiedad.
148
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Te entiendo.
149
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Y si salimos a la cancha,
150
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
me gritará un grupo de fanes blancos
que le pagaron para verme,
151
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
y luego nos mirarán
152
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
y verán a un grupo de negros
que aceptan que les pertenecen.
153
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Sí, tienes razón.
154
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Pero Donald se disculpará.
155
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Asumirá la culpa
y nos mantendrá al margen.
156
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Sabiendo eso,
157
00:08:54,951 --> 00:08:59,789
quiero reunir a los chicos
y decidir qué hacer como grupo, ¿sí?
158
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
¿Qué quieres hacer?
159
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
No sé, DJ.
160
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
No sé qué hacer.
161
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Doc, Mike Walters de TMZ.
162
00:09:13,594 --> 00:09:16,847
- ¿Van a boicotear...?
- No puedo ahora. Te veré luego.
163
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
¿Cómo estás hoy, Shelly?
164
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Ya sabes.
165
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
¿Y tú, cariño?
166
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Otro día en el paraíso.
167
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Lo siento.
168
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
¿Ya comiste?
169
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
El restaurante es bueno.
Anoche comimos ostras.
170
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Se supone que solo se comen ostras
en los meses con R.
171
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
No lo sé. Crecen en agua fría, supongo.
172
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
Además, es muy temprano para las ostras.
173
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
El chef hace una frittata maravillosa.
Hongos, gruyer.
174
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
¿Gruyer? Qué bien.
175
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
A mí me dan con claras de huevo.
176
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Andy está abajo si quieres acompañarlo.
177
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Doc, recién ahora...
- Escucha y asiente.
178
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
Donald debe disculparse.
179
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
Sí, estoy en eso. Todos lo estamos.
180
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Lo quiero en vivo en una hora.
181
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
"Soy un viejo imbécil racista
y solo es mi culpa".
182
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
Tu primer borrador.
No tiene que ser poesía.
183
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
Veré a los jugadores.
184
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
Quiero que se calme esto
antes de que decidan si jugar o no.
185
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Entiendo.
186
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
¿Andy?
187
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Primero:
188
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
"La grabación en cuestión
189
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
se tomó con el pleno consentimiento
del señor Sterling".
190
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Yo no hablo así.
191
00:11:21,555 --> 00:11:25,559
Dilo con tus propias palabras.
Solo aclara que no violaste la ley.
192
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}Segundo: "No buscaste ni recibiste
ninguna remuneración de los Sterling
193
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
a cambio de mantener
las grabaciones en privado".
194
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
No puedo recordar todo esto.
195
00:11:38,197 --> 00:11:39,365
¿Qué quieres decir?
196
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Nada.
197
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
¿Nada? No puedes decir nada.
198
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
V, vendrá un abogado de la NBA.
199
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Esto no es para Instagram.
Es un hombre real.
200
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Debes sobrellevar esta investigación,
201
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
y no haremos comentarios
hasta resolver la demanda de los Sterling.
202
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
No puede quedarse callada.
203
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
O declara o se pensará que es cómplice.
204
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
Eso es cosa de RR. PP.
205
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
No sé a quién tendremos
a último momento.
206
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Aquí viene otro.
Es como en La noche de la expiación.
207
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
Oye, es ella.
208
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Ve a lo de Lucy por atrás.
209
00:12:17,653 --> 00:12:19,238
Su comida tiene poca grasa.
210
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Todo EE. UU. vio a Kim Kardashian
chupar un pene en su video sexual,
211
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
pero salió en Barbara Walters
con ese traje blanco
212
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
y ahora es empresaria.
213
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Es el uniforme
de una mujer del lado de la justicia.
214
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
Gracias, usaré lo que tengo puesto.
215
00:12:41,469 --> 00:12:42,470
De acuerdo.
216
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
- Oigan, toma algo de V.
- ¡V!
217
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
Debe ser la NBA.
218
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
- V, una más.
- Vamos.
219
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Ya tengo una.
220
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
¿El cuarto tiene balcón?
221
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Aquí tiene.
222
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Bien. Muchas gracias.
223
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
¡Justine!
224
00:13:06,160 --> 00:13:07,661
¿Qué diablos?
225
00:13:07,661 --> 00:13:11,248
Quedarse cerca sin hacer nada.
Eso hace una amiga en el dolor.
226
00:13:11,248 --> 00:13:13,751
Lo que hiciste después de mi divorcio.
227
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
Hice una reserva en Jardinière.
228
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
Podemos pedir el menú fijo con los vinos.
229
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
Mañana, servicio al cuarto de mimosa.
Cura la resaca.
230
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Cariño. Es el cumpleaños de Donald.
231
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
Planeamos una cena en pareja
con Andy y su esposa.
232
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
¿Su cumpleaños?
¿Sigues hablando con esa basura?
233
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Justine. ¿Si me alegra la situación?
No, pero no es culpa de Don.
234
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Escucha, no puedo hacer esto.
235
00:13:45,282 --> 00:13:48,577
Tengo una reunión con la NBA.
236
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
Investigan a V y cómo engañó a Don.
237
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
Necesitan más información sobre su pasado.
238
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Shell, parpadea dos veces
si te están vigilando.
239
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Ojalá hubieras llamado antes.
240
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Este viaje debe haber sido caro para ti.
241
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Hola. ¿Me buscaban?
242
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Me alegra que me contactaran.
243
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
No sabía a quién llamar
para alertar a la NBA.
244
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Esta mujer es una amenaza.
245
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
¿Aceptas grabar esta entrevista?
246
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
¿Tú qué crees?
247
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
Con los ricos, siempre hay depredadores,
y este, V Stiviano...
248
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
Asumo que saben que es un apodo.
249
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
Ha tenido toda una carrera criminal,
como en Misterios sin resolver.
250
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Pueden buscar sus fotos en Google.
251
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Siempre parecía drogada con algo.
252
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Su forma de bailar...
253
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
¿Estás influida
con alguna droga que afecte tu memoria
254
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
o tu habilidad para decir la verdad
o recordar hechos?
255
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
No.
256
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
¿Cocaína? ¿Éxtasis?
257
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Cariño, ¿yo lo sabría?
258
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
Lo que haya sido,
creo que lo puso en el jugo de Donald.
259
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
¿Donald estaba drogado
la noche que grabaste la cinta?
260
00:15:21,962 --> 00:15:24,465
Toma medicamentos para el pie.
261
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
Había bebido vino.
262
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Comimos...
263
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
¿Cómo es ese lugar asiático
en el Century City Mall cerca del CB2?
264
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
¿Dirías que estaba ebrio?
265
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Escúchalo. Divaga en Instagram,
arrastra las palabras.
266
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
¿Y es inusual
que su esposo arrastre las palabras?
267
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Mi esposo no habla así.
Negros, blancos, ama a todo el mundo.
268
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Él no habría dicho esas cosas horribles,
a menos que...
269
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Diría que fue una pelea típica.
Tengo otros que puedo reproducir.
270
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
¿Lo grabaste antes?
271
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
¿Es legal lo que hizo?
272
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
Ganarse su confianza durante años
y atraparlo,
273
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
hacer que dijera esas cosas horribles.
274
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
¿Sabía el Sr. Sterling
que lo estabas grabando?
275
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Bueno, hacía años que lo hacía.
Tengo cientos de cintas.
276
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
El señor Sterling
sabía que lo estaban grabando,
277
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
y había un tercero presente,
la joven a la izquierda de mi cliente.
278
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Como dijo mi abogado, un tercero.
279
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Seguro que es ilegal
la forma en que lo grabó.
280
00:16:33,867 --> 00:16:35,369
Debe haber una ley.
281
00:16:35,369 --> 00:16:36,578
La hay.
282
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
¿Y?
283
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
No lo es.
284
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
¿Donald Sterling es la única voz,
además de la tuya, en la cinta?
285
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Sí.
286
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
Por lo que sabe,
¿es la voz de su esposo la del audio?
287
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Bueno, por supuesto.
288
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
¿Eso es todo?
289
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Eso es todo.
290
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- ¿Eso es todo?
- Es todo, Sra. Sterling.
291
00:17:09,194 --> 00:17:10,529
¿Qué van a hacer?
292
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
Me refiero a lo que V le hizo a mi esposo.
293
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Él es dueño.
294
00:17:15,617 --> 00:17:18,954
¿La liga no tiene que protegerlo
de alguna manera?
295
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
¿Alguien puede tenderle una trampa
para que diga cosas terribles?
296
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Tiene 80 años.
297
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Quieres que me vea patético.
298
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
No se trata de ti, cariño.
Es por ella, que se aprovecha.
299
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Se aprovecha de un tonto patético como yo.
300
00:17:35,888 --> 00:17:39,349
¿Es eso? ¿Qué tienes con ese dedo?
¡Me lo vas a romper!
301
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
¡V es una delincuente, Don!
302
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Cuando ves mi nombre en edificios
fabulosos por todo Los Ángeles,
303
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
¿piensas que soy "patético"?
304
00:17:47,483 --> 00:17:51,403
Cuando estoy viendo a mi equipo,
¿crees que te casaste con un tonto?
305
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
¿O no soportas la idea
306
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
de que las chicas hermosas
quieran chupármela día y noche?
307
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
¿Qué es eso? ¿Dos mosquitos cogiendo?
308
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
Es...
309
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Anne quiere saber si cenaremos.
310
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
Esto es de nuestra parte.
Feliz cumpleaños.
311
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Sí, tengo 80 años. ¿Lo sabías?
Se lo dijo a todo el mundo.
312
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
¿Qué hay en el sobre?
¿Tus ensayos de admisión universitaria?
313
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Varias declaraciones
que armó nuestro equipo de RR. PP.
314
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Esta.
- Don, no puedes.
315
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Sr. Sterling, Doc esperaba más arrepen...
316
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
¿Ves una puta caja de sugerencias
en esta mesa?
317
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Don, nadie creerá
que no eras tú en ese audio.
318
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
¡Es mi mundo!
319
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
¡Léelo!
320
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
"Oímos el audio en TMZ.
No sabemos si es real
321
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
o si fue alterado.
322
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
{\an8}El Sr. Sterling enfatiza
323
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
que el audio no refleja sus opiniones,
creencias o sentimientos.
324
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
Es la antítesis de quien es".
325
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
La declaración de Donald.
326
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
"Le apena mucho
que le atribuyan tales sentimientos
327
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
y se disculpa con cualquiera
que haya sido herido por ellos".
328
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
¿Con nuestro maldito logo?
329
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
¿Cuándo lo enviarán?
330
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
Hace 15 minutos.
331
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Todos esperan.
332
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
Por favor, ¿pueden irse? Déjennos solos.
333
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Sí, señor.
334
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Chicos, Donald acaba de hacer
una declaración con nuestro logo
335
00:19:59,281 --> 00:20:03,327
- de que quizás no fue él el del audio.
- ¿Es en serio?
336
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
De hecho, pensé que se disculparía,
que asumiría algo de la culpa.
337
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
¿Lo sabías?
338
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Sabía que había un audio
de Donald y su novia.
339
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
TMZ lo tenía.
Pensé que era un video sexual.
340
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- No lo escuchaste.
- No.
341
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Te quiero, Doc.
342
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Pero ¿en serio?
343
00:20:22,596 --> 00:20:27,768
Eres entrenador de la NBA.
Tienes agentes, compinches, topos y ratas.
344
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Su propósito existencial
es saber qué pasa.
345
00:20:32,689 --> 00:20:34,316
Ninguno escuchó el audio,
346
00:20:34,316 --> 00:20:37,110
porque si lo hubieran hecho,
te habrían avisado.
347
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
¿Y? ¿Importa si lo sabía o no?
348
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Sí. Si lo hubiera escuchado
y dicho que no era gran cosa,
349
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
mentiría para que jugáramos,
o pensaría que no era...
350
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Chicos, no lo escuché.
Debí hacerlo, pero no.
351
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
Es mi culpa.
352
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
Si jugamos o no, depende de ustedes.
¿De acuerdo?
353
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
¿Qué vamos a hacer?
354
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Doc, sé que tuvimos nuestra charla
y todo eso, pero yo no jugaré.
355
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
No podemos hacerle ganar dinero
si ni siquiera lo admite.
356
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
Dijo que lo decidiremos como equipo.
357
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
No seas la voz del pueblo negro.
358
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
Hablo por mí.
359
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
Steph Curry dijo
que los Warriors también lo boicotearán.
360
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Entonces hagámoslo.
¿Sterling dice que él hace el juego?
361
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
¿De qué maldito juego habla
si nadie tomará el balón?
362
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
No se trata de eso.
363
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
Solo...
364
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
Sabía que sentía eso.
365
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
La forma en que te apretaba el brazo.
366
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
Pero oírlo...
367
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
Te hace sentir dominado.
368
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Sí.
369
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
No puedo jugar.
370
00:21:55,188 --> 00:21:57,149
¿Por qué fingimos que debatimos?
371
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
No jugaré para ese troglodita racista.
Que se joda.
372
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Muy bien, hermano.
373
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
¿Acordamos que si no puedes decir "negro",
no puedes votar?
374
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
¿Los blancos
no deberían enojarse por esto?
375
00:22:09,911 --> 00:22:11,621
- También es mi problema.
- Sí.
376
00:22:14,166 --> 00:22:18,754
¿Cuántos partidos no jugaremos?
¿Uno? ¿Toda la serie?
377
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Quizá más.
378
00:22:19,921 --> 00:22:21,882
Hasta que la liga haga algo con Sterling.
379
00:22:21,882 --> 00:22:23,342
¿Hasta eliminar el racismo?
380
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Sí. ¿Por qué nosotros?
381
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
Donald trata a los negros
como caballos de carreras
382
00:22:27,929 --> 00:22:29,890
desde que compró el equipo en 1981.
383
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
¿Quieres saber dónde estaba yo?
En una silla alta.
384
00:22:33,143 --> 00:22:36,897
No podemos declarar sobre algo
que no importó durante 30 años.
385
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
¿Por qué David Stern
nunca hizo nada como comisionado?
386
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
¿Por qué los fanáticos compraban entradas?
387
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
¿Preguntamos a los otros dueños?
¿Y a los blancos?
388
00:22:44,279 --> 00:22:46,573
No les importa eliminar el racismo...
389
00:22:46,573 --> 00:22:48,617
- A JJ le importa.
- Bien, CP.
390
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
A un blanco le importa. ¿Cómo...?
391
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
Estamos en una reunión.
392
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Esta sala se reservó para una subasta.
393
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
¿Nos das diez malditos minutos? Por favor.
394
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Si salimos, mis hijos me preguntarán
por qué juego para un hombre
395
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
que me sonrió mientras decía
cosas horribles a mis espaldas.
396
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
¿Y si dejamos que se lleve
todo por lo que trabajamos?
397
00:23:16,728 --> 00:23:19,481
No quiero renunciar a eso. Quiero ganar.
398
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Quiero ganar. ¡Quiero ganar, carajo!
399
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Quiero mi anillo.
400
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Quiero mi maldito anillo.
401
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
Sé que están enojados. Lo entiendo.
402
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
No sé.
403
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
¿Qué vas a hacer, Blake?
404
00:23:45,715 --> 00:23:49,136
No quieres irritar a Doritos,
a Kia o a quien te pague.
405
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
Sabes que tengo otro tipo de presión.
406
00:23:51,638 --> 00:23:54,850
¿Tu abogado te llamó 19 veces hoy
por las obligaciones contractuales?
407
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
¿Te dijeron los riesgos
de hacer algo que disgusta al país?
408
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Donald cree que le pertenecemos.
Todos lo creen.
409
00:24:00,897 --> 00:24:03,150
¿Crees que me gusta
que me digan qué hacer?
410
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
No tengo opción.
Pero si no jugamos, ¿Donald no gana?
411
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
Bubs, ¿de qué hablas?
412
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
¿No crees que debamos responder
a su mierda?
413
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
¿Qué quieres que haga?
¿Publicar un cuadrado negro en Instagram?
414
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
¡No! Que aceptes no jugar mañana.
415
00:24:15,871 --> 00:24:20,208
¿Por qué quieres que sea un líder
de derechos civiles? Ya tiene trabajo.
416
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Porque nos admiran.
Los niños negros nos admiran.
417
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
¿O solo importa si cobramos?
418
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
Ustedes hagan lo que quieran. Me voy.
419
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Oigan. Chicos, vamos.
420
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
DJ.
421
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Vamos, siéntate.
422
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
Todos tienen razón.
423
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
No deberíamos jugar y deberíamos.
424
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
Es una decisión imposible
y no deberíamos tomarla.
425
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Quiero mostrarles algo.
426
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Miren esto.
427
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens, 1936.
428
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Había nazis por todas partes,
y ganó cuatro medallas de oro.
429
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Maldición.
430
00:25:09,549 --> 00:25:10,967
EE. UU.
431
00:25:10,967 --> 00:25:14,095
Tommie Smith y John Carlos.
432
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Ciudad de México, año 68.
433
00:25:23,813 --> 00:25:27,400
Esos puños sacudieron el mundo.
434
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
Podemos hacerlo.
435
00:25:31,780 --> 00:25:33,406
Pero solo como ellos.
436
00:25:33,406 --> 00:25:34,533
Antes debemos ganar.
437
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
¿Quieren probar que se equivoca?
438
00:25:38,995 --> 00:25:40,080
¿Quieren decir algo?
439
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Háganlo desde esa plataforma.
Díganlo como campeones.
440
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Demuestren que pueden triunfar
441
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
a pesar del dolor y de los insultos.
442
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
Que nada puede evitar que ganen.
443
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
El mundo se aferrará a cada palabra.
444
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
Sí, Doc. Estoy de acuerdo.
445
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
¿Y ustedes?
446
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
¿DJ?
447
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Sí, estoy de acuerdo.
448
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Pero ¿podemos protestar o hacer algo
449
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
y no actuar
como si esto no hubiera pasado?
450
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Tengo una idea.
451
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
¿Qué hace ella aquí?
452
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
La invité a cenar con nosotros.
Estaba en la ciudad.
453
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Está en cualquier lugar
donde sirvan comida gratis.
454
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Justine, por aquí.
455
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
Belle San Francisco.
Lo llaman "el París del Oeste".
456
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Por favor.
457
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
No puedes meterte ahí
por menos de un millón,
458
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
y los sin techo
esparcen piojos por todas partes.
459
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Reloj anaranjado.
460
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
¿Sabían que el reloj anaranjado
no era un pez para comer?
461
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Adivinen cómo se llamaba.
462
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Cabeza de baba.
463
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
No quiero que comas de mi plato,
y Andy tampoco.
464
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- Por eso pidió cabeza de baba.
- No. Para nada. Solo...
465
00:27:35,362 --> 00:27:37,656
Una vez, una mesa de ocho
466
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
pidió fletán
solo porque a Donald no le gustaba.
467
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
¿Qué tienes, otra menopausia?
468
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
Como si tuvieras idea.
469
00:27:47,290 --> 00:27:51,336
¿Sabes? Eso se llama "picotear".
Una conducta para llamar la atención.
470
00:27:52,003 --> 00:27:53,546
Los niños lo hacen.
471
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Ese verano que pasé contigo,
472
00:27:57,676 --> 00:28:01,054
me quitó un yogur de cereza de la mano
473
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
solo porque no quise hablar
en el desayuno.
474
00:28:03,640 --> 00:28:06,393
¿Fue cuando Tim te dejó por esa fulana,
475
00:28:06,393 --> 00:28:08,103
la del trasero gigante?
476
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
En fin, vi leones marinos
en el Embarcadero esta mañana.
477
00:28:19,280 --> 00:28:20,365
De verdad ladran.
478
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
Tomó fotos increíbles.
479
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
¿Sabes qué es increíble?
480
00:28:25,578 --> 00:28:28,540
La forma en que nos sentamos
y bla, bla, bla,
481
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
como si nuestro mundo no se derrumbara.
482
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
¿Porque alguien habla por Internet?
483
00:28:34,170 --> 00:28:36,965
¿Qué hacemos?
¿Escondernos bajo las sábanas?
484
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
No deberíamos vivir en negación.
485
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
No deberíamos declarar
que una voz que obviamente es tuya
486
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
es de otro.
487
00:28:46,057 --> 00:28:48,643
¿Quién dice que soy yo?
¿Dónde está la prueba?
488
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Yo digo que eres tú.
Se lo dije al investigador.
489
00:28:52,021 --> 00:28:53,940
Me hiciste verme como mentirosa.
490
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
Bueno, no puedo evitar
que digas una estupidez.
491
00:28:59,821 --> 00:29:03,366
El traje nuevo del emperador.
Caminas con el pito afuera
492
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
y crees que todos
te miran porque están impresionados.
493
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
"Es mi mundo".
494
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Ochenta años y los únicos
que le hacen compañía
495
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
son un tipo que es su empleado
y una mujer que juró
496
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
- en la salud y la enfermedad.
- Basta.
497
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Cierra la boca.
498
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
¿O qué?
499
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Son pantuflas.
500
00:29:44,991 --> 00:29:46,701
Entiendo que tienes gota.
501
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
Su mirada cuando te reíste en su cara.
"¿También tú, Shelly?".
502
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Odio cómo me pongo con él.
503
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
No saca lo mejor de nadie.
504
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
¿No estás agotada de todo esto?
505
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
Pasas toda tu vida
orbitando el pulpo tóxico.
506
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Cariño, no llores.
507
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
No, me duele mucho la cabeza.
No debí haber bebido el tinto.
508
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Ven.
509
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Sé que crees que la terapia es una estafa,
510
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
pero esto es la típica codependencia.
511
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim era como Donald. Tomaba y tomaba.
512
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Después de separarnos, yo...
- Donald y yo no nos separaremos.
513
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Bueno, quiero decir que, la próxima vez
514
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
que Donald diga algo escandaloso,
515
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
puedes alejarte.
516
00:31:21,129 --> 00:31:22,630
Buenas tardes, Srta. Marks.
517
00:31:22,630 --> 00:31:25,216
Disculpe la molestia un domingo.
518
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
Me preguntaba si sería posible
reprogramar la visita
519
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
sin retrasar los procesos de adopción.
520
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
- ¿Es factible?
- La próxima disponible es el 9 de julio.
521
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Me quedaré con la de ahora.
522
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Quería asegurarme de que las recientes...
523
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
que la publicidad reciente que recibí
no afectará negativamente la adopción.
524
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
Esto es Los Ángeles, Srta. Stiviano.
525
00:31:50,825 --> 00:31:53,620
Ser una figura pública
no la hace incapaz de ser madre.
526
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Muchas gracias, Srta. Marks. Paz y amor.
527
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
¿Qué te parece si lo decoro así?
528
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- Gaga ya lo hizo.
- Es referencial.
529
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
¿Dónde están los chicos?
530
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Lucy los llevó a Magic Mountain.
531
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Bien. Los paparazzi están al acecho.
532
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
Como si Britney Spears
estuviera rasurando a Lindsay Lohan.
533
00:32:21,230 --> 00:32:22,732
Aún no he salido.
534
00:32:22,732 --> 00:32:24,817
¿Saliste de tu habitación?
535
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
Porque el séquito que pediste
por Craigslist ya se instaló.
536
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
Necesitaba personal. Logística, seguridad.
537
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
¿Y a Sonic el erizo?
538
00:32:34,035 --> 00:32:36,329
Él es Bram. Hace relaciones públicas.
539
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Bram, ¿nos dejas solas?
540
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
¿No ibas a la manicura de Pampered Hands?
541
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
La cita es en una hora.
542
00:32:51,761 --> 00:32:53,554
¿Publicarás una declaración?
543
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
El audio salió hace dos días.
¿No quieres...?
544
00:33:01,062 --> 00:33:02,522
¿Cuándo la hiciste?
545
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
Hace un tiempo. Póntela.
546
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
No.
547
00:33:14,283 --> 00:33:18,621
Sepan que fueron elegidos
para ser parte de algo muy especial.
548
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
Esto es un movimiento.
549
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- ¡V!
- ¡Aquí!
550
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
¡Ahí viene!
551
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
Vamos a pasar.
552
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
¡V, por aquí!
553
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V STIVIANO SALE RODANDO
DE SU CASA EN LOS ÁNGELES
554
00:34:00,246 --> 00:34:05,084
{\an8}La mujer que recibió el discurso racista
de Donald Sterling salió hoy en patines.
555
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
No sabemos qué consumió,
pero claramente, se está divirtiendo
556
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- en medio de la tormenta.
- ¿Adónde vas?
557
00:34:12,050 --> 00:34:13,468
Vamos a 1 Oak.
558
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
No entraremos a 1 Oak.
559
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Yo lo haré ahora.
560
00:34:19,265 --> 00:34:21,934
No te enojes porque ya no eres la famosa.
561
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
No eres de las famosas buenas.
562
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Eso no existe.
563
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
La gente actúa
como si estuviera mal querer fama.
564
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
¿Crees que alguien famoso
no quería ser famoso?
565
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
¿Crees que Meryl Streep
no quería ser famosa?
566
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
Siempre actúas
como si tuvieras algo que enseñarme,
567
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
pero nunca hiciste nada grande como yo.
568
00:34:49,045 --> 00:34:51,380
Presentaste videos unos años.
569
00:34:52,006 --> 00:34:53,049
Nadie te recuerda.
570
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Bram no sabe quién eres.
571
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
No conoce a las celebridades
con las que te acostaste.
572
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Te contrataron en un programa.
573
00:35:01,474 --> 00:35:03,059
Yo empecé algo.
574
00:35:04,268 --> 00:35:08,940
- ¿Por qué no dices que Donald es racista?
- ¿De qué hablas? Mira mi Instagram.
575
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
#séelcambio #odiono
576
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Eres una mujer negra.
577
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
¿Por qué no dices que te duele
oírlo hablar así de nosotras?
578
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
No te dolió cuando te compró
albóndigas picantes en RockSugar.
579
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
Cuando te compró
un monedero de Louis Vuitton.
580
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
No hay nadie en el país que no haya
ganado algo con un Donald Sterling.
581
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
Así son las cosas. Nunca te juzgué.
582
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Pero si vas a publicar un audio,
hablemos de eso.
583
00:35:37,802 --> 00:35:39,971
Hablemos del miembro del Ku Klux Klan.
584
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Yo no lo publiqué.
585
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
¿Qué?
586
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Yo no publiqué el audio.
587
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Claro.
588
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
No lo publicaste porque, veamos,
589
00:35:54,944 --> 00:35:59,115
si lo hubieras publicado, tu novio racista
nunca te tomaría de vuelta.
590
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
Y por eso, sí,
eres la peor mensajera posible,
591
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
porque su racismo no es el límite para ti.
592
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Te estoy pagando.
593
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
¡Vuelve a vigilar bailes de secundaria,
gordo idiota!
594
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
¿Crees que Virgil
te protegerá de los Sterling?
595
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Ahora te sientes segura,
pero cuando dejes de jugar,
596
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
los Sterling te enseñarán
lo que hace el verdadero poder.
597
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
Pon eso en una gorra ridícula.
598
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
Ya llegaron.
599
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Ahí vienen.
600
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
No puedo creer lo que veo.
601
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
Todo el equipo de los Clippers
está en ese autobús.
602
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
¡Sterling racista!
603
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
{\an8}- Sterling racista.
- No deberían estar aquí.
604
00:37:15,524 --> 00:37:17,985
Debería vender el equipo.
605
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
¡Cometió falta!
606
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
Sterling racista.
607
00:37:21,572 --> 00:37:22,907
ESTADIO ORACLE PUERTA 3
608
00:37:22,907 --> 00:37:25,159
Sterling racista.
609
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
- ¿Hay técnico de sonido?
- Ya vienen.
610
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Como ven detrás de mí,
los Clippers están llegando.
611
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Ignoren a todos. Yo me encargo.
612
00:37:56,065 --> 00:37:59,318
Nos vemos en el vestuario. Vamos.
613
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
Bien, aquí vamos.
614
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
Sí.
615
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
¿Algún comentario para ESPN?
616
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
¡Hola, CP!
617
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
¿Cómo te sientes?
618
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
¡Entrenador!
619
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
JJ, ¿qué opinas de...?
620
00:38:32,768 --> 00:38:36,314
Intento hacer 20 minutos 2 veces al día,
como David Lynch.
621
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
No tienes el beneficio mental
si no lo haces.
622
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
¿Me das cinco minutos?
623
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
No creo que pueda.
624
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Habla Doc.
625
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Hola, señor Rivers.
Aguarde al presidente Obama.
626
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Mira eso.
627
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Muy bien, escuchen.
628
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Presten atención.
629
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
SOMOS UNO
630
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Podemos hacerlo.
631
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
Movemos el balón. Nos comunicamos.
632
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Vivimos el momento. Somos uno.
633
00:39:31,577 --> 00:39:33,704
Muy bien, vamos. Clips, a las tres.
634
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
Uno, dos, tres.
635
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
¡Clips!
636
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
¿Cómo están los jugadores
con las revelaciones de Sterling?
637
00:39:40,795 --> 00:39:41,879
ELIMINATORIAS
638
00:39:41,879 --> 00:39:43,756
Los chicos tienen celular.
639
00:39:43,756 --> 00:39:48,135
Los llaman, les dicen qué hacer,
y suelen oír: "Hagan más tiros.
640
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
Doc es un entrenador terrible".
641
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Lo hablamos.
642
00:39:52,223 --> 00:39:55,101
Tomaron una decisión. Vamos a jugar.
643
00:39:55,893 --> 00:39:59,897
Entrenador, mucha gente insta
a enfrentar este racismo con un boicot.
644
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
¿Qué mensaje envías?
645
00:40:01,774 --> 00:40:05,986
El mensaje es que no dejaremos que nadie
nos impida hacer lo que queremos.
646
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
Nuestro mensaje es jugar.
647
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Gracias.
- Vamos.
648
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
¿Qué sientes, Doc?
649
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Doc.
- ¿Doc?
650
00:40:12,952 --> 00:40:14,078
- Doc.
- ¡Doc!
651
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Una más, Doc.
652
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
- Vamos.
- Sí, Doc.
653
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
¡No, tú habla con él!
654
00:40:19,917 --> 00:40:21,794
¡Dile que no vendrá esta noche!
655
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Te entiendo. Déjame...
656
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
¿Y el tramo que se cayó con el terremoto?
¿Lo arreglaron?
657
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Sí. Sorprendentemente,
solo un conductor murió en el derrumbe.
658
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Den la vuelta,
vuelvan al hotel y quédense ahí.
659
00:40:34,181 --> 00:40:36,308
Ya llegamos al Puente de la Bahía...
660
00:40:36,308 --> 00:40:37,768
¡Salgan y caminen!
661
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
¡Naden! ¡No me importa!
662
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Imagina ser el idiota que murió
bajo cientos de toneladas de hormigón.
663
00:40:44,150 --> 00:40:49,113
Dile que, si viene,
me pelearé físicamente con él.
664
00:40:49,113 --> 00:40:50,197
Eso es extremo.
665
00:40:50,197 --> 00:40:54,201
¡Me siento muy extremo!
¡Hablo extremadamente en serio, Andy!
666
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- Si viene, ¡habrá un disturbio!
- Eso describe todo.
667
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
No está a salvo aquí.
668
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Bien, gira en U. ¡Gira en U!
669
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
Shelly también viene, pero en otro auto.
670
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
¿Por qué?
671
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
¿Por qué haría eso?
672
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
¿Qué es esto? ¿El juego de nunca acabar?
673
00:41:09,717 --> 00:41:12,636
- ¿Quieres que la amenace?
- No.
674
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
Sé amable.
675
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
Es una situación horrible para ella.
No hizo nada malo.
676
00:41:18,517 --> 00:41:20,394
Consíguele asientos arriba.
677
00:41:20,394 --> 00:41:24,857
Pídele que entienda
que no puede estar en la cancha hoy.
678
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Mis chicos están muy presionados
679
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
y no necesitan más recordatorios
de Donald hoy. ¿De acuerdo?
680
00:41:32,907 --> 00:41:34,492
ELIMINATORIAS
681
00:41:34,492 --> 00:41:37,620
Patrocinado por KIA.
Si salen, compren el KIA Optima.
682
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Los llevará a todos lados.
683
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}ELIMINATORIAS - RONDA 1
JUEGO 4
684
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
Bien.
685
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
WARRIORS
ORGULLOSOS
686
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
KIA es el patrocinador de autos oficial
de la NBA.
687
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Mire, comisionado.
688
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
Esta sociedad ya va por su décimo año.
689
00:41:52,760 --> 00:41:54,303
El mundo los mira.
690
00:41:54,303 --> 00:41:56,430
Los Clippers entran para calentar.
691
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Muchos de los que desean un boicot
han expresado su frustración en Internet.
692
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
Espera. Se están quitando las sudaderas.
693
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- ¿Qué es esto?
- ...parece estar al revés.
694
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
¿Por qué usan esas camisas?
695
00:42:10,236 --> 00:42:13,822
Estos atletas dicen
que no usarán el logo del equipo hoy,
696
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
en protesta por los comentarios racistas
del dueño, Donald Sterling.
697
00:42:18,452 --> 00:42:19,912
¿Insiste...?
698
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
¿Qué te pasa?
699
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Estoy viendo...
¿Hay algo de béisbol o hockey?
700
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
¿Impactó?
701
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
¿Crees que entendieron?
702
00:42:31,465 --> 00:42:32,550
Si entendieron,
703
00:42:32,550 --> 00:42:36,220
van a estar muy confundidos
cuando volvamos a poner el logo.
704
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Concentrémonos.
705
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Vamos a calentar.
706
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
¿El bolso se apoya en el suelo?
707
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Sí, no pasa nada.
- De acuerdo.
708
00:42:46,438 --> 00:42:47,773
UN EQUIPO. UNA META.
ES HORA
709
00:42:47,773 --> 00:42:48,857
Cielos.
710
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Gracias, cariño.
711
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Sabes, yo también
soy fanática de Blake Griffin.
712
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Lo conozco.
- ¿Sí?
713
00:42:58,701 --> 00:43:00,744
¿Quieres conocerlo después del juego?
714
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- ¿Qué? ¿En serio?
- Claro.
715
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
¡Vete, racista!
716
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
¡Están hablando con una racista!
¡Es la mujer de Donald Sterling!
717
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
Sí, lo dije.
No finjas que no sabes de qué hablo.
718
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Vamos a perder.
719
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Será feo.
720
00:43:38,991 --> 00:43:42,786
¿Por qué la demora? ¿No hay que salir?
¿Por qué no suben?
721
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
¡Hola, Doc! Qué juego tan duro.
722
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
¿Qué haces, Shelly?
723
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
Volveremos al hotel, ¿no? Y luego...
724
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Sí, pero nunca subiste
al autobús del equipo.
725
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
No puede ser.
726
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
¿Me retas a que te eche?
727
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
¡Vamos!
728
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
Hola, cariño.
729
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
No te preocupes. Ganaremos el quinto.
730
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Hola.
731
00:44:30,084 --> 00:44:34,755
Donald: ¿Dónde estás? Salimos del hotel.
Cobran el Toblerone. ¿Comiste?
732
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
Pierce
Glenn Bunting, RR. PP. Impecable.
733
00:44:40,928 --> 00:44:42,971
Pierce: ¿Es el teléfono de Shelly?
Shelly: Tenías razón. ¿Nos vemos?
734
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
A los Clippers les fue como el culo.
735
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
¡David! ¿Puedes parar?
736
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Tu audio arruinó a estos tipos.
737
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Los mejores momentos de hoy
de los Clippers y los Warriors.
738
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
LOS 5 MEJORES - PROTESTA PREVIA
739
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...una victoria de 118 contra 97 hoy.
740
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}Los Golden State Warriors empatan 2 a 2.
741
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Los Warriors salieron
y parecía que querían...
742
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Si alguien me hackea,
743
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
¿el tribunal familiar
o los abogados de los Sterling
744
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
pueden usar eso o solicitar
los archivos de mi computadora?
745
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
Seré sincero contigo.
746
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Ahora eres famosa.
747
00:45:23,178 --> 00:45:25,931
Las celebridades
no deberían estar en la nube.
748
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
El entrenador Jackson
hizo un gran trabajo...
749
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Pero, linda, eres tendencia.
750
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
Aprovechémoslo al máximo.
751
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
¡V!
752
00:45:44,408 --> 00:45:46,660
- ¿Estás soltera?
- ¿Y esa tortuga?
753
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
¿Le hablas a Donald?
754
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Srta. Stiviano.
755
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
V, ¿comentarios sobre el audio?
756
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
- Srta. Stiviano.
- V.
757
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
¿Qué opina de que perdieron los Clippers?
758
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
¿Quién eres?
759
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
Soy la próxima presidenta de EE. UU.
760
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
Srta. Stiviano.
761
00:46:09,349 --> 00:46:10,267
Queremos viseras.
762
00:46:19,943 --> 00:46:21,820
jerry buss holgazán
stern ama a donald
763
00:46:21,820 --> 00:46:24,865
SELFIS - CLIPPERS - FAMILIA
DÚPLEX - DONALD
764
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
¿Por qué fueron dos horas?
¿No era una limpieza?
765
00:46:32,498 --> 00:46:34,291
Un relleno agrietado, dijo.
766
00:46:35,292 --> 00:46:37,044
Me perforó el alma.
767
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
¿Vamos a la muestra abierta?
768
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
¿Por qué el dinero es un secreto?
769
00:46:42,800 --> 00:46:45,177
Quieres comprar una casa
para mi familia. ¿Y qué?
770
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly no lo entendería.
- Pero el dúplex es mío, ¿no?
771
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Solo toma el cheque y frótame el pie.
772
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Tu hermana debe estar celosa porque tienes
el cuerpo fabuloso de la familia.
773
00:46:58,732 --> 00:47:00,609
¿O no es tu hermana de verdad?
774
00:47:00,609 --> 00:47:01,985
Tenemos la misma madre.
775
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Todos mis hermanos son mexicanos,
pero Dios me hizo negra.
776
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
Nunca conocí a mi padre.
777
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
No sé, supongo que...
778
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
¿No es curioso?
779
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
La gran mayoría de los blancos
no piensa en el color en absoluto,
780
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
pero tú estás obsesionada.
781
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
Eso que te pones en la piel
¿es para volverte blanca?
782
00:47:25,300 --> 00:47:27,135
A veces es difícil aceptarme.
783
00:47:27,135 --> 00:47:28,887
¿Por qué? Ni siquiera te ves...
784
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
No te ves para nada negra.
785
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Subtítulos: Guillermina Usunoff