1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
ESTA SERIE ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
¡Bingo!
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
Los Clippers van por delante
de los Warriors con dos victorias a una.
4
00:00:35,452 --> 00:00:40,457
ACCESO SIN RESTRICCIONES
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Cielo, lo siento.
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Yo también.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Ojalá pudiera cambiar el color de mi piel.
8
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
Estamos hablando de que no vamos
anunciando las cosas por ahí.
9
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
¡Yo no anuncio nada!
10
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
¿Y por qué te haces fotos
con minorías, a ver?
11
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
EL DUEÑO DE LOS CLIPPERS PIDE
A SU NOVIA QUE NO LLEVE NEGROS A SU CANCHA
12
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Envíamelo.
13
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Shelly, no tienes por qué hablar
con ellos. Ninguna ley te obliga.
14
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
Cari, al igual que con la policía,
si eres inocente, cooperas.
15
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- Podemos...
- ¡No son policías!
16
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Estos investigadores quedaron
los últimos de su promoción en Derecho.
17
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
¡Solo saben escribir en sus libretas
y, además, trabajan para nosotros!
18
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
No.
19
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
Alguien te llama y te dice
que hay negros en mi Instagram
20
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
¿y te molesta?
21
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Pues sí.
22
00:02:25,937 --> 00:02:30,441
Me molesta mucho que des difusión
al hecho de que te juntas con negros.
23
00:02:32,318 --> 00:02:36,823
MATE:
ESCÁNDALO EN LOS ANGELES CLIPPERS
24
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
Hace un día precioso en San Francisco.
La máxima es de 20 °C.
25
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
{\an8}Llámame
26
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
{\an8}¿Tú lo sabías?
27
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}¿Has aterrizado?
28
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Coge el teléfono, Andy
29
00:02:56,050 --> 00:02:58,761
Muchas gracias por volar con nosotros.
30
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
Si disponen de tiempo libre,
31
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
vayan al Embarcadero
a contemplar a las ballenas jorobadas.
32
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Son las auténticas bailarinas del océano.
33
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
El teléfono marcado no contesta...
34
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Mierda.
35
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Buenos días, Recepción.
36
00:03:21,451 --> 00:03:25,663
Soy Doc Rivers. ¿Qué tal?
¿Se aloja Andy Roeser en el hotel?
37
00:03:25,663 --> 00:03:27,415
No puedo decírselo, señor.
38
00:03:27,415 --> 00:03:28,499
¿Cómo que no?
39
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Si Andy se alojara aquí
me pasaría con su habitación, ¿no?
40
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
No sé si se da cuenta.
41
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Yo no jugaría para él
42
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
BOICOTEADLOS
43
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
{\an8}¿Vamos a empezar a castigar a la gente
44
00:03:40,553 --> 00:03:44,390
{\an8}por lo que dicen en privado?
No quiero meterme en ese jardín.
45
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
AÚN VESTIDO DE CLIPPER
46
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}SOLO ODIA TU MITAD NEGRA
47
00:03:58,905 --> 00:04:02,450
Sterling es un capullo
En KIA están preocupados, ¡llámame YA!
48
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
¿Ese no es Blake Griffin?
49
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
¡Blake!
50
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- ¡Eh, Blake!
- ¿Qué tal?
51
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Tío, menudo capullo es vuestro dueño.
52
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Menudo cabreo debéis de tener.
- Saluda a mi mujer.
53
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Tú y tus pecas la tenéis loca.
54
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
- ¿Un selfi?
- ¿Te importa?
55
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- Vale.
- De puta madre.
56
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
A la de tres: "Jódete, Sterling".
57
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
Una, dos y tres: ¡Jódete, Sterling!
58
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
Gracias, tíos.
59
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
No lo ha dicho.
60
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
¿Sabes lo de la grabación?
¿Te lo han contado?
61
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Espira.
62
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Déjalo ir.
63
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
PUBLICAR
64
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}¿Es permanente o pasajero?
65
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Todo pasa.
66
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
La tristeza,
67
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
la ira...
68
00:04:46,869 --> 00:04:49,622
- ¿Sabes algo de Doc?
- No. ¿Dónde te has metido?
69
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Estaba desayunando con Donald.
70
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Es broma. No he comido nada aún.
71
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
¿Te hace gracia?
72
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
Nos ha llamado
negros de mierda, básicamente.
73
00:05:00,925 --> 00:05:05,555
Quiero acabar con este sistema racista,
pero cuando me haya pagado unas crepes.
74
00:05:05,555 --> 00:05:09,559
Permítete estar en tu cuerpo...
75
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Sr. Rivers, ya le he dicho...
76
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
Voy a llamar sin parar
hasta que se registre.
77
00:05:13,688 --> 00:05:17,275
También puede decirme
si tiene una reserva. De usted depende.
78
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Llámenos si...
- Vale. Adiós.
79
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
Seguro que preferirías que tu antecesor
fuera aún el comisionado.
80
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Qué desastre.
81
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald es un volcán de inmundicia.
82
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
¿Cuándo crees
que habréis decidido su sanción?
83
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
Vamos todo lo rápido que podemos.
84
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Preocupa mucho sentar un precedente:
85
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
- es una charla privada.
- Espera.
86
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- ¿Os planteáis...?
- ¿Cuándo prescribe?
87
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
¿Seis meses? ¿Un año?
88
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Perdona, hay mucho ruido.
89
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
¿Qué es eso?
90
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- Estoy en el hotel Peabody.
- Disculpa.
91
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
Bajan unos patos
de la azotea al vestíbulo.
92
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
AÚN VESTIDO DE CLIPPER
93
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- Ponen una alfombra roja...
- Te dejo tranquilo.
94
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
- ...es una pasada.
- ¡Gracias!
95
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
No me jodas.
96
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
¿Qué es eso?
97
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Chris yendo a entrenar
o volviendo de entrenar.
98
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
¿Quién ha hecho la foto?
99
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
A saber. Estaba en el vestíbulo del hotel.
100
00:06:12,705 --> 00:06:15,583
Seth dice que TMZ
está reservando habitaciones aquí.
101
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
Saldrán de cualquier rincón.
102
00:06:18,544 --> 00:06:21,672
- ¿Qué dice Adam Silver?
- Lleva tres meses de comisionado.
103
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
Le preocupa que todos los dueños
acaben en TMZ si monta una cruzada.
104
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- Estamos solos.
- Camarera.
105
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Abre, por favor.
106
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
Permítame. Todos los medios relevantes
quieren declaraciones nuestras.
107
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
Mucha gente famosa
está tuiteando sobre Donald:
108
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, el alcalde,
Donald Trump, Snoop Dogg...
109
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Mierda.
110
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
Es importantísimo
que emitamos un comunicado.
111
00:06:45,988 --> 00:06:51,119
Somos el tema del día en el país.
O decimos algo o pareceremos gilipollas.
112
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Con perdón.
113
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
- ¿Va a seguir...?
- No, puede llevárselo.
114
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Hay que dar con Andy.
115
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
¿Para qué? ¿Para emitir un comunicado?
116
00:07:00,086 --> 00:07:03,589
- Para poder cagarme en alguien.
- Sí, eso es importante.
117
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
Además, el comunicado
debe firmarlo Donald.
118
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Tiene que disculparse para ayudar
al equipo y Andy debe obligarlo a hacerlo.
119
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre ha publicado
un cuadrado negro en Insta.
120
00:07:13,891 --> 00:07:18,604
- No va a jugar mañana.
- ¿Qué? Eso es decisión de todo el equipo.
121
00:07:18,604 --> 00:07:23,776
Los están acribillando a llamadas
excompañeros, exentrenadores, familiares...
122
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Q-Tip el rapero.
- Q-Tip también.
123
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
Ya, ya.
124
00:07:27,029 --> 00:07:29,574
Quedan 30 horas para el partido.
¿Qué hacemos?
125
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
Por recapitular.
¿No preparamos un comunicado?
126
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
¿Entonces...? ¿Y si...?
127
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Solo es una sugerencia...
128
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
Jesse Jackson ha pedido
un gesto simbólico al equipo.
129
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
¿Eso qué es?
130
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Por ejemplo, quemar la bandera.
131
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
O hacer chapas.
132
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Quiero que los chicos
decidan qué vamos a hacer.
133
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Conseguidme una sala.
Los veo allí cuanto antes.
134
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
Nada de hablar con la prensa
135
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
y aseguraos de que nadie
les hace fotos de camino a la reunión.
136
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
- En marcha.
- En marcha.
137
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Eh, Doc.
138
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
¿Sí?
139
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Nos ha dicho toda la temporada
que evitemos las distracciones,
140
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
las broncas en Twitter, con nuestra novia...
Pero es que esta grabación lo tiene todo.
141
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
Dice, literalmente,
que soy de su propiedad.
142
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Te entiendo.
143
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Si salimos a la cancha,
144
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
me van a gritar los fans blancos
que le pagan para verme jugar
145
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
y que van a ver
146
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
a unos negros aparentemente a gusto
siendo propiedad de un tío.
147
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Sí, tienes razón.
148
00:08:48,236 --> 00:08:52,865
Pero, mira, Donald se va a disculpar.
Ese marrón se lo comerá él, no nosotros.
149
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Con eso en mente,
150
00:08:54,951 --> 00:08:59,789
quiero que nos juntemos todos
y decidamos qué hacer unánimemente.
151
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
¿Qué quiere hacer?
152
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
No lo sé, DJ.
153
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
No sé qué hacer.
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Doc, Mike Walters de TMZ.
155
00:09:13,594 --> 00:09:16,847
- ¿Van a boicotear...?
- Ahora no puedo. Luego hablamos.
156
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
¿Cómo estás, Shelly?
157
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Bueno, ya sabes...
158
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
¿Y tú, querido?
159
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Mejor que quiero.
160
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Lo siento.
161
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
¿Has comido algo?
162
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
El restaurante es bastante bueno.
Cenamos ostras.
163
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Dicen que solo hay que comerlas
en los meses con "R".
164
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
Ni idea.
Les irá bien el agua fría, imagino.
165
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
Aunque es un poco pronto
para tomar ostras.
166
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
El chef hace una frittata fabulosa.
Con champiñones, gruyer...
167
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
- Con gruyer, anda.
- Yo la pido hecha solo con claras.
168
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Andy está allí.
A lo mejor quieres desayunar con él.
169
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Doc, acabo de...
- Escúchame y asiente.
170
00:10:17,992 --> 00:10:21,746
- Donald tiene que disculparse.
- Estoy en ello. Estamos...
171
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Dentro de una hora.
172
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
"Soy un imbécil racista
y toda la culpa es mía".
173
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
Ese es el borrador.
No hace falta que rime.
174
00:10:32,715 --> 00:10:37,970
Quítales a los chicos la presión de encima
antes de que decidan si juegan o no.
175
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Entendido.
176
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Andy...
177
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Uno:
178
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
"La grabación en cuestión
179
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
se realizó con el conocimiento
y la aprobación del Sr. Sterling".
180
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Yo no hablo así.
181
00:11:21,555 --> 00:11:25,559
Dilo como quieras, pero deja claro
que no has cometido un delito.
182
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}Dos: "Ni pidió ni recibió
de los Sres. Sterling compensación alguna
183
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
a cambio de no divulgar las grabaciones".
184
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
No voy a recordar todo eso.
185
00:11:38,197 --> 00:11:39,365
¿Qué quieres decir?
186
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Nada.
187
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
¿Nada? Tienes que decir algo.
188
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
V, va a venir un abogado de la NBA.
189
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
No estamos en Instagram,
esto es la vida real.
190
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Una vez pase la investigación,
191
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
no haga ninguna declaración
hasta resolver la demanda de los Sterling.
192
00:11:59,719 --> 00:12:03,764
Esto es muy gordo para quedarse callada.
Parecerá que está de acuerdo.
193
00:12:03,764 --> 00:12:08,394
Eso es cosa de un RR. PP. A ver a quién
encontramos en el último minuto...
194
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Ahí llega otro.
Esto parece La Purga.
195
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
¡Ahí está!
196
00:12:15,651 --> 00:12:19,238
- Salid por atrás e id con Lucy.
- ¡Solo tiene cosas light!
197
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Todo el país vio a Kim Kardashian
hacer una mamada en su vídeo porno,
198
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
pero salió en la tele con un traje blanco
199
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
y ahora es una emprendedora.
200
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Este es el uniforme
de las mujeres que quieren justicia.
201
00:12:38,591 --> 00:12:42,470
- Gracias, pero no voy a cambiarme.
- Vale.
202
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
- ¡Eh, se la ve un poco!
- ¡V!
203
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
Esos son los de la NBA.
204
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
- ¡Una más, V!
- Venga.
205
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
He hecho una.
206
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
¿La habitación tiene balcón?
207
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Tenga.
208
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Estupendo. Muchas gracias.
209
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
¡Justine!
210
00:13:06,160 --> 00:13:07,661
¿Qué haces tú aquí?
211
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
Acompañarte y punto.
212
00:13:09,288 --> 00:13:13,751
Es lo que hacen las amigas.
Como tú conmigo después de mi divorcio.
213
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
Tenemos mesa en Jardinière.
214
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
Nos pedimos
el menú degustación con maridaje
215
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
y mañana nos quitamos la resaca
con mimosas llevados a la habitación.
216
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Pero querida... es el cumpleaños de Donald.
217
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
Vamos a cenar con Andy y su mujer.
Es una cena de parejas.
218
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
¿Le diriges la palabra
a ese saco de mierda?
219
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Justine... ¿Me gusta la situación?
No, pero no es culpa de Don.
220
00:13:42,738 --> 00:13:48,577
Mira, no puedo quedarme contigo.
Tengo que reunirme con la NBA.
221
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
Están investigando a V
y la trampa que le tendió a Don.
222
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
Necesitan más información
sobre... su pasado.
223
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Shell, parpadea dos veces
si te han secuestrado.
224
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Debiste llamarme antes de venir.
225
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Seguro que el viaje ha sido carísimo.
226
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Hola. ¿Quieren hablar conmigo?
227
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Estoy encantada de que hayan venido.
228
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
No sabía cómo poner a la NBA sobre aviso.
229
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Hace tiempo que esta mujer es una amenaza.
230
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
¿Nos permite grabar esto?
231
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
¿Usted qué cree?
232
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
A todos los hombres pudientes
los rodean depredadoras. Esta V Stiviano,
233
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
imagino que saben que es un apodo,
234
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
tiene una extensa carrera delictiva.
Parece salida de Misterios sin Resolver.
235
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Googleen las fotos de su ficha policial.
236
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Da la impresión de estar siempre colocada.
237
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Por cómo baila.
238
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
¿Ha tomado alguna sustancia
que le altere la memoria
239
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
o le impida decir la verdad
o recordar los hechos?
240
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
No.
241
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
¿Cocaína? ¿Éxtasis?
242
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Querido, ¿cómo voy a saberlo?
243
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
No sé qué fue, pero algo le echó
al zumo de naranja de Donald.
244
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
¿Había tomado Donald
alguna sustancia cuando lo grabó?
245
00:15:21,962 --> 00:15:26,508
Los medicamentos para el pie.
Y había bebido vino.
246
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Cenamos en...
247
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
¿Cómo se llama el asiático
de centro comercial Century City?
248
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
¿Estaba borracho?
249
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Escuchen cómo divaga sobre Instagram.
¡Si se le traba la lengua!
250
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
¿Es infrecuente que se le trabe la lengua?
251
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Mi marido no dice esas cosas. Que la gente
sea negra o blanca le da igual.
252
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Jamás habría dicho
esas cosas tan horribles de no ser...
253
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Fue una pelea de tantas.
Puedo ponerles otras.
254
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
¿Ya lo había grabado antes?
255
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
¿Es eso legal?
256
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
¿Ganarse su confianza,
grabarlo durante años
257
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
y empujarlo a decir esos disparates?
258
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
¿Sabía el Sr. Sterling
que lo estaba grabando?
259
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Llevaba años haciéndolo.
Tengo cientos de grabaciones.
260
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
El Sr. Sterling
era consciente de que lo grababan
261
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
y había una testigo,
la joven sentada junto a mi cliente.
262
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Es verdad, había una testigo.
263
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Estoy segura
de que esas grabaciones son ilegales.
264
00:16:33,867 --> 00:16:36,578
- Alguna ley habrá al respecto.
- La hay.
265
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
¿Y?
266
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
No son ilegales.
267
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
Además de la suya, ¿solo se oye
la voz de Donald Sterling en la grabación?
268
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Sí.
269
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
La voz de la grabación
¿le parece que es la de su esposo?
270
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Pues... sí, claro.
271
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
¿Ya está?
272
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Sí.
273
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- ¿Ya está?
- Sí, Sra. Sterling.
274
00:17:09,194 --> 00:17:13,824
¿Qué van a hacer? Me refiero
a lo que V le ha hecho a mi marido.
275
00:17:13,824 --> 00:17:18,954
Es dueño de un equipo. ¿La liga
no tiene la obligación de protegerlo?
276
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
¿Cualquiera puede tenderle una trampa
y hacer que diga disparates así?
277
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Tiene 80 años.
278
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Quieres que quede como un pringado.
279
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
No es eso, cielo. La cuestión aquí es
que ella se ha aprovechado de ti.
280
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Se ha aprovechado
de un pringado idiota como yo.
281
00:17:35,888 --> 00:17:39,349
¿No es así? ¿Qué le haces al dedo?
Me lo vas a arrancar.
282
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
¡V es una delincuente, Don!
283
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Cuando ves mi nombre
sobre edificios fabulosos de Los Ángeles,
284
00:17:45,939 --> 00:17:49,818
¿crees que soy un pringado?
Cuando estoy sentado en la banda
285
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
¿te parezco un idiota?
286
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
¿O lo que te pasa es que no soportas
287
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
que haya chicas guapas
que quieran chupármela sin parar?
288
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
¿Eso son dos mosquitos follando?
289
00:18:01,205 --> 00:18:05,876
Es... Anne pregunta si la cena se mantiene.
290
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
De nuestra parte. Feliz cumpleaños.
291
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Sí, tengo 80 años. ¿Lo sabías?
Shelly se lo ha dicho a todo el mundo.
292
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
¿Traes la redacción
de tu solicitud universitaria?
293
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Son varios posibles comunicados
que hemos preparado.
294
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Este.
- Don, no.
295
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Sr. Sterling, Doc esperaba una disculpa...
296
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
¿Tú ves un tablón de sugerencias?
297
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Nadie se va a creer que no es tu voz.
298
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
¡Aquí mando yo!
299
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
¡Léelo!
300
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
"Hemos escuchado la grabación
de TMZ y dudamos de si es real
301
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
o si ha sido modificada".
302
00:19:10,149 --> 00:19:12,693
{\an8}"El Sr. Sterling afirma con contundencia
303
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
que esa grabación no refleja
sus opiniones, creencias ni sentimientos.
304
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
Es la antítesis de todo en lo que cree".
305
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
El comunicado de Donald.
306
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
"Está consternado por lo que se cree de él
307
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
y se disculpa
con quien se haya sentido herido".
308
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
¿Con nuestro logo, joder?
309
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
¿Cuándo van a enviarlo?
310
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
Hace 15 minutos.
311
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Te están esperando.
312
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
¿Salen, por favor? Necesitamos privacidad.
313
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Sí, señor.
314
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Donald acaba de emitir
un comunicado con nuestro logo.
315
00:19:59,281 --> 00:20:03,327
- Dice que quizá la voz no es la suya.
- Venga ya.
316
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
Creía que se disculparía
y nos quitaría presión de encima.
317
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
¿Usted lo sabía?
318
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Sabía que había una grabación
de él con su novia.
319
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
Que TMZ la tenía.
Creía que era un vídeo porno.
320
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- ¿No la escuchó?
- No.
321
00:20:18,050 --> 00:20:23,805
Doc, lo aprecio mucho, pero no me joda.
Es entrenador de la NBA.
322
00:20:23,805 --> 00:20:27,768
Tiene agentes,
resuelveproblemas, espías y topos
323
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
cuya única misión
es enterarse de estas cosas.
324
00:20:32,689 --> 00:20:37,110
Ninguno escuchó esa grabación.
De lo contrario, se lo habrían contado.
325
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
¿Y? ¿Qué más da que lo supiera o no?
326
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Si la hubiera escuchado
y nos hubiera dicho que no pasaba nada,
327
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
o bien nos mentía para que jugáramos o...
328
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
No la escuché.
Debería haberlo hecho, pero no lo hice.
329
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
Eso fue un error mío.
330
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
Vosotros sois
quienes debéis decidir si jugáis o no.
331
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
¿Qué vamos a hacer?
332
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Doc, sé que hemos hablado y tal,
pero yo no juego.
333
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
No podemos seguir ganando
dinero para él sin que reconozca...
334
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
La decisión debe ser unánime.
335
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
Tú no hablas en nombre de todos.
336
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
Solo hablo por mí.
337
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
Steph Curry me ha dicho
que los Warriors se unen al boicot.
338
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Pues venga. ¿Sterling habla de las reglas?
339
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
¿Qué reglas? A ver quién mueve el balón.
340
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
No va por ahí.
341
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
Mirad...
342
00:21:40,382 --> 00:21:44,511
Yo sabía lo que pensaba.
La forma que tiene de cogerte del brazo...
343
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
pero oírlo...
344
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
Te sientes una propiedad.
345
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Justo, tío.
346
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
No puedo jugar.
347
00:21:55,188 --> 00:21:57,149
¿Por qué lo estamos debatiendo?
348
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
No voy a jugar
para ese troglodita racista. Que se joda.
349
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Eso es, hermano.
350
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
Si no puedes decir "negrata",
no puedes votar, ¿de acuerdo?
351
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
¿Un blanco no tiene derecho a cabrearse?
352
00:22:09,911 --> 00:22:11,621
- También me afecta.
- Tiene razón.
353
00:22:14,166 --> 00:22:15,542
¿De cuántos partidos hablamos?
354
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
¿Uno? ¿La postemporada entera?
355
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
O más.
356
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
- Hasta que la NBA haga algo.
- O hasta que el racismo desaparezca.
357
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Eso. ¿Tenemos que ser nosotros?
358
00:22:25,552 --> 00:22:29,890
Donald lleva tratando a los negros así
desde que compró el equipo en el 81.
359
00:22:29,890 --> 00:22:35,145
En el 81, me sentaba en una trona.
No me pidas que hagamos nosotros un gesto
360
00:22:35,145 --> 00:22:36,897
por algo que ha dado igual 30 años.
361
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
Preguntémosle a la NBA
por qué no ha hecho nada,
362
00:22:39,941 --> 00:22:44,279
a los fans, que han seguido viniendo,
a los otros dueños, a los blancos.
363
00:22:44,279 --> 00:22:46,573
Les importa una mierda el racismo.
364
00:22:46,573 --> 00:22:50,285
- A JJ le importa.
- Vale, hay un blanco al que le importa...
365
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
- Un momento. Tenemos una reunión.
- Va a haber aquí una subasta...
366
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
Dennos diez puñeteros minutos, por favor.
367
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Si jugamos, mis hijos
me van a preguntar por qué trabajo
368
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
para alguien
que dice esas cosas a mis espaldas.
369
00:23:14,226 --> 00:23:18,397
Pero ¿vamos a dejar que joda
todo por lo que nos matamos? No quiero.
370
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Quiero ganar.
371
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Quiero ganar. Quiero ganar, joder.
372
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Quiero ese anillo, tíos.
373
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Quiero el puto anillo.
374
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
Sé que estáis cabreados. Lo sé.
375
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Mirad, no sé.
376
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
¿Tú qué dices, Blake?
377
00:23:45,715 --> 00:23:49,136
No querrás cabrear a Doritos,
Kia o la marca que sea.
378
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
Sabes que me presionan mucho.
379
00:23:51,638 --> 00:23:54,850
¿Te han llamado 19 veces para recordarte
tus obligaciones contractuales?
380
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
¿O te han hablado del riesgo
de hacer algo que no guste?
381
00:23:58,353 --> 00:24:03,150
Para Donald y muchos otros
somos mercancía. ¿Crees que me gusta?
382
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
¿Tenemos elección?
Pero si no jugamos, Donald gana.
383
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
¿Qué dices?
384
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
¿Quieres dejarlo pasar sin reaccionar?
385
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
¿Quieres que publique
un cuadrado negro en Insta?
386
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
¡No! ¡Quiero que aceptes no jugar mañana!
387
00:24:15,871 --> 00:24:18,915
¿Por qué ese afán
en convertirlo en un líder negro?
388
00:24:18,915 --> 00:24:20,208
Que ya tiene trabajo.
389
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Somos un ejemplo
para los chavalines negros.
390
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
¿O solo nos importa su pasta?
391
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
Mirad, capullos, haced lo que queráis.
Yo me largo.
392
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Eh, tíos. Calma.
393
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
DJ.
394
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Siéntate, hombre.
395
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
Todos tenéis razón.
396
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
Por un lado, no deberíamos jugar,
pero por otro, sí.
397
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
Es un problema irresoluble e injusto.
398
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Quiero que veáis algo.
399
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Fijaos en esto.
400
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens, 1936.
401
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Estaba rodeado de nazis
y ganó cuatro medallas de oro.
402
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Joder.
403
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
Tommie Smith y John Carlos.
404
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Ciudad de México, 1968.
405
00:25:23,813 --> 00:25:27,400
Esos puños sacudieron el mundo entero.
406
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
Como nosotros...
407
00:25:31,780 --> 00:25:34,533
si hacemos lo que ellos: ganar.
408
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
¿Queréis callar a Donald?
409
00:25:38,995 --> 00:25:40,080
¿Tenéis algo que decir?
410
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Decidlo desde el podio de los campeones.
411
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Demostrad que podéis ser campeones
412
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
a pesar del dolor y los insultos.
413
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
Que nada os aparta del triunfo.
414
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
Y el mundo os escuchará.
415
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
Vale, Doc, a eso me apunto.
416
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
¿Qué decís los demás?
417
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
¿DJ?
418
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Vale, estoy con vosotros.
419
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
¿Podemos hacer algo en señal de protesta
420
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
en vez de salir
como si nada hubiera pasado?
421
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Tengo una idea.
422
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
¿Qué hace esa aquí?
423
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
La he invitado a cenar.
Estaba en la ciudad.
424
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Siempre está donde hay comida gratis.
425
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Estamos aquí, Justine.
426
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
La Belle San Fran, el París del oeste.
427
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Por favor...
428
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
No puedes comprar nada
por menos de un millón
429
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
y los sin techo dejan
cada manzana bonita de piojos.
430
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
El reloj anaranjado.
431
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
Antes, el reloj anaranjado
no era un pez que se consumiera.
432
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
¿Sabéis cómo lo llamaban?
433
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Cabeza de cieno.
434
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
No quiero que cojas nada de mi plato.
Ni Andy tampoco.
435
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- Por eso ha pedido ese pescado.
- No, qué va. Es que...
436
00:27:35,362 --> 00:27:41,660
Una vez, los ocho de la mesa pidieron
fletán porque a Donald no le gusta.
437
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
¿Tienes la menopausia otra vez?
438
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
No sabes ni lo que es.
439
00:27:47,290 --> 00:27:49,584
¿Esa forma de comportarse?
440
00:27:49,584 --> 00:27:53,546
Es una forma de llamar la atención.
Como los niños pequeños.
441
00:27:54,964 --> 00:28:01,054
Aquel verano que pasé con vosotros,
un día, me quitó un yoplait de la mano
442
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
porque no estaba muy habladora.
443
00:28:03,640 --> 00:28:08,103
¿No fue por entonces cuando Tim te dejó
por la tía culona aquella?
444
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
Esta mañana he visto leones marinos
desde el Embarcadero.
445
00:28:19,280 --> 00:28:22,826
- Y sí, parece que ladran.
- Ha hecho unas fotos increíbles.
446
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
¿Sabéis qué es increíble?
447
00:28:25,578 --> 00:28:28,540
Que estemos aquí de cháchara
448
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
mientras nuestro mundo se desmorona.
449
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
No exageres.
Solo es un chisme de Internet.
450
00:28:34,170 --> 00:28:39,008
- ¿Qué hago? ¿Me escondo en algún agujero?
- No deberíamos fingir que no pasa nada.
451
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
Ni tú deberías emitir un comunicado
afirmando que una voz, obviamente tuya,
452
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
es de otro.
453
00:28:46,057 --> 00:28:48,643
¿Alguien puede demostrar que es mi voz?
454
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Sé que es tu voz.
Y es lo que le dije al investigador.
455
00:28:52,021 --> 00:28:53,940
Me has dejado por mentirosa.
456
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
No tengo la culpa de que digas idioteces.
457
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Ay, madre...
458
00:28:59,738 --> 00:29:03,366
No te enteras de nada.
Vas por ahí con la picha fuera
459
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
y crees que te miran
porque la tienes muy gorda.
460
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
"Aquí mando yo".
461
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Cumple 80 años
y las únicas personas que lo acompañan
462
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
son uno de sus empleados
y la mujer que prometió estar a su lado
463
00:29:16,087 --> 00:29:21,426
- en las alegrías y en las penas...
- ¡Silencio! ¡Cierra la puta boca!
464
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
¡O qué!
465
00:29:43,323 --> 00:29:46,701
Son unas zapatillas.
Me han dicho que tienes gota.
466
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
¡Qué cara ha puesto cuando te has reído!
¿Et tu, Shelly?
467
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Me enferma cómo me pongo con él.
468
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Saca lo peor de cualquiera.
469
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
¿No estás harta de todo?
470
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
Llevas toda la vida
con ese monstruo tóxico.
471
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
No llores, corazón.
472
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
Es que me va a estallar la cabeza.
No debí probar el vino tinto.
473
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
A ver.
474
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Ya sé que crees que la terapia es un timo,
475
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
pero lo vuestro
es un caso de codependencia de manual.
476
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim era clavadito a Donald.
Nunca hacía nada por nadie.
477
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Después de separarnos, yo...
- Donald y yo no vamos a separarnos.
478
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Bueno, quiero decir que la próxima vez
479
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
que Donald decida inmolarse,
480
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
no tienes por qué quedarte a su lado.
481
00:31:21,129 --> 00:31:25,216
Buenas tardes, Srta. Marks.
Disculpe que la llame en domingo.
482
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
¿Podríamos cambiar la fecha
de su próxima visita
483
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
sin retrasar el proceso de adopción?
484
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
- ¿Es posible?
- Mi próximo hueco es el 9 de julio.
485
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Entonces, mejor no cambiar nada.
486
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Quería asegurarme
de que los acontecimientos recientes...
487
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
cierta notoriedad mía reciente
no influye negativamente en la adopción.
488
00:31:48,823 --> 00:31:53,620
Esto es Los Ángeles, Srta. Stiviano.
Ser conocida no la invalida como madre.
489
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Muchas gracias, Srta. Marks. Paz y amor.
490
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
¿Y si la adorno con esto?
491
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- Ya lo ha hecho Gaga.
- Es un homenaje.
492
00:32:09,802 --> 00:32:13,181
- ¿Y los niños?
- En el parque de atracciones con Lucy.
493
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Bien. No cabe ni un paparazzo más.
494
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
Parece que Britney Spears
está aquí rapando a Lindsay Lohan.
495
00:32:21,230 --> 00:32:22,732
Todavía no he salido.
496
00:32:22,732 --> 00:32:24,817
¿De tu dormitorio tampoco?
497
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
La panda esa que has contratado
se lo ha tomado en serio.
498
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
Necesitaba gente: logística, seguridad...
499
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
¿Qué hace Sonic el Erizo?
500
00:32:34,035 --> 00:32:38,206
Se llama Bram. Lleva mis RR. PP.
Bram, ¿nos das un momento?
501
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
¿No íbamos a hacernos las uñas?
502
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Queda una hora todavía.
503
00:32:51,761 --> 00:32:53,554
¿No vas a sacar un comunicado?
504
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
La grabación salió hace ya dos días.
505
00:33:01,062 --> 00:33:03,815
- ¿Cuándo las has hecho?
- Hace algún tiempo. Póntela.
506
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
No.
507
00:33:14,283 --> 00:33:20,039
Habéis sido elegidos para formar parte
de algo muy especial: un movimiento.
508
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- ¡V!
- ¡Mira aquí!
509
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
¡Ahí viene!
510
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
¡Dejad paso!
511
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
¡Aquí, V!
512
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V. STIVIANO: SOBRE RUEDAS
513
00:34:00,246 --> 00:34:03,041
{\an8}La mujer que se llevó
el chorreo racista de Donald Sterling
514
00:34:03,041 --> 00:34:05,084
{\an8}ha salido hoy a la calle. En patines.
515
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
No está claro cuál es el mensaje.
Eso sí, se lo está pasando bien
516
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- en la polvareda que ha levantado.
- ¿Adónde vas?
517
00:34:12,050 --> 00:34:15,178
- Vamos a ir a 1 Oak.
- No nos dejan entrar en 1 Oak.
518
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Ahora me dejarán.
519
00:34:19,265 --> 00:34:21,934
No te enfades por no ser tú la famosa.
520
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
Esa fama tuya no merece la pena.
521
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Eso es una tontería.
522
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
Querer ser famoso no es malo.
523
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
¿Tú crees que hay algún famoso
que no quisiera serlo?
524
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
¿Que Meryl Streep no quería ser famosa?
525
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
No dejas de comportarte
como si pudieras darme lecciones
526
00:34:46,709 --> 00:34:51,380
cuando lo único que has hecho
es presentar música en la tele un tiempo.
527
00:34:52,006 --> 00:34:55,593
Nadie se acuerda de ti.
Bram no sabe quién eres
528
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
ni quiénes eran los famosos
a los que se la chupaste.
529
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Tú trabajabas en un programa,
530
00:35:01,474 --> 00:35:03,059
pero yo he empezado algo.
531
00:35:04,268 --> 00:35:08,940
- ¿Por qué no acusas a Donald de racismo?
- ¿Qué dices? Mira mi Instagram.
532
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
#cambialascosas #fueraodio.
533
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Eres negra.
534
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
¿Por qué no dices que lo que dice duele?
535
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
No te molestó que te invitara
a comer en RockSugar.
536
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
O que te comprara un monedero
de Louis Vuitton.
537
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
Todos le hemos sacado algo
a algún Donald Sterling alguna vez.
538
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
Este país funciona así.
Y jamás te he juzgado.
539
00:35:34,382 --> 00:35:39,971
Pero si publicas una grabación,
vamos a hablarlo: hablemos de ese racista.
540
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Yo no la publiqué.
541
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
¿Qué?
542
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Yo no hice pública esa grabación.
543
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Ya.
544
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
No lo hiciste porque... pensemos,
545
00:35:54,944 --> 00:35:57,530
si lo hubieras hecho,
el racista de tu novio
546
00:35:57,530 --> 00:35:59,115
pasaría de tu culo para siempre.
547
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
Por eso eres la menos indicada
para hacer esto:
548
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
con todo lo que ha dicho,
no lo vas a mandar a la mierda.
549
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Te pago para algo.
550
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Vete a vigilar
bailes de instituto, gordinflón.
551
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
¿De verdad esperas
que Virgil te proteja de los Sterling?
552
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Ahora te crees alguien,
pero, cuando se te pase la tontería,
553
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
los Sterling te van a demostrar
qué es tener poder de verdad.
554
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
Pon eso en una gorrita de mierda.
555
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
Ahí están.
556
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Ya vienen.
557
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
¡Es que no me lo puedo creer!
558
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
El equipo entero está en ese autobús.
559
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
¡Sterling es un racista!
560
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
{\an8}- ¡Sterling es un racista!
- ¿Por qué habéis venido?
561
00:37:15,524 --> 00:37:17,985
¡Deberían obligarlo a vender el equipo!
562
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
¡Que lo echen!
563
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
¡Sterling es un racista!
564
00:37:22,990 --> 00:37:25,159
¡Sterling es un racista!
565
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
- ¿Tenemos técnico de sonido?
- Aquí estoy.
566
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Los Clippers acaban de llegar
en ese autobús a mi espalda.
567
00:37:54,105 --> 00:37:59,318
Pasad de ellos. Yo me ocupo.
Nos vemos en el vestuario. Abajo.
568
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
Bueno, vamos allá.
569
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
Sí.
570
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
¿Alguna declaración para ESPN?
571
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
¡Hola, CP!
572
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
¿Cómo estás?
573
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
¡Entrenador!
574
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
JJ, ¿qué opinas de...?
575
00:38:32,768 --> 00:38:36,314
Joder. Veinte minutos dos veces al día.
Es lo que hace David Lynch.
576
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
No mejoras mentalmente si no.
577
00:38:39,191 --> 00:38:41,986
- Dame cinco minutos por lo menos.
- Imposible.
578
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Doc al habla.
579
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Sr. Rivers, le paso al presidente Obama.
580
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Fíjate.
581
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Bueno, venga, escuchadme.
582
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Prestad atención.
583
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
SOMOS UNO
584
00:39:22,193 --> 00:39:26,530
Sabemos lo que hay que hacer.
Mover el balón. Comunicarnos.
585
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Concentrarnos en el presente. Somos uno.
586
00:39:31,577 --> 00:39:33,704
Venga. Clips a la de tres.
587
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
Una, dos y tres.
588
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
- ¡Clips!
- ¡Clips!
589
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
¿Cómo están los jugadores
tras las palabras de Sterling?
590
00:39:41,962 --> 00:39:45,508
Tienen móviles. Todo el mundo
les dice lo que deben hacer.
591
00:39:45,508 --> 00:39:48,135
Básicamente, que encesten más.
592
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
Y que Doc da pena como entrenador.
593
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Lo hemos hablado.
594
00:39:52,223 --> 00:39:55,101
Y tomaron una decisión: seguir jugando.
595
00:39:55,893 --> 00:39:59,897
Mucha gente les pide que se enfrenten
al racismo de Sterling con un boicot.
596
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
¿Qué mensaje transmiten...?
597
00:40:01,774 --> 00:40:05,986
El mensaje es que no consentimos
que nos impidan hacer lo que queremos.
598
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
Jugar es el mensaje.
599
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Gracias.
- Entrenador...
600
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
¿Cómo estás, Doc?
601
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Doc.
- ¿Doc?
602
00:40:12,952 --> 00:40:14,078
- Doc.
- ¡Doc!
603
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Una más, Doc.
604
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
- Venga, Doc.
- Va, Doc.
605
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
¡Habla tú con él!
606
00:40:19,917 --> 00:40:22,878
- ¡Dile que de venir nada!
- Vale, pero...
607
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
¿Se llegó a arreglar la sección
que destrozó el terremoto?
608
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Sí. Sorprendentemente,
solo murió un motorista por el derrumbe.
609
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Dad la vuelta,
regresad al hotel y quedaos allí.
610
00:40:34,181 --> 00:40:37,768
- Estamos llegando al puente de la bahía...
- ¡Pues daos un paseo!
611
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
¡Nadad un rato! ¡Me importa un pito!
612
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Imagínate ser el único gilipollas
aplastado por toneladas de hormigón.
613
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Díselo.
614
00:40:45,443 --> 00:40:49,113
Dile que como aparezca por aquí,
yo mismo le cierro el paso.
615
00:40:49,113 --> 00:40:50,197
No serás capaz.
616
00:40:50,197 --> 00:40:54,201
Soy capaz de eso y de mucho más.
Estoy hablando muy en serio, Andy.
617
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- ¡Como venga, se va a armar!
- Me queda claro.
618
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Es peligroso para él.
619
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Vale. Nos damos la vuelta.
620
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
Shelly viene en otro coche.
621
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
¿Por qué?
622
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
¿Cómo se le ocurre?
623
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
¿No saben dejar de crear problemas?
624
00:41:09,717 --> 00:41:12,636
- ¿Quieres que la amenace?
- No.
625
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
No. Sé amable.
626
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
Lo está pasando mal sin merecérselo.
627
00:41:18,517 --> 00:41:24,857
Siéntala en la parte alta de la grada
y explícale que no debe bajar a la pista.
628
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
El equipo está ya bajo presión.
629
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
Es mejor que nos ahorremos
cualquier cosa que les recuerde a Donald.
630
00:41:32,907 --> 00:41:37,620
Ofrecido por Kia.
¿Vas a algún sitio? Compra el Kia Optima.
631
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Te llevará adonde quieras...
632
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}PLAYOFFS - 1.a RONDA
4.o PARTIDO
633
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
Vamos allá.
634
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
Kia es la patrocinadora oficial de la NBA...
635
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Atento, comisionado.
636
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
...una colaboración
que entra en su décimo año.
637
00:41:52,760 --> 00:41:56,430
Con los ojos del mundo puestos en ellos,
los Clippers entran en la cancha.
638
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Quienes querían que boicotearan el partido
ventilan su frustración en Internet.
639
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
Un momento.
Se están quitando las sudaderas...
640
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- ¿Qué hacen?
- ...del revés.
641
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
¿Por qué llevan así la camiseta?
642
00:42:10,236 --> 00:42:13,822
Parece que estos deportistas
se niegan a lucir el logo del equipo
643
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
como protesta a los comentarios racistas
de Donald Sterling.
644
00:42:18,452 --> 00:42:19,912
Instando a...
645
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
¿Qué haces?
646
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Estoy buscando si echan
béisbol o hockey en algún canal.
647
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
¿Lo hemos conseguido?
648
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
¿Lo han pillado?
649
00:42:31,465 --> 00:42:36,220
Si lo han pillado, van a flipar
cuando nos pongamos el logo para jugar.
650
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Concentrémonos.
651
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Venga, a calentar.
652
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
El bolso ¿se deja en el suelo?
653
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Sí, ahí está bien.
- Vale.
654
00:42:46,438 --> 00:42:47,773
UN EQUIPO. UN OBJETIVO.
YA TOCA
655
00:42:47,773 --> 00:42:48,857
Vaya.
656
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Gracias, guapa.
657
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Yo también soy fan de Blake Griffin.
658
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Lo conozco.
- ¿Sí?
659
00:42:57,491 --> 00:43:00,744
Ajá.
¿Quieres conocerlo después del partido?
660
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- ¿Qué? ¿De verdad?
- Claro.
661
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
¡Largo, racista!
662
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
¡Estáis hablando con una racista!
Esa es la mujer de Sterling.
663
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
No finjas que no sabes por qué lo digo.
664
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Vamos a perder.
665
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Nos van a machacar.
666
00:43:38,991 --> 00:43:41,035
¿Qué pasa? ¿No queréis iros?
667
00:43:41,035 --> 00:43:42,786
¿Por qué no subís al autobús?
668
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
Hola, Doc. Ha sido un partido duro.
669
00:43:49,960 --> 00:43:54,632
- ¿Qué estás haciendo, Shelly?
- Volver al hotel, como los demás. Luego...
670
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Nunca habías subido al bus del equipo.
671
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Eso es imposible.
672
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
¿Me estás retando a echarte?
673
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
¡Todos arriba!
674
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
¡Hola, querido!
675
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
Les ganaremos en el quinto partido.
676
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Hola.
677
00:44:30,084 --> 00:44:32,294
¿Dónde te has metido?
Salimos hacia el aeropuerto.
678
00:44:32,294 --> 00:44:34,755
Nos cobran toblerone.
¿Te lo comiste tú?
679
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
Glenn Bunting RR. PP. Es impecable.
680
00:44:40,928 --> 00:44:42,971
- ¿Shelly?
- ¿Cuándo nos vemos?
681
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Han enculado a los Clippers.
682
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
¡David! No hables así.
683
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Tu grabación los ha hecho polvo.
684
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Este es el resumen del partido
entre los Clippers y los Warriors.
685
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
PROTESTA DE LOS CLIPPERS
686
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...118-97. La victoria de los Warriors
687
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}pone la eliminatoria
en un empate a dos victorias.
688
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Los Warriors han salido al campo
como si quisieran...
689
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Si alguien me hackea,
690
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
¿puede el juzgado de familia
o los abogados de los Sterling
691
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
usar esos archivos o solicitarlos?
692
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
Te seré sincero.
693
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Ahora eres famosa.
694
00:45:23,178 --> 00:45:25,931
Los famosos deben evitar
tener cosas en la nube.
695
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
El entrenador Jackson
lo ha hecho muy bien...
696
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Todo el mundo habla de ti.
697
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
Deberíamos aprovecharlo.
698
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
¡V!
699
00:45:44,408 --> 00:45:46,660
- ¿Estás soltera?
- ¿Y esa tortuga?
700
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
¿Sigues hablando con Donald?
701
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Srta. Stiviano.
702
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
V, ¿tienes algo que decir
sobre la grabación?
703
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
- Srta. Stiviano.
- V.
704
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
¿Qué opinas de la derrota de los Clippers?
705
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
¿Quién eres?
706
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
La próxima presidenta de EE. UU.
707
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
¡Srta. Stiviano!
708
00:46:09,349 --> 00:46:10,267
¿Y esas viseras?
709
00:46:19,943 --> 00:46:21,820
jerry buss gorrón
stern y donald
710
00:46:21,820 --> 00:46:24,865
SELFIS - CLIPPERS - FAMILIA
DÚPLEX - DONALD
711
00:46:30,162 --> 00:46:34,291
- ¿Dos horas para una limpieza?
- Tenía un empaste dañado, me ha dicho.
712
00:46:35,292 --> 00:46:37,044
Me ha taladrado el alma.
713
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
¿Vamos directamente a la visita?
714
00:46:41,048 --> 00:46:45,177
¿A qué tanto secreto?
Vas a comprarle una casa a mi familia. ¿Y?
715
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly no lo entendería.
- Pero el dúplex es mío, ¿no?
716
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Tú coge el cheque
y masajéame el pie, anda.
717
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Tu hermana debe de estar celosa
del cuerpazo que tienes.
718
00:46:58,732 --> 00:47:01,985
- ¿O no sois hermanas en realidad?
- Compartimos madre.
719
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Todos mis hermanos son mexicanos,
pero Dios me hizo a mí negra.
720
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
No sé quién es mi padre.
721
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
No sé. Supongo que no...
722
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
Es curioso, ¿no?
723
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
La mayoría de los blancos
no piensan en el color de su piel,
724
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
pero tú estás obsesionada.
725
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
Eso que te pones,
¿es para blanquearte la piel?
726
00:47:25,300 --> 00:47:28,887
- Me cuesta verme bien.
- ¿Por qué? Ni siquiera pareces...
727
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
No pareces negra en absoluto.
728
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Subtítulos: Sara Morales-Loren