1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 ESTA SERIE ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 ¡Bingo! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 Los Clippers van por delante de los Warriors con dos victorias a una. 4 00:00:35,452 --> 00:00:40,457 ACCESO SIN RESTRICCIONES 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Cielo, lo siento. 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Yo también. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Ojalá pudiera cambiar el color de mi piel. 8 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 Estamos hablando de que no vamos anunciando las cosas por ahí. 9 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 ¡Yo no anuncio nada! 10 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 ¿Y por qué te haces fotos con minorías, a ver? 11 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 EL DUEÑO DE LOS CLIPPERS PIDE A SU NOVIA QUE NO LLEVE NEGROS A SU CANCHA 12 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Envíamelo. 13 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Shelly, no tienes por qué hablar con ellos. Ninguna ley te obliga. 14 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 Cari, al igual que con la policía, si eres inocente, cooperas. 15 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - Podemos... - ¡No son policías! 16 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Estos investigadores quedaron los últimos de su promoción en Derecho. 17 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 ¡Solo saben escribir en sus libretas y, además, trabajan para nosotros! 18 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 No. 19 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 Alguien te llama y te dice que hay negros en mi Instagram 20 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 ¿y te molesta? 21 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Pues sí. 22 00:02:25,937 --> 00:02:30,441 Me molesta mucho que des difusión al hecho de que te juntas con negros. 23 00:02:32,318 --> 00:02:36,823 MATE: ESCÁNDALO EN LOS ANGELES CLIPPERS 24 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 Hace un día precioso en San Francisco. La máxima es de 20 °C. 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}Llámame 26 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}¿Tú lo sabías? 27 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}¿Has aterrizado? 28 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Coge el teléfono, Andy 29 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 Muchas gracias por volar con nosotros. 30 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 Si disponen de tiempo libre, 31 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 vayan al Embarcadero a contemplar a las ballenas jorobadas. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Son las auténticas bailarinas del océano. 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 El teléfono marcado no contesta... 34 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Mierda. 35 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Buenos días, Recepción. 36 00:03:21,451 --> 00:03:25,663 Soy Doc Rivers. ¿Qué tal? ¿Se aloja Andy Roeser en el hotel? 37 00:03:25,663 --> 00:03:27,415 No puedo decírselo, señor. 38 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 ¿Cómo que no? 39 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Si Andy se alojara aquí me pasaría con su habitación, ¿no? 40 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 No sé si se da cuenta. 41 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Yo no jugaría para él 42 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 BOICOTEADLOS 43 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}¿Vamos a empezar a castigar a la gente 44 00:03:40,553 --> 00:03:44,390 {\an8}por lo que dicen en privado? No quiero meterme en ese jardín. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 AÚN VESTIDO DE CLIPPER 46 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}SOLO ODIA TU MITAD NEGRA 47 00:03:58,905 --> 00:04:02,450 Sterling es un capullo En KIA están preocupados, ¡llámame YA! 48 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 ¿Ese no es Blake Griffin? 49 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 ¡Blake! 50 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - ¡Eh, Blake! - ¿Qué tal? 51 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Tío, menudo capullo es vuestro dueño. 52 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - Menudo cabreo debéis de tener. - Saluda a mi mujer. 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Tú y tus pecas la tenéis loca. 54 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - ¿Un selfi? - ¿Te importa? 55 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - Vale. - De puta madre. 56 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 A la de tres: "Jódete, Sterling". 57 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Una, dos y tres: ¡Jódete, Sterling! 58 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 Gracias, tíos. 59 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 No lo ha dicho. 60 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 ¿Sabes lo de la grabación? ¿Te lo han contado? 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Espira. 62 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Déjalo ir. 63 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 PUBLICAR 64 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}¿Es permanente o pasajero? 65 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Todo pasa. 66 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 La tristeza, 67 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 la ira... 68 00:04:46,869 --> 00:04:49,622 - ¿Sabes algo de Doc? - No. ¿Dónde te has metido? 69 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Estaba desayunando con Donald. 70 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Es broma. No he comido nada aún. 71 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 ¿Te hace gracia? 72 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 Nos ha llamado negros de mierda, básicamente. 73 00:05:00,925 --> 00:05:05,555 Quiero acabar con este sistema racista, pero cuando me haya pagado unas crepes. 74 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 Permítete estar en tu cuerpo... 75 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Sr. Rivers, ya le he dicho... 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 Voy a llamar sin parar hasta que se registre. 77 00:05:13,688 --> 00:05:17,275 También puede decirme si tiene una reserva. De usted depende. 78 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Llámenos si... - Vale. Adiós. 79 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 Seguro que preferirías que tu antecesor fuera aún el comisionado. 80 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Qué desastre. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald es un volcán de inmundicia. 82 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 ¿Cuándo crees que habréis decidido su sanción? 83 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 Vamos todo lo rápido que podemos. 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Preocupa mucho sentar un precedente: 85 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - es una charla privada. - Espera. 86 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - ¿Os planteáis...? - ¿Cuándo prescribe? 87 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 ¿Seis meses? ¿Un año? 88 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Perdona, hay mucho ruido. 89 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 ¿Qué es eso? 90 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - Estoy en el hotel Peabody. - Disculpa. 91 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 Bajan unos patos de la azotea al vestíbulo. 92 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 AÚN VESTIDO DE CLIPPER 93 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - Ponen una alfombra roja... - Te dejo tranquilo. 94 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - ...es una pasada. - ¡Gracias! 95 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 No me jodas. 96 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 ¿Qué es eso? 97 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Chris yendo a entrenar o volviendo de entrenar. 98 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 ¿Quién ha hecho la foto? 99 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 A saber. Estaba en el vestíbulo del hotel. 100 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 Seth dice que TMZ está reservando habitaciones aquí. 101 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Saldrán de cualquier rincón. 102 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 - ¿Qué dice Adam Silver? - Lleva tres meses de comisionado. 103 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 Le preocupa que todos los dueños acaben en TMZ si monta una cruzada. 104 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - Estamos solos. - Camarera. 105 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Abre, por favor. 106 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 Permítame. Todos los medios relevantes quieren declaraciones nuestras. 107 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 Mucha gente famosa está tuiteando sobre Donald: 108 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, el alcalde, Donald Trump, Snoop Dogg... 109 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Mierda. 110 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 Es importantísimo que emitamos un comunicado. 111 00:06:45,988 --> 00:06:51,119 Somos el tema del día en el país. O decimos algo o pareceremos gilipollas. 112 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Con perdón. 113 00:06:52,703 --> 00:06:55,581 - ¿Va a seguir...? - No, puede llevárselo. 114 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Hay que dar con Andy. 115 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 ¿Para qué? ¿Para emitir un comunicado? 116 00:07:00,086 --> 00:07:03,589 - Para poder cagarme en alguien. - Sí, eso es importante. 117 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 Además, el comunicado debe firmarlo Donald. 118 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Tiene que disculparse para ayudar al equipo y Andy debe obligarlo a hacerlo. 119 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre ha publicado un cuadrado negro en Insta. 120 00:07:13,891 --> 00:07:18,604 - No va a jugar mañana. - ¿Qué? Eso es decisión de todo el equipo. 121 00:07:18,604 --> 00:07:23,776 Los están acribillando a llamadas excompañeros, exentrenadores, familiares... 122 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Q-Tip el rapero. - Q-Tip también. 123 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Ya, ya. 124 00:07:27,029 --> 00:07:29,574 Quedan 30 horas para el partido. ¿Qué hacemos? 125 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 Por recapitular. ¿No preparamos un comunicado? 126 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 ¿Entonces...? ¿Y si...? 127 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 Solo es una sugerencia... 128 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 Jesse Jackson ha pedido un gesto simbólico al equipo. 129 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 ¿Eso qué es? 130 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Por ejemplo, quemar la bandera. 131 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 O hacer chapas. 132 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Quiero que los chicos decidan qué vamos a hacer. 133 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Conseguidme una sala. Los veo allí cuanto antes. 134 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 Nada de hablar con la prensa 135 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 y aseguraos de que nadie les hace fotos de camino a la reunión. 136 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 - En marcha. - En marcha. 137 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Eh, Doc. 138 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 ¿Sí? 139 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Nos ha dicho toda la temporada que evitemos las distracciones, 140 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 las broncas en Twitter, con nuestra novia... Pero es que esta grabación lo tiene todo. 141 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 Dice, literalmente, que soy de su propiedad. 142 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Te entiendo. 143 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Si salimos a la cancha, 144 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 me van a gritar los fans blancos que le pagan para verme jugar 145 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 y que van a ver 146 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 a unos negros aparentemente a gusto siendo propiedad de un tío. 147 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Sí, tienes razón. 148 00:08:48,236 --> 00:08:52,865 Pero, mira, Donald se va a disculpar. Ese marrón se lo comerá él, no nosotros. 149 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Con eso en mente, 150 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 quiero que nos juntemos todos y decidamos qué hacer unánimemente. 151 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 ¿Qué quiere hacer? 152 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 No lo sé, DJ. 153 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 No sé qué hacer. 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Doc, Mike Walters de TMZ. 155 00:09:13,594 --> 00:09:16,847 - ¿Van a boicotear...? - Ahora no puedo. Luego hablamos. 156 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 ¿Cómo estás, Shelly? 157 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Bueno, ya sabes... 158 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 ¿Y tú, querido? 159 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Mejor que quiero. 160 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Lo siento. 161 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 ¿Has comido algo? 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 El restaurante es bastante bueno. Cenamos ostras. 163 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Dicen que solo hay que comerlas en los meses con "R". 164 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 Ni idea. Les irá bien el agua fría, imagino. 165 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 Aunque es un poco pronto para tomar ostras. 166 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 El chef hace una frittata fabulosa. Con champiñones, gruyer... 167 00:09:56,554 --> 00:09:59,724 - Con gruyer, anda. - Yo la pido hecha solo con claras. 168 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Andy está allí. A lo mejor quieres desayunar con él. 169 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Doc, acabo de... - Escúchame y asiente. 170 00:10:17,992 --> 00:10:21,746 - Donald tiene que disculparse. - Estoy en ello. Estamos... 171 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Dentro de una hora. 172 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 "Soy un imbécil racista y toda la culpa es mía". 173 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Ese es el borrador. No hace falta que rime. 174 00:10:32,715 --> 00:10:37,970 Quítales a los chicos la presión de encima antes de que decidan si juegan o no. 175 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Entendido. 176 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Andy... 177 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Uno: 178 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 "La grabación en cuestión 179 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 se realizó con el conocimiento y la aprobación del Sr. Sterling". 180 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Yo no hablo así. 181 00:11:21,555 --> 00:11:25,559 Dilo como quieras, pero deja claro que no has cometido un delito. 182 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}Dos: "Ni pidió ni recibió de los Sres. Sterling compensación alguna 183 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 a cambio de no divulgar las grabaciones". 184 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 No voy a recordar todo eso. 185 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 ¿Qué quieres decir? 186 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Nada. 187 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 ¿Nada? Tienes que decir algo. 188 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 V, va a venir un abogado de la NBA. 189 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 No estamos en Instagram, esto es la vida real. 190 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Una vez pase la investigación, 191 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 no haga ninguna declaración hasta resolver la demanda de los Sterling. 192 00:11:59,719 --> 00:12:03,764 Esto es muy gordo para quedarse callada. Parecerá que está de acuerdo. 193 00:12:03,764 --> 00:12:08,394 Eso es cosa de un RR. PP. A ver a quién encontramos en el último minuto... 194 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Ahí llega otro. Esto parece La Purga. 195 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 ¡Ahí está! 196 00:12:15,651 --> 00:12:19,238 - Salid por atrás e id con Lucy. - ¡Solo tiene cosas light! 197 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Todo el país vio a Kim Kardashian hacer una mamada en su vídeo porno, 198 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 pero salió en la tele con un traje blanco 199 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 y ahora es una emprendedora. 200 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Este es el uniforme de las mujeres que quieren justicia. 201 00:12:38,591 --> 00:12:42,470 - Gracias, pero no voy a cambiarme. - Vale. 202 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - ¡Eh, se la ve un poco! - ¡V! 203 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Esos son los de la NBA. 204 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - ¡Una más, V! - Venga. 205 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 He hecho una. 206 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 ¿La habitación tiene balcón? 207 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Tenga. 208 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Estupendo. Muchas gracias. 209 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 ¡Justine! 210 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 ¿Qué haces tú aquí? 211 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 Acompañarte y punto. 212 00:13:09,288 --> 00:13:13,751 Es lo que hacen las amigas. Como tú conmigo después de mi divorcio. 213 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 Tenemos mesa en Jardinière. 214 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Nos pedimos el menú degustación con maridaje 215 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 y mañana nos quitamos la resaca con mimosas llevados a la habitación. 216 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Pero querida... es el cumpleaños de Donald. 217 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 Vamos a cenar con Andy y su mujer. Es una cena de parejas. 218 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 ¿Le diriges la palabra a ese saco de mierda? 219 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Justine... ¿Me gusta la situación? No, pero no es culpa de Don. 220 00:13:42,738 --> 00:13:48,577 Mira, no puedo quedarme contigo. Tengo que reunirme con la NBA. 221 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 Están investigando a V y la trampa que le tendió a Don. 222 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 Necesitan más información sobre... su pasado. 223 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Shell, parpadea dos veces si te han secuestrado. 224 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Debiste llamarme antes de venir. 225 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Seguro que el viaje ha sido carísimo. 226 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Hola. ¿Quieren hablar conmigo? 227 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Estoy encantada de que hayan venido. 228 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 No sabía cómo poner a la NBA sobre aviso. 229 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Hace tiempo que esta mujer es una amenaza. 230 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 ¿Nos permite grabar esto? 231 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 ¿Usted qué cree? 232 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 A todos los hombres pudientes los rodean depredadoras. Esta V Stiviano, 233 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 imagino que saben que es un apodo, 234 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 tiene una extensa carrera delictiva. Parece salida de Misterios sin Resolver. 235 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Googleen las fotos de su ficha policial. 236 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Da la impresión de estar siempre colocada. 237 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Por cómo baila. 238 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 ¿Ha tomado alguna sustancia que le altere la memoria 239 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 o le impida decir la verdad o recordar los hechos? 240 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 No. 241 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 ¿Cocaína? ¿Éxtasis? 242 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Querido, ¿cómo voy a saberlo? 243 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 No sé qué fue, pero algo le echó al zumo de naranja de Donald. 244 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 ¿Había tomado Donald alguna sustancia cuando lo grabó? 245 00:15:21,962 --> 00:15:26,508 Los medicamentos para el pie. Y había bebido vino. 246 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Cenamos en... 247 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 ¿Cómo se llama el asiático de centro comercial Century City? 248 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 ¿Estaba borracho? 249 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Escuchen cómo divaga sobre Instagram. ¡Si se le traba la lengua! 250 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 ¿Es infrecuente que se le trabe la lengua? 251 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Mi marido no dice esas cosas. Que la gente sea negra o blanca le da igual. 252 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Jamás habría dicho esas cosas tan horribles de no ser... 253 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 Fue una pelea de tantas. Puedo ponerles otras. 254 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 ¿Ya lo había grabado antes? 255 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 ¿Es eso legal? 256 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 ¿Ganarse su confianza, grabarlo durante años 257 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 y empujarlo a decir esos disparates? 258 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 ¿Sabía el Sr. Sterling que lo estaba grabando? 259 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Llevaba años haciéndolo. Tengo cientos de grabaciones. 260 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 El Sr. Sterling era consciente de que lo grababan 261 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 y había una testigo, la joven sentada junto a mi cliente. 262 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Es verdad, había una testigo. 263 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Estoy segura de que esas grabaciones son ilegales. 264 00:16:33,867 --> 00:16:36,578 - Alguna ley habrá al respecto. - La hay. 265 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 ¿Y? 266 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 No son ilegales. 267 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 Además de la suya, ¿solo se oye la voz de Donald Sterling en la grabación? 268 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Sí. 269 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 La voz de la grabación ¿le parece que es la de su esposo? 270 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Pues... sí, claro. 271 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 ¿Ya está? 272 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 Sí. 273 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - ¿Ya está? - Sí, Sra. Sterling. 274 00:17:09,194 --> 00:17:13,824 ¿Qué van a hacer? Me refiero a lo que V le ha hecho a mi marido. 275 00:17:13,824 --> 00:17:18,954 Es dueño de un equipo. ¿La liga no tiene la obligación de protegerlo? 276 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 ¿Cualquiera puede tenderle una trampa y hacer que diga disparates así? 277 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Tiene 80 años. 278 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Quieres que quede como un pringado. 279 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 No es eso, cielo. La cuestión aquí es que ella se ha aprovechado de ti. 280 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Se ha aprovechado de un pringado idiota como yo. 281 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 ¿No es así? ¿Qué le haces al dedo? Me lo vas a arrancar. 282 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 ¡V es una delincuente, Don! 283 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Cuando ves mi nombre sobre edificios fabulosos de Los Ángeles, 284 00:17:45,939 --> 00:17:49,818 ¿crees que soy un pringado? Cuando estoy sentado en la banda 285 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 ¿te parezco un idiota? 286 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 ¿O lo que te pasa es que no soportas 287 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 que haya chicas guapas que quieran chupármela sin parar? 288 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 ¿Eso son dos mosquitos follando? 289 00:18:01,205 --> 00:18:05,876 Es... Anne pregunta si la cena se mantiene. 290 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 De nuestra parte. Feliz cumpleaños. 291 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Sí, tengo 80 años. ¿Lo sabías? Shelly se lo ha dicho a todo el mundo. 292 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 ¿Traes la redacción de tu solicitud universitaria? 293 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Son varios posibles comunicados que hemos preparado. 294 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Este. - Don, no. 295 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Sr. Sterling, Doc esperaba una disculpa... 296 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 ¿Tú ves un tablón de sugerencias? 297 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Nadie se va a creer que no es tu voz. 298 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 ¡Aquí mando yo! 299 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 ¡Léelo! 300 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 "Hemos escuchado la grabación de TMZ y dudamos de si es real 301 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 o si ha sido modificada". 302 00:19:10,149 --> 00:19:12,693 {\an8}"El Sr. Sterling afirma con contundencia 303 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 que esa grabación no refleja sus opiniones, creencias ni sentimientos. 304 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 Es la antítesis de todo en lo que cree". 305 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 El comunicado de Donald. 306 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 "Está consternado por lo que se cree de él 307 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 y se disculpa con quien se haya sentido herido". 308 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 ¿Con nuestro logo, joder? 309 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 ¿Cuándo van a enviarlo? 310 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Hace 15 minutos. 311 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Te están esperando. 312 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 ¿Salen, por favor? Necesitamos privacidad. 313 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Sí, señor. 314 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Donald acaba de emitir un comunicado con nuestro logo. 315 00:19:59,281 --> 00:20:03,327 - Dice que quizá la voz no es la suya. - Venga ya. 316 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 Creía que se disculparía y nos quitaría presión de encima. 317 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 ¿Usted lo sabía? 318 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Sabía que había una grabación de él con su novia. 319 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 Que TMZ la tenía. Creía que era un vídeo porno. 320 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - ¿No la escuchó? - No. 321 00:20:18,050 --> 00:20:23,805 Doc, lo aprecio mucho, pero no me joda. Es entrenador de la NBA. 322 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 Tiene agentes, resuelveproblemas, espías y topos 323 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 cuya única misión es enterarse de estas cosas. 324 00:20:32,689 --> 00:20:37,110 Ninguno escuchó esa grabación. De lo contrario, se lo habrían contado. 325 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 ¿Y? ¿Qué más da que lo supiera o no? 326 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Si la hubiera escuchado y nos hubiera dicho que no pasaba nada, 327 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 o bien nos mentía para que jugáramos o... 328 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 No la escuché. Debería haberlo hecho, pero no lo hice. 329 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 Eso fue un error mío. 330 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 Vosotros sois quienes debéis decidir si jugáis o no. 331 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 ¿Qué vamos a hacer? 332 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Doc, sé que hemos hablado y tal, pero yo no juego. 333 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 No podemos seguir ganando dinero para él sin que reconozca... 334 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 La decisión debe ser unánime. 335 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Tú no hablas en nombre de todos. 336 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 Solo hablo por mí. 337 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 Steph Curry me ha dicho que los Warriors se unen al boicot. 338 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Pues venga. ¿Sterling habla de las reglas? 339 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 ¿Qué reglas? A ver quién mueve el balón. 340 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 No va por ahí. 341 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 Mirad... 342 00:21:40,382 --> 00:21:44,511 Yo sabía lo que pensaba. La forma que tiene de cogerte del brazo... 343 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 pero oírlo... 344 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 Te sientes una propiedad. 345 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Justo, tío. 346 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 No puedo jugar. 347 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 ¿Por qué lo estamos debatiendo? 348 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 No voy a jugar para ese troglodita racista. Que se joda. 349 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Eso es, hermano. 350 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 Si no puedes decir "negrata", no puedes votar, ¿de acuerdo? 351 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 ¿Un blanco no tiene derecho a cabrearse? 352 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - También me afecta. - Tiene razón. 353 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 ¿De cuántos partidos hablamos? 354 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 ¿Uno? ¿La postemporada entera? 355 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 O más. 356 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 - Hasta que la NBA haga algo. - O hasta que el racismo desaparezca. 357 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Eso. ¿Tenemos que ser nosotros? 358 00:22:25,552 --> 00:22:29,890 Donald lleva tratando a los negros así desde que compró el equipo en el 81. 359 00:22:29,890 --> 00:22:35,145 En el 81, me sentaba en una trona. No me pidas que hagamos nosotros un gesto 360 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 por algo que ha dado igual 30 años. 361 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 Preguntémosle a la NBA por qué no ha hecho nada, 362 00:22:39,941 --> 00:22:44,279 a los fans, que han seguido viniendo, a los otros dueños, a los blancos. 363 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 Les importa una mierda el racismo. 364 00:22:46,573 --> 00:22:50,285 - A JJ le importa. - Vale, hay un blanco al que le importa... 365 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 - Un momento. Tenemos una reunión. - Va a haber aquí una subasta... 366 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 Dennos diez puñeteros minutos, por favor. 367 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Si jugamos, mis hijos me van a preguntar por qué trabajo 368 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 para alguien que dice esas cosas a mis espaldas. 369 00:23:14,226 --> 00:23:18,397 Pero ¿vamos a dejar que joda todo por lo que nos matamos? No quiero. 370 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 Quiero ganar. 371 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Quiero ganar. Quiero ganar, joder. 372 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Quiero ese anillo, tíos. 373 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Quiero el puto anillo. 374 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 Sé que estáis cabreados. Lo sé. 375 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Mirad, no sé. 376 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 ¿Tú qué dices, Blake? 377 00:23:45,715 --> 00:23:49,136 No querrás cabrear a Doritos, Kia o la marca que sea. 378 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Sabes que me presionan mucho. 379 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 ¿Te han llamado 19 veces para recordarte tus obligaciones contractuales? 380 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 ¿O te han hablado del riesgo de hacer algo que no guste? 381 00:23:58,353 --> 00:24:03,150 Para Donald y muchos otros somos mercancía. ¿Crees que me gusta? 382 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 ¿Tenemos elección? Pero si no jugamos, Donald gana. 383 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 ¿Qué dices? 384 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 ¿Quieres dejarlo pasar sin reaccionar? 385 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 ¿Quieres que publique un cuadrado negro en Insta? 386 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 ¡No! ¡Quiero que aceptes no jugar mañana! 387 00:24:15,871 --> 00:24:18,915 ¿Por qué ese afán en convertirlo en un líder negro? 388 00:24:18,915 --> 00:24:20,208 Que ya tiene trabajo. 389 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 Somos un ejemplo para los chavalines negros. 390 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 ¿O solo nos importa su pasta? 391 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Mirad, capullos, haced lo que queráis. Yo me largo. 392 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Eh, tíos. Calma. 393 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJ. 394 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Siéntate, hombre. 395 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 Todos tenéis razón. 396 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 Por un lado, no deberíamos jugar, pero por otro, sí. 397 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 Es un problema irresoluble e injusto. 398 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Quiero que veáis algo. 399 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Fijaos en esto. 400 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens, 1936. 401 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Estaba rodeado de nazis y ganó cuatro medallas de oro. 402 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Joder. 403 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 Tommie Smith y John Carlos. 404 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Ciudad de México, 1968. 405 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 Esos puños sacudieron el mundo entero. 406 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Como nosotros... 407 00:25:31,780 --> 00:25:34,533 si hacemos lo que ellos: ganar. 408 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 ¿Queréis callar a Donald? 409 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 ¿Tenéis algo que decir? 410 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Decidlo desde el podio de los campeones. 411 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Demostrad que podéis ser campeones 412 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 a pesar del dolor y los insultos. 413 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 Que nada os aparta del triunfo. 414 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 Y el mundo os escuchará. 415 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Vale, Doc, a eso me apunto. 416 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 ¿Qué decís los demás? 417 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 ¿DJ? 418 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Vale, estoy con vosotros. 419 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 ¿Podemos hacer algo en señal de protesta 420 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 en vez de salir como si nada hubiera pasado? 421 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Tengo una idea. 422 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 ¿Qué hace esa aquí? 423 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 La he invitado a cenar. Estaba en la ciudad. 424 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Siempre está donde hay comida gratis. 425 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Estamos aquí, Justine. 426 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 La Belle San Fran, el París del oeste. 427 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Por favor... 428 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 No puedes comprar nada por menos de un millón 429 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 y los sin techo dejan cada manzana bonita de piojos. 430 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 El reloj anaranjado. 431 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 Antes, el reloj anaranjado no era un pez que se consumiera. 432 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 ¿Sabéis cómo lo llamaban? 433 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Cabeza de cieno. 434 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 No quiero que cojas nada de mi plato. Ni Andy tampoco. 435 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - Por eso ha pedido ese pescado. - No, qué va. Es que... 436 00:27:35,362 --> 00:27:41,660 Una vez, los ocho de la mesa pidieron fletán porque a Donald no le gusta. 437 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 ¿Tienes la menopausia otra vez? 438 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 No sabes ni lo que es. 439 00:27:47,290 --> 00:27:49,584 ¿Esa forma de comportarse? 440 00:27:49,584 --> 00:27:53,546 Es una forma de llamar la atención. Como los niños pequeños. 441 00:27:54,964 --> 00:28:01,054 Aquel verano que pasé con vosotros, un día, me quitó un yoplait de la mano 442 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 porque no estaba muy habladora. 443 00:28:03,640 --> 00:28:08,103 ¿No fue por entonces cuando Tim te dejó por la tía culona aquella? 444 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 Esta mañana he visto leones marinos desde el Embarcadero. 445 00:28:19,280 --> 00:28:22,826 - Y sí, parece que ladran. - Ha hecho unas fotos increíbles. 446 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 ¿Sabéis qué es increíble? 447 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 Que estemos aquí de cháchara 448 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 mientras nuestro mundo se desmorona. 449 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 No exageres. Solo es un chisme de Internet. 450 00:28:34,170 --> 00:28:39,008 - ¿Qué hago? ¿Me escondo en algún agujero? - No deberíamos fingir que no pasa nada. 451 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 Ni tú deberías emitir un comunicado afirmando que una voz, obviamente tuya, 452 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 es de otro. 453 00:28:46,057 --> 00:28:48,643 ¿Alguien puede demostrar que es mi voz? 454 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Sé que es tu voz. Y es lo que le dije al investigador. 455 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 Me has dejado por mentirosa. 456 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 No tengo la culpa de que digas idioteces. 457 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Ay, madre... 458 00:28:59,738 --> 00:29:03,366 No te enteras de nada. Vas por ahí con la picha fuera 459 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 y crees que te miran porque la tienes muy gorda. 460 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 "Aquí mando yo". 461 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Cumple 80 años y las únicas personas que lo acompañan 462 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 son uno de sus empleados y la mujer que prometió estar a su lado 463 00:29:16,087 --> 00:29:21,426 - en las alegrías y en las penas... - ¡Silencio! ¡Cierra la puta boca! 464 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 ¡O qué! 465 00:29:43,323 --> 00:29:46,701 Son unas zapatillas. Me han dicho que tienes gota. 466 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 ¡Qué cara ha puesto cuando te has reído! ¿Et tu, Shelly? 467 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Me enferma cómo me pongo con él. 468 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Saca lo peor de cualquiera. 469 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 ¿No estás harta de todo? 470 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 Llevas toda la vida con ese monstruo tóxico. 471 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 No llores, corazón. 472 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 Es que me va a estallar la cabeza. No debí probar el vino tinto. 473 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 A ver. 474 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Ya sé que crees que la terapia es un timo, 475 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 pero lo vuestro es un caso de codependencia de manual. 476 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim era clavadito a Donald. Nunca hacía nada por nadie. 477 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Después de separarnos, yo... - Donald y yo no vamos a separarnos. 478 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Bueno, quiero decir que la próxima vez 479 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 que Donald decida inmolarse, 480 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 no tienes por qué quedarte a su lado. 481 00:31:21,129 --> 00:31:25,216 Buenas tardes, Srta. Marks. Disculpe que la llame en domingo. 482 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 ¿Podríamos cambiar la fecha de su próxima visita 483 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 sin retrasar el proceso de adopción? 484 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - ¿Es posible? - Mi próximo hueco es el 9 de julio. 485 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Entonces, mejor no cambiar nada. 486 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Quería asegurarme de que los acontecimientos recientes... 487 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 cierta notoriedad mía reciente no influye negativamente en la adopción. 488 00:31:48,823 --> 00:31:53,620 Esto es Los Ángeles, Srta. Stiviano. Ser conocida no la invalida como madre. 489 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Muchas gracias, Srta. Marks. Paz y amor. 490 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 ¿Y si la adorno con esto? 491 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - Ya lo ha hecho Gaga. - Es un homenaje. 492 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 - ¿Y los niños? - En el parque de atracciones con Lucy. 493 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Bien. No cabe ni un paparazzo más. 494 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 Parece que Britney Spears está aquí rapando a Lindsay Lohan. 495 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 Todavía no he salido. 496 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 ¿De tu dormitorio tampoco? 497 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 La panda esa que has contratado se lo ha tomado en serio. 498 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 Necesitaba gente: logística, seguridad... 499 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 ¿Qué hace Sonic el Erizo? 500 00:32:34,035 --> 00:32:38,206 Se llama Bram. Lleva mis RR. PP. Bram, ¿nos das un momento? 501 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 ¿No íbamos a hacernos las uñas? 502 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Queda una hora todavía. 503 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 ¿No vas a sacar un comunicado? 504 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 La grabación salió hace ya dos días. 505 00:33:01,062 --> 00:33:03,815 - ¿Cuándo las has hecho? - Hace algún tiempo. Póntela. 506 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 No. 507 00:33:14,283 --> 00:33:20,039 Habéis sido elegidos para formar parte de algo muy especial: un movimiento. 508 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - ¡V! - ¡Mira aquí! 509 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 ¡Ahí viene! 510 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 ¡Dejad paso! 511 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 ¡Aquí, V! 512 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V. STIVIANO: SOBRE RUEDAS 513 00:34:00,246 --> 00:34:03,041 {\an8}La mujer que se llevó el chorreo racista de Donald Sterling 514 00:34:03,041 --> 00:34:05,084 {\an8}ha salido hoy a la calle. En patines. 515 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 No está claro cuál es el mensaje. Eso sí, se lo está pasando bien 516 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - en la polvareda que ha levantado. - ¿Adónde vas? 517 00:34:12,050 --> 00:34:15,178 - Vamos a ir a 1 Oak. - No nos dejan entrar en 1 Oak. 518 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Ahora me dejarán. 519 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 No te enfades por no ser tú la famosa. 520 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 Esa fama tuya no merece la pena. 521 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Eso es una tontería. 522 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 Querer ser famoso no es malo. 523 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 ¿Tú crees que hay algún famoso que no quisiera serlo? 524 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 ¿Que Meryl Streep no quería ser famosa? 525 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 No dejas de comportarte como si pudieras darme lecciones 526 00:34:46,709 --> 00:34:51,380 cuando lo único que has hecho es presentar música en la tele un tiempo. 527 00:34:52,006 --> 00:34:55,593 Nadie se acuerda de ti. Bram no sabe quién eres 528 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 ni quiénes eran los famosos a los que se la chupaste. 529 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Tú trabajabas en un programa, 530 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 pero yo he empezado algo. 531 00:35:04,268 --> 00:35:08,940 - ¿Por qué no acusas a Donald de racismo? - ¿Qué dices? Mira mi Instagram. 532 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 #cambialascosas #fueraodio. 533 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Eres negra. 534 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 ¿Por qué no dices que lo que dice duele? 535 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 No te molestó que te invitara a comer en RockSugar. 536 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 O que te comprara un monedero de Louis Vuitton. 537 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 Todos le hemos sacado algo a algún Donald Sterling alguna vez. 538 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 Este país funciona así. Y jamás te he juzgado. 539 00:35:34,382 --> 00:35:39,971 Pero si publicas una grabación, vamos a hablarlo: hablemos de ese racista. 540 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Yo no la publiqué. 541 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 ¿Qué? 542 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Yo no hice pública esa grabación. 543 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Ya. 544 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 No lo hiciste porque... pensemos, 545 00:35:54,944 --> 00:35:57,530 si lo hubieras hecho, el racista de tu novio 546 00:35:57,530 --> 00:35:59,115 pasaría de tu culo para siempre. 547 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 Por eso eres la menos indicada para hacer esto: 548 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 con todo lo que ha dicho, no lo vas a mandar a la mierda. 549 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Te pago para algo. 550 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 Vete a vigilar bailes de instituto, gordinflón. 551 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 ¿De verdad esperas que Virgil te proteja de los Sterling? 552 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Ahora te crees alguien, pero, cuando se te pase la tontería, 553 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 los Sterling te van a demostrar qué es tener poder de verdad. 554 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 Pon eso en una gorrita de mierda. 555 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 Ahí están. 556 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Ya vienen. 557 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 ¡Es que no me lo puedo creer! 558 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 El equipo entero está en ese autobús. 559 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 ¡Sterling es un racista! 560 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}- ¡Sterling es un racista! - ¿Por qué habéis venido? 561 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 ¡Deberían obligarlo a vender el equipo! 562 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 ¡Que lo echen! 563 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 ¡Sterling es un racista! 564 00:37:22,990 --> 00:37:25,159 ¡Sterling es un racista! 565 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - ¿Tenemos técnico de sonido? - Aquí estoy. 566 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Los Clippers acaban de llegar en ese autobús a mi espalda. 567 00:37:54,105 --> 00:37:59,318 Pasad de ellos. Yo me ocupo. Nos vemos en el vestuario. Abajo. 568 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 Bueno, vamos allá. 569 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 Sí. 570 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 ¿Alguna declaración para ESPN? 571 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 ¡Hola, CP! 572 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 ¿Cómo estás? 573 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 ¡Entrenador! 574 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, ¿qué opinas de...? 575 00:38:32,768 --> 00:38:36,314 Joder. Veinte minutos dos veces al día. Es lo que hace David Lynch. 576 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 No mejoras mentalmente si no. 577 00:38:39,191 --> 00:38:41,986 - Dame cinco minutos por lo menos. - Imposible. 578 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Doc al habla. 579 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Sr. Rivers, le paso al presidente Obama. 580 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Fíjate. 581 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Bueno, venga, escuchadme. 582 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Prestad atención. 583 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 SOMOS UNO 584 00:39:22,193 --> 00:39:26,530 Sabemos lo que hay que hacer. Mover el balón. Comunicarnos. 585 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Concentrarnos en el presente. Somos uno. 586 00:39:31,577 --> 00:39:33,704 Venga. Clips a la de tres. 587 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 Una, dos y tres. 588 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 - ¡Clips! - ¡Clips! 589 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 ¿Cómo están los jugadores tras las palabras de Sterling? 590 00:39:41,962 --> 00:39:45,508 Tienen móviles. Todo el mundo les dice lo que deben hacer. 591 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 Básicamente, que encesten más. 592 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 Y que Doc da pena como entrenador. 593 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Lo hemos hablado. 594 00:39:52,223 --> 00:39:55,101 Y tomaron una decisión: seguir jugando. 595 00:39:55,893 --> 00:39:59,897 Mucha gente les pide que se enfrenten al racismo de Sterling con un boicot. 596 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 ¿Qué mensaje transmiten...? 597 00:40:01,774 --> 00:40:05,986 El mensaje es que no consentimos que nos impidan hacer lo que queremos. 598 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 Jugar es el mensaje. 599 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Gracias. - Entrenador... 600 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 ¿Cómo estás, Doc? 601 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Doc. - ¿Doc? 602 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 - Doc. - ¡Doc! 603 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Una más, Doc. 604 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 - Venga, Doc. - Va, Doc. 605 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 ¡Habla tú con él! 606 00:40:19,917 --> 00:40:22,878 - ¡Dile que de venir nada! - Vale, pero... 607 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 ¿Se llegó a arreglar la sección que destrozó el terremoto? 608 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Sí. Sorprendentemente, solo murió un motorista por el derrumbe. 609 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Dad la vuelta, regresad al hotel y quedaos allí. 610 00:40:34,181 --> 00:40:37,768 - Estamos llegando al puente de la bahía... - ¡Pues daos un paseo! 611 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 ¡Nadad un rato! ¡Me importa un pito! 612 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Imagínate ser el único gilipollas aplastado por toneladas de hormigón. 613 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Díselo. 614 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 Dile que como aparezca por aquí, yo mismo le cierro el paso. 615 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 No serás capaz. 616 00:40:50,197 --> 00:40:54,201 Soy capaz de eso y de mucho más. Estoy hablando muy en serio, Andy. 617 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - ¡Como venga, se va a armar! - Me queda claro. 618 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Es peligroso para él. 619 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Vale. Nos damos la vuelta. 620 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Shelly viene en otro coche. 621 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 ¿Por qué? 622 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 ¿Cómo se le ocurre? 623 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 ¿No saben dejar de crear problemas? 624 00:41:09,717 --> 00:41:12,636 - ¿Quieres que la amenace? - No. 625 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 No. Sé amable. 626 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 Lo está pasando mal sin merecérselo. 627 00:41:18,517 --> 00:41:24,857 Siéntala en la parte alta de la grada y explícale que no debe bajar a la pista. 628 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 El equipo está ya bajo presión. 629 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 Es mejor que nos ahorremos cualquier cosa que les recuerde a Donald. 630 00:41:32,907 --> 00:41:37,620 Ofrecido por Kia. ¿Vas a algún sitio? Compra el Kia Optima. 631 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Te llevará adonde quieras... 632 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}PLAYOFFS - 1.a RONDA 4.o PARTIDO 633 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 Vamos allá. 634 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 Kia es la patrocinadora oficial de la NBA... 635 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Atento, comisionado. 636 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 ...una colaboración que entra en su décimo año. 637 00:41:52,760 --> 00:41:56,430 Con los ojos del mundo puestos en ellos, los Clippers entran en la cancha. 638 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Quienes querían que boicotearan el partido ventilan su frustración en Internet. 639 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 Un momento. Se están quitando las sudaderas... 640 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - ¿Qué hacen? - ...del revés. 641 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 ¿Por qué llevan así la camiseta? 642 00:42:10,236 --> 00:42:13,822 Parece que estos deportistas se niegan a lucir el logo del equipo 643 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 como protesta a los comentarios racistas de Donald Sterling. 644 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 Instando a... 645 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 ¿Qué haces? 646 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Estoy buscando si echan béisbol o hockey en algún canal. 647 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 ¿Lo hemos conseguido? 648 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 ¿Lo han pillado? 649 00:42:31,465 --> 00:42:36,220 Si lo han pillado, van a flipar cuando nos pongamos el logo para jugar. 650 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Concentrémonos. 651 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Venga, a calentar. 652 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 El bolso ¿se deja en el suelo? 653 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Sí, ahí está bien. - Vale. 654 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 UN EQUIPO. UN OBJETIVO. YA TOCA 655 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 Vaya. 656 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Gracias, guapa. 657 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Yo también soy fan de Blake Griffin. 658 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Lo conozco. - ¿Sí? 659 00:42:57,491 --> 00:43:00,744 Ajá. ¿Quieres conocerlo después del partido? 660 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - ¿Qué? ¿De verdad? - Claro. 661 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 ¡Largo, racista! 662 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 ¡Estáis hablando con una racista! Esa es la mujer de Sterling. 663 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 No finjas que no sabes por qué lo digo. 664 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Vamos a perder. 665 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Nos van a machacar. 666 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 ¿Qué pasa? ¿No queréis iros? 667 00:43:41,035 --> 00:43:42,786 ¿Por qué no subís al autobús? 668 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 Hola, Doc. Ha sido un partido duro. 669 00:43:49,960 --> 00:43:54,632 - ¿Qué estás haciendo, Shelly? - Volver al hotel, como los demás. Luego... 670 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Nunca habías subido al bus del equipo. 671 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Eso es imposible. 672 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 ¿Me estás retando a echarte? 673 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 ¡Todos arriba! 674 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 ¡Hola, querido! 675 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 Les ganaremos en el quinto partido. 676 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Hola. 677 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 ¿Dónde te has metido? Salimos hacia el aeropuerto. 678 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 Nos cobran toblerone. ¿Te lo comiste tú? 679 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 Glenn Bunting RR. PP. Es impecable. 680 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - ¿Shelly? - ¿Cuándo nos vemos? 681 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Han enculado a los Clippers. 682 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 ¡David! No hables así. 683 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Tu grabación los ha hecho polvo. 684 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Este es el resumen del partido entre los Clippers y los Warriors. 685 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 PROTESTA DE LOS CLIPPERS 686 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...118-97. La victoria de los Warriors 687 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}pone la eliminatoria en un empate a dos victorias. 688 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Los Warriors han salido al campo como si quisieran... 689 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Si alguien me hackea, 690 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 ¿puede el juzgado de familia o los abogados de los Sterling 691 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 usar esos archivos o solicitarlos? 692 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 Te seré sincero. 693 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Ahora eres famosa. 694 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Los famosos deben evitar tener cosas en la nube. 695 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 El entrenador Jackson lo ha hecho muy bien... 696 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Todo el mundo habla de ti. 697 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 Deberíamos aprovecharlo. 698 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 ¡V! 699 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - ¿Estás soltera? - ¿Y esa tortuga? 700 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 ¿Sigues hablando con Donald? 701 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Srta. Stiviano. 702 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 V, ¿tienes algo que decir sobre la grabación? 703 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - Srta. Stiviano. - V. 704 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 ¿Qué opinas de la derrota de los Clippers? 705 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 ¿Quién eres? 706 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 La próxima presidenta de EE. UU. 707 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 ¡Srta. Stiviano! 708 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 ¿Y esas viseras? 709 00:46:19,943 --> 00:46:21,820 jerry buss gorrón stern y donald 710 00:46:21,820 --> 00:46:24,865 SELFIS - CLIPPERS - FAMILIA DÚPLEX - DONALD 711 00:46:30,162 --> 00:46:34,291 - ¿Dos horas para una limpieza? - Tenía un empaste dañado, me ha dicho. 712 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 Me ha taladrado el alma. 713 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 ¿Vamos directamente a la visita? 714 00:46:41,048 --> 00:46:45,177 ¿A qué tanto secreto? Vas a comprarle una casa a mi familia. ¿Y? 715 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly no lo entendería. - Pero el dúplex es mío, ¿no? 716 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Tú coge el cheque y masajéame el pie, anda. 717 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Tu hermana debe de estar celosa del cuerpazo que tienes. 718 00:46:58,732 --> 00:47:01,985 - ¿O no sois hermanas en realidad? - Compartimos madre. 719 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Todos mis hermanos son mexicanos, pero Dios me hizo a mí negra. 720 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 No sé quién es mi padre. 721 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 No sé. Supongo que no... 722 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 Es curioso, ¿no? 723 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 La mayoría de los blancos no piensan en el color de su piel, 724 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 pero tú estás obsesionada. 725 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 Eso que te pones, ¿es para blanquearte la piel? 726 00:47:25,300 --> 00:47:28,887 - Me cuesta verme bien. - ¿Por qué? Ni siquiera pareces... 727 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 No pareces negra en absoluto. 728 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Subtítulos: Sara Morales-Loren