1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 CE QUE VOUS ALLEZ VOIR EST BASÉ SUR DES FAITS RÉELS 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Bingo ! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 Les Clippers de Los Angeles devancent les Warriors deux à un. 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Je suis désolée, mon cœur. 5 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Moi aussi. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Si seulement je pouvais changer de couleur de peau. 7 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 Là n'est pas le problème. Mais il y a des choses à ne pas montrer. 8 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Je ne montre rien ! 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 Alors pourquoi prendre des photos avec des minorités ? 10 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 LE PRÉSIDENT DES CLIPPERS DIT À SA COPINE : PAS DE NOIRS À MES MATCHS 11 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Envoie-le-moi. 12 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Shelly, t'es pas obligée de leur parler. La loi ne dit rien là-dessus. 13 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 Chéri, c'est comme avec la police. Si on est innocent, on coopère. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - On peut juste... - Ce n'est pas la police ! 15 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Ce sont des enquêteurs du dimanche. 16 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 Des calepins ambulants qui bossent pour nous ! 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Non. 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 On t'appelle en te disant que j'ai des followers noirs sur Insta, 19 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 et ça te dérange ? 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Oui. 21 00:02:25,937 --> 00:02:30,441 Ça me dérange que tu veuilles crier sur les toits que tu côtoies des Noirs. 22 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 Il fait un temps de rêve ici à San Francisco, avec 28 °C. 23 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}Appelle-moi 24 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}T'étais au courant ? 25 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}Anne - Mets ta cravate rouge ce soir Doc Rivers - T'as atterri ? 26 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Viens dans mon bureau Réponds 27 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 Chers passagers, merci d'avoir voyagé avec nous. 28 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 Et si vous avez le temps, 29 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 visitez l'Embarcadero pour profiter de la saison des baleines à bosse, 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 les ballerines de l'océan. 31 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 Votre appel a été transféré... 32 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Merde. 33 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Bonjour, réception. 34 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Bonjour, ici Doc Rivers. 35 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 Y a-t-il un Andy Roeser dans votre hôtel ? 36 00:03:25,663 --> 00:03:27,415 Je n'ai pas le droit de vous le dire. 37 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 Vraiment ? 38 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Mais si Andy était là, vous me le passeriez, pas vrai ? 39 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Ça vous paraît logique ? 40 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Je ne jouerais pas pour lui. 41 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 BOYCOTTEZ les Clippers 42 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}Faut-il commencer à condamner les gens 43 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 {\an8}pour ce qu'ils ont pu dire chez eux, en privé ? 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 {\an8}C'est une pente glissante. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 CHRIS PAUL TOUJOURS SAPÉ EN CLIPPERS 46 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}IL HAIT SEULEMENT TON CÔTÉ NOIR 47 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Ce tocard de Sterling 48 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 KIA veut parler du boycott, rappelle-moi ! 49 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 Mec, c'est Blake Griffin ? 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 Blake ! 51 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - Yo, Blake ! - Salut. 52 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Mec. Ton président, frérot. 53 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - Vous devez être vénères. - Dis bonjour à ma femme. 54 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Tu lui plais grave. Elle adore tes taches de rousseur. 55 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - Prends un selfie. - On peut ? 56 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - OK. - Super. Merci, mec. 57 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 On dit tous "aux chiottes, Sterling" à trois. 58 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Un, deux, trois. Aux chiottes, Sterling ! 59 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 OK. Merci. 60 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 Il l'a pas dit. 61 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Tu savais pour l'enregistrement ? Ils t'ont prévenu ? 62 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Expirez. 63 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Laissez-vous aller. 64 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 PUBLIER 65 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}Est-ce permanent, ou temporaire ? 66 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Tout finit par passer. 67 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 La tristesse, 68 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 la rage... 69 00:04:46,869 --> 00:04:47,912 Des nouvelles de Doc ? 70 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Non. T'étais où ? 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Je petit-déjeunais avec Donald. 72 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Je déconne. J'ai pas encore mangé. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 Tu trouves ça drôle ? 74 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 C'est comme s'il nous avait traités de nègres... 75 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Je détruirai le système raciste dans lequel on évolue 76 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 après en avoir profité pour acheter des crêpes. 77 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 Ressentez votre corps... 78 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 M. Rivers, comme je l'ai déjà dit... 79 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 Je peux vous appeler jusqu'à ce qu'il s'enregistre, 80 00:05:13,688 --> 00:05:15,982 ou vous pouvez me dire s'il a une réservation. 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 À vous de voir. 82 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Vous pouvez nous rappeler... - OK. Au revoir ! 83 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 M. Silver, vous aimeriez sans doute que David Stern soit encore commissaire. 84 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Quel bordel ! 85 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald est un ramassis de conneries de la honte. 86 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 Quand saura-t-on quelles sanctions seront appliquées ? 87 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 On fait aussi vite que possible. 88 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Les gens ont peur de créer un précédent. 89 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - La conversation était privée. - Un instant. 90 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - Alors... - Quelle est la prescription ? 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 ...six mois ? Un an ? 92 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Désolé, c'est bruyant, ici. 93 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Comment ça se fait ? 94 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - Je suis à Memphis, au Peabody. - Excusez-moi. 95 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 Les canards sont sur le toit et se font mener vers le lobby. 96 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 CHRIS PAUL TOUJOURS SAPÉ EN CLIPPERS 97 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - On a un tapis rouge... - Je vous laisse. 98 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - ...quel spectacle criard ! - Merci ! 99 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Bordel. 100 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 C'est quoi ? 101 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Chris qui va à la salle, ou qui en revient. 102 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Qui a pris cette photo ? 103 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Coach, il était dans le lobby. Ça peut être n'importe qui. 104 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 Seth dit que TMZ réserve des chambres à l'hôtel. 105 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Ça pousse comme des pâquerettes. 106 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 Adam Silver a dit quoi ? 107 00:06:19,545 --> 00:06:21,672 Celui qui est commissaire depuis trois mois ? 108 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 S'il part en croisade, tous les présidents vont se faire épingler par TMZ. 109 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - On est livrés à nous-mêmes. - Service de chambre. 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Ouvre. 111 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 Pardon. Coach, tous les plus gros journaux nous demandent de commenter. 112 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 Une tonne de célébrités parlent de Donald sur Twitter : 113 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, le maire Garcetti, Donald Trump, Snoop Dogg. 114 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Putain. 115 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 On doit absolument publier un communiqué. 116 00:06:45,988 --> 00:06:48,825 On parle de ça dans tout le pays, et garder le silence 117 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 revient à dire qu'on ne se sort pas les doigts du cul. 118 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Désolé d'avoir dit "cul". 119 00:06:52,703 --> 00:06:54,247 - Vous appréciez toujours... - Non, merci. 120 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 On n'apprécie plus. 121 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 On doit trouver Andy. 122 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 Pourquoi on a besoin de lui pour un communiqué ? 123 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 D'une, j'aurai un bouc émissaire. 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 C'est important. 125 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 Et de deux, Donald doit publier le communiqué. 126 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Andy doit le faire s'excuser et calmer le jeu pour que les joueurs aient la paix. 127 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre a posté un carré noir sur Instagram. 128 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - Il dit qu'il jouera pas demain. - Quoi ? 129 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 C'est une décision d'équipe. 130 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Les joueurs sont ultra-sollicités. 131 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Par d'anciens joueurs et coachs, par leurs mères, leurs frères. 132 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Le rappeur Q-Tip. - Il s'est exprimé. 133 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Je sais. 134 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Encore 30 heures jusqu'au match. 135 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 Tu veux faire quoi ? 136 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 On se la joue méticuleuse et on oublie le communiqué ? 137 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 Alors, est-ce que... 138 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 C'est juste une idée comme ça, 139 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 mais Jesse Jackson veut que l'équipe fasse un truc symbolique. 140 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 C'est-à-dire ? 141 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Par exemple, brûler un drapeau. 142 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Ou faire des badges. 143 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Je veux que les joueurs décident quoi faire. 144 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Annulez l'entraînement. Filez-moi une chambre privée. On en reparle. 145 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 Personne parle à la presse, 146 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 et barrez l'accès aux photographes amateurs. 147 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 Allez, on y va ! 148 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Doc. 149 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Toute la saison, vous nous dites d'éviter les distractions, 150 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 les disputes sur Twitter, avec nos meufs. Mais cet enregistrement fait mal. 151 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 En gros, ce type dit que je suis sa propriété. 152 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Je t'entends. 153 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Et si on va sur le terrain, 154 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 je vais me faire hurler dessus par des Blancs qui l'auront payé pour me voir, 155 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 et qui vont nous prendre 156 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 pour des Noirs qui acceptent de se faire traiter comme des objets ! 157 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 T'as raison. 158 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Mais Donald va s'excuser. 159 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Il va encaisser pour vous et régler le problème. 160 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 En sachant ça, 161 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 je veux réunir toute l'équipe et prendre une décision commune. 162 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Vous voulez faire quoi ? 163 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Je sais pas, DJ. 164 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 Je sais pas quoi faire. 165 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Doc, Mike Walters de TMZ. 166 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 - Vous allez boycotter... - Pas maintenant. 167 00:09:15,721 --> 00:09:16,847 On en parle plus tard. 168 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 Comment ça va, Shelly ? 169 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Oh, tu sais. 170 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Et toi, mon grand ? 171 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 C'est le paradis ! 172 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Désolée. 173 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 Tu as mangé ? 174 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 Le restau est pas mal. On a mangé des huîtres hier soir. 175 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Mais il ne faut manger des huîtres que les mois en R. 176 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 Enfin, je sais pas trop. Elles doivent préférer l'eau froide. 177 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 Quoi qu'il en soit, c'est pas encore la saison. 178 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 La frittata est incroyable. Avec des champignons, du gruyère. 179 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 Du gruyère ? Pas mal. 180 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Je la prends avec des blancs d'œuf. 181 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Andy est en bas, si tu veux le rejoindre. 182 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Doc, je viens d'avoir... - Contente-toi d'écouter. 183 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Donald doit s'excuser. 184 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Oui, j'y travaille. On... 185 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Dans l'heure qui vient. 186 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 "Je suis un vieux con raciste, et tout est de ma faute." 187 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Voilà pour le premier jet. On fait pas de la poésie. 188 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 Je vais bientôt parler aux joueurs. 189 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 Je veux qu'ils aient la paix avant qu'ils décident de jouer ou non. 190 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Je comprends. 191 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Andy. 192 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Premièrement : 193 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 "Les enregistrements en question 194 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 ont été obtenus avec le plein consentement de M. Sterling." 195 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Je dirais jamais ça. 196 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 Meuf, tu peux le dire à ta façon. 197 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Mais dis clairement que t'as pas enfreint la loi. 198 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}Deuxièmement : "Vous n'avez perçu aucune rémunération de la part 199 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 des Sterling pour ne pas avoir divulgué ces enregistrements." 200 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 C'est trop long à mémoriser. 201 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 Tu veux dire quoi ? 202 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Rien. 203 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 Rien ? Tu peux pas rien dire. 204 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 V, vous allez devoir parler à un avocat de la NBA. 205 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Ce n'est pas pour Instagram. C'est la réalité. 206 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Vous allez tenir bon pendant l'enquête, 207 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 puis on ne fera aucun commentaire jusqu'au règlement des poursuites. 208 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 Mme Sterling doit s'exprimer. 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Sans communiqué, elle aura l'air complice. 210 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 Ça, c'est pour les RP. 211 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 Je saurai à qui on aura droit qu'à la dernière minute. 212 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Encore un. On se croirait dans American Nightmare. 213 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 C'est elle ! 214 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Va voir Lucy, passe par l'arrière. 215 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 Elle nous file jamais de bonbons ! 216 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Toute l'Amérique a vu Kim Kardashian sucer une bite dans sa sex tape, 217 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 mais elle s'est pointée chez Barbara Walters dans une tenue chic, 218 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 et maintenant, elle est entrepreneuse. 219 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Le tailleur blanc, c'est l'uniforme de la citoyenne modèle. 220 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 Merci, mais je vais y aller comme ça. 221 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 OK. 222 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - On voit un peu V. - V ! 223 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Ça doit être la NBA. 224 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - V, une dernière ! - Allez ! 225 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 J'en ai une. 226 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 La chambre a un balcon ? 227 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Tenez. 228 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Parfait. Merci. 229 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 Justine ! 230 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 Ça alors ! 231 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 Rester proche sans rien faire. 232 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 C'est ce que font les amies dans les moments difficiles. 233 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 Ce que t'as fait après mon divorce. 234 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 J'ai réservé à la Jardinière. 235 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 On peut prendre le menu avec le vin. 236 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 Et demain, on commandera des mimosas pour récupérer. 237 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Oh, chaton. C'est l'anniversaire de Donald. 238 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 On a prévu de dîner avec Andy et sa femme. 239 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Son anniversaire ? Tu parles encore à cette pourriture ? 240 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Justine. La situation est déplaisante, mais ce n'est pas de sa faute. 241 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Je ne peux pas accepter. 242 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 J'ai rendez-vous avec la NBA. 243 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 Elle enquête sur V et la façon dont elle a piégé Don. 244 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 Elle veut des informations sur son passé. 245 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Shell, cligne des yeux deux fois si on te surveille. 246 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 T'aurais dû appeler avant de venir. 247 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Le voyage a dû te coûter une fortune. 248 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Bonjour. C'est moi que vous cherchez ? 249 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Je suis ravie que vous m'ayez contactée. 250 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 Je ne savais pas qui contacter pour prévenir la NBA. 251 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Cette femme est une terreur. 252 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Vous acceptez qu'on vous enregistre ? 253 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 À votre avis ? 254 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 Les hommes riches ont toujours des prédatrices, mais cette V Stiviano, 255 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 vous savez que c'est un pseudonyme, je présume, 256 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 cette V a un sacré casier judiciaire. 257 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Ses photos d'identité judiciaire sont sur Internet. 258 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Elle a toujours l'air droguée. 259 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Sa façon de danser. 260 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 Êtes-vous sous l'influence d'une drogue qui pourrait impacter votre mémoire 261 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 ou votre capacité à dire la vérité ou à vous rappeler des faits ? 262 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Non. 263 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Cocaïne ? Ecstasy ? 264 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Comment le saurais-je ? 265 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 Mais en tout cas, elle devait en mettre dans le jus d'orange de Donald. 266 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Donald était-il sous influence le soir de l'enregistrement ? 267 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 Il prend des médicaments pour son pied. 268 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Il avait bu du vin. 269 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 On avait dîné à... 270 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Comment s'appelle ce restau asiatique près du CB2 ? 271 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 Selon vous, il était ivre ? 272 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Écoutez-le blablater au sujet d'Instagram, il arrive à peine à parler ! 273 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 Votre mari a souvent du mal à parler correctement ? 274 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Mon mari ne parle pas comme ça. Noirs, Blancs, il aime tout le monde. 275 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Il n'aurait jamais dit ces atrocités, à moins que... 276 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 C'était une dispute ordinaire. Je peux vous en faire écouter d'autres. 277 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 Vous l'aviez déjà enregistré ? 278 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 C'est légal, ce qu'elle a fait ? 279 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Elle a lentement gagné sa confiance, l'a piégé, 280 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 et l'a incité à dire ces horreurs. 281 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 M. Sterling savait que vous l'enregistriez ? 282 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Je l'ai fait pendant des années. J'ai des centaines d'enregistrements. 283 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 M. Sterling savait qu'il était enregistré, 284 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 et une tierce partie était présente, la jeune femme à la gauche de ma cliente. 285 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Une tierce partie, comme dit mon avocat. 286 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Je suis certaine que sa façon de l'enregistrer n'avait rien de légal. 287 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 Il doit bien y avoir une loi. 288 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 Oui. 289 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 Et ? 290 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 C'est légal. 291 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 L'enregistrement comporte une voix autre que la vôtre et celle de M. Sterling ? 292 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Non. 293 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Autant que vous le sachiez, c'est bien la voix de votre mari ? 294 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Évidemment. 295 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 C'est tout ? 296 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 C'est tout. 297 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - C'est tout ? - C'est tout, Mme Sterling. 298 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 Qu'allez-vous faire ? 299 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 Concernant ce que V a fait à mon mari ? 300 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 C'est le président. 301 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 La ligue ne devrait-elle pas le protéger ? 302 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 On peut juste le piéger pour lui faire dire des horreurs ? 303 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Il a 80 ans. 304 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Tu veux que j'aie l'air pathétique. 305 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 Ça n'a rien à voir avec toi, mais il ne faut pas qu'elle en profite. 306 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Qu'elle profite d'un pathétique abruti comme moi. 307 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 C'est ça ? 308 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 Vous allez finir par me casser l'orteil ! 309 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 V est une criminelle, Don ! 310 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Quand tu vois mon nom sur les plus beaux immeubles de LA, 311 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 tu me trouves pathétique ? 312 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 Quand je regarde mon équipe jouer depuis le banc, 313 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 tu te dis "mon mari est un tocard" ? 314 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 Ou alors, tu supportes pas l'idée 315 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 que de belles jeunes filles aient constamment envie de moi ? 316 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 C'est quoi ? Deux moustiques qui baisent ? 317 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 C'est... 318 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 Anne veut savoir si le dîner tient toujours. 319 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 De notre part. Joyeux anniversaire. 320 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Oui, j'ai 80 ans. T'es au courant ? Elle l'a dit à tout le monde. 321 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 Y a quoi dans l'enveloppe, Andy ? Ton bulletin scolaire ? 322 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Plusieurs communiqués de la part de l'équipe de com. 323 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Voilà. - Don, tu ne peux pas. 324 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Doc espérait quelque chose de plus contrit... 325 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Y a l'air d'avoir une boîte à suggestions sur cette table ? 326 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Personne ne croira que c'était pas toi sur l'enregistrement. 327 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 C'est mon univers ! 328 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Lis ! 329 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 "Nous avons entendu l'enregistrement sur TMZ. Nous ignorons s'il est légitime, 330 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 ou s'il a été modifié." 331 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 {\an8}"M. Sterling insiste sur le fait 332 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 que cet enregistrement ne saurait refléter ses vues, croyances ou sentiments. 333 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 C'est l'antithèse même de sa personne." 334 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Le communiqué de Donald. 335 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 "Il est affligé que de telles opinions lui aient été attribuées 336 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 et s'excuse auprès des personnes qu'elles ont pu heurter." 337 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 Sous notre putain d'emblème ? 338 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Ils l'envoient quand ? 339 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Il y a quinze minutes. 340 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Tout le monde attend. 341 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 Sortez, s'il vous plaît. Laissez-nous la salle. 342 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Bien, monsieur. 343 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Les gars, Donald a publié un communiqué sous notre emblème... 344 00:19:59,281 --> 00:20:01,116 comme quoi ce n'était pas lui. 345 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 Sans déconner ? 346 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 Je pensais qu'il s'excuserait, qu'il calmerait le jeu. 347 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 Vous saviez ? 348 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Je savais que TMZ avait un enregistrement de Donald et sa copine. 349 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 Je pensais à une sex tape. 350 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - Vous ne l'avez pas écoutée. - Non. 351 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Je vous adore, Doc. 352 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 Mais franchement... 353 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Vous êtes un coach de la NBA. 354 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 Vous manquez pas d'espions en tous genres. 355 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Leur rôle consiste à savoir ce genre de chose. 356 00:20:32,689 --> 00:20:37,110 Aucun d'eux n'a écouté l'enregistrement, car sinon, ils vous auraient prévenu. 357 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 Et alors ? Peu importe qu'il le sache ou non. 358 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Non. Car s'il était au courant, alors qu'il nous a dit que c'était rien, 359 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 soit il a menti pour qu'on joue, soit il s'est dit que... 360 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Je ne l'ai pas écoutée, mais j'aurais dû. 361 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 J'ai commis une erreur. 362 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 À vous de voir si on joue ou non. D'accord ? 363 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Alors, on fait quoi ? 364 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Doc, on a beau avoir discuté, je ne jouerai pas. 365 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 On peut pas continuer à lui rapporter du fric, alors qu'il refuse d'admettre... 366 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 Le coach a dit qu'on devait décider ensemble. 367 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Te prends pas pour la voix de l'Amérique noire. 368 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 Je parle pour moi. 369 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 En tout cas, Steph Curry a dit que les Warriors étaient pour le boycott. 370 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Alors, allons-y. Sterling dit que c'est lui qui fait le jeu ? 371 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 Y a pas de match si personne n'est là pour jouer. 372 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 C'est pas la question. 373 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 C'est juste... 374 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 Ça m'étonne pas de lui. 375 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 À sa façon de me toucher le bras... 376 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 mais l'entendre... 377 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 On se sent objectifié. 378 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Carrément. 379 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 Je peux pas jouer. 380 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 Y a même pas lieu de débattre. 381 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Je vais pas jouer pour ce vieux raciste. Qu'il aille se faire foutre ! 382 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Bien dit, frérot. 383 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 Ceux qui peuvent pas dire "nègre" n'ont pas le droit de vote. 384 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Je suis blanc, alors j'ai pas le droit d'être enragé ? 385 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - Ça me concerne aussi. - Il a pas tort. 386 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Combien de matchs on refuse de jouer ? 387 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 Un seul ? Toutes les éliminatoires ? 388 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Peut-être plus. 389 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 Jusqu'à ce que la ligue agisse. 390 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 Pourquoi pas jusqu'à la fin du racisme ? 391 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Ouais. Pourquoi nous ? 392 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 Donald traite les Noirs comme des chevaux de course 393 00:22:27,929 --> 00:22:29,890 depuis qu'il a acheté l'équipe en 81. 394 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 Vous savez où j'étais, en 81 ? Dans une poussette. 395 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 Alors, nous demandez pas de communiquer 396 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 sur un truc dont tout le monde se fout. 397 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 Pourquoi ne pas demander à David Stern pourquoi il n'a rien fait ? 398 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 Pourquoi ne pas demander aux fans pourquoi ils continuent de venir ? 399 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 Pourquoi ne pas demander aux autres présidents ? Aux Blancs ? 400 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 Ils cherchent pas à régler le problème du racisme... 401 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 - JJ essaie. - D'accord, CP. 402 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 Un Blanc. Comment ça va... 403 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 Une minute. On est en réunion. 404 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 Cette salle a été réservée pour une vente aux enchères. 405 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 Putain, vous voulez bien nous laisser dix minutes ? 406 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Si on joue, mes gamins vont me demander pourquoi je joue pour un homme 407 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 qui m'a souri tout en disant des atrocités dans mon dos. 408 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 Mais si on le laisse nous priver du fruit de notre travail... 409 00:23:16,728 --> 00:23:18,397 Je veux pas y renoncer. 410 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 Je veux gagner. 411 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Je veux gagner. Je veux gagner, putain ! 412 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Je veux être champion. 413 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Champion, bordel ! 414 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 Je comprends que vous soyez en colère. 415 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Je sais pas trop. 416 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Blake, tu vas faire quoi ? 417 00:23:45,715 --> 00:23:47,759 On sait que tu veux pas froisser Doritos ou KIA, 418 00:23:47,759 --> 00:23:49,136 ou qui que ce soit qui te paie. 419 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 J'ai pas la même pression. 420 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 Ton avocat t'a appelé 19 fois pour parler d'obligations contractuelles ? 421 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 Ton équipe de RP t'a parlé des risques si tu contraries l'Amérique ? 422 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Donald pense qu'on lui appartient. Moi, c'est tout le monde. 423 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 Tu crois que j'aime que des inconnus me touchent ? 424 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 J'ai le choix, peut-être ? Ne pas jouer, c'est laisser Donald gagner. 425 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 Mon pote, de quoi tu parles ? 426 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 Tu penses pas qu'on doit réagir ? 427 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 Je suis censé faire quoi, DJ ? Mettre un carré noir sur Instagram ? 428 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 Non ! T'es censé refuser de jouer demain. 429 00:24:15,871 --> 00:24:18,915 Pourquoi tu tiens tant à ce qu'il joue à l'activiste ? 430 00:24:18,915 --> 00:24:20,208 Il a déjà un boulot. 431 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 Parce que les gens nous admirent ! Les gamins noirs nous admirent ! 432 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 Ou bien on veut juste leur fric ? 433 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Faites ce que vous voulez. Ce sera sans moi. 434 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Du calme, les gars. 435 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJ. 436 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Allez, assieds-toi. 437 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 Vous avez tous raison. 438 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 On devrait et ne devrait pas jouer. 439 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 C'est un vrai dilemme, et on devrait pas avoir à choisir. 440 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Je vais vous montrer un truc. 441 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Regardez. 442 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens, 1936. 443 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Des nazis partout, et il a gagné quatre médailles d'or. 444 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Putain. 445 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 Tommie Smith, John Carlos. 446 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Mexico, 1968. 447 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 Ces poings ont fait trembler le monde. 448 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 On peut faire pareil. 449 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 Mais il faut qu'on fasse comme eux. 450 00:25:33,406 --> 00:25:34,533 Il faut d'abord gagner. 451 00:25:35,659 --> 00:25:40,080 Vous voulez lui prouver qu'il a tort ? Vous avez un truc à dire ? 452 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Dites-le depuis le podium. Dites-le une fois champions. 453 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Montrez-lui que vous pouvez réussir. 454 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 Malgré la douleur, les insultes. 455 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 Que rien ne peut vous empêcher de gagner. 456 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 Le monde vous écoutera en retenant son souffle. 457 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Ouais, Doc. Je suis d'accord. 458 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Et vous ? 459 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 DJ ? 460 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Moi aussi. 461 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Mais est-ce qu'on peut s'accorder à protester, 462 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 et à ne pas faire comme si de rien n'était ? 463 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 J'ai une idée. 464 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Qu'est-ce qu'elle fout là ? 465 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 Je l'ai invitée à dîner. Elle était de passage. 466 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Elle est partout où la bouffe est gratuite. 467 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Justine, par ici ! 468 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 La belle San Francisco. Le Paris de l'Ouest. 469 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Oh, pitié. 470 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 On peut rien acheter à moins d'un million, 471 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 et ça pullule de clodos. 472 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 De l'Orange Roughy. 473 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 Vous saviez qu'on n'en consommait pas, dans le temps ? 474 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Devinez comment ça s'appelait. 475 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Du poisson-montre. 476 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 Ne pique pas dans mon assiette ni dans celle d'Andy. 477 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - C'est pour ça qu'il a commandé ce truc. - Pas du tout. Je... 478 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 Une fois, toute une table de huit 479 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 a commandé du flétan juste parce que Donald n'aime pas ça. 480 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 T'as quoi ? Une deuxième ménopause ? 481 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 Comme si t'en savais quelque chose. 482 00:27:47,290 --> 00:27:51,336 Vous savez quoi ? C'est une façon de réclamer de l'attention. 483 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 Les enfants font pareil. 484 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 L'été qu'on a passé ensemble, 485 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 il m'a pris un yaourt des mains 486 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 parce que j'étais silencieuse au petit-déjeuner. 487 00:28:03,640 --> 00:28:08,103 C'était quand Tim t'avait quittée pour cette fille au gros cul ? 488 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 Sinon, j'ai vu des morses à l'Embarcadero ce matin. 489 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 Ils aboient, vous savez ? 490 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 Il a pris d'incroyables photos. 491 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 Vous savez ce qui est incroyable ? 492 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 Le fait qu'on papote comme si notre monde 493 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 n'était pas en train de s'effondrer. 494 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Juste à cause de ce que quelqu'un a dit sur Internet ? 495 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 On est censés faire quoi ? Se planquer sous la couette ? 496 00:28:36,965 --> 00:28:39,008 On devrait pas vivre dans le déni. 497 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 On devrait pas publier un communiqué indiquant que ta voix 498 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 est celle d'un autre. 499 00:28:46,057 --> 00:28:47,142 Qui dit que c'est moi ? 500 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Où sont les preuves ? 501 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Moi ! Je l'ai dit à l'enquêteur. 502 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 Et tu m'as donné l'air d'une menteuse. 503 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 J'y peux rien si tu dis des idioties. 504 00:28:59,821 --> 00:29:03,366 Les vêtements de l'empereur. Tu te balades avec le zizi à l'air 505 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 et tu crois que les gens te fixent parce que ça les impressionne. 506 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 "C'est mon univers." 507 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Quatre-vingts ans, et il a pour seule compagnie 508 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 un employé et une femme qui lui a dit 509 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - à la vie, comme à la mort. - Stop ! 510 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Ferme-la ! 511 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Sinon, quoi ? 512 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Des chaussons. 513 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Il paraît que t'as la goutte. 514 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 Sa tête, quand tu lui as ri au nez ! Comme si tu l'avais poignardé. 515 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Je ne m'aime pas quand je suis avec lui. 516 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Il fait ressortir le pire en chacun. 517 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 T'en as pas marre de tout ça ? 518 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 De passer ta vie dans l'ombre de cet homme toxique ? 519 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Ma puce, ne pleure pas. 520 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 J'ai un horrible mal de crâne. Je n'aurais pas dû boire de vin. 521 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Attends. 522 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Je sais que tu ne crois pas en la thérapie, 523 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 mais c'est un cas classique de codépendance. 524 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim était comme Donald. Il ne savait que prendre. 525 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Après notre rupture, je... - Donald et moi n'allons pas rompre. 526 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Je dis simplement que la prochaine fois 527 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 que Donald jouera au kamikaze, 528 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 tu pourras te détacher de lui. 529 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 Bonjour, Mlle Marks. 530 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 Désolée de vous déranger un dimanche. 531 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 Pourrait-on reprogrammer la visite à domicile, 532 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 sans trop retarder le processus d'adoption ? 533 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - Ce serait possible ? - Je suis indisponible jusqu'au 9 juillet. 534 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 On va rester sur la date actuelle. 535 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Je voulais être sûre que... 536 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 La mauvaise presse que j'ai reçue dernièrement n'affectera pas l'adoption. 537 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 Nous sommes à Los Angeles, Mlle Stiviano. 538 00:31:50,825 --> 00:31:53,620 Être une figure publique ne fait pas de vous un mauvais parent. 539 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Merci infiniment, Mlle Marks. Paix et amour sur vous. 540 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Et si je le portais comme ça ? 541 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - Gaga l'a déjà fait. - C'est un hommage. 542 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 Où sont les garçons ? 543 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 Lucy les a emmenés au parc d'attractions. 544 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Tant mieux. C'est bourré de paparazzi dehors, 545 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 comme si Britney Spears était planquée ici pour raser la tête de Lindsey Lohan. 546 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 Je suis pas encore sortie. 547 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 T'es sortie de ta chambre ? 548 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 Parce que l'assistance que t'as trouvée sur Craiglist est là. 549 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 J'avais besoin de gens. Pour la logistique, ma sécurité. 550 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 Et Sonic le Hérisson ? 551 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 Ça, c'est Bram. Il s'occupe des RP. 552 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Tu nous laisses une minute ? 553 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 Tu voulais pas aller te faire faire les ongles ? 554 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 On a rendez-vous dans une heure. 555 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 Tu vas diffuser un communiqué ? 556 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 L'enregistrement a été publié il y a deux jours. Tu veux pas... 557 00:33:01,062 --> 00:33:02,522 T'as fait ça quand ? 558 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Y a un moment. Enfile-la. 559 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Non. 560 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 Vous avez été choisis pour participer à quelque chose de très spécial. 561 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Un véritable mouvement. 562 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - V ! - Par ici ! 563 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 La voilà ! 564 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 Laissez passer ! 565 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 V ! Par ici ! 566 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V STIVIANO ROULE À TRAVERS LA FOULE 567 00:34:00,246 --> 00:34:03,041 {\an8}La femme qui a subi le discours raciste de Donald Sterling 568 00:34:03,041 --> 00:34:05,084 {\an8}est sortie de chez elle en rollers. 569 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 Son message n'est pas clair, mais visiblement, elle s'amuse bien 570 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - malgré le scandale qu'elle a créé. - Tu vas où ? 571 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 On va à 1 Oak. 572 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Jamais on y rentre. 573 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Maintenant, moi, oui. 574 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 Sois pas vexée de ne plus être la meuf célèbre. 575 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 T'as pas le genre de célébrité qu'on envie. 576 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Ça n'existe pas. 577 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 Les gens font comme si c'était mal de chercher ça. 578 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Tu crois que les gens célèbres ne voulaient pas l'être ? 579 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 Tu crois que Meryl Streep ne voulait pas l'être ? 580 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 T'es toujours condescendante avec moi, 581 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 mais t'as jamais accompli un truc comme moi. 582 00:34:49,045 --> 00:34:51,380 T'as été DJ à la télé quelques années. 583 00:34:52,006 --> 00:34:53,049 On t'a oubliée. 584 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Bram te connaît pas. 585 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Il connaît même pas les stars que t'as sucées. 586 00:34:59,639 --> 00:35:03,059 T'as bossé dans une émission. Moi, j'ai lancé un mouvement. 587 00:35:04,268 --> 00:35:06,354 Pourquoi tu refuses de dire que Donald est raciste ? 588 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 De quoi tu parles ? Regarde mon Insta ! 589 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 #soislechangement #pasdehaine. 590 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Tu es noire. 591 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 Pourquoi tu dis pas que ses paroles t'ont blessée ? 592 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 T'étais pas blessée quand il a payé pour toi au restau. 593 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 Quand il t'a acheté un porte-monnaie Louis Vuitton. 594 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 Tout le monde dans ce pays a tiré quelque chose d'un gars comme lui. 595 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 C'est comme ça. Je t'ai jamais jugée. 596 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Mais si tu décides de publier un enregistrement, on doit en parler. 597 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 Parlons du raciste qui fâche. 598 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Je l'ai pas publié. 599 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 Quoi ? 600 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Je l'ai pas rendu publique. 601 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 C'est ça. 602 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 T'as pas publié l'enregistrement, 603 00:35:54,944 --> 00:35:59,115 parce que sinon, ton mec raciste n'aurait plus voulu de toi. 604 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 Ce qui fait de toi la pire messagère possible, 605 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 car tout son racisme ne suffit pas à te rebuter. 606 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Je te paie. 607 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 Retourne faire la sécu dans les kermesses, gros tas ! 608 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 Tu crois que Virgil va te protéger des Sterling ? 609 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Maintenant, tu te la joues, mais quand t'auras fini de faire du roller, 610 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 les Sterling vont te montrer ce dont ils sont capables. 611 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 Inscris ça sur ta casquette à la con. 612 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 Les voilà ! 613 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Ils arrivent ! 614 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 J'en crois pas mes yeux. 615 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 Toute l'équipe est dans le bus. 616 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 Sterling le raciste ! 617 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}- Sterling le raciste ! - Vous devriez pas être là. 618 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 On devrait le forcer à vendre l'équipe. 619 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 Il a déconné ! 620 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 Sterling le raciste ! 621 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - On a un ingénieur du son ? - On y est. 622 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Comme vous pouvez le voir, le bus des Clippers vient d'arriver. 623 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Ignorez ces abrutis. Laissez-moi faire. 624 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 On se voit dans les vestiaires. 625 00:37:58,276 --> 00:37:59,318 Allez. 626 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 C'est parti. 627 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 Des commentaires pour la chaîne ? 628 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 Salut, CP ! 629 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 Comment vous sentez-vous ? 630 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Coach ! 631 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, que pensez-vous de... 632 00:38:32,768 --> 00:38:35,021 J'essaie de faire 20 minutes deux fois par jour. 633 00:38:35,021 --> 00:38:36,314 C'est ce que fait David Lynch. 634 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 On en retire aucun bienfait si on le fait pas. 635 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Donne-moi cinq minutes, tu veux ? 636 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Impossible. 637 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Doc à l'appareil. 638 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Bonjour, M. Rivers. Je vais vous passer le président Obama. 639 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Regarde-toi. 640 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Écoutez-moi tous. 641 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Soyez attentifs. 642 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 ON NE FORME QU'UN 643 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Ça va le faire. 644 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 On fait circuler le ballon. On communique. 645 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 On reste dans le moment. On ne forme qu'un. 646 00:39:31,285 --> 00:39:33,704 Allez, on y va. Clips à trois. 647 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 Un, deux, trois. 648 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 Clips ! 649 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 Doc, comment se sentent les joueurs suite à l'affaire Sterling ? 650 00:39:41,962 --> 00:39:43,756 Ils ont des téléphones. 651 00:39:43,756 --> 00:39:45,508 Tout le monde les appelle pour leur dire quoi faire, 652 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 et on leur dit généralement : "Faut tirer plus souvent." 653 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 "Doc est nul comme coach." 654 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 On en a discuté. 655 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 Ils ont pris une décision. 656 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 On va jouer. 657 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 Coach, de nombreuses personnes vous demandent 658 00:39:57,686 --> 00:39:59,897 de répondre au racisme de Sterling par un boycott. 659 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 Quel genre de message cela envoie... 660 00:40:01,774 --> 00:40:03,901 Notre message est que personne 661 00:40:03,901 --> 00:40:05,986 ne se mettra en travers de notre chemin. 662 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 Notre message est qu'on va jouer. 663 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Merci à tous. - Allez, coach... 664 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 Comment vous sentez-vous ? 665 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Doc. - Doc ? 666 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 - Doc. - Doc ! 667 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Une dernière, Doc. 668 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 - Allez, Doc. - Oui, Doc. 669 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 À toi de lui parler ! 670 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 Dis-lui qu'il ne viendra pas au match ce soir ! 671 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Je comprends. Laissez-moi... 672 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 Ce pont qui s'est à moitié écroulé, ils l'ont réparé ? 673 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Oh, oui. C'est fou, mais seul un automobiliste a été tué. 674 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Faites demi-tour, retournez à l'hôtel et restez-y. 675 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 On est presque au Bay Bridge, donc... 676 00:40:36,308 --> 00:40:37,768 Alors, sortez et marchez ! 677 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 Sautez dans l'eau ! Je m'en tape ! 678 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Imagine crever comme un con sous des centaines de tonnes de ciment. 679 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Dis-lui : 680 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 "Si tu viens ici, je t'en colle une !" 681 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 C'est un peu démesuré. 682 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 Je fais dans la démesure ! 683 00:40:52,199 --> 00:40:54,201 Je ne rigole pas, Andy ! 684 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - S'il vient, il y aura une émeute ! - Quel charmant tableau ! 685 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Il ne sera pas en sécurité. 686 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Bon, demi-tour ! 687 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Shelly vient aussi, dans une autre voiture. 688 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 Pourquoi ? 689 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 Pourquoi ferait-elle ça ? 690 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 C'est quoi, ce bordel ? Un cache-cache d'abrutis ? 691 00:41:09,717 --> 00:41:10,968 On la menace, elle aussi ? 692 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 Non. 693 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 Restons sympas. 694 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 C'est affreux pour elle aussi. 695 00:41:16,765 --> 00:41:17,933 Elle n'y est pour rien. 696 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 Place-la à l'étage. 697 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 Essaie de lui faire comprendre pourquoi. 698 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 Les garçons ont une pression immense. 699 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 Inutile qu'ils pensent à Donald plus que nécessaire. 700 00:41:32,907 --> 00:41:37,620 Avec Kia. Vous allez quelque part ? Faites-le en Kia Optima. 701 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Vous irez partout... 702 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}1RE MANCHE - 4E MATCH 703 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 C'est parti. 704 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 Kia est le sponsor automobile officiel de la NBA. 705 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Regardez bien, commissaire. 706 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 C'est le dixième anniversaire de ce partenariat. 707 00:41:52,760 --> 00:41:56,430 Sous les yeux du monde entier, les Clippers arrivent pour l'échauffement. 708 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Les supporters d'un boycott sont nombreux à s'être plaints en ligne. 709 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 Attendez. Ils enlèvent leurs sweat-shirts. 710 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - C'est quoi, ça ? - ...à l'envers. 711 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 Pourquoi ils font ça ? 712 00:42:10,236 --> 00:42:13,822 Les athlètes ont l'air de vouloir dire qu'ils ne porteront pas leur emblème 713 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 pour protester contre les commentaires racistes de Sterling. 714 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 Invitant... 715 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 C'est quoi, ton problème ? 716 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Je voulais voir s'il y avait un match de base-ball ou de hockey. 717 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 Ça a marché ? 718 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Ils ont compris, tu crois ? 719 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 Si c'est le cas, 720 00:42:32,550 --> 00:42:36,220 ils vont être perdus quand on va le remettre pour jouer. 721 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 On se concentre. 722 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Allez, on s'échauffe. 723 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 Je peux mettre mon sac par terre ? 724 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Oui, ça va aller. - D'accord. 725 00:42:47,856 --> 00:42:48,857 Oups. 726 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Merci, ma puce. 727 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Tu sais, moi aussi, j'adore Blake Griffin. 728 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Je le connais. - C'est vrai ? 729 00:42:58,701 --> 00:43:00,744 Tu aimerais le rencontrer après le match ? 730 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - Vous êtes sérieuse ? - Oui. 731 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 Rentre chez toi, la raciste ! 732 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 Vous parlez à une raciste ! C'est la femme de Sterling ! 733 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 T'as entendu. Fais pas l'innocente. 734 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 On va perdre. 735 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Ça va être affreux. 736 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 Pourquoi ça traîne ? Vous devriez pas partir ? 737 00:43:41,035 --> 00:43:42,786 Pourquoi vous êtes pas dans le bus ? 738 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 Bonsoir, Doc ! Pas facile, ce match. 739 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 Shelly, qu'est-ce que tu fais ? 740 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 On retourne tous à l'hôtel, non ? Et ensuite... 741 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Oui, mais tu n'étais encore jamais montée dans le bus. 742 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 C'est impossible. 743 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 Tu vas pas descendre ? 744 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 On y va ! 745 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 Bonsoir, mon chat ! 746 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 Pas d'inquiétude. Vous gagnerez le 5e match. 747 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 Où t'es ? On part pour l'aéroport. 748 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 L'hôtel m'a facturé du Toblerone. T'en as mangé ? 749 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 Pour vos RP, allez voir Glenn Bunting. Il est top. 750 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 C'est bien le numéro de Shelly ? Vous aviez raison. Quand peut-on se voir ? 751 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Les Clippers se sont fait défoncer. 752 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 David ! Ton langage. 753 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Ton enregistrement leur a foutu un coup. 754 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Voici les temps forts du match entre les Clippers et les Warriors. 755 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 LES CLIPPERS PROTESTENT AVANT LE MATCH 756 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...une victoire 118 à 97 ce soir, 757 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}les Golden State Warriors égalisent à 2-2 lors des éliminatoires. 758 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Les Warriors en voulaient... 759 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Si je me fais pirater, 760 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 est-ce que le tribunal de la famille ou les avocats des Sterling 761 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 peuvent se servir de mes fichiers informatiques ? 762 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 Je vais être honnête. 763 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Maintenant, tu es célèbre, 764 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 et les célébrités ne devraient pas utiliser le Cloud. 765 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 Coach Jackson a fait un travail exemplaire... 766 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Mais tout le monde parle de toi. 767 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 On devrait en profiter. 768 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 V ! 769 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - Vous êtes célibataire ? - Pourquoi cette tortue ? 770 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 Vous parlez à Donald ? 771 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Mlle Stiviano. 772 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 Des commentaires par rapport à l'enregistrement ? 773 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - Mlle Stiviano. - V. 774 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 Que pensez-vous de la défaite des Clippers ? 775 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 Qui êtes-vous ? 776 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 La future présidente des États-Unis. 777 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 Mlle Stiviano. 778 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 D'où viennent vos visières ? 779 00:46:19,943 --> 00:46:21,820 jerry buss le bon à rien stern adore donald 780 00:46:21,820 --> 00:46:24,865 SELFIES - CLIPPERS - FAMILLE DUPLEX - DONALD 781 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 Deux heures, c'est long pour un détartrage. 782 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 J'ai un plombage fissuré. 783 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 Il a percé mon âme même. 784 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 On va visiter la maison ? 785 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 Pourquoi faire de l'argent un secret ? 786 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 Tu veux acheter une maison pour ma famille. Et alors ? 787 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly comprendrait pas. - Mais j'aurai mon duplex, hein ? 788 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Prends le chèque et masse-moi le pied. 789 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Ta sœur doit être jalouse que tu sois la fille sexy de la famille, 790 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 ou bien c'est pas ta vraie sœur ? 791 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 On a la même mère. 792 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Tous mes frères et sœurs sont mexicains, mais Dieu m'a faite noire. 793 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 Je ne connais pas mon père. 794 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 Je sais pas, j'imagine que... 795 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 C'est drôle, non ? 796 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 La vaste majorité des Blancs ne pensent jamais à la couleur, 797 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 mais toi, ça t'obsède. 798 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 Le truc dont tu te tartines, c'est pour te blanchir la peau ? 799 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 Parfois, je suis mal dans ma peau. 800 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 Pourquoi ? T'as même pas l'air... 801 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 Tu fais pas noire du tout. 802 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Sous-titres : Kimberley Richard