1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
CE QUE VOUS ALLEZ VOIR
EST BASÉ SUR DES FAITS RÉELS
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Bingo !
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
Les Clippers de Los Angeles
devancent les Warriors deux à un.
4
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Je suis désolée, mon cœur.
5
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Moi aussi.
6
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Si seulement je pouvais changer
de couleur de peau.
7
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
Là n'est pas le problème.
Mais il y a des choses à ne pas montrer.
8
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Je ne montre rien !
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
Alors pourquoi prendre des photos
avec des minorités ?
10
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
LE PRÉSIDENT DES CLIPPERS DIT
À SA COPINE : PAS DE NOIRS À MES MATCHS
11
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Envoie-le-moi.
12
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Shelly, t'es pas obligée de leur parler.
La loi ne dit rien là-dessus.
13
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
Chéri, c'est comme avec la police.
Si on est innocent, on coopère.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- On peut juste...
- Ce n'est pas la police !
15
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Ce sont des enquêteurs du dimanche.
16
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
Des calepins ambulants
qui bossent pour nous !
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Non.
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
On t'appelle en te disant
que j'ai des followers noirs sur Insta,
19
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
et ça te dérange ?
20
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Oui.
21
00:02:25,937 --> 00:02:30,441
Ça me dérange que tu veuilles crier
sur les toits que tu côtoies des Noirs.
22
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
Il fait un temps de rêve ici
à San Francisco, avec 28 °C.
23
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
{\an8}Appelle-moi
24
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
{\an8}T'étais au courant ?
25
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}Anne - Mets ta cravate rouge ce soir
Doc Rivers - T'as atterri ?
26
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Viens dans mon bureau
Réponds
27
00:02:56,050 --> 00:02:58,761
Chers passagers,
merci d'avoir voyagé avec nous.
28
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
Et si vous avez le temps,
29
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
visitez l'Embarcadero pour profiter
de la saison des baleines à bosse,
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
les ballerines de l'océan.
31
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
Votre appel a été transféré...
32
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Merde.
33
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Bonjour, réception.
34
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Bonjour, ici Doc Rivers.
35
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
Y a-t-il un Andy Roeser
dans votre hôtel ?
36
00:03:25,663 --> 00:03:27,415
Je n'ai pas le droit de vous le dire.
37
00:03:27,415 --> 00:03:28,499
Vraiment ?
38
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Mais si Andy était là,
vous me le passeriez, pas vrai ?
39
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Ça vous paraît logique ?
40
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Je ne jouerais pas pour lui.
41
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
BOYCOTTEZ les Clippers
42
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
{\an8}Faut-il commencer à condamner les gens
43
00:03:40,553 --> 00:03:42,764
{\an8}pour ce qu'ils ont pu dire chez eux,
en privé ?
44
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
{\an8}C'est une pente glissante.
45
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
CHRIS PAUL TOUJOURS SAPÉ EN CLIPPERS
46
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}IL HAIT SEULEMENT TON CÔTÉ NOIR
47
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Ce tocard de Sterling
48
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
KIA veut parler du boycott, rappelle-moi !
49
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
Mec, c'est Blake Griffin ?
50
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
Blake !
51
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- Yo, Blake !
- Salut.
52
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Mec. Ton président, frérot.
53
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Vous devez être vénères.
- Dis bonjour à ma femme.
54
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Tu lui plais grave.
Elle adore tes taches de rousseur.
55
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
- Prends un selfie.
- On peut ?
56
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- OK.
- Super. Merci, mec.
57
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
On dit tous
"aux chiottes, Sterling" à trois.
58
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
Un, deux, trois. Aux chiottes, Sterling !
59
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
OK. Merci.
60
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
Il l'a pas dit.
61
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
Tu savais pour l'enregistrement ?
Ils t'ont prévenu ?
62
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Expirez.
63
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Laissez-vous aller.
64
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
PUBLIER
65
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}Est-ce permanent, ou temporaire ?
66
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Tout finit par passer.
67
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
La tristesse,
68
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
la rage...
69
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Des nouvelles de Doc ?
70
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Non. T'étais où ?
71
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Je petit-déjeunais avec Donald.
72
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Je déconne. J'ai pas encore mangé.
73
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
Tu trouves ça drôle ?
74
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
C'est comme
s'il nous avait traités de nègres...
75
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Je détruirai le système raciste
dans lequel on évolue
76
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
après en avoir profité
pour acheter des crêpes.
77
00:05:05,555 --> 00:05:09,559
Ressentez votre corps...
78
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
M. Rivers, comme je l'ai déjà dit...
79
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
Je peux vous appeler
jusqu'à ce qu'il s'enregistre,
80
00:05:13,688 --> 00:05:15,982
ou vous pouvez me dire
s'il a une réservation.
81
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
À vous de voir.
82
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Vous pouvez nous rappeler...
- OK. Au revoir !
83
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
M. Silver, vous aimeriez sans doute
que David Stern soit encore commissaire.
84
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Quel bordel !
85
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald est un ramassis
de conneries de la honte.
86
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
Quand saura-t-on
quelles sanctions seront appliquées ?
87
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
On fait aussi vite que possible.
88
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Les gens ont peur de créer un précédent.
89
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
- La conversation était privée.
- Un instant.
90
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- Alors...
- Quelle est la prescription ?
91
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
...six mois ? Un an ?
92
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Désolé, c'est bruyant, ici.
93
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Comment ça se fait ?
94
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- Je suis à Memphis, au Peabody.
- Excusez-moi.
95
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
Les canards sont sur le toit
et se font mener vers le lobby.
96
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
CHRIS PAUL TOUJOURS SAPÉ EN CLIPPERS
97
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- On a un tapis rouge...
- Je vous laisse.
98
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
- ...quel spectacle criard !
- Merci !
99
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Bordel.
100
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
C'est quoi ?
101
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Chris qui va à la salle,
ou qui en revient.
102
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Qui a pris cette photo ?
103
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Coach, il était dans le lobby.
Ça peut être n'importe qui.
104
00:06:12,705 --> 00:06:15,583
Seth dit
que TMZ réserve des chambres à l'hôtel.
105
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
Ça pousse comme des pâquerettes.
106
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
Adam Silver a dit quoi ?
107
00:06:19,545 --> 00:06:21,672
Celui qui est commissaire
depuis trois mois ?
108
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
S'il part en croisade, tous les présidents
vont se faire épingler par TMZ.
109
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- On est livrés à nous-mêmes.
- Service de chambre.
110
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Ouvre.
111
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
Pardon. Coach, tous les plus gros journaux
nous demandent de commenter.
112
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
Une tonne de célébrités parlent de Donald
sur Twitter :
113
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, le maire Garcetti,
Donald Trump, Snoop Dogg.
114
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Putain.
115
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
On doit absolument publier un communiqué.
116
00:06:45,988 --> 00:06:48,825
On parle de ça dans tout le pays,
et garder le silence
117
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
revient à dire
qu'on ne se sort pas les doigts du cul.
118
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Désolé d'avoir dit "cul".
119
00:06:52,703 --> 00:06:54,247
- Vous appréciez toujours...
- Non, merci.
120
00:06:54,247 --> 00:06:55,581
On n'apprécie plus.
121
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
On doit trouver Andy.
122
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
Pourquoi on a besoin de lui
pour un communiqué ?
123
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
D'une, j'aurai un bouc émissaire.
124
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
C'est important.
125
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
Et de deux,
Donald doit publier le communiqué.
126
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Andy doit le faire s'excuser et calmer
le jeu pour que les joueurs aient la paix.
127
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre a posté
un carré noir sur Instagram.
128
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
- Il dit qu'il jouera pas demain.
- Quoi ?
129
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
C'est une décision d'équipe.
130
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Les joueurs sont ultra-sollicités.
131
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Par d'anciens joueurs et coachs,
par leurs mères, leurs frères.
132
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Le rappeur Q-Tip.
- Il s'est exprimé.
133
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
Je sais.
134
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Encore 30 heures jusqu'au match.
135
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Tu veux faire quoi ?
136
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
On se la joue méticuleuse
et on oublie le communiqué ?
137
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
Alors, est-ce que...
138
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
C'est juste une idée comme ça,
139
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
mais Jesse Jackson veut
que l'équipe fasse un truc symbolique.
140
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
C'est-à-dire ?
141
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Par exemple, brûler un drapeau.
142
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Ou faire des badges.
143
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Je veux
que les joueurs décident quoi faire.
144
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Annulez l'entraînement. Filez-moi
une chambre privée. On en reparle.
145
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
Personne parle à la presse,
146
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
et barrez l'accès
aux photographes amateurs.
147
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
Allez, on y va !
148
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Doc.
149
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Toute la saison,
vous nous dites d'éviter les distractions,
150
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
les disputes sur Twitter, avec nos meufs.
Mais cet enregistrement fait mal.
151
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
En gros,
ce type dit que je suis sa propriété.
152
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Je t'entends.
153
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Et si on va sur le terrain,
154
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
je vais me faire hurler dessus par
des Blancs qui l'auront payé pour me voir,
155
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
et qui vont nous prendre
156
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
pour des Noirs qui acceptent
de se faire traiter comme des objets !
157
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
T'as raison.
158
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Mais Donald va s'excuser.
159
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Il va encaisser pour vous
et régler le problème.
160
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
En sachant ça,
161
00:08:54,951 --> 00:08:59,789
je veux réunir toute l'équipe
et prendre une décision commune.
162
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Vous voulez faire quoi ?
163
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Je sais pas, DJ.
164
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
Je sais pas quoi faire.
165
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Doc, Mike Walters de TMZ.
166
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
- Vous allez boycotter...
- Pas maintenant.
167
00:09:15,721 --> 00:09:16,847
On en parle plus tard.
168
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
Comment ça va, Shelly ?
169
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Oh, tu sais.
170
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Et toi, mon grand ?
171
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
C'est le paradis !
172
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Désolée.
173
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
Tu as mangé ?
174
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
Le restau est pas mal.
On a mangé des huîtres hier soir.
175
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Mais il ne faut manger des huîtres
que les mois en R.
176
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
Enfin, je sais pas trop.
Elles doivent préférer l'eau froide.
177
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
Quoi qu'il en soit,
c'est pas encore la saison.
178
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
La frittata est incroyable.
Avec des champignons, du gruyère.
179
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
Du gruyère ? Pas mal.
180
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Je la prends avec des blancs d'œuf.
181
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Andy est en bas, si tu veux le rejoindre.
182
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Doc, je viens d'avoir...
- Contente-toi d'écouter.
183
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
Donald doit s'excuser.
184
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
Oui, j'y travaille. On...
185
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Dans l'heure qui vient.
186
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
"Je suis un vieux con raciste,
et tout est de ma faute."
187
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
Voilà pour le premier jet.
On fait pas de la poésie.
188
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
Je vais bientôt parler aux joueurs.
189
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
Je veux qu'ils aient la paix
avant qu'ils décident de jouer ou non.
190
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Je comprends.
191
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Andy.
192
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Premièrement :
193
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
"Les enregistrements en question
194
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
ont été obtenus avec le plein consentement
de M. Sterling."
195
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Je dirais jamais ça.
196
00:11:21,555 --> 00:11:23,641
Meuf, tu peux le dire à ta façon.
197
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
Mais dis clairement
que t'as pas enfreint la loi.
198
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}Deuxièmement : "Vous n'avez perçu
aucune rémunération de la part
199
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
des Sterling pour ne pas avoir divulgué
ces enregistrements."
200
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
C'est trop long à mémoriser.
201
00:11:38,197 --> 00:11:39,365
Tu veux dire quoi ?
202
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Rien.
203
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Rien ? Tu peux pas rien dire.
204
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
V, vous allez devoir parler
à un avocat de la NBA.
205
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Ce n'est pas pour Instagram.
C'est la réalité.
206
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Vous allez tenir bon
pendant l'enquête,
207
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
puis on ne fera aucun commentaire
jusqu'au règlement des poursuites.
208
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
Mme Sterling doit s'exprimer.
209
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
Sans communiqué, elle aura l'air complice.
210
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
Ça, c'est pour les RP.
211
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
Je saurai à qui on aura droit
qu'à la dernière minute.
212
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Encore un.
On se croirait dans American Nightmare.
213
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
C'est elle !
214
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Va voir Lucy, passe par l'arrière.
215
00:12:17,653 --> 00:12:19,238
Elle nous file jamais de bonbons !
216
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Toute l'Amérique a vu Kim Kardashian
sucer une bite dans sa sex tape,
217
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
mais elle s'est pointée
chez Barbara Walters dans une tenue chic,
218
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
et maintenant, elle est entrepreneuse.
219
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Le tailleur blanc,
c'est l'uniforme de la citoyenne modèle.
220
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
Merci, mais je vais y aller comme ça.
221
00:12:41,469 --> 00:12:42,470
OK.
222
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
- On voit un peu V.
- V !
223
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
Ça doit être la NBA.
224
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
- V, une dernière !
- Allez !
225
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
J'en ai une.
226
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
La chambre a un balcon ?
227
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Tenez.
228
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Parfait. Merci.
229
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
Justine !
230
00:13:06,160 --> 00:13:07,661
Ça alors !
231
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
Rester proche sans rien faire.
232
00:13:09,288 --> 00:13:11,248
C'est ce que font les amies
dans les moments difficiles.
233
00:13:11,248 --> 00:13:13,751
Ce que t'as fait après mon divorce.
234
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
J'ai réservé à la Jardinière.
235
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
On peut prendre le menu avec le vin.
236
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
Et demain, on commandera des mimosas
pour récupérer.
237
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Oh, chaton.
C'est l'anniversaire de Donald.
238
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
On a prévu de dîner avec Andy et sa femme.
239
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
Son anniversaire ?
Tu parles encore à cette pourriture ?
240
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Justine. La situation est déplaisante,
mais ce n'est pas de sa faute.
241
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Je ne peux pas accepter.
242
00:13:45,282 --> 00:13:48,577
J'ai rendez-vous avec la NBA.
243
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
Elle enquête sur V
et la façon dont elle a piégé Don.
244
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
Elle veut des informations
sur son passé.
245
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Shell, cligne des yeux deux fois
si on te surveille.
246
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
T'aurais dû appeler avant de venir.
247
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Le voyage a dû te coûter une fortune.
248
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Bonjour. C'est moi que vous cherchez ?
249
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Je suis ravie que vous m'ayez contactée.
250
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
Je ne savais pas qui contacter
pour prévenir la NBA.
251
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Cette femme est une terreur.
252
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
Vous acceptez qu'on vous enregistre ?
253
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
À votre avis ?
254
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
Les hommes riches ont toujours
des prédatrices, mais cette V Stiviano,
255
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
vous savez que c'est un pseudonyme,
je présume,
256
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
cette V a un sacré casier judiciaire.
257
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Ses photos d'identité judiciaire
sont sur Internet.
258
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Elle a toujours l'air droguée.
259
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Sa façon de danser.
260
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
Êtes-vous sous l'influence d'une drogue
qui pourrait impacter votre mémoire
261
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
ou votre capacité à dire la vérité
ou à vous rappeler des faits ?
262
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Non.
263
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
Cocaïne ? Ecstasy ?
264
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Comment le saurais-je ?
265
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
Mais en tout cas, elle devait en mettre
dans le jus d'orange de Donald.
266
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
Donald était-il sous influence
le soir de l'enregistrement ?
267
00:15:21,962 --> 00:15:24,465
Il prend des médicaments
pour son pied.
268
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
Il avait bu du vin.
269
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
On avait dîné à...
270
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Comment s'appelle ce restau asiatique
près du CB2 ?
271
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
Selon vous, il était ivre ?
272
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Écoutez-le blablater au sujet d'Instagram,
il arrive à peine à parler !
273
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
Votre mari a souvent du mal
à parler correctement ?
274
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Mon mari ne parle pas comme ça.
Noirs, Blancs, il aime tout le monde.
275
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Il n'aurait jamais dit ces atrocités,
à moins que...
276
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
C'était une dispute ordinaire.
Je peux vous en faire écouter d'autres.
277
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Vous l'aviez déjà enregistré ?
278
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
C'est légal, ce qu'elle a fait ?
279
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
Elle a lentement gagné sa confiance,
l'a piégé,
280
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
et l'a incité à dire ces horreurs.
281
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
M. Sterling savait
que vous l'enregistriez ?
282
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Je l'ai fait pendant des années.
J'ai des centaines d'enregistrements.
283
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
M. Sterling savait qu'il était enregistré,
284
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
et une tierce partie était présente,
la jeune femme à la gauche de ma cliente.
285
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Une tierce partie, comme dit mon avocat.
286
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Je suis certaine que sa façon
de l'enregistrer n'avait rien de légal.
287
00:16:33,867 --> 00:16:35,369
Il doit bien y avoir une loi.
288
00:16:35,369 --> 00:16:36,578
Oui.
289
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
Et ?
290
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
C'est légal.
291
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
L'enregistrement comporte une voix autre
que la vôtre et celle de M. Sterling ?
292
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Non.
293
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
Autant que vous le sachiez,
c'est bien la voix de votre mari ?
294
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Évidemment.
295
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
C'est tout ?
296
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
C'est tout.
297
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- C'est tout ?
- C'est tout, Mme Sterling.
298
00:17:09,194 --> 00:17:10,529
Qu'allez-vous faire ?
299
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
Concernant ce que V a fait à mon mari ?
300
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
C'est le président.
301
00:17:15,617 --> 00:17:18,954
La ligue ne devrait-elle pas le protéger ?
302
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
On peut juste le piéger
pour lui faire dire des horreurs ?
303
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Il a 80 ans.
304
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Tu veux que j'aie l'air pathétique.
305
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
Ça n'a rien à voir avec toi,
mais il ne faut pas qu'elle en profite.
306
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Qu'elle profite
d'un pathétique abruti comme moi.
307
00:17:35,888 --> 00:17:37,181
C'est ça ?
308
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
Vous allez finir par me casser l'orteil !
309
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
V est une criminelle, Don !
310
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Quand tu vois mon nom
sur les plus beaux immeubles de LA,
311
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
tu me trouves pathétique ?
312
00:17:47,483 --> 00:17:49,818
Quand je regarde
mon équipe jouer depuis le banc,
313
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
tu te dis "mon mari est un tocard" ?
314
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
Ou alors, tu supportes pas l'idée
315
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
que de belles jeunes filles
aient constamment envie de moi ?
316
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
C'est quoi ?
Deux moustiques qui baisent ?
317
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
C'est...
318
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Anne veut savoir
si le dîner tient toujours.
319
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
De notre part. Joyeux anniversaire.
320
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Oui, j'ai 80 ans. T'es au courant ?
Elle l'a dit à tout le monde.
321
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
Y a quoi dans l'enveloppe, Andy ?
Ton bulletin scolaire ?
322
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Plusieurs communiqués
de la part de l'équipe de com.
323
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Voilà.
- Don, tu ne peux pas.
324
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Doc espérait
quelque chose de plus contrit...
325
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
Y a l'air d'avoir une boîte à suggestions
sur cette table ?
326
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Personne ne croira que c'était pas toi
sur l'enregistrement.
327
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
C'est mon univers !
328
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Lis !
329
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
"Nous avons entendu l'enregistrement
sur TMZ. Nous ignorons s'il est légitime,
330
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
ou s'il a été modifié."
331
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
{\an8}"M. Sterling insiste sur le fait
332
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
que cet enregistrement ne saurait refléter
ses vues, croyances ou sentiments.
333
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
C'est l'antithèse même de sa personne."
334
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
Le communiqué de Donald.
335
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
"Il est affligé que de telles opinions
lui aient été attribuées
336
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
et s'excuse auprès des personnes
qu'elles ont pu heurter."
337
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Sous notre putain d'emblème ?
338
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
Ils l'envoient quand ?
339
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
Il y a quinze minutes.
340
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Tout le monde attend.
341
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
Sortez, s'il vous plaît.
Laissez-nous la salle.
342
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Bien, monsieur.
343
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Les gars, Donald a publié un communiqué
sous notre emblème...
344
00:19:59,281 --> 00:20:01,116
comme quoi ce n'était pas lui.
345
00:20:01,909 --> 00:20:03,327
Sans déconner ?
346
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
Je pensais qu'il s'excuserait,
qu'il calmerait le jeu.
347
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Vous saviez ?
348
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Je savais que TMZ avait un enregistrement
de Donald et sa copine.
349
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
Je pensais à une sex tape.
350
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- Vous ne l'avez pas écoutée.
- Non.
351
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Je vous adore, Doc.
352
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Mais franchement...
353
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Vous êtes un coach de la NBA.
354
00:20:23,805 --> 00:20:27,768
Vous manquez pas d'espions en tous genres.
355
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Leur rôle consiste
à savoir ce genre de chose.
356
00:20:32,689 --> 00:20:37,110
Aucun d'eux n'a écouté l'enregistrement,
car sinon, ils vous auraient prévenu.
357
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
Et alors ?
Peu importe qu'il le sache ou non.
358
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Non. Car s'il était au courant,
alors qu'il nous a dit que c'était rien,
359
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
soit il a menti pour qu'on joue,
soit il s'est dit que...
360
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Je ne l'ai pas écoutée, mais j'aurais dû.
361
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
J'ai commis une erreur.
362
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
À vous de voir si on joue ou non.
D'accord ?
363
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Alors, on fait quoi ?
364
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Doc, on a beau avoir discuté,
je ne jouerai pas.
365
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
On peut pas continuer à lui rapporter
du fric, alors qu'il refuse d'admettre...
366
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
Le coach a dit
qu'on devait décider ensemble.
367
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
Te prends pas
pour la voix de l'Amérique noire.
368
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
Je parle pour moi.
369
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
En tout cas, Steph Curry a dit
que les Warriors étaient pour le boycott.
370
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Alors, allons-y. Sterling dit
que c'est lui qui fait le jeu ?
371
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
Y a pas de match
si personne n'est là pour jouer.
372
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
C'est pas la question.
373
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
C'est juste...
374
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
Ça m'étonne pas de lui.
375
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
À sa façon de me toucher le bras...
376
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
mais l'entendre...
377
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
On se sent objectifié.
378
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Carrément.
379
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
Je peux pas jouer.
380
00:21:55,188 --> 00:21:57,149
Y a même pas lieu de débattre.
381
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
Je vais pas jouer pour ce vieux raciste.
Qu'il aille se faire foutre !
382
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Bien dit, frérot.
383
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
Ceux qui peuvent pas dire "nègre"
n'ont pas le droit de vote.
384
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
Je suis blanc,
alors j'ai pas le droit d'être enragé ?
385
00:22:09,911 --> 00:22:11,621
- Ça me concerne aussi.
- Il a pas tort.
386
00:22:14,166 --> 00:22:15,542
Combien de matchs on refuse de jouer ?
387
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
Un seul ? Toutes les éliminatoires ?
388
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Peut-être plus.
389
00:22:19,921 --> 00:22:21,882
Jusqu'à ce que la ligue agisse.
390
00:22:21,882 --> 00:22:23,342
Pourquoi pas jusqu'à la fin du racisme ?
391
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Ouais. Pourquoi nous ?
392
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
Donald traite les Noirs
comme des chevaux de course
393
00:22:27,929 --> 00:22:29,890
depuis qu'il a acheté l'équipe en 81.
394
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
Vous savez où j'étais, en 81 ?
Dans une poussette.
395
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
Alors, nous demandez pas de communiquer
396
00:22:35,145 --> 00:22:36,897
sur un truc dont tout le monde se fout.
397
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
Pourquoi ne pas demander à David Stern
pourquoi il n'a rien fait ?
398
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
Pourquoi ne pas demander aux fans
pourquoi ils continuent de venir ?
399
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
Pourquoi ne pas demander
aux autres présidents ? Aux Blancs ?
400
00:22:44,279 --> 00:22:46,573
Ils cherchent pas
à régler le problème du racisme...
401
00:22:46,573 --> 00:22:48,617
- JJ essaie.
- D'accord, CP.
402
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
Un Blanc. Comment ça va...
403
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
Une minute. On est en réunion.
404
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Cette salle a été réservée
pour une vente aux enchères.
405
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
Putain, vous voulez bien
nous laisser dix minutes ?
406
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Si on joue, mes gamins vont me demander
pourquoi je joue pour un homme
407
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
qui m'a souri tout en disant
des atrocités dans mon dos.
408
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
Mais si on le laisse nous priver
du fruit de notre travail...
409
00:23:16,728 --> 00:23:18,397
Je veux pas y renoncer.
410
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Je veux gagner.
411
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Je veux gagner. Je veux gagner, putain !
412
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Je veux être champion.
413
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Champion, bordel !
414
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
Je comprends que vous soyez en colère.
415
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Je sais pas trop.
416
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Blake, tu vas faire quoi ?
417
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
On sait que tu veux pas froisser
Doritos ou KIA,
418
00:23:47,759 --> 00:23:49,136
ou qui que ce soit qui te paie.
419
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
J'ai pas la même pression.
420
00:23:51,638 --> 00:23:54,850
Ton avocat t'a appelé 19 fois
pour parler d'obligations contractuelles ?
421
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
Ton équipe de RP t'a parlé des risques
si tu contraries l'Amérique ?
422
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Donald pense qu'on lui appartient.
Moi, c'est tout le monde.
423
00:24:00,897 --> 00:24:03,150
Tu crois que j'aime
que des inconnus me touchent ?
424
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
J'ai le choix, peut-être ? Ne pas jouer,
c'est laisser Donald gagner.
425
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
Mon pote, de quoi tu parles ?
426
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
Tu penses pas qu'on doit réagir ?
427
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
Je suis censé faire quoi, DJ ?
Mettre un carré noir sur Instagram ?
428
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
Non ! T'es censé refuser de jouer demain.
429
00:24:15,871 --> 00:24:18,915
Pourquoi tu tiens tant
à ce qu'il joue à l'activiste ?
430
00:24:18,915 --> 00:24:20,208
Il a déjà un boulot.
431
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Parce que les gens nous admirent !
Les gamins noirs nous admirent !
432
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
Ou bien on veut juste leur fric ?
433
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
Faites ce que vous voulez.
Ce sera sans moi.
434
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Du calme, les gars.
435
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
DJ.
436
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Allez, assieds-toi.
437
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
Vous avez tous raison.
438
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
On devrait et ne devrait pas jouer.
439
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
C'est un vrai dilemme,
et on devrait pas avoir à choisir.
440
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Je vais vous montrer un truc.
441
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Regardez.
442
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens, 1936.
443
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Des nazis partout,
et il a gagné quatre médailles d'or.
444
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Putain.
445
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
Tommie Smith, John Carlos.
446
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Mexico, 1968.
447
00:25:23,813 --> 00:25:27,400
Ces poings ont fait trembler le monde.
448
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
On peut faire pareil.
449
00:25:31,780 --> 00:25:33,406
Mais il faut qu'on fasse comme eux.
450
00:25:33,406 --> 00:25:34,533
Il faut d'abord gagner.
451
00:25:35,659 --> 00:25:40,080
Vous voulez lui prouver qu'il a tort ?
Vous avez un truc à dire ?
452
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Dites-le depuis le podium.
Dites-le une fois champions.
453
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Montrez-lui que vous pouvez réussir.
454
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
Malgré la douleur, les insultes.
455
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
Que rien ne peut vous empêcher de gagner.
456
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
Le monde vous écoutera
en retenant son souffle.
457
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
Ouais, Doc. Je suis d'accord.
458
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
Et vous ?
459
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
DJ ?
460
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Moi aussi.
461
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Mais est-ce qu'on peut s'accorder
à protester,
462
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
et à ne pas faire
comme si de rien n'était ?
463
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
J'ai une idée.
464
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Qu'est-ce qu'elle fout là ?
465
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
Je l'ai invitée à dîner.
Elle était de passage.
466
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Elle est partout
où la bouffe est gratuite.
467
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Justine, par ici !
468
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
La belle San Francisco.
Le Paris de l'Ouest.
469
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Oh, pitié.
470
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
On peut rien acheter à moins d'un million,
471
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
et ça pullule de clodos.
472
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
De l'Orange Roughy.
473
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
Vous saviez qu'on n'en consommait pas,
dans le temps ?
474
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Devinez comment ça s'appelait.
475
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Du poisson-montre.
476
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
Ne pique pas dans mon assiette
ni dans celle d'Andy.
477
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- C'est pour ça qu'il a commandé ce truc.
- Pas du tout. Je...
478
00:27:35,362 --> 00:27:37,656
Une fois, toute une table de huit
479
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
a commandé du flétan
juste parce que Donald n'aime pas ça.
480
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
T'as quoi ? Une deuxième ménopause ?
481
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
Comme si t'en savais quelque chose.
482
00:27:47,290 --> 00:27:51,336
Vous savez quoi ? C'est une façon
de réclamer de l'attention.
483
00:27:52,003 --> 00:27:53,546
Les enfants font pareil.
484
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
L'été qu'on a passé ensemble,
485
00:27:57,676 --> 00:28:01,054
il m'a pris un yaourt des mains
486
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
parce que j'étais silencieuse
au petit-déjeuner.
487
00:28:03,640 --> 00:28:08,103
C'était quand Tim t'avait quittée
pour cette fille au gros cul ?
488
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
Sinon, j'ai vu des morses
à l'Embarcadero ce matin.
489
00:28:19,280 --> 00:28:20,365
Ils aboient, vous savez ?
490
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
Il a pris d'incroyables photos.
491
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
Vous savez ce qui est incroyable ?
492
00:28:25,578 --> 00:28:28,540
Le fait qu'on papote
comme si notre monde
493
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
n'était pas en train de s'effondrer.
494
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Juste à cause de ce que quelqu'un
a dit sur Internet ?
495
00:28:34,170 --> 00:28:36,965
On est censés faire quoi ?
Se planquer sous la couette ?
496
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
On devrait pas vivre dans le déni.
497
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
On devrait pas publier un communiqué
indiquant que ta voix
498
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
est celle d'un autre.
499
00:28:46,057 --> 00:28:47,142
Qui dit que c'est moi ?
500
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
Où sont les preuves ?
501
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Moi ! Je l'ai dit à l'enquêteur.
502
00:28:52,021 --> 00:28:53,940
Et tu m'as donné l'air d'une menteuse.
503
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
J'y peux rien si tu dis des idioties.
504
00:28:59,821 --> 00:29:03,366
Les vêtements de l'empereur.
Tu te balades avec le zizi à l'air
505
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
et tu crois que les gens te fixent
parce que ça les impressionne.
506
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
"C'est mon univers."
507
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Quatre-vingts ans,
et il a pour seule compagnie
508
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
un employé et une femme qui lui a dit
509
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
- à la vie, comme à la mort.
- Stop !
510
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Ferme-la !
511
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
Sinon, quoi ?
512
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Des chaussons.
513
00:29:44,991 --> 00:29:46,701
Il paraît que t'as la goutte.
514
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
Sa tête, quand tu lui as ri au nez !
Comme si tu l'avais poignardé.
515
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Je ne m'aime pas quand je suis avec lui.
516
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Il fait ressortir le pire en chacun.
517
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
T'en as pas marre de tout ça ?
518
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
De passer ta vie dans l'ombre
de cet homme toxique ?
519
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Ma puce, ne pleure pas.
520
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
J'ai un horrible mal de crâne.
Je n'aurais pas dû boire de vin.
521
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Attends.
522
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Je sais
que tu ne crois pas en la thérapie,
523
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
mais c'est
un cas classique de codépendance.
524
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim était comme Donald.
Il ne savait que prendre.
525
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Après notre rupture, je...
- Donald et moi n'allons pas rompre.
526
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Je dis simplement que la prochaine fois
527
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
que Donald jouera au kamikaze,
528
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
tu pourras te détacher de lui.
529
00:31:21,129 --> 00:31:22,630
Bonjour, Mlle Marks.
530
00:31:22,630 --> 00:31:25,216
Désolée de vous déranger un dimanche.
531
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
Pourrait-on reprogrammer
la visite à domicile,
532
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
sans trop retarder
le processus d'adoption ?
533
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
- Ce serait possible ?
- Je suis indisponible jusqu'au 9 juillet.
534
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
On va rester sur la date actuelle.
535
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Je voulais être sûre que...
536
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
La mauvaise presse que j'ai reçue
dernièrement n'affectera pas l'adoption.
537
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
Nous sommes à Los Angeles, Mlle Stiviano.
538
00:31:50,825 --> 00:31:53,620
Être une figure publique
ne fait pas de vous un mauvais parent.
539
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Merci infiniment, Mlle Marks.
Paix et amour sur vous.
540
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Et si je le portais comme ça ?
541
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- Gaga l'a déjà fait.
- C'est un hommage.
542
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Où sont les garçons ?
543
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Lucy les a emmenés au parc d'attractions.
544
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Tant mieux.
C'est bourré de paparazzi dehors,
545
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
comme si Britney Spears était planquée ici
pour raser la tête de Lindsey Lohan.
546
00:32:21,230 --> 00:32:22,732
Je suis pas encore sortie.
547
00:32:22,732 --> 00:32:24,817
T'es sortie de ta chambre ?
548
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
Parce que l'assistance
que t'as trouvée sur Craiglist est là.
549
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
J'avais besoin de gens.
Pour la logistique, ma sécurité.
550
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
Et Sonic le Hérisson ?
551
00:32:34,035 --> 00:32:36,329
Ça, c'est Bram. Il s'occupe des RP.
552
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Tu nous laisses une minute ?
553
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
Tu voulais pas aller
te faire faire les ongles ?
554
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
On a rendez-vous dans une heure.
555
00:32:51,761 --> 00:32:53,554
Tu vas diffuser un communiqué ?
556
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
L'enregistrement a été publié
il y a deux jours. Tu veux pas...
557
00:33:01,062 --> 00:33:02,522
T'as fait ça quand ?
558
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
Y a un moment. Enfile-la.
559
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Non.
560
00:33:14,283 --> 00:33:18,621
Vous avez été choisis pour participer
à quelque chose de très spécial.
561
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
Un véritable mouvement.
562
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- V !
- Par ici !
563
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
La voilà !
564
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
Laissez passer !
565
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
V ! Par ici !
566
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V STIVIANO ROULE À TRAVERS LA FOULE
567
00:34:00,246 --> 00:34:03,041
{\an8}La femme qui a subi le discours raciste
de Donald Sterling
568
00:34:03,041 --> 00:34:05,084
{\an8}est sortie de chez elle en rollers.
569
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
Son message n'est pas clair,
mais visiblement, elle s'amuse bien
570
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- malgré le scandale qu'elle a créé.
- Tu vas où ?
571
00:34:12,050 --> 00:34:13,468
On va à 1 Oak.
572
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
Jamais on y rentre.
573
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Maintenant, moi, oui.
574
00:34:19,265 --> 00:34:21,934
Sois pas vexée
de ne plus être la meuf célèbre.
575
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
T'as pas le genre de célébrité
qu'on envie.
576
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Ça n'existe pas.
577
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
Les gens font
comme si c'était mal de chercher ça.
578
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
Tu crois que les gens célèbres
ne voulaient pas l'être ?
579
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
Tu crois
que Meryl Streep ne voulait pas l'être ?
580
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
T'es toujours condescendante avec moi,
581
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
mais t'as jamais accompli
un truc comme moi.
582
00:34:49,045 --> 00:34:51,380
T'as été DJ à la télé quelques années.
583
00:34:52,006 --> 00:34:53,049
On t'a oubliée.
584
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Bram te connaît pas.
585
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
Il connaît même pas les stars
que t'as sucées.
586
00:34:59,639 --> 00:35:03,059
T'as bossé dans une émission.
Moi, j'ai lancé un mouvement.
587
00:35:04,268 --> 00:35:06,354
Pourquoi tu refuses de dire
que Donald est raciste ?
588
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
De quoi tu parles ?
Regarde mon Insta !
589
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
#soislechangement #pasdehaine.
590
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Tu es noire.
591
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
Pourquoi tu dis pas
que ses paroles t'ont blessée ?
592
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
T'étais pas blessée quand il a payé
pour toi au restau.
593
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
Quand il t'a acheté
un porte-monnaie Louis Vuitton.
594
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
Tout le monde dans ce pays
a tiré quelque chose d'un gars comme lui.
595
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
C'est comme ça. Je t'ai jamais jugée.
596
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Mais si tu décides de publier
un enregistrement, on doit en parler.
597
00:35:37,802 --> 00:35:39,971
Parlons du raciste qui fâche.
598
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Je l'ai pas publié.
599
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
Quoi ?
600
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Je l'ai pas rendu publique.
601
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
C'est ça.
602
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
T'as pas publié l'enregistrement,
603
00:35:54,944 --> 00:35:59,115
parce que sinon, ton mec raciste
n'aurait plus voulu de toi.
604
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
Ce qui fait de toi
la pire messagère possible,
605
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
car tout son racisme
ne suffit pas à te rebuter.
606
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Je te paie.
607
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Retourne faire la sécu dans les kermesses,
gros tas !
608
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
Tu crois que Virgil
va te protéger des Sterling ?
609
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Maintenant, tu te la joues, mais quand
t'auras fini de faire du roller,
610
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
les Sterling vont te montrer
ce dont ils sont capables.
611
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
Inscris ça sur ta casquette à la con.
612
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
Les voilà !
613
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Ils arrivent !
614
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
J'en crois pas mes yeux.
615
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
Toute l'équipe est dans le bus.
616
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
Sterling le raciste !
617
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
{\an8}- Sterling le raciste !
- Vous devriez pas être là.
618
00:37:15,524 --> 00:37:17,985
On devrait le forcer à vendre l'équipe.
619
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
Il a déconné !
620
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
Sterling le raciste !
621
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
- On a un ingénieur du son ?
- On y est.
622
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Comme vous pouvez le voir,
le bus des Clippers vient d'arriver.
623
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Ignorez ces abrutis. Laissez-moi faire.
624
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
On se voit dans les vestiaires.
625
00:37:58,276 --> 00:37:59,318
Allez.
626
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
C'est parti.
627
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
Des commentaires pour la chaîne ?
628
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
Salut, CP !
629
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
Comment vous sentez-vous ?
630
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
Coach !
631
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
JJ, que pensez-vous de...
632
00:38:32,768 --> 00:38:35,021
J'essaie de faire 20 minutes
deux fois par jour.
633
00:38:35,021 --> 00:38:36,314
C'est ce que fait David Lynch.
634
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
On en retire aucun bienfait
si on le fait pas.
635
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Donne-moi cinq minutes, tu veux ?
636
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Impossible.
637
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Doc à l'appareil.
638
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Bonjour, M. Rivers.
Je vais vous passer le président Obama.
639
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Regarde-toi.
640
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Écoutez-moi tous.
641
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Soyez attentifs.
642
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
ON NE FORME QU'UN
643
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Ça va le faire.
644
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
On fait circuler le ballon. On communique.
645
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
On reste dans le moment.
On ne forme qu'un.
646
00:39:31,285 --> 00:39:33,704
Allez, on y va. Clips à trois.
647
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
Un, deux, trois.
648
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
Clips !
649
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
Doc, comment se sentent les joueurs
suite à l'affaire Sterling ?
650
00:39:41,962 --> 00:39:43,756
Ils ont des téléphones.
651
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
Tout le monde les appelle
pour leur dire quoi faire,
652
00:39:45,508 --> 00:39:48,135
et on leur dit généralement :
"Faut tirer plus souvent."
653
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
"Doc est nul comme coach."
654
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
On en a discuté.
655
00:39:52,223 --> 00:39:53,432
Ils ont pris une décision.
656
00:39:53,432 --> 00:39:55,101
On va jouer.
657
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
Coach, de nombreuses personnes
vous demandent
658
00:39:57,686 --> 00:39:59,897
de répondre au racisme de Sterling
par un boycott.
659
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
Quel genre de message cela envoie...
660
00:40:01,774 --> 00:40:03,901
Notre message est que personne
661
00:40:03,901 --> 00:40:05,986
ne se mettra en travers
de notre chemin.
662
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
Notre message est qu'on va jouer.
663
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Merci à tous.
- Allez, coach...
664
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
Comment vous sentez-vous ?
665
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Doc.
- Doc ?
666
00:40:12,952 --> 00:40:14,078
- Doc.
- Doc !
667
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Une dernière, Doc.
668
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
- Allez, Doc.
- Oui, Doc.
669
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
À toi de lui parler !
670
00:40:19,917 --> 00:40:21,794
Dis-lui qu'il ne viendra pas au match
ce soir !
671
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Je comprends. Laissez-moi...
672
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
Ce pont qui s'est à moitié écroulé,
ils l'ont réparé ?
673
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Oh, oui. C'est fou,
mais seul un automobiliste a été tué.
674
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Faites demi-tour, retournez à l'hôtel
et restez-y.
675
00:40:34,181 --> 00:40:36,308
On est presque au Bay Bridge, donc...
676
00:40:36,308 --> 00:40:37,768
Alors, sortez et marchez !
677
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
Sautez dans l'eau ! Je m'en tape !
678
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Imagine crever comme un con
sous des centaines de tonnes de ciment.
679
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Dis-lui :
680
00:40:45,443 --> 00:40:49,113
"Si tu viens ici, je t'en colle une !"
681
00:40:49,113 --> 00:40:50,197
C'est un peu démesuré.
682
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
Je fais dans la démesure !
683
00:40:52,199 --> 00:40:54,201
Je ne rigole pas, Andy !
684
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- S'il vient, il y aura une émeute !
- Quel charmant tableau !
685
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Il ne sera pas en sécurité.
686
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Bon, demi-tour !
687
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
Shelly vient aussi,
dans une autre voiture.
688
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
Pourquoi ?
689
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
Pourquoi ferait-elle ça ?
690
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
C'est quoi, ce bordel ?
Un cache-cache d'abrutis ?
691
00:41:09,717 --> 00:41:10,968
On la menace, elle aussi ?
692
00:41:10,968 --> 00:41:12,636
Non.
693
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
Restons sympas.
694
00:41:15,222 --> 00:41:16,765
C'est affreux pour elle aussi.
695
00:41:16,765 --> 00:41:17,933
Elle n'y est pour rien.
696
00:41:18,517 --> 00:41:20,394
Place-la à l'étage.
697
00:41:20,394 --> 00:41:24,857
Essaie de lui faire comprendre pourquoi.
698
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Les garçons ont une pression immense.
699
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
Inutile qu'ils pensent à Donald
plus que nécessaire.
700
00:41:32,907 --> 00:41:37,620
Avec Kia. Vous allez quelque part ?
Faites-le en Kia Optima.
701
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Vous irez partout...
702
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}1RE MANCHE - 4E MATCH
703
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
C'est parti.
704
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
Kia est le sponsor automobile officiel
de la NBA.
705
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Regardez bien, commissaire.
706
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
C'est le dixième anniversaire
de ce partenariat.
707
00:41:52,760 --> 00:41:56,430
Sous les yeux du monde entier,
les Clippers arrivent pour l'échauffement.
708
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Les supporters d'un boycott
sont nombreux à s'être plaints en ligne.
709
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
Attendez. Ils enlèvent leurs sweat-shirts.
710
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- C'est quoi, ça ?
- ...à l'envers.
711
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
Pourquoi ils font ça ?
712
00:42:10,236 --> 00:42:13,822
Les athlètes ont l'air de vouloir dire
qu'ils ne porteront pas leur emblème
713
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
pour protester contre
les commentaires racistes de Sterling.
714
00:42:18,452 --> 00:42:19,912
Invitant...
715
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
C'est quoi, ton problème ?
716
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Je voulais voir s'il y avait
un match de base-ball ou de hockey.
717
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
Ça a marché ?
718
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Ils ont compris, tu crois ?
719
00:42:31,465 --> 00:42:32,550
Si c'est le cas,
720
00:42:32,550 --> 00:42:36,220
ils vont être perdus
quand on va le remettre pour jouer.
721
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
On se concentre.
722
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Allez, on s'échauffe.
723
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
Je peux mettre mon sac par terre ?
724
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Oui, ça va aller.
- D'accord.
725
00:42:47,856 --> 00:42:48,857
Oups.
726
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Merci, ma puce.
727
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Tu sais, moi aussi, j'adore Blake Griffin.
728
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Je le connais.
- C'est vrai ?
729
00:42:58,701 --> 00:43:00,744
Tu aimerais le rencontrer après le match ?
730
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- Vous êtes sérieuse ?
- Oui.
731
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
Rentre chez toi, la raciste !
732
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
Vous parlez à une raciste !
C'est la femme de Sterling !
733
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
T'as entendu. Fais pas l'innocente.
734
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
On va perdre.
735
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Ça va être affreux.
736
00:43:38,991 --> 00:43:41,035
Pourquoi ça traîne ?
Vous devriez pas partir ?
737
00:43:41,035 --> 00:43:42,786
Pourquoi vous êtes pas dans le bus ?
738
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
Bonsoir, Doc ! Pas facile, ce match.
739
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
Shelly, qu'est-ce que tu fais ?
740
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
On retourne tous à l'hôtel, non ?
Et ensuite...
741
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Oui, mais tu n'étais encore jamais montée
dans le bus.
742
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
C'est impossible.
743
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
Tu vas pas descendre ?
744
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
On y va !
745
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
Bonsoir, mon chat !
746
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
Pas d'inquiétude.
Vous gagnerez le 5e match.
747
00:44:30,084 --> 00:44:32,294
Où t'es ? On part pour l'aéroport.
748
00:44:32,294 --> 00:44:34,755
L'hôtel m'a facturé du Toblerone.
T'en as mangé ?
749
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
Pour vos RP, allez voir Glenn Bunting.
Il est top.
750
00:44:40,928 --> 00:44:42,971
C'est bien le numéro de Shelly ?
Vous aviez raison. Quand peut-on se voir ?
751
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Les Clippers se sont fait défoncer.
752
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
David ! Ton langage.
753
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Ton enregistrement leur a foutu un coup.
754
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Voici les temps forts du match
entre les Clippers et les Warriors.
755
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
LES CLIPPERS PROTESTENT
AVANT LE MATCH
756
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...une victoire 118 à 97 ce soir,
757
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}les Golden State Warriors
égalisent à 2-2 lors des éliminatoires.
758
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Les Warriors en voulaient...
759
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Si je me fais pirater,
760
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
est-ce que le tribunal de la famille
ou les avocats des Sterling
761
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
peuvent se servir
de mes fichiers informatiques ?
762
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
Je vais être honnête.
763
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Maintenant, tu es célèbre,
764
00:45:23,178 --> 00:45:25,931
et les célébrités
ne devraient pas utiliser le Cloud.
765
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
Coach Jackson
a fait un travail exemplaire...
766
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Mais tout le monde parle de toi.
767
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
On devrait en profiter.
768
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
V !
769
00:45:44,408 --> 00:45:46,660
- Vous êtes célibataire ?
- Pourquoi cette tortue ?
770
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
Vous parlez à Donald ?
771
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Mlle Stiviano.
772
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
Des commentaires
par rapport à l'enregistrement ?
773
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
- Mlle Stiviano.
- V.
774
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
Que pensez-vous
de la défaite des Clippers ?
775
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
Qui êtes-vous ?
776
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
La future présidente des États-Unis.
777
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
Mlle Stiviano.
778
00:46:09,349 --> 00:46:10,267
D'où viennent vos visières ?
779
00:46:19,943 --> 00:46:21,820
jerry buss le bon à rien
stern adore donald
780
00:46:21,820 --> 00:46:24,865
SELFIES - CLIPPERS - FAMILLE
DUPLEX - DONALD
781
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
Deux heures,
c'est long pour un détartrage.
782
00:46:32,498 --> 00:46:34,291
J'ai un plombage fissuré.
783
00:46:35,292 --> 00:46:37,044
Il a percé mon âme même.
784
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
On va visiter la maison ?
785
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
Pourquoi faire de l'argent un secret ?
786
00:46:42,800 --> 00:46:45,177
Tu veux acheter une maison
pour ma famille. Et alors ?
787
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly comprendrait pas.
- Mais j'aurai mon duplex, hein ?
788
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Prends le chèque et masse-moi le pied.
789
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Ta sœur doit être jalouse
que tu sois la fille sexy de la famille,
790
00:46:58,732 --> 00:47:00,609
ou bien c'est pas ta vraie sœur ?
791
00:47:00,609 --> 00:47:01,985
On a la même mère.
792
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Tous mes frères et sœurs sont mexicains,
mais Dieu m'a faite noire.
793
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
Je ne connais pas mon père.
794
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
Je sais pas, j'imagine que...
795
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
C'est drôle, non ?
796
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
La vaste majorité des Blancs
ne pensent jamais à la couleur,
797
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
mais toi, ça t'obsède.
798
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
Le truc dont tu te tartines,
c'est pour te blanchir la peau ?
799
00:47:25,300 --> 00:47:27,135
Parfois, je suis mal dans ma peau.
800
00:47:27,135 --> 00:47:28,887
Pourquoi ? T'as même pas l'air...
801
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
Tu fais pas noire du tout.
802
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Sous-titres : Kimberley Richard