1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 実際の出来事に基づく 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,726 ビンゴ! 3 00:00:17,851 --> 00:00:22,522 対戦成績2対1で クリッパーズがリード 4 00:00:35,493 --> 00:00:40,457 {\an8}“ステープルズ・センター 入館証〟 5 00:01:08,860 --> 00:01:10,862 謝るわ 6 00:01:10,987 --> 00:01:12,363 残念だよ 7 00:01:14,699 --> 00:01:16,785 肌の色を変えたい 8 00:01:17,452 --> 00:01:21,372 問題はそこじゃない 君の配信だ 9 00:01:21,498 --> 00:01:23,374 配信なんかしてない 10 00:01:23,500 --> 00:01:27,128 なぜマイノリティーと 写真を撮る? 11 00:01:29,089 --> 00:01:32,175 “俺の試合に黒人を 連れて来るな〟 12 00:01:33,927 --> 00:01:34,886 転送してくれ 13 00:01:41,684 --> 00:01:46,064 シェリー あんなヤツらと 話す義務はない 14 00:01:46,189 --> 00:01:51,069 警察みたいなものよ 無実なら協力しなきゃ 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,613 警察じゃない! 16 00:01:53,738 --> 00:01:57,617 調査官たちは 法律を勉強してはいるが 17 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 得意なことはメモ取りだけ 18 00:02:00,578 --> 00:02:02,163 我々がボスだ 19 00:02:02,288 --> 00:02:03,206 違うわ 20 00:02:18,721 --> 00:02:24,686 私がSNSに黒人との写真を 載せるのが嫌なの? 21 00:02:24,811 --> 00:02:25,854 そうだ 22 00:02:25,979 --> 00:02:30,650 黒人と一緒にいるのを 配信したがるのは不愉快だ 23 00:02:32,986 --> 00:02:36,823 クリッパーズ 24 00:02:37,866 --> 00:02:41,828 サンフランシスコは快晴 気温は27度 25 00:02:41,953 --> 00:02:46,583 {\an8}着陸までシートベルトを お締めください 26 00:02:42,412 --> 00:02:44,164 “ドック・リバース〟 27 00:02:44,289 --> 00:02:45,665 “着陸したか?〟 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,417 “電話に出ろ〟 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 ご利用ありがとうございます 30 00:02:58,845 --> 00:03:03,141 お時間がありましたら エンバーカデロでの 31 00:03:03,266 --> 00:03:07,562 雄大なホエールウォッチングを おすすめします 32 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 電話を転送します 33 00:03:20,241 --> 00:03:21,367 フロントです 34 00:03:21,492 --> 00:03:23,411 ドック・リバースだ 35 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 アンディ・ローザーは? 36 00:03:25,788 --> 00:03:27,624 個人情報ですので... 37 00:03:27,749 --> 00:03:28,666 言えない? 38 00:03:29,667 --> 00:03:33,171 泊まってるなら つないでくれ 39 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 それでいいだろ? 40 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 “プレーしない〟 41 00:03:36,341 --> 00:03:40,303 {\an8}自宅という私的な場で 録音された発言を 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,218 “ボイコットを〟 43 00:03:38,343 --> 00:03:41,888 “マーベリックス オーナー〟 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,764 {\an8}糾弾すべきなのか? 45 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 “マーク・キューバン〟 46 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 {\an8}そうは思わない 47 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 {\an8}“まだクリッパーズ〟 48 00:03:45,642 --> 00:03:46,768 {\an8}“黒人部分だけ嫌い〟 49 00:03:58,947 --> 00:04:02,450 “スポンサーから 問い合わせが来てる〟 50 00:04:02,450 --> 00:04:04,202 あれ グリフィンか? 51 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 よう 52 00:04:05,453 --> 00:04:06,371 待てよ 53 00:04:06,496 --> 00:04:10,833 おたくのオーナー ひどいな 頭に来るだろ 54 00:04:10,959 --> 00:04:13,962 女房に 一言くれ ファンなんだ 55 00:04:14,087 --> 00:04:14,963 写真を 56 00:04:15,088 --> 00:04:15,922 いいか? 57 00:04:16,047 --> 00:04:16,923 ああ 58 00:04:17,048 --> 00:04:19,884 “くたばれ スターリング〟と 59 00:04:20,009 --> 00:04:22,262 くたばれ スターリング 60 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 ありがとう 61 00:04:23,638 --> 00:04:24,806 言わなかった 62 00:04:25,265 --> 00:04:28,393 録音のこと知ってたのか? 63 00:04:28,685 --> 00:04:30,103 吐き出す 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 固執するな 65 00:04:33,022 --> 00:04:34,732 {\an8}“投稿〟 66 00:04:33,898 --> 00:04:37,860 それは永久に 続くものなのか? 67 00:04:38,653 --> 00:04:41,906 いいか 何事も過ぎ去る 68 00:04:42,699 --> 00:04:43,783 悲しみ... 69 00:04:46,828 --> 00:04:47,912 ドックは? 70 00:04:48,037 --> 00:04:49,622 さあ どこにいた? 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,710 ドナルドと朝食を 72 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 冗談さ まだ食ってない 73 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 笑い事じゃない 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,925 俺たちを見下してる 75 00:05:01,050 --> 00:05:05,888 差別はなくしたいが 俺も食わなきゃいけない 76 00:05:09,809 --> 00:05:11,185 申したように... 77 00:05:11,311 --> 00:05:15,982 彼がチェックインするまで 電話をかけ続ける 78 00:05:16,107 --> 00:05:17,150 いいのか? 79 00:05:17,275 --> 00:05:17,984 おかけ直し... 80 00:05:18,109 --> 00:05:19,444 分かったよ 81 00:05:20,778 --> 00:05:24,157 シルバーさん 前途多難だな 82 00:05:24,282 --> 00:05:28,536 最悪だ ドナルドは 恥のかたまりだ 83 00:05:29,495 --> 00:05:32,290 いつ処分を決定する? 84 00:05:32,415 --> 00:05:34,375 なるべく早く 85 00:05:34,500 --> 00:05:38,212 前例のないことだから 対応に苦慮してる 86 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 どのくらいかかる? 87 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 半年? 1年? 88 00:05:43,259 --> 00:05:44,427 聞こえない 89 00:05:44,552 --> 00:05:45,678 何の音だ? 90 00:05:46,429 --> 00:05:47,972 メンフィスにいる 91 00:05:48,097 --> 00:05:48,765 失礼 92 00:05:48,890 --> 00:05:53,561 ホテルのロビーで アヒルが行進してる 93 00:05:50,892 --> 00:05:53,561 {\an8}“まだクリッパーズ〟 94 00:05:53,686 --> 00:05:55,146 切るよ 95 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 ありがとう 96 00:06:00,860 --> 00:06:01,986 まったく 97 00:06:03,112 --> 00:06:03,988 何だ? 98 00:06:04,113 --> 00:06:07,408 クリスがジムから 戻ったところかと 99 00:06:07,950 --> 00:06:09,827 撮ったのは誰だ? 100 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 ロビーなので誰でも撮れる 101 00:06:12,538 --> 00:06:15,583 TMZの記者も 部屋を取って—— 102 00:06:15,708 --> 00:06:17,502 突撃取材をしてる 103 00:06:18,586 --> 00:06:19,545 シルバーは? 104 00:06:19,670 --> 00:06:22,256 新コミッショナーか? 105 00:06:22,382 --> 00:06:27,011 改革に乗り出せば どのオーナーも巻き込まれる 106 00:06:27,136 --> 00:06:28,096 頼れない 107 00:06:28,221 --> 00:06:28,888 掃除です 108 00:06:29,013 --> 00:06:30,306 出てくれ 109 00:06:31,432 --> 00:06:36,354 大手メディアから コメントを求められてる 110 00:06:36,479 --> 00:06:39,148 有名人もこの件で投稿してる 111 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 レブロンや市長 トランプ 112 00:06:41,901 --> 00:06:42,777 マズいな 113 00:06:42,902 --> 00:06:45,988 何が何でも声明を出さないと 114 00:06:46,114 --> 00:06:50,535 我々が何の対策もしない バカだと思われる 115 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 失礼 116 00:06:52,620 --> 00:06:53,246 これは... 117 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 ああ 片付けてくれ 118 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 アンディを捜せ 119 00:06:57,625 --> 00:07:00,086 声明を出すのに必要? 120 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 誰かを どやしたい 121 00:07:02,588 --> 00:07:03,756 それは大事だ 122 00:07:03,881 --> 00:07:08,553 ドナルドが声明を出して 謝罪する必要がある 123 00:07:08,678 --> 00:07:11,347 それにはアンディが必要だ 124 00:07:11,472 --> 00:07:14,767 ディアンドレが 欠場すると投稿した 125 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 何だと? 126 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 チームで決めることだ 127 00:07:18,646 --> 00:07:20,398 連絡が殺到してる 128 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 昔のチームメート 元コーチ 家族 129 00:07:23,734 --> 00:07:24,402 Qティップも 130 00:07:24,527 --> 00:07:25,903 彼からも連絡が 131 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 分かってる 132 00:07:27,155 --> 00:07:29,449 30時間後には試合だ 133 00:07:29,574 --> 00:07:32,618 つまり声明は出さない? 134 00:07:33,327 --> 00:07:35,705 そういうことなら... 135 00:07:35,830 --> 00:07:40,710 ジャクソン牧師が 象徴的表現を呼びかけた 136 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 つまり? 137 00:07:42,253 --> 00:07:44,505 例えば旗を燃やすとか 138 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 何かしないと 139 00:07:46,632 --> 00:07:49,719 どうするかは 選手に決めさせたい 140 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 練習は中止して話し合う 141 00:07:53,890 --> 00:07:56,058 誰もマスコミと話すな 142 00:07:56,184 --> 00:07:58,853 選手の写真も撮らせるな 143 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 さあ 動け 144 00:08:03,774 --> 00:08:04,984 ドック 145 00:08:09,238 --> 00:08:12,283 雑音は無視しろと言ってただろ 146 00:08:12,408 --> 00:08:15,453 SNSの文句や恋人のケンカ 147 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 でも今回は無理だ 148 00:08:17,371 --> 00:08:20,249 あいつは俺を物扱いした 149 00:08:20,374 --> 00:08:21,459 分かってる 150 00:08:21,584 --> 00:08:23,628 コートに出れば 151 00:08:23,753 --> 00:08:28,549 ヤツに金を払った 白人のファンからどなられ 152 00:08:29,133 --> 00:08:34,347 俺たちは所有されることに 甘んじる黒人だと思われる 153 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 そうだな 154 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 ドナルドは謝罪する 155 00:08:50,321 --> 00:08:53,950 彼が批判され 俺たちは騒動から遠ざかる 156 00:08:54,867 --> 00:09:00,039 選手たちを集めて チームの方向性を決めたい 157 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 あんたは? 158 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 分からない 159 00:09:06,921 --> 00:09:08,422 どうすりゃいいか 160 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 TMZのウォルターズです 161 00:09:14,595 --> 00:09:17,098 今は話せない あとで 162 00:09:25,565 --> 00:09:27,275 調子はどう? 163 00:09:28,067 --> 00:09:29,819 分かるでしょ 164 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 あなたは? 165 00:09:32,738 --> 00:09:34,031 最高だね 166 00:09:34,156 --> 00:09:35,116 残念だわ 167 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 朝食は? 168 00:09:37,702 --> 00:09:40,997 ゆうべ カキを食べたのよ 169 00:09:41,122 --> 00:09:44,458 秋から初春しか食べられない 170 00:09:45,084 --> 00:09:49,672 なぜかしら? 海水が冷たいと育つのかもね 171 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 まだ旬じゃなかった 172 00:09:52,383 --> 00:09:56,554 オムレツが絶品よ グリュイエールチーズ入り 173 00:09:56,679 --> 00:09:57,972 グリュイエール? 174 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 私は卵白にしたわ 175 00:10:01,642 --> 00:10:05,646 アンディが階下にいるから 話せるわよ 176 00:10:14,488 --> 00:10:15,698 たった今... 177 00:10:15,823 --> 00:10:17,325 いいから聞け 178 00:10:18,159 --> 00:10:19,368 謝罪声明を出す 179 00:10:19,493 --> 00:10:21,746 取りかかってるところだ 180 00:10:21,871 --> 00:10:23,164 1時間以内だ 181 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 “私は差別主義者だ 全責任を負う〟 182 00:10:29,629 --> 00:10:32,548 そう書け 変に凝ろうとするな 183 00:10:32,923 --> 00:10:37,970 このあと選手と会って 試合に出るか話し合う 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 分かった 185 00:10:42,183 --> 00:10:43,309 アンディ 186 00:11:13,214 --> 00:11:14,340 1つ 187 00:11:14,465 --> 00:11:16,092 “問題の録音は〟 188 00:11:16,217 --> 00:11:20,429 “スターリング氏の同意の下 得たものである〟 189 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 カタいわね 190 00:11:21,972 --> 00:11:25,559 法は犯してないと 自分の言葉で言えば? 191 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 2つ 192 00:11:27,436 --> 00:11:30,606 “録音を非公開と することを条件に〟 193 00:11:30,731 --> 00:11:35,152 “スターリング夫妻に 報酬を求めたことはない〟 194 00:11:36,487 --> 00:11:38,197 覚えられない 195 00:11:38,322 --> 00:11:39,365 主張は? 196 00:11:40,116 --> 00:11:41,367 別にない 197 00:11:41,492 --> 00:11:44,328 何も言わないなんてダメ 198 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 いいか 199 00:11:45,955 --> 00:11:48,416 NBAの弁護士が来る 200 00:11:48,833 --> 00:11:51,627 SNSは忘れて 現実と向き合え 201 00:11:52,211 --> 00:11:54,714 まず調査を乗り切る 202 00:11:54,839 --> 00:11:59,719 そして訴訟が解決するまで ノーコメントを貫く 203 00:11:59,844 --> 00:12:03,681 声明を出さないと 同類だと思われる 204 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 それは広報の問題だ 205 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 でも人材を探す時間がない 206 00:12:08,519 --> 00:12:11,188 また増えてる 映画みたいだ 207 00:12:15,776 --> 00:12:17,528 おばさんの家に 208 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 低脂肪のお菓子ばかり 209 00:12:22,575 --> 00:12:26,746 誰もがカーダシアンの セックステープを見た 210 00:12:26,871 --> 00:12:30,291 でも白いスーツで インタビューに答えて—— 211 00:12:31,041 --> 00:12:32,752 今では実業家よ 212 00:12:32,877 --> 00:12:36,130 これは正義を語る女性の 制服なの 213 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 好きな服を着る 214 00:12:41,302 --> 00:12:42,386 分かった 215 00:12:49,393 --> 00:12:51,353 NBAの人たちね 216 00:12:57,359 --> 00:12:59,028 バルコニー付き? 217 00:12:59,570 --> 00:13:00,321 どうぞ 218 00:13:00,446 --> 00:13:03,157 よかった ありがとう 219 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 ジャスティーン 220 00:13:05,951 --> 00:13:07,787 どうして ここに? 221 00:13:07,912 --> 00:13:11,248 苦しんでる友達に 寄り添いに来たわ 222 00:13:11,373 --> 00:13:14,210 私が離婚した時の あなたと同じ 223 00:13:14,960 --> 00:13:17,046 レストランを予約したの 224 00:13:17,171 --> 00:13:19,840 ワイン付きのコース料理よ 225 00:13:19,965 --> 00:13:24,303 明日はルームサービスを頼んで 迎え酒ね 226 00:13:24,428 --> 00:13:26,096 優しいのね 227 00:13:27,014 --> 00:13:28,724 今日は夫の誕生日なの 228 00:13:29,058 --> 00:13:33,270 アンディ夫妻と 夕食の予定なのよ 229 00:13:33,395 --> 00:13:36,232 まだ あんな男のことを? 230 00:13:36,357 --> 00:13:38,150 ジャスティーン 231 00:13:38,275 --> 00:13:42,780 今の状況には不満だけど ドナルドは悪くない 232 00:13:42,905 --> 00:13:45,157 この話はやめましょ 233 00:13:45,282 --> 00:13:48,452 NBAの人と 会うことになってる 234 00:13:48,577 --> 00:13:53,123 Vが夫をハメた方法について 調べてるの 235 00:13:53,249 --> 00:13:57,711 彼女の過去について 情報を集めてる 236 00:13:57,837 --> 00:14:00,923 見張られてるなら 2回まばたきを 237 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 先約は断れないわ 238 00:14:06,178 --> 00:14:09,306 わざわざ来てくれたのに 悪いわね 239 00:14:11,976 --> 00:14:15,813 どうも 私をお捜しかしら? 240 00:14:17,356 --> 00:14:19,775 ご連絡ありがとう 241 00:14:20,150 --> 00:14:23,445 NBAに忠告したいと 思ってたの 242 00:14:23,571 --> 00:14:26,949 あの女は前から厄介者だった 243 00:14:29,577 --> 00:14:31,370 録音しても? 244 00:14:32,830 --> 00:14:34,081 どう思う? 245 00:14:34,206 --> 00:14:37,418 裕福な男には ハイエナがつきまとう 246 00:14:37,543 --> 00:14:40,838 あのV・スティビアーノは... 247 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 偽名だと知ってるわよね 248 00:14:44,758 --> 00:14:48,178 彼女には いくつも前科があるの 249 00:14:48,304 --> 00:14:51,432 犯罪番組に出ても おかしくない 250 00:14:51,557 --> 00:14:54,476 ネットで検索すれば分かる 251 00:14:54,852 --> 00:14:58,063 いつも ラリってるみたいだった 252 00:14:59,273 --> 00:15:00,441 踊り方も... 253 00:15:00,566 --> 00:15:04,403 記憶や真実を語る能力に 支障を来すような—— 254 00:15:04,528 --> 00:15:07,573 薬物を使用していますか? 255 00:15:08,449 --> 00:15:09,491 いいえ 256 00:15:09,617 --> 00:15:10,910 コカインとか? 257 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 何かは分からない 258 00:15:14,663 --> 00:15:18,959 何にせよ 夫の飲み物に混ぜたはずよ 259 00:15:19,084 --> 00:15:21,921 録音時 ドナルドは薬物を? 260 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 足が悪いので薬を飲んでた 261 00:15:25,424 --> 00:15:26,884 あとワインも 262 00:15:27,801 --> 00:15:29,053 夕食は... 263 00:15:30,304 --> 00:15:34,433 ショッピングモールにある アジア料理の店は? 264 00:15:35,726 --> 00:15:37,227 彼は酔ってた? 265 00:15:37,353 --> 00:15:42,816 録音を聞けば分かる ろれつが回ってないもの 266 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 普段は違うんですか? 267 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 あんな話し方はしない 268 00:15:48,739 --> 00:15:51,867 どんな人種の人も愛してる 269 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 人を傷つけることを 言うわけないわ 270 00:15:55,871 --> 00:15:59,416 よくあるケンカよ 他の録音もある 271 00:16:00,751 --> 00:16:02,670 以前も録音した? 272 00:16:03,462 --> 00:16:05,881 違法じゃないの? 273 00:16:06,423 --> 00:16:10,094 夫の信頼を得た揚げ句 ハメるなんて 274 00:16:10,511 --> 00:16:13,555 差別発言をするよう 仕向けたのよ 275 00:16:13,681 --> 00:16:16,350 彼は録音を知ってた? 276 00:16:16,475 --> 00:16:19,937 習慣だったから 録音はたくさんある 277 00:16:20,062 --> 00:16:23,065 スターリング氏は 録音を知っており 278 00:16:23,190 --> 00:16:26,652 第三者の女性も その場にいました 279 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 弁護士の言うとおりよ 280 00:16:29,238 --> 00:16:33,742 あの女がしたことは 違法に決まってる 281 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 法律があるでしょ 282 00:16:35,786 --> 00:16:36,578 あります 283 00:16:36,704 --> 00:16:37,621 それで? 284 00:16:37,746 --> 00:16:38,789 合法です 285 00:16:39,123 --> 00:16:44,044 録音にある声はあなたと スターリング氏だけですか? 286 00:16:44,962 --> 00:16:45,838 そうよ 287 00:16:45,963 --> 00:16:49,299 録音の音声は ご主人のものですか? 288 00:16:50,801 --> 00:16:54,096 そうね もちろんよ 289 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 終わり? 290 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 そうです 291 00:17:06,942 --> 00:17:07,943 終わり? 292 00:17:08,068 --> 00:17:09,111 そうです 293 00:17:09,236 --> 00:17:10,529 どうなるの? 294 00:17:11,321 --> 00:17:15,200 Vが夫にしたことは どう処分するの? 295 00:17:15,617 --> 00:17:18,912 NBAはオーナーを 守るべきでは? 296 00:17:19,038 --> 00:17:23,208 夫がハメられたのに 何もしないわけ? 297 00:17:23,333 --> 00:17:25,794 彼は80歳になるのよ 298 00:17:26,128 --> 00:17:28,130 私を哀れな老人に? 299 00:17:28,255 --> 00:17:32,926 違うわ あの女は あなたを利用してる 300 00:17:33,052 --> 00:17:36,805 私は利用されるような マヌケなのか? 301 00:17:36,930 --> 00:17:39,349 痛いぞ 折る気か? 302 00:17:39,475 --> 00:17:41,351 彼女は犯罪者よ 303 00:17:41,477 --> 00:17:45,856 ロス中の建物に掲げられた 私の名前を見て 304 00:17:45,981 --> 00:17:47,399 哀れだと思うか? 305 00:17:47,524 --> 00:17:51,403 最前列で試合を見てる時 結婚を悔いたか? 306 00:17:51,528 --> 00:17:54,198 それとも若くて 美しい女たちが 307 00:17:54,323 --> 00:17:58,202 私に奉•仕•したがるのが 耐えられない? 308 00:17:59,453 --> 00:18:01,205 何だ? 蚊か? 309 00:18:01,330 --> 00:18:02,706 その... 310 00:18:03,457 --> 00:18:05,876 妻が今夜は変更なしかと 311 00:18:07,252 --> 00:18:10,756 私たちから誕生日のお祝いです 312 00:18:10,881 --> 00:18:13,383 ああ 80歳になった 313 00:18:13,509 --> 00:18:16,178 妻が言いふらしてる 314 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 その封筒は何だ? 入試論文か? 315 00:18:23,102 --> 00:18:26,897 広報でいくつか 声明案を作りました 316 00:18:35,322 --> 00:18:36,031 これだ 317 00:18:36,156 --> 00:18:37,282 ダメよ 318 00:18:37,407 --> 00:18:39,743 ドックはもっと深い謝罪を... 319 00:18:39,868 --> 00:18:42,830 私が提案を求めたか? 320 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 他人の声だなんて無理がある 321 00:18:45,499 --> 00:18:47,251 私に逆らうな 322 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 読め 323 00:18:56,385 --> 00:18:58,303 “録音を聞きましたが〟 324 00:18:58,846 --> 00:19:01,974 “それが合法なのか 不明であり〟 325 00:19:02,099 --> 00:19:04,601 “ねつ造の可能性もあります〟 326 00:19:09,481 --> 00:19:11,441 “スターリング氏は〟 327 00:19:11,567 --> 00:19:17,030 “録音内容が自身の考えとは 異なると主張しています〟 328 00:19:17,156 --> 00:19:21,326 “本来の彼とは 正反対のものです〟 329 00:19:21,451 --> 00:19:22,619 声明文だ 330 00:19:22,744 --> 00:19:26,415 “差別主義者との指摘を 遺憾に思いつつ〟 331 00:19:26,540 --> 00:19:29,668 “傷ついた人々に謝罪します〟 332 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 チームの名前で? 333 00:19:32,087 --> 00:19:33,297 いつ公表する? 334 00:19:34,631 --> 00:19:35,799 15分前に 335 00:19:38,051 --> 00:19:39,428 みんな待ってる 336 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 外してくれるか? ここを使いたい 337 00:19:53,692 --> 00:19:57,404 ドナルドがチームの名で 声明を出した 338 00:19:59,281 --> 00:20:01,116 自分の声ではないと 339 00:20:01,909 --> 00:20:03,285 マジかよ 340 00:20:03,410 --> 00:20:07,748 謝罪をして 沈静化させると思ってた 341 00:20:08,498 --> 00:20:09,291 知ってた? 342 00:20:09,416 --> 00:20:12,377 ドナルドと女性の 録音の存在はな 343 00:20:13,170 --> 00:20:15,756 性的なやつだと思ってた 344 00:20:15,881 --> 00:20:16,840 確認は? 345 00:20:16,965 --> 00:20:18,008 しなかった 346 00:20:18,133 --> 00:20:19,301 ドック 347 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 マジなのか? 348 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 コーチだろ 349 00:20:24,306 --> 00:20:27,768 代理人にフィクサー 情報屋もいる 350 00:20:28,310 --> 00:20:31,271 状況把握が連中の仕事だろ 351 00:20:32,564 --> 00:20:34,316 誰も聞いてないから 352 00:20:34,733 --> 00:20:37,069 あんたも知らなかった? 353 00:20:37,194 --> 00:20:39,988 知ってたら何か変わるか? 354 00:20:40,113 --> 00:20:44,993 俺たちにプレーさせるために 平気だとウソを... 355 00:20:45,118 --> 00:20:48,538 聞くべきだったが 俺は聞かなかった 356 00:20:50,207 --> 00:20:53,627 俺の責任だ 申し訳ない 357 00:20:55,420 --> 00:21:00,676 試合に出るかどうかは 君たちに任せる 358 00:21:04,638 --> 00:21:06,139 どうする? 359 00:21:07,975 --> 00:21:08,934 ドック 360 00:21:09,351 --> 00:21:13,689 あんたとは話し合ったが 俺はプレーしない 361 00:21:14,439 --> 00:21:17,859 あいつを 儲もうからせるわけにいかない 362 00:21:17,985 --> 00:21:20,821 チームで決めるはずだぞ 363 00:21:21,530 --> 00:21:23,740 黒人を代表するのはやめろ 364 00:21:23,865 --> 00:21:25,534 自分のためだ 365 00:21:25,659 --> 00:21:30,163 ウォリアーズも ボイコットするらしい 366 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 俺たちも 367 00:21:31,415 --> 00:21:35,961 スターリング1人で 試合はできない 368 00:21:36,086 --> 00:21:37,921 そういう問題じゃない 369 00:21:38,422 --> 00:21:39,506 ただ... 370 00:21:40,299 --> 00:21:42,467 あれはヤツの本心だ 371 00:21:42,592 --> 00:21:44,845 前から分かってた 372 00:21:46,388 --> 00:21:47,222 でも聞くと... 373 00:21:48,640 --> 00:21:50,309 屈辱的だ 374 00:21:51,852 --> 00:21:53,061 そうだ 375 00:21:54,229 --> 00:21:55,188 俺は出ない 376 00:21:55,314 --> 00:21:57,357 話し合うまでもない 377 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 差別野郎のために プレーはしない 378 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 いいぞ 兄弟 379 00:22:04,740 --> 00:22:07,576 Nワードも言えないくせに 380 00:22:07,701 --> 00:22:10,454 これは白人の問題でもある 381 00:22:10,579 --> 00:22:11,621 もっともだ 382 00:22:14,249 --> 00:22:15,834 ボイコット期間は? 383 00:22:16,877 --> 00:22:18,462 全シリーズ? 384 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 もっとかも 385 00:22:19,963 --> 00:22:21,882 リーグが処分するまで 386 00:22:22,007 --> 00:22:23,800 差別がなくなるまで 387 00:22:23,925 --> 00:22:25,552 なぜ俺たちが? 388 00:22:25,677 --> 00:22:29,890 ヤツはチームを買って以来 黒人を競走馬扱い 389 00:22:30,015 --> 00:22:33,143 その頃 俺はまだ子供だった 390 00:22:33,268 --> 00:22:36,897 30年も放置したくせに 今さら声明なんて 391 00:22:37,647 --> 00:22:39,941 前コミッショナーも—— 392 00:22:40,067 --> 00:22:44,363 ファンも他チームのオーナーも 見て見ぬフリ 393 00:22:44,488 --> 00:22:45,864 差別に無関心で... 394 00:22:45,989 --> 00:22:47,074 JJは違う 395 00:22:47,657 --> 00:22:50,285 白人が1人 気にしたところで... 396 00:22:52,079 --> 00:22:53,413 打ち合わせ中だ 397 00:22:53,538 --> 00:22:56,166 競売会場として 使用するので... 398 00:22:56,291 --> 00:23:00,629 10分くらい 待ってくれてもいいだろ? 399 00:23:06,927 --> 00:23:09,471 試合に出れば子供に聞かれる 400 00:23:09,596 --> 00:23:14,226 “なぜ陰口を言う男のために プレーするのか〟と 401 00:23:14,351 --> 00:23:16,728 努力を無にするのか? 402 00:23:17,229 --> 00:23:19,481 諦めるのではなく勝ちたい 403 00:23:20,816 --> 00:23:24,569 俺は勝ちたい どうしても勝ちたいんだ 404 00:23:30,617 --> 00:23:32,285 リングが欲しい 405 00:23:34,371 --> 00:23:36,206 絶対に優勝したい 406 00:23:36,957 --> 00:23:39,126 腹を立てるのは分かる 407 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 何て言うか... 408 00:23:43,213 --> 00:23:44,923 どうする? ブレイク 409 00:23:45,715 --> 00:23:49,010 スポンサーを 怒らせたくないんだろ 410 00:23:49,136 --> 00:23:51,304 俺にも事情がある 411 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 弁護士からは 契約の件で電話の嵐 412 00:23:54,975 --> 00:23:58,478 広報はアメリカを 怒らせるなと言う 413 00:23:58,603 --> 00:24:03,150 物のように扱われるのは 俺だって ごめんだ 414 00:24:03,275 --> 00:24:06,445 でも欠場したら ヤツの勝ちだ 415 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 何を言ってる? 416 00:24:08,155 --> 00:24:10,574 意思表示をすべきだ 417 00:24:10,699 --> 00:24:13,326 SNSに黒画面を投稿する? 418 00:24:13,452 --> 00:24:15,996 欠場に賛成してほしい 419 00:24:16,121 --> 00:24:20,125 ブレイクは放っておけ CMで稼いでる 420 00:24:20,250 --> 00:24:23,086 俺たちは子供の憧れだ 421 00:24:24,504 --> 00:24:26,214 金のためにプレーを? 422 00:24:28,675 --> 00:24:31,595 勝手にしろ 俺は抜ける 423 00:24:31,720 --> 00:24:33,013 おい 待て 424 00:24:33,138 --> 00:24:34,181 DJ 425 00:24:36,641 --> 00:24:37,893 戻って座れ 426 00:24:42,939 --> 00:24:44,816 みんな 正しい 427 00:24:45,233 --> 00:24:47,736 欠場すべきだし 出場すべきだ 428 00:24:47,861 --> 00:24:50,489 する必要のない究極の選択だ 429 00:24:51,573 --> 00:24:53,074 見せたいものがある 430 00:24:55,577 --> 00:24:56,745 これだ 431 00:24:57,120 --> 00:24:59,831 ジェシー・オーエンス 1936年 432 00:24:59,956 --> 00:25:04,628 ナチス政権下の五輪で 4つの金メダルを取った 433 00:25:05,504 --> 00:25:06,630 すげえな 434 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 トミー・スミスと ジョン・カーロス 435 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 68年のメキシコシティー大会 436 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 あの拳は世界を揺るがした 437 00:25:28,360 --> 00:25:29,653 俺たちもできる 438 00:25:31,780 --> 00:25:34,866 だが まずは勝つのが先だ 439 00:25:35,659 --> 00:25:37,702 ドナルドは間違ってると—— 440 00:25:38,995 --> 00:25:40,372 証明したいか? 441 00:25:41,289 --> 00:25:44,793 表彰台に立ち 王者として訴えるんだ 442 00:25:45,919 --> 00:25:48,338 成功できると証明しろ 443 00:25:48,463 --> 00:25:53,218 たとえ誹謗ひぼう中傷を 受けたとしてもな 444 00:25:53,885 --> 00:25:56,304 勝利を見せつければ—— 445 00:25:57,013 --> 00:25:59,057 世間は君たちの声を聞く 446 00:26:02,561 --> 00:26:05,105 ドック あんたに賛成だ 447 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 みんなは? 448 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 DJは? 449 00:26:19,953 --> 00:26:22,455 俺もみんなに従う 450 00:26:23,665 --> 00:26:26,209 だが抗議はしないのか? 451 00:26:26,334 --> 00:26:30,338 何もなかったように プレーするのか? 452 00:26:31,756 --> 00:26:33,174 考えがある 453 00:26:42,934 --> 00:26:44,603 なぜ彼女が? 454 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 たまたま街にいたから 夕食に誘ったの 455 00:26:49,149 --> 00:26:52,902 タダ飯のにおいを かぎつけたか 456 00:26:53,028 --> 00:26:55,322 ジャスティーン ここよ 457 00:26:58,241 --> 00:27:02,370 サンフランシスコは 西海岸のパリだ 458 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 生活費がバカ高い 街のくせに—— 459 00:27:06,666 --> 00:27:09,794 ホームレスがシラミをばらまく 460 00:27:09,919 --> 00:27:11,087 ヒウチダイです 461 00:27:12,922 --> 00:27:18,094 ヒウチダイは もともと 食用じゃなかった 462 00:27:18,553 --> 00:27:19,596 名前を? 463 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 ぬるぬる頭スライムヘッド 464 00:27:27,687 --> 00:27:30,231 私の料理を食べないで 465 00:27:30,690 --> 00:27:33,735 アンディの料理も 食べちゃダメよ 466 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 構わない 467 00:27:35,070 --> 00:27:37,781 以前 食事会で全員が 468 00:27:37,906 --> 00:27:41,660 わざとドナルドの 嫌いな魚を注文した 469 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 2度目の更年期か? 470 00:27:45,163 --> 00:27:47,248 何も知らないくせに 471 00:27:47,374 --> 00:27:51,628 注目されたい人に 見られる行動ね 472 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 幼児がやるの 473 00:27:55,006 --> 00:27:57,133 あの夏を覚えてる? 474 00:27:57,717 --> 00:28:00,929 ドナルドに ヨーグルトを取られた 475 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 朝食の時 黙ってたからよ 476 00:28:03,765 --> 00:28:08,103 旦那がデカ尻女と 逃げた頃だったか? 477 00:28:12,899 --> 00:28:14,442 ところで今朝 478 00:28:15,360 --> 00:28:18,822 エンバーカデロで アシカを見たんだ 479 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 吠えてたよ 480 00:28:20,490 --> 00:28:23,201 すごい写真を撮ったのよ 481 00:28:23,326 --> 00:28:25,453 私がすごいと思うのは 482 00:28:25,578 --> 00:28:28,498 こうして 無難な話をしてること 483 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 本当は大炎上してるのにね 484 00:28:31,209 --> 00:28:34,045 誰かがネットで話したからか? 485 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 布団の下に隠れろと言うのか? 486 00:28:37,090 --> 00:28:39,426 現実を直視すべきよ 487 00:28:39,551 --> 00:28:44,472 あの録音の音声は 明らかに あなたなのに 488 00:28:44,597 --> 00:28:46,057 否定するなんて 489 00:28:46,182 --> 00:28:48,643 私だという証拠は? 490 00:28:48,768 --> 00:28:51,980 あなたの声だと 調査官に話したわ 491 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 私がウソつきみたい 492 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 君がバカなことを言うからだ 493 00:28:58,570 --> 00:29:01,406 驚いた 裸の王様ね 494 00:29:01,531 --> 00:29:06,828 素っ裸なのに気づかず 尊敬されてると勘違いしてる 495 00:29:06,953 --> 00:29:08,288 “私に逆らうな〟 496 00:29:08,413 --> 00:29:12,584 80歳にして 唯一そばにいるのは—— 497 00:29:12,709 --> 00:29:17,172 金で雇われてる男と 結婚の誓いをした女だけ 498 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 やめろ 499 00:29:19,299 --> 00:29:20,842 黙るんだ 500 00:29:29,726 --> 00:29:31,436 嫌だと言ったら? 501 00:29:43,323 --> 00:29:44,866 スリッパよ 502 00:29:44,991 --> 00:29:47,285 痛風持ちでしょ 503 00:29:57,086 --> 00:30:00,173 あなたが笑った時の 彼の顔ったら 504 00:30:00,590 --> 00:30:02,467 “お前もか シェリー〟 505 00:30:02,592 --> 00:30:05,887 自分が嫌なヤツみたい 506 00:30:07,013 --> 00:30:10,016 彼は人の嫌な部分を引き出す 507 00:30:11,851 --> 00:30:14,229 一緒にいて疲れない? 508 00:30:14,771 --> 00:30:20,235 毒を吐く男のそばで 人生の大半を過ごしてる 509 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 泣かないで 510 00:30:25,990 --> 00:30:29,452 違う 頭が割れそうに痛むの 511 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 赤ワインのせいね 512 00:30:32,330 --> 00:30:33,456 聞いて 513 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 セラピーは 信じないだろうけど 514 00:30:42,215 --> 00:30:45,885 これは典型的な共依存よ 515 00:30:46,427 --> 00:30:51,099 前の夫もドナルドと同じ 人の物を奪ってばかり 516 00:30:52,350 --> 00:30:53,893 でも離婚して... 517 00:30:54,018 --> 00:30:57,313 私はドナルドと別れない 518 00:31:01,442 --> 00:31:04,571 そういう意味じゃないの 519 00:31:05,280 --> 00:31:09,701 次にドナルドが 自爆することがあれば 520 00:31:11,035 --> 00:31:14,122 彼のもとを去ったほうがいい 521 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 マークスさん 522 00:31:22,755 --> 00:31:25,174 先日はごめんなさい 523 00:31:25,300 --> 00:31:27,468 家庭訪問の日程を—— 524 00:31:27,594 --> 00:31:31,306 縁組手続きを遅らせずに 変更できます? 525 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 次に空いているのは 7月9日です 526 00:31:35,852 --> 00:31:37,812 では今のままで 527 00:31:38,313 --> 00:31:42,567 実は確かめたいことが あるんです 528 00:31:43,318 --> 00:31:48,698 私が注目されていることは 悪影響が出ますか? 529 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 ここはロサンゼルスですよ 530 00:31:50,950 --> 00:31:53,995 有名人の親はたくさんいます 531 00:31:54,996 --> 00:31:57,832 どうもありがとうございます 532 00:32:04,297 --> 00:32:07,008 こうしたら どう思う? 533 00:32:07,133 --> 00:32:08,259 ガガがやった 534 00:32:08,384 --> 00:32:09,218 オマージュよ 535 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 子供たちは? 536 00:32:11,679 --> 00:32:13,181 ルーシーと遊園地 537 00:32:13,306 --> 00:32:15,892 外はパパラッチだらけ 538 00:32:16,434 --> 00:32:20,188 ブリトニー・スピアーズでも 隠してるみたい 539 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 まだ外に出てない 540 00:32:22,857 --> 00:32:24,984 寝室の外には出た? 541 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 あなたが頼んだ連中が 集まってる 542 00:32:28,947 --> 00:32:31,199 スタッフが必要だったの 543 00:32:31,574 --> 00:32:33,284 ソニック君も? 544 00:32:34,035 --> 00:32:36,704 彼はブラム 広報担当よ 545 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 外してくれる? 546 00:32:44,253 --> 00:32:46,047 ネイルサロンは? 547 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 予約まで1時間ある 548 00:32:52,011 --> 00:32:53,930 声明を出すの? 549 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 録音が公開されて2日よ 550 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 {\an8}“V・スティビアーノ〟 551 00:33:01,062 --> 00:33:02,480 いつの間に? 552 00:33:02,605 --> 00:33:03,982 かぶって 553 00:33:07,986 --> 00:33:08,778 いい 554 00:33:14,325 --> 00:33:18,663 あなたたちは特別なことを するべく選ばれた 555 00:33:18,788 --> 00:33:20,373 社会を動かすの 556 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 こっちだ 557 00:33:32,093 --> 00:33:33,177 スティビアーノさん 558 00:33:58,327 --> 00:34:01,748 “スティビアーノ 自宅の外で大注目〟 559 00:33:58,327 --> 00:34:03,041 {\an8}スターリング氏の 差別発言の場にいた女性が 560 00:34:03,166 --> 00:34:05,043 ローラースケートで登場 561 00:34:05,168 --> 00:34:10,923 意図は不明ですが 状況を楽しんでいる様子です 562 00:34:11,049 --> 00:34:12,050 どこ行くの? 563 00:34:12,175 --> 00:34:13,468 クラブは? 564 00:34:13,885 --> 00:34:15,178 行かない 565 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 私は行く 566 00:34:19,348 --> 00:34:22,393 人気が廃れて すねてるのね 567 00:34:23,478 --> 00:34:25,563 あなたのは悪い人気ね 568 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 そんなのない 569 00:34:30,651 --> 00:34:33,196 名声を求めて何が悪いの? 570 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 皆 有名になりたくて なったのよ 571 00:34:36,949 --> 00:34:40,953 メリル・ストリープだってそう 572 00:34:43,372 --> 00:34:46,667 あなたは いつも上から目線だけど 573 00:34:46,793 --> 00:34:49,045 私と違って何もしてない 574 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 ただのホストでしょ 575 00:34:52,006 --> 00:34:53,466 誰も覚えてない 576 00:34:53,925 --> 00:34:55,802 ブラムも知らなかった 577 00:34:55,927 --> 00:34:58,888 あなたがヤッた セレブのこともね 578 00:34:59,764 --> 00:35:01,432 あなたは小物よ 579 00:35:01,557 --> 00:35:03,059 私は行動した 580 00:35:04,227 --> 00:35:06,354 ドナルドを非難したら? 581 00:35:06,479 --> 00:35:11,067 SNSでは 差別反対運動が広がってる 582 00:35:11,192 --> 00:35:13,277 黒人女性でしょ 583 00:35:13,861 --> 00:35:17,615 あんなことを言われて 傷つくと言ってよ 584 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 彼におごって もらってたくせに 585 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 ブランド品も買ってもらった 586 00:35:26,749 --> 00:35:31,462 この国の誰もが ああいう人の恩恵を受けてる 587 00:35:31,587 --> 00:35:34,340 だから あなたを非難しない 588 00:35:34,465 --> 00:35:37,718 でも録音を公開するなら—— 589 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 人種差別について話そう 590 00:35:40,930 --> 00:35:42,348 私じゃない 591 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 何て? 592 00:35:45,184 --> 00:35:47,270 私は公開してない 593 00:35:50,398 --> 00:35:51,482 そう 594 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 そりゃそうよね 595 00:35:54,360 --> 00:35:59,490 あなたの仕業なら 差別野郎は絶対に許さない 596 00:36:00,116 --> 00:36:03,077 あなたは この役目に向かない 597 00:36:03,202 --> 00:36:06,956 いまだに彼との関係を 切れないんだもの 598 00:36:11,169 --> 00:36:12,545 仕事をして 599 00:36:12,920 --> 00:36:15,715 子供の警護でもしてな 600 00:36:16,132 --> 00:36:20,428 こいつが あの夫婦から 守ってくれると思ってる? 601 00:36:21,554 --> 00:36:25,141 今は余裕でも おふざけが終わったら 602 00:36:25,516 --> 00:36:28,686 相手の権力を 思い知ることになる 603 00:36:29,645 --> 00:36:31,814 覚えておくことね 604 00:36:58,216 --> 00:37:00,885 信じられません 605 00:37:01,010 --> 00:37:04,180 チーム全員が乗っています 606 00:37:09,685 --> 00:37:12,021 スターリングは差別主義者 607 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 “反則退場〟 608 00:37:19,737 --> 00:37:22,031 スターリングは差別主義者 609 00:37:32,875 --> 00:37:34,335 音は大丈夫? 610 00:37:53,980 --> 00:37:57,566 マスコミは任せろ ロッカールームで会おう 611 00:37:58,192 --> 00:37:59,277 いくぞ 612 00:38:08,202 --> 00:38:10,079 一言ください 613 00:38:12,456 --> 00:38:13,749 今の気分は? 614 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 コーチ! 615 00:38:32,727 --> 00:38:36,314 1日2回20分 瞑想をしないと—— 616 00:38:36,439 --> 00:38:38,482 メンタルが安定しない 617 00:38:39,233 --> 00:38:40,735 せめて5分くれ 618 00:38:40,860 --> 00:38:41,986 無理だ 619 00:38:43,988 --> 00:38:45,448 ドックです 620 00:38:45,573 --> 00:38:48,409 オバマ大統領からお電話です 621 00:39:07,470 --> 00:39:09,305 いいか よく聞け 622 00:39:12,183 --> 00:39:13,392 注目しろ 623 00:39:21,233 --> 00:39:23,152 {\an8}“我々は1つ〟 624 00:39:21,817 --> 00:39:23,152 大丈夫だ 625 00:39:24,111 --> 00:39:26,530 ボールを動かし 声を出せ 626 00:39:27,365 --> 00:39:30,409 意識を集中させろ “我々は1つ〟だ 627 00:39:31,243 --> 00:39:32,203 集まれ 628 00:39:32,870 --> 00:39:33,704 いくぞ 629 00:39:33,829 --> 00:39:34,789 1 2 3 630 00:39:34,914 --> 00:39:35,998 クリッパーズ 631 00:39:37,083 --> 00:39:41,003 録音に対する 選手たちの反応は? 632 00:39:41,962 --> 00:39:45,424 あちこちから 電話で指示されてる 633 00:39:45,549 --> 00:39:50,388 “もっとシュートしろ〟 “ドックじゃダメだ〟とね 634 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 選手たちとは話し合った 635 00:39:53,474 --> 00:39:55,101 試合に出場する 636 00:39:55,810 --> 00:39:59,855 ボイコットしろとの声も 多いですが 637 00:39:59,980 --> 00:40:01,690 出場する意図は? 638 00:40:01,816 --> 00:40:05,903 我々のやりたいことを 誰にも邪魔させない 639 00:40:06,028 --> 00:40:08,239 我々はプレーする 640 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 どうも 641 00:40:11,534 --> 00:40:12,201 ドック 642 00:40:18,582 --> 00:40:21,794 ドナルドを試合に来させるな 643 00:40:21,919 --> 00:40:22,753 でも... 644 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 地震で崩れた橋は直ったのか? 645 00:40:26,632 --> 00:40:30,386 はい 驚くことに 死者は1名だけでした 646 00:40:30,511 --> 00:40:33,681 ホテルに戻って出てくるな 647 00:40:33,806 --> 00:40:36,308 もうベイブリッジなので... 648 00:40:36,434 --> 00:40:39,478 海に飛び込んででも引き返せ 649 00:40:39,603 --> 00:40:44,150 重いコンクリートの 下敷きになって死ぬとは 650 00:40:44,275 --> 00:40:45,359 彼に伝えろ 651 00:40:45,484 --> 00:40:49,113 “来たら 力ずくで 止めてやるぞ〟とな 652 00:40:49,238 --> 00:40:50,114 過激だ 653 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 ああ そのとおり 654 00:40:52,241 --> 00:40:55,744 俺は本気だ 彼が来れば暴動になる 655 00:40:55,870 --> 00:40:57,496 想像できる 656 00:40:57,621 --> 00:40:58,789 ここは危険だ 657 00:40:58,914 --> 00:41:01,250 分かった 戻ってくれ 658 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 シェリーも別の車で来る 659 00:41:04,879 --> 00:41:07,214 なぜ? 何を考えてる? 660 00:41:07,339 --> 00:41:09,592 一難去ってまた一難か 661 00:41:09,717 --> 00:41:10,843 彼女も脅す? 662 00:41:10,968 --> 00:41:12,470 いや いい 663 00:41:12,595 --> 00:41:14,054 出迎えろ 664 00:41:15,097 --> 00:41:17,933 彼女も被害者だ 何も悪くない 665 00:41:18,309 --> 00:41:20,394 アッパー席を用意しろ 666 00:41:20,519 --> 00:41:24,815 コートサイドは無理だと 分かってもらえ 667 00:41:24,940 --> 00:41:26,734 今日は選手たちに—— 668 00:41:26,859 --> 00:41:30,946 ドナルドのことを 思い出させたくない 669 00:41:32,948 --> 00:41:35,451 {\an8}“プレーオフ〟 670 00:41:32,948 --> 00:41:37,745 スポンサーはキア お出かけはキア・オプティマで 671 00:41:39,038 --> 00:41:40,831 {\an8}プレーオフ1回戦 第4戦 672 00:41:41,415 --> 00:41:42,541 いくぞ 673 00:41:47,713 --> 00:41:48,589 見てろ 674 00:41:52,801 --> 00:41:56,430 世界が見守る中 クリッパーズが入場します 675 00:41:56,805 --> 00:42:01,477 ボイコットを望む人たちは ネットで不満を表明 676 00:42:01,936 --> 00:42:05,773 選手たちが シャツを脱いでいます 677 00:42:05,898 --> 00:42:07,149 何のつもりだ? 678 00:42:08,192 --> 00:42:10,569 なぜ裏表に着てる? 679 00:42:11,153 --> 00:42:13,822 チームロゴを隠すようです 680 00:42:13,948 --> 00:42:18,452 オーナーの差別発言への 抗議と思われます 681 00:42:19,954 --> 00:42:20,913 何する? 682 00:42:21,038 --> 00:42:22,248 その... 683 00:42:22,373 --> 00:42:26,752 野球かホッケーは やってないかと思って 684 00:42:28,504 --> 00:42:31,423 どうだ? 伝わったと思うか? 685 00:42:31,549 --> 00:42:36,053 シャツを裏表に着てるのを見て 混乱してるはずだ 686 00:42:36,178 --> 00:42:37,429 集中しよう 687 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 ウォーミングアップだ 688 00:42:40,140 --> 00:42:44,144 バッグは下に置くのかしら? 689 00:42:44,270 --> 00:42:45,813 ええ そうよ 690 00:42:47,815 --> 00:42:48,691 あら 691 00:42:50,067 --> 00:42:51,485 ありがとう 692 00:42:52,194 --> 00:42:55,531 私もグリフィンのファンよ 693 00:42:55,656 --> 00:42:56,615 知り合いなの 694 00:42:56,740 --> 00:42:57,491 本当? 695 00:42:58,784 --> 00:43:00,744 試合後に会いたい? 696 00:43:02,204 --> 00:43:03,205 マジで? 697 00:43:03,330 --> 00:43:04,164 もちろん 698 00:43:04,290 --> 00:43:05,416 差別主義者め 699 00:43:05,541 --> 00:43:09,128 彼女は ドナルド・スターリング夫人よ 700 00:43:09,253 --> 00:43:12,214 何も知らないとは言わせない 701 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 負けそうだ 702 00:43:21,765 --> 00:43:23,183 マズいぞ 703 00:43:39,033 --> 00:43:42,786 何してる? なぜバスに乗らない? 704 00:43:47,583 --> 00:43:49,960 荒れた試合だったわね 705 00:43:50,085 --> 00:43:51,545 ここで何を? 706 00:43:52,046 --> 00:43:54,673 ホテルに戻るんでしょ? 707 00:43:54,798 --> 00:43:57,134 チームバスは初めてだろ 708 00:43:57,968 --> 00:43:59,595 そんなことない 709 00:44:01,430 --> 00:44:03,015 放り出そうか? 710 00:44:10,564 --> 00:44:11,774 いくぞ 711 00:44:13,609 --> 00:44:15,027 あら どうも 712 00:44:17,613 --> 00:44:19,907 大丈夫 次戦では勝つわ 713 00:44:20,866 --> 00:44:21,784 どうぞ 714 00:44:30,125 --> 00:44:32,044 “ドナルド:今どこだ?〟 715 00:44:32,169 --> 00:44:34,755 “ホテルで 菓子代を請求された〟 716 00:44:39,343 --> 00:44:41,804 {\an8}“ピアース: いいPR会社がある〟 717 00:44:41,929 --> 00:44:42,638 “いつ会う?〟 718 00:44:46,892 --> 00:44:48,519 ボロ負けだ 719 00:44:48,644 --> 00:44:49,978 口が悪いわよ 720 00:44:50,104 --> 00:44:51,814 録音のせいだ 721 00:44:51,939 --> 00:44:55,526 クリッパーズ対ウォリアーズの ハイライトです 722 00:44:55,651 --> 00:44:57,069 {\an8}“試合前の抗議〟 723 00:44:56,443 --> 00:45:00,030 ウォリアーズは 118対97という結果で—— 724 00:45:00,155 --> 00:45:03,701 対戦成績を2対2としました 725 00:45:03,826 --> 00:45:08,038 ウォリアーズの戦いぶりを 見ると非常に... 726 00:45:08,163 --> 00:45:10,582 もしハッキングされたら 727 00:45:11,208 --> 00:45:14,420 家庭裁判所や 向こうの弁護士は 728 00:45:14,545 --> 00:45:18,298 私のファイルを 証拠に使えるの? 729 00:45:19,216 --> 00:45:21,135 正直に言うけど 730 00:45:21,760 --> 00:45:25,931 有名人は クラウドを使うべきじゃない 731 00:45:29,309 --> 00:45:32,688 でも この流れを利用すべきだ 732 00:45:46,785 --> 00:45:48,537 ドナルドと話を? 733 00:45:48,662 --> 00:45:49,830 スティビアーノさん 734 00:45:50,914 --> 00:45:53,417 録音についてコメントを 735 00:45:59,339 --> 00:46:00,174 何者? 736 00:46:01,633 --> 00:46:04,011 次期アメリカ大統領よ 737 00:46:07,306 --> 00:46:08,307 スティビアーノさん 738 00:46:19,985 --> 00:46:22,529 “ジェリー・バス〟 “スターン〟 739 00:46:22,654 --> 00:46:23,989 “ドナルド〟 740 00:46:30,204 --> 00:46:32,331 ずいぶん長かったわね 741 00:46:32,456 --> 00:46:34,500 詰め物にヒビが入ってた 742 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 奥まで削られたよ 743 00:46:37,628 --> 00:46:39,797 家を見学に行く? 744 00:46:40,964 --> 00:46:45,052 なぜ隠すの? 家を買ってくれるんでしょ? 745 00:46:45,177 --> 00:46:46,512 妻は理解しない 746 00:46:46,637 --> 00:46:47,846 私の家よ 747 00:46:47,971 --> 00:46:51,266 小切手をやるから足をさすれ 748 00:46:54,895 --> 00:46:58,565 姉さんは君の体に 嫉妬してるだろ 749 00:46:58,690 --> 00:47:00,484 腹違いなのか? 750 00:47:00,609 --> 00:47:02,277 母親は同じよ 751 00:47:02,402 --> 00:47:05,781 きょうだいは 皆メキシコ系だけど 752 00:47:05,906 --> 00:47:08,283 私だけは黒人なの 753 00:47:09,409 --> 00:47:11,036 父親は知らない 754 00:47:11,161 --> 00:47:12,746 たぶん私は... 755 00:47:12,871 --> 00:47:14,206 面白いな 756 00:47:14,665 --> 00:47:18,710 白人の大半は 肌の色のことなど考えないが 757 00:47:19,127 --> 00:47:21,088 君は執着してる 758 00:47:21,505 --> 00:47:25,175 君が塗ってるクリームは 白くなるのか? 759 00:47:25,300 --> 00:47:26,969 自分を好きになれない 760 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 何が難しい? 君は... 761 00:47:30,430 --> 00:47:32,516 君は黒人に見えない 762 00:48:57,309 --> 00:48:59,311 {\an8}日本版字幕 高橋 彩