1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 "실화를 바탕으로 한 작품입니다" 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 빙고! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 LA 클리퍼스가 2 대 1로 워리어스를 앞섭니다 4 00:00:35,452 --> 00:00:40,457 "스테이플스 센터 출입증" 5 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 "로스앤젤레스 클리퍼스" 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 미안해요 7 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 나도 미안해 8 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 나도 내 피부색을 바꾸고 싶어요 9 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 그게 문제가 아니야 모든 걸 광고하니까 그렇지 10 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 광고한 적 없어요! 11 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 그럼 왜 비주류랑 사진을 찍어? 이유가 뭐야? 12 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 "클리퍼스 구단주 여친 단속 내 경기장에 흑인 데려오지 마" 13 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 나한테 보내요 14 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 셸리, 인터뷰 안 해도 돼 그러라는 법 없어 15 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 여보, 경찰 신문이랑 똑같아 결백하면 협조해야지 16 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - 그냥... - 경찰이 아니잖아! 17 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 조사관이라고 해 봤자 로스쿨 간신히 졸업한 데다 18 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 노트 필기만 하는 인간들이야 우리 밑에서 일하고! 19 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 못 살겠다 20 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 내 인스타그램에 흑인이 올라가면 다들 회장님께 연락하던데 21 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 그게 싫어요? 22 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 싫어 23 00:02:25,937 --> 00:02:28,314 광고하려는 네 심보가 너무 싫어 24 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 흑인이랑 어울리는 걸 왜 보여 주는데? 25 00:02:32,318 --> 00:02:36,823 클리퍼스: 역사상 최악의 프랜차이즈 26 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 소름 돋게 좋은 날씨입니다 샌프란시스코 최고 기온은 28도... 27 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}"닥 리버스 전화해요" 28 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}"알고 있었어요?" 29 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}"앤 - 오늘 빨간 넥타이 매 닥 리버스 - 내렸어요?" 30 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}"내 방으로 와요 전화받아요, 앤디" 31 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 저희 항공을 이용해 주신 승객 여러분께 감사드립니다 32 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 혹등고래 시즌이 시작됐으니 33 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 기회가 되신다면 엠바르카데로를 방문해 보세요 34 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 바다의 발레리나라는 별명을 실감하게 될 겁니다 35 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 음성 사서함으로... 36 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 망할 37 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 안녕하세요, 프런트입니다 38 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 안녕하세요 저는 닥 리버스입니다 39 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 투숙객 중에 앤디 로저가 있나요? 40 00:03:25,663 --> 00:03:27,415 투숙객 정보는 유출할 수 없습니다 41 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 유출이요? 42 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 앤디가 묵고 있으면 전화 연결해 줄 수 있잖아요 43 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 그렇게 해 주면 되지 않아요? 44 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 "코비 브라이언트 그 인간 경기 반대" 45 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 "클리퍼스 보이콧" 46 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}사적인 공간에서 나눈 대화가 녹음된 건데 47 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 {\an8}구단주들이 나서서 질타해야 하냐고요? 48 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 {\an8}역풍 맞을 일은 하지 않겠어요 49 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 "클리퍼스 유니폼의 크리스 폴" 50 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}"반만 흑인이라 괜찮아" 51 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 "브렌트 망할 스털링" 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 "기아가 보이콧하냐고 물어 바로 전화해!" 53 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 블레이크 그리핀 아니야? 54 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 - 블레이크! - 네? 55 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - 맞네! - 안녕하세요! 56 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 블레이크, 반가워요 구단주 뭐예요? 57 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - 다들 짜증 나겠어요 - 제 아내한테 인사해 줘요 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 나도 내팽개칠 만큼 당신 주근깨에 미쳐 있거든요 59 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - 셀카 찍죠 - 셀카 찍어도 돼요? 60 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - 그럼요 - 좋아요, 끝내주네요 61 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 셋에 다 같이 외쳐요 '꺼져, 스털링' 62 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 - 하나 둘 셋, 꺼져, 스털링! - 하나 둘 셋, 꺼져, 스털링! 63 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 됐네요 감사합니다 64 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 말 안 했어 65 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 알고 있었어요? 미리 알려 주던가요? 66 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 내쉬고 67 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 모두 흘려보내세요 68 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 "게시하기" 69 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}평생 계속될 일인가요? 잠깐 겪는 일인가요? 70 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}기억하세요, 모든 일은 지나가기 마련입니다 71 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 슬픔 72 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 분노 73 00:04:46,869 --> 00:04:47,912 감독님한테 연락 왔어? 74 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 아니, 어디 갔다 와? 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 도널드랑 아침 먹었어 76 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 농담이야 아무것도 안 먹었어 77 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 지금 이게 재밌어? 78 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 우리를 검둥이라고 비하했는데... 79 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 나도 지금 이 인종 차별 체제를 무너뜨리고 싶어 80 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 그 전에 크레이프부터 먹자 81 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 여러분 자신에게 집중하세요 82 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 리버스 씨, 말씀드렸다시피... 83 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 앞으로 5분 간격으로 전화받기 싫으면 84 00:05:13,688 --> 00:05:15,982 그냥 지금 예약 여부를 말해 줘요 85 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 오전을 어떻게 보낼래요? 86 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - 다시 전화 주시겠어요? - 알겠어요, 끊어요! 87 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 실버 씨, 위원장직 괜히 맡았다 싶죠? 88 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 엉망이네요 89 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 도널드 그 망언 제조기 때문에 이게 무슨 난리인지 90 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 처벌 결과는 언제쯤 나올 것 같아요? 91 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 최대한 빠르게 얘기하고 있어요 92 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 선례로 남는 부분을 다들 걱정하고 있죠 93 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - 사적인 대화잖아요 - 잠시만요 94 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - 그러면... - 기한이 언제까지죠? 95 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 6개월? 1년? 96 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 미안해요 주변이 좀 시끄러워요 97 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 무슨 소리예요? 98 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - 멤피스 피바디 호텔에 왔어요 - 바쁘신데 죄송해요 99 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 옥상에서 오리를 키워서 로비에서 공연하거든요 100 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 "TMZ 스포츠 클리퍼스 유니폼의 크리스 폴" 101 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - 레드카펫에 오리 대장까지... - 공연 보세요 102 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - 장관이네요 - 통화 고마워요! 103 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 미쳤어? 104 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 뭐야? 105 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 크리스가 운동하러 가거나 오는 상황 같아요 106 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 누구야? 누가 찍었어? 107 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 로비에 있었으니 누구든 찍어서 팔았겠죠 108 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 세스 말로는 TMZ도 호텔에 방을 잡아서 109 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 아무 데서나 튀어나올 거래요 110 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 애덤 실버는 뭐래요? 111 00:06:19,545 --> 00:06:21,672 위원장 감투 쓴 지 3개월 된 인간? 112 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 정의의 편 들었다가는 구단주들 사생활 다 팔릴걸 113 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - 우리끼리 해결해야 해 - 청소입니다 114 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 문 열어 드려 115 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 감독님, 주요 언론사에서 입장 표명을 요청하고 있고 116 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 저명인사들이 트위터에 도널드 얘기를 하고 있어요 117 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 르브론, 가세티 시장 도널드 트럼프, 스눕 독 118 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 망할 119 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 이제 진짜진짜 우리 성명문을 발표해야 해요 120 00:06:45,988 --> 00:06:48,825 전국이 발칵 뒤집혔는데 입 다물고 있다가는 121 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 똥물 뒤집어쓰고도 손가락만 빠는 것처럼 보일걸요 122 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 더 고운 표현이 없네요 123 00:06:52,703 --> 00:06:54,247 - 더 드실 건가요? - 아뇨 124 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 치워 주셔도 됩니다 125 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 일단 앤디부터 찾아요 126 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 우리 입장 발표잖아요 앤디를 찾아서 뭐 해요? 127 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 하나, 일단 욕받이가 되고 128 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 중요한 일이죠 129 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 둘, 입장 발표는 도널드가 해야죠 130 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 사과해야 선수들 숨통 트이는데 그건 앤디 일이에요 131 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 디안드레가 인스타그램에 검은 네모를 올렸어요 132 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - 내일 경기 안 한대요 - 뭘 안 해? 133 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 그 결정은 팀이랑 같이 해야지 134 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 주변에서 난리 났을 거예요 135 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 옛날 팀 동료, 예전 감독 부모형제들까지 136 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - 래퍼 큐팁도요 - 큐팁도 연락했겠죠 137 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 나도 알아 138 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 경기 시작까지 30시간 남았어요 139 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 어떡하실래요? 140 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 그래서 입장 발표는 안 한다는 거죠? 141 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 그러면 대신에... 142 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 일단 던져 보는 건데요 143 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 제시 잭슨은 상징적으로 의미를 전해 보래요 144 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 그게 무슨 말이에요? 145 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 많이들 하는 거로는 국기를 태운다든가 146 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 배지를 단다든가요 147 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 선수들이 직접 방향을 정하게 하고 싶어요 148 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 연습 취소하고 방 하나 잡아 최대한 빨리 집합하고 149 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 다들 기자 상대하지 마요 150 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 벨보이들 기웃거리면서 선수 사진 못 찍게 하고 151 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 움직여, 다들 서둘러요 152 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 감독님 153 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 왜? 154 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 시즌 내내 감독님 말씀대로 주변에 휘둘리지 않으려 했어요 155 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 트위터 논쟁도 사랑싸움도 넘겼죠 하지만 이번 일은 안 돼요 156 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 그 인간이 나를 물건 취급했다고요 157 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 나도 알아 158 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 그런데 경기에 나가면 159 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 날 구경하려고 회장한테 돈 낸 백인 팬들 고함을 들어야 해요 160 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 그 인간들 눈에 우리는 161 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 물건 취급 받아도 괜찮은 흑인으로 보일 거라고요! 162 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 그래, 네 말이 맞아 163 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 일단 도널드가 사과할 거야 164 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 도널드가 다 감당할 테니 우리한테 불똥 튀진 않을 거야 165 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 그래서 말인데 166 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 팀원이 다 같이 모여서 어떡할지 결정하자, 응? 167 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 감독님은 뭘 하고 싶은데요? 168 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 나도 몰라 169 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 어떡할지 모르겠어 170 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 닥, TMZ의 마이크 월터스입니다 171 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 - 경기 보이콧을... - 지금은 답변 못 해요 172 00:09:15,721 --> 00:09:16,847 나중에 연락할게요 173 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 셸리, 오전 잘 보내고 있어요? 174 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 알잖아요 175 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 감독님은 어때요? 176 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 오늘도 천국이 따로 없죠 177 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 미안해요 178 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 식사는 했어요? 179 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 여기 레스토랑이 괜찮아요 어젯밤엔 굴을 먹었죠 180 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 굴은 'R'이 들어가는 달에만 먹어야 한대요 181 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 물이 차가워야 잘 살아서 그런가 봐요 182 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 어쨌든 굴을 먹기에는 시간이 이르네요 183 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 프리타타가 아주 맛있어요 버섯에 그뤼에르 치즈에 184 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 그뤼에르요? 좋죠 185 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 나는 달걀흰자로만 만들어 달랬어요 186 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 앤디가 아래층에 있으니 가서 같이 먹어요 187 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - 감독님, 저도 이제 막... - 듣고 고개만 끄덕여요 188 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 도널드 사과문을 발표해요 189 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 그럼요, 준비하고 있어요 전부 다요 190 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 1시간 후에 생방송으로 발표해요 191 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 '난 인종 차별하는 미친 노인이다 이건 전부 내 잘못이다' 192 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 이렇게 시작하면 돼요 괜한 미사여구 남발하지 마요 193 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 곧 선수들이랑 모일 거예요 194 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 숨통 좀 터놓고 출전 여부를 결정하고 싶다고요 195 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 알겠어요 196 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 앤디 197 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 첫 번째 198 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 '문제의 녹음 파일은' 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 '스털링 씨의 전적인 동의와 인지하에 수집되었습니다' 200 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 내 말투가 아니잖아요 201 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 그건 네가 알아서 바꿔 202 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 불법이 아니었단 것만 확실히 하면 돼 203 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}두 번째, '해당 녹음 파일을 비밀에 부치는 대가로' 204 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 '스털링 부부에게 보상을 요구하거나 받지 않았습니다' 205 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 이걸 어떻게 다 기억해요? 206 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 그러면 뭐라고 말하게? 207 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 안 할 거야 208 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 안 한다고? 그럴 순 없어 209 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 브이, NBA 담당 변호사가 곧 도착할 거예요 210 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 인스타그램 촬영이 아니라 진짜 변호사라고요 211 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 이번 조사를 무사히 넘기고 나면 212 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 스털링과 합의 끝날 때까지 함구 전략을 쓸 거예요 213 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 얘가 입 다물면 안 되죠 214 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 입장을 밝히지 않으면 동조한 줄 알 거예요 215 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 그런 건 홍보 쪽 일이죠 216 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 이렇게 급하게 누굴 어떻게 구해요? 217 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 또 몰려왔어요 무슨 공포 영화 같아요 218 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 저기 있다 219 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 뒤쪽으로 루시 이모한테 가 220 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 이모 과자는 저지방이라 맛없어요 221 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 미국 전 국민이 성관계 영상에서 발정 난 킴 카다시안을 봤지만 222 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 바바라 월터스 인터뷰에 흰색 정장을 입고 출연했고 223 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 지금은 사업가로 살고 있어 224 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 정의를 등에 업은 여자임을 상징하는 옷인 거지 225 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 고맙지만 이렇게 입고 만날 거야 226 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 그래 227 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - 저기 봐, 브이 좀 보인다 - 브이! 228 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 NBA 변호사인가 봐 229 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - 브이, 한 번 더요 - 얼른요 230 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 하나 찍었어 231 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 이 방에 발코니도 있나요? 232 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 여기 받으세요 233 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 좋네요, 고마워요 234 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 저스틴! 235 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 어떻게 된 거야? 236 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 가만히 곁을 지켜 주는 거 237 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 힘들 때 친구의 역할이잖아 238 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 나 이혼했을 때 네가 그랬고 239 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 자르디니에르에 예약해 뒀어 240 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 코스 요리 먹으면서 와인 마시자 241 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 내일은 룸서비스로 미모사 마시며 해장하는 거야 242 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 어쩌지? 오늘 도널드 생일이야 243 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 앤디 부부랑 저녁 먹기로 했어 부부끼리 말이야 244 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 생일이라고? 아직도 그 쓰레기랑 말 섞어? 245 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 저스틴, 나라고 이 상황이 좋겠어? 나도 싫지만 남편 잘못이 아니야 246 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 지금 이럴 시간이 없어 247 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 NBA 사람을 만나야 해 248 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 브이를 중점으로 도널드를 모함한 배경을 조사하고 있어 249 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 정보가 더 필요한 모양이야 브이 과거에 대해 말이야 250 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 셸리, 감시당하는 거면 눈을 두 번 깜박여 251 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 먼저 전화하고 오지 252 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 오느라 돈 많이 썼겠다 253 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 안녕하세요 절 기다리시는 거죠? 254 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 연락 주셔서 감사해요 255 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 NBA에 경고하고 싶어도 어디에 연락할지 몰랐거든요 256 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 이 여자는 아주 악질이에요 257 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 오늘 대화를 녹음하는 데 동의하시나요? 258 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 어떨 것 같아요? 259 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 부유한 남자에겐 늘 꽃뱀이 몰려요 그리고 브이 스티비아노는... 260 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 가명이라는 건 잘 아시죠? 261 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 전과가 화려한 여자예요 '풀리지 않는 미스터리'라니까요 262 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 인터넷에 검색하면 머그샷도 나와요 263 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 늘 뭔가에 취해 있어 보였어요 264 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 춤도 이상하게 추고요 265 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 현재 기억력 저하나 사실 기억 및 전달에 266 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 지장을 줄 만한 약물을 복용하고 있나요? 267 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 아뇨 268 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 코카인이나 엑스터시요? 269 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 저라고 알겠어요? 270 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 그게 뭐였든 도널드가 마시는 오렌지주스에 넣었을 거예요 271 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 해당 대화를 녹음한 날 도널드가 약을 복용했나요? 272 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 발바닥 치료제를 복용 중이에요 273 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 와인도 마셨고요 274 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 저녁은... 275 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 CB2 가구 매장 옆에 있는 아시아 퓨전 식당 이름이 뭐지? 276 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 술에 취해 있었다는 뜻인가요? 277 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 인스타그램 얘기 할 때도 횡설수설하고 혀가 꼬였잖아요! 278 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 남편분 혀가 꼬이는 일이 흔하지 않나요? 279 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 그런 말 자체를 안 하죠 흑인, 백인, 다 사랑하는걸요 280 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 그런 끔찍한 말을 할 리 없어요 배후에... 281 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 평범한 말다툼이었어요 다른 파일도 들려드릴 수 있어요 282 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 녹음 파일이 더 있다고요? 283 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 그런 행동 자체가 불법 아니에요? 284 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 수년간 남편의 신용을 얻으며 함정에 빠트리고 285 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 그런 끔찍한 말을 내뱉게 유도했잖아요 286 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 녹음 사실을 스털링 씨도 알고 있었나요? 287 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 몇 년째 해 온 일이에요 파일만 수백 개인걸요 288 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 스털링 회장님도 녹음 사실을 알고 있었으며 289 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 제삼자도 함께 있었습니다 의뢰인 왼쪽의 여성분이죠 290 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 제 변호사 말처럼 제삼자도 있었어요 291 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 그런 식의 녹음은 분명히 불법이에요 292 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 관련 법이 있을걸요 293 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 있습니다 294 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 그래서요? 295 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 불법이 아니에요 296 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 파일에 녹음된 목소리는 본인과 도널드 스털링뿐인가요? 297 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 네 298 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 부인이 생각하시기에 남편분 목소리가 맞습니까? 299 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 그거야... 당연하죠 300 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 끝이에요? 301 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 끝입니다 302 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - 이게 끝이에요? - 그렇습니다, 스털링 부인 303 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 이제 어떡할 건가요? 304 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 브이가 남편한테 한 일에 책임을 물어야죠 305 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 구단주잖아요 306 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 리그가 어느 정도 보호해야 하지 않아요? 307 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 누군가 계략을 짜서 끔찍한 말을 하게 했잖아요 308 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 80살 노인이라고요 309 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 날 한심하게 만들었어 310 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 당신 깎아내린 게 아니라 이용당했다고 호소한 거야 311 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 내가 한심한 인간이라 이용당했다는 거지 312 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 안 그래? 313 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 발가락이랑 원수졌어? 그러다 부러지겠어! 314 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 브이는 범죄자야 315 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 로스앤젤레스 빌딩들에 걸린 내 이름을 볼 때 316 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 한심하다고 생각해? 317 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 농구 경기장에서 내 팀 경기를 보면서 318 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 멍청이랑 결혼했다고 생각해? 319 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 아니면 젊고 예쁜 여자들이 320 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 밤낮으로 날 물고 빤다는 생각에 혼자 몸서리치는 거야? 321 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 뭐야? 어디에서 모기가 앵앵대? 322 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 그게... 323 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 오늘 저녁 약속 유효한지 아내가 물어보네요 324 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 저희 부부가 드리는 거예요 생신 축하드립니다 325 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 그래, 나 80살이야 아내가 온 동네에 광고한다고 326 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 그 봉투는 뭐야? 대학 입학 자기소개서야? 327 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 홍보팀에서 작성한 여러 가지 성명문인데요 328 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - 이걸로 해 - 여보, 안 돼 329 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 회장님, 닥은 좀 더... 330 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 여기 무슨 건의함이라도 있어? 331 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 당신 목소리가 아니라는 말은 아무도 안 믿을 거야 332 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 여긴 내 세상이야! 333 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 읽어 봐! 334 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 '당사도 TMZ 파일을 확인했으나 파일 진위나 조작 여부는' 335 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 '확실하지 않습니다' 336 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 {\an8}"로스앤젤레스 클리퍼스" 337 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 {\an8}'스털링 회장님은 유감을 표하며' 338 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 '회장님의 생각과 신념, 감정과 무관한 내용이 담겨 있으며' 339 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 '이는 회장님의 정체성에 반하는 내용이라고 하셨습니다' 340 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 도널드의 성명문이에요 341 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 '본인이 이런 인물로 지목당했음에 불편한 마음을 금할 수 없으며' 342 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 '이 일로 상처받은 모든 분들께 사과를 전한다고 하셨습니다' 343 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 우리 로고까지 찍어서요? 344 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 언제 발표한대요? 345 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 15분 전에 했어요 346 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 다들 기다리고 있어요 347 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 다들 나가 줄래요? 자리 좀 비켜 줘요 348 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 알겠습니다 349 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 도널드가 우리 로고를 찍어 성명문을 발표했다 350 00:19:59,281 --> 00:20:01,116 자기 목소리가 아닐 수 있다고 말이야 351 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 농담하는 거 아니죠? 352 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 난 도널드가 제대로 사과하고 비난을 받아들일 줄 알았어 353 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 알고 계셨어요? 354 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 도널드랑 여자 친구 관련 파일이 있다는 건 알았어 355 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 TMZ가 이를 입수했다고 성관계 영상인 줄 알았지 356 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - 들어 보진 않았군요 - 그래, 안 들었어 357 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 감독님을 존경하지만 358 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 이건 아니잖아요? 359 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 NBA 감독이면 360 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 에이전트도 있고 해결사도 있고 여기저기 정보원도 있잖아요 361 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 그 사람들의 존재 이유가 무엇보다 상황 파악일 텐데 362 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 아무도 파일을 안 들어 본 거잖아요 363 00:20:34,316 --> 00:20:37,110 들었으면 무슨 내용인지 감독님한테 말했겠죠 364 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 그래서? 감독님이 안다고 달라져? 365 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 다르지, 감독님이 그걸 듣고도 별거 아니라고 한 거면 366 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 경기하라고 우리를 속인 거고 별거 아니라고 생각했어도... 367 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 진짜 안 들었어 들어야 했는데 안 그랬지 368 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 그건 내 잘못이야 내가 잘못했어 369 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 그리고 경기 출전 여부는 너희 모두가 결정할 일이야 370 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 그래서 어떡할까? 371 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 감독님, 따로 얘기도 나눴지만 저는 안 뛸래요 372 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 이런 인간 돈 벌어 주기 싫어요 더군다나 인정도 안 하고... 373 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 팀과 다 같이 결정하라고 하셨잖아 374 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 미국 흑인 대변인처럼 굴지 마 375 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 난 내 생각을 말하는 거야 376 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 참고로 스테판 커리가 워리어스도 보이콧에 동참한다고 했어 377 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 그러면 우리도 그러자 스털링이 자기가 게임 주인이랬지? 378 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 공 잡는 선수 하나 없으면 게임 운운 못 하겠지 379 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 그런 문제가 아니야 380 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 그보다는... 381 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 그런 인간인 줄 진작에 알았어 382 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 회장이 내 팔을 쥘 때마다... 383 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 하지만 직접 들으니 384 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 정말 소유물이 된 기분이지 385 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 맞아 386 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 난 못 뛰겠어 387 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 이런 논의 자체를 왜 하는 거야? 388 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 난 인종 차별이나 하는 덜떨어진 인간 경기는 안 해 389 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 그래, 멋지네 390 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 그런데 흑인 아닌 사람이 낄 자리는 아니지 않아? 391 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 백인은 이런 일에 화내면 안 된다는 거야? 392 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - 내 문제이기도 해 - 맞는 말이야 393 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 그래서 몇 경기나 빠지게? 394 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 하나? 시즌 전체? 395 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 필요하면 더 해야지 396 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 리그에서 스털링을 처벌하기 전까지 397 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 인종 차별이 끝날 때까지 할래? 398 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 그래, 왜 우리가 나서야 해? 399 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 도널드는 1981년에 구단을 사들인 이후 400 00:22:27,929 --> 00:22:29,890 흑인을 늘 경주마처럼 대했어 401 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 1981년에 내가 뭐 한 줄 알아? 이유식 받아먹고 있었어 402 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 지난 30년간 다들 내버려둔 일을 403 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 왜 우리보고 해결하라고 해? 404 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 위원장이었던 데이비드 스턴도 가만히 있었고 405 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 팬들도 계속 표를 샀잖아 406 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 다른 구단주나 백인들도 아무것도 안 하지 407 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 아무도 인종 차별 근절에 관심 없는데 어쩌자고? 408 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 - JJ는 관심 있어 - 그래, 크리스 409 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 백인 한 명 관심 있다고 뭐가 되겠냐고... 410 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 잠시만요 아직 회의 중이라서요 411 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 이 연회장에서 경매 행사가 열릴 예정이라... 412 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 그래서 10분도 못 기다려요? 부탁 좀 합시다 413 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 경기에 나가면 우리 애들이 나한테 그럴 거야 414 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 웃는 얼굴 뒤로 온갖 욕을 뱉은 그런 인간 경기를 왜 뛰냐고 415 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 그런데 피땀 흘려 온 이 자리를 그 인간 때문에 포기하라고? 416 00:23:16,728 --> 00:23:18,397 그런 모습 애들에게 보여 주긴 싫어 417 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 난 이기고 싶지 418 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 이기고 싶어, 이길 거야 이기고 말 거라고! 419 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 반지를 끼고 말 거야 420 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 그 반지는 내 거야 421 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 다들 화나겠지 그건 알아 422 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 모르겠다 423 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 넌 어쩌고 싶어, 블레이크? 424 00:23:45,715 --> 00:23:47,759 도리토스나 기아 후원 때문에 425 00:23:47,759 --> 00:23:49,136 더 조심스러운 거 알아 426 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 나는 상황이 조금 달라 427 00:23:51,638 --> 00:23:53,265 오늘 아침에만 변호사가 19번 전화해서 428 00:23:53,265 --> 00:23:54,850 계약상 의무 얘기를 해 대고 429 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 홍보팀에서는 국민의 공분을 사지 말라는 얘기만 해 430 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 도널드는 우릴 소유물로 생각해 다들 날 소유물로 여기지 431 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 모르는 사람이 날 만지고 헛소리 듣는 게 좋은 줄 알아? 432 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 내가 좋아서 그러겠냐고 근데 안 뛴다고 도널드가 져? 433 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 그게 무슨 소리야? 434 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 회장이 그런 짓을 했는데 뭐라도 해야 하지 않아? 435 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 그래서 나더러 어쩌라고? 인스타그램에 검은 네모라도 올려? 436 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 아니! 내일 경기에 불참하자고 해 437 00:24:15,871 --> 00:24:18,915 왜 저 녀석을 시민권 지도자로 내세우려고 안달이야? 438 00:24:18,915 --> 00:24:20,208 멀쩡한 직업이 있는데! 439 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 사람들이 우리를 따르니까 흑인 아이들이 우리를 따른다고 440 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 팬들 돈에만 관심 있어? 441 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 망할 놈들 같으니 맘대로 해, 난 빠질 거야 442 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 다들 진정해 443 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJ 444 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 다시 앉아 445 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 너희 모두 옳아 446 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 경기를 뛰어선 안 되고 뛰어야 하기도 해 447 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 결정할 수 없는 일이고 이런 선택 자체가 말이 안 돼 448 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 하나 보여 줄 게 있어 449 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 이걸 봐 450 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 제시 오언스 1936년 451 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 사방에 나치가 가득한 경기장에서 금메달 4개를 땄다 452 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 대박이네 453 00:25:09,549 --> 00:25:10,967 "미합중국" 454 00:25:10,967 --> 00:25:14,095 토미 스미스 존 칼로스 455 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 멕시코 시티 1968년 456 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 두 사람 주먹에 전 세계가 요동쳤다 457 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 우리도 할 수 있어 458 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 하지만 저 선수들처럼 해야 해 459 00:25:33,406 --> 00:25:34,533 먼저 이겨야 한다 460 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 도널드 잘못을 증명하고 싶어? 461 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 하고 싶은 말이 있어? 462 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 단상 위에서 말해 챔피언이 돼서 말해 463 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 성공할 수 있다는 걸 모두에게 보여 줘 464 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 상처받고 모욕을 당해도 465 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 승리할 수 있단 걸 보여 줘 466 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 너희 말 한마디에 전 세계가 귀 기울일 거다 467 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 좋아요, 감독님 함께할게요 468 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 너희는 어때? 469 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 DJ? 470 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 좋아요, 나도 할게요 471 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 대신 저항의 상징으로 뭐라도 하면 안 돼? 472 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 아무 일도 없던 것처럼 나가고 싶진 않아 473 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 나한테 방법이 있어 474 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 당신 친구가 왜 있어? 475 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 같이 저녁 먹자고 불렀어 여기 놀러 왔더라고 476 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 공짜 음식이 있는 곳이면 어디든 가니까 그렇지 477 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 저스틴, 이쪽이야 478 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 '벨 샌프란' 서부의 파리가 별명이죠 479 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 왜 그래 480 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 시세가 백만 달러도 안 되는 동네잖아 481 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 노숙자들이 동네마다 벼룩처럼 퍼져 있고 말이야 482 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 오렌지러피입니다 483 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 오렌지러피가 처음에는 식용이 아니었단 걸 아세요? 484 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 원래 이름이 뭐였게요? 485 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 슬라임헤드예요 486 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 내 음식 뺏어 먹지 마 앤디 음식도 그렇고 487 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - 그래서 심해어를 주문한 거야 - 아니에요, 저는 그냥... 488 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 한번은 8명이 식사하는데 489 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 전부 넙치를 주문했어 도널드가 싫어하니까 490 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 왜 이래? 갱년기가 다시 왔어? 491 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 전혀 몰랐지? 492 00:27:47,290 --> 00:27:49,584 '쑤셔 대기'라고도 해요 493 00:27:49,584 --> 00:27:51,336 관심받으려고 하는 행동이죠 494 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 유아기적 행동이에요 495 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 너랑 같이 보낸 여름 휴가 때도 496 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 내 손에서 체리 요플레를 뺏어 가더라니까 497 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 아침 먹으면서 수다 안 받아 줬다고 말이야 498 00:28:03,640 --> 00:28:06,393 그때가 팀이랑 헤어졌을 때죠? 그 여자 때문에요 499 00:28:06,393 --> 00:28:08,103 엉덩이 큰 여자요 500 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 그나저나 오늘 아침에 해변에서 바다사자를 봤어요 501 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 진짜 짖더라고요 502 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 대단한 사진도 많이 찍었어요 503 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 뭐가 진짜 대단한지 알아? 504 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 우리가 여기서 떠들고 앉아 있는 거야 505 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 세상에 아무 일도 없는 것처럼 말이야 506 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 인터넷에서 사람들이 떠들어 대서 그래? 507 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 그러면 어떡해? 이불 속에 숨기라도 할까? 508 00:28:36,965 --> 00:28:39,008 부인할 일은 아니잖아 509 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 누가 들어도 당신 목소리를 다른 사람 목소리라고 하는 510 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 그런 성명문은 발표하면 안 되지 511 00:28:46,057 --> 00:28:47,142 누가 나래? 512 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 증거 있어? 513 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 내가 당신이라고 했어 조사관한테 말했다고 514 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 그런데 당신이 날 거짓말쟁이로 만든 거야 515 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 당신이 헛소리한 걸 나더러 어쩌라고 516 00:28:59,821 --> 00:29:03,366 아랫도리를 다 내놓고 다니면서 남들 시선을 감탄으로 착각하는 517 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 벌거벗은 임금님이 따로 없네 518 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 '여긴 내 세상이야' 519 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 나이를 80살이나 먹고도 함께 어울릴 친구가 520 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 월급 주는 직원 한 명에 검은 머리 파뿌리 약속한 521 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - 아내가 전부라니 - 그만! 522 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 그 입 닥쳐! 523 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 안 닥치면? 524 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 슬리퍼예요 525 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 통풍에 좋대요 526 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 비웃음당할 때 표정이 가관이었어 '셸리, 너마저?' 527 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 말 섞다 보면 꼭 그렇게 되더라 528 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 좋게 대할 수가 없는 사람이잖아 529 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 너도 지친 거 아니겠어? 530 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 그 독사 같은 인간 옆을 평생 맴돌며 살았잖아 531 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 울지 마 532 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 머리가 깨질 것 같아서 그래 와인을 괜히 마셨어 533 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 알겠어 534 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 네가 심리학을 사기라고 생각하는 건 알지만 535 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 이런 게 전형적인 상호의존 관계야 536 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 팀도 도널드랑 똑같았어 보살핌만 받았지 537 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - 그런데 이혼하고 나니... - 나랑 도널드는 이혼 안 해 538 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 내가 하고 싶은 말은 혹시라도 다음에 539 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 도널드가 또 폭탄을 끌어안고 오거든 540 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 너는 상관 안 해도 괜찮다는 뜻이야 541 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 안녕하세요, 마크스 씨 542 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 일요일인데 연락드려서 죄송해요 543 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 가정 방문 일정을 조정할 수 있을까 해서요 544 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 입양 절차 진행에 지장을 주지 않는 선에서요 545 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - 가능할까요? - 7월 9일에나 가능해요 546 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 기존 일정대로 가야겠네요 547 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 최근 일어난 일 때문에... 548 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 최근 일어난 일들이 입양에 부정적인 영향을 줄까 걱정돼서요 549 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 여기는 로스앤젤레스예요 스티비아노 씨 550 00:31:50,825 --> 00:31:53,620 대중에 얼굴이 알려진다고 부모 자격이 없어지진 않아요 551 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 감사합니다, 마크스 씨 그럼 다음에 봬요 552 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 여기에 이렇게 걸치면 어떨 것 같아? 553 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - 가가가 벌써 했어 - 참고하는 거지 554 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 애들은 어디 있어? 555 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 루시가 놀이동산에 데려갔어 556 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 잘했네 파파라치가 진을 쳤어 557 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 브리트니가 바리캉 들고 린제이 로한 삭발시키는 줄 알겠어 558 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 집 밖에 안 나가 봤어 559 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 침실 밖은 나가 봤고? 560 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 네가 크레이그리스트로 모집한 사람들이 사무실을 차렸던데 561 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 물류나 보안을 맡아 줄 스태프가 필요해서 그래 562 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 수퍼 소닉 친구도? 563 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 여기는 브램이야 홍보를 맡았지 564 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 브램, 자리 좀 비켜 줄래? 565 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 나랑 네일 숍 가기로 했잖아 566 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 아직 1시간 남았잖아 567 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 성명문 발표할 거야? 568 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 파일은 이틀 전에 공개됐어 이대로... 569 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 {\an8}"브이 스티비아노" 570 00:33:01,062 --> 00:33:02,522 이건 언제 만들었어? 571 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 좀 됐어, 너도 써 572 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 싫어 573 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 여러분은 굉장히 특별한 일에 참여하게 된 거예요 574 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 이건 하나의 돌풍이 될 거예요 575 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - 브이! - 여기요! 576 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 저기 온다! 577 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 지나갈게요 578 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 브이! 여기예요! 579 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}"집 밖으로 모습을 드러낸 브이 스티비아노" 580 00:34:00,246 --> 00:34:03,041 {\an8}도널드 스털링의 인종 차별 발언을 받아 낸 여성이 581 00:34:03,041 --> 00:34:05,084 {\an8}롤러스케이트를 타고 나타났습니다 582 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 여기에 담긴 의미는 불분명하지만 자신이 시작한 한바탕 폭풍을 583 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - 즐기는 모습은 역력했습니다 - 어디 가? 584 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 원오크 클럽 갈 건데 585 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 우리는 원오크 입장 못 해 586 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 난 이제 될 거야 587 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 넌 인기 없다고 기분 나빠 하지 마 588 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 이런 인기는 좋지 않아 589 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 그런 게 어디 있어? 590 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 인기를 좇는 사람을 나쁘다고들 생각하는데 591 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 유명해지기 싫은데 유명해진 사람이 있는 줄 알아? 592 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 메릴 스트립이 인기를 싫어했을 것 같아? 593 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 너는 늘 날 가르치려고 드는데 594 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 나만큼 대단한 일을 해 본 적도 없잖아 595 00:34:49,045 --> 00:34:51,380 2년 동안 VJ를 하긴 했지 596 00:34:52,006 --> 00:34:53,049 아무도 기억 못 하지만 597 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 브램도 모르던걸 598 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 너랑 잤다는 연예인들을 브램은 하나도 몰라 599 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 넌 공연에 합류했지 600 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 난 직접 시작했어 601 00:35:04,268 --> 00:35:06,354 도널드는 인종 차별주의자라고 왜 발표 안 해? 602 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 무슨 소리야? 내 인스타그램을 봐 603 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 '변화가 되자', '증오 반대' 해시태그 천지야 604 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 넌 흑인이야 605 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 도널드 말을 듣고 상처받았다고 말하면 안 돼? 606 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 너는 도널드가 사 주는 비싼 밥 먹으면서 상처받았어? 607 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 루이뷔통 동전 지갑 받고 상처받았냐고 608 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 도널드 스털링 덕 안 본 미국인이 어디 있겠니 609 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 세상살이가 그러니까 너 고깝게 안 봤어 610 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 하지만 파일을 내보낼 거였으면 제대로 얘기해야지 611 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 누가 인종 차별 하는지 제대로 말해 보라고 612 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 내가 내보낸 게 아니야 613 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 뭐? 614 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 내가 공개한 거 아니라고 615 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 그래 616 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 넌 공개하지 않았지 그러면... 617 00:35:54,944 --> 00:35:57,530 네가 공개했으면 네 인종 차별주의자 남친이 618 00:35:57,530 --> 00:35:59,115 널 받아 주지 않을 테니까 619 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 그래서 너는 메신저로서 최악이라는 거야 620 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 그 인간이 인종 차별을 해도 여전히 만날 생각 하니까 621 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 돈 받았으면 일해 622 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 가서 중학교 댄스팀이나 경호해 덩치만 큰 멍청이야! 623 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 경호원을 쓴다고 스털링가에서 널 못 건드릴까? 624 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 지금은 자신만만하겠지만 '롤러 걸' 놀이가 끝나면 625 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 스털링 부부가 진짜 힘이 뭔지 알려 줄 거야 626 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 그거나 망할 모자에 새겨 627 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 도착했다 628 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 선수들입니다 629 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 제 눈으로 보고도 믿을 수가 없네요 630 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 클리퍼스 선수단이 버스를 타고 도착했습니다 631 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 인종 차별주의자 스털링 632 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}- 인종 차별주의자 스털링 - 여기 오면 안 되지! 633 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 팀을 팔라고 해 634 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 퇴장시켜! 635 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 인종 차별주의자 스털링 636 00:37:21,572 --> 00:37:22,907 "오라클 아레나 3번 게이트" 637 00:37:22,907 --> 00:37:25,159 인종 차별주의자 스털링 638 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - 오디오 기사 있어? - 왔어 639 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 제 뒤로 보시다시피 클리퍼스 선수단이 도착했습니다 640 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 이 멍청이들은 무시해 내가 알아서 할게 641 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 라커 룸에서 보자 642 00:37:58,276 --> 00:37:59,318 가자 643 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 좋아, 가 보자 644 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 그래 645 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 ESPN인데요 하실 말씀 없으십니까? 646 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 크리스! 647 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 심경이 어때요? 648 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 감독님! 649 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, 이번 사태를... 650 00:38:32,768 --> 00:38:35,021 나는 하루에 두 번씩 20분 명상을 해요 651 00:38:35,021 --> 00:38:36,314 데이비드 린치 감독도 하는데 652 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 안 하면 정신이 흐트러진다고요 653 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 5분도 안 돼요? 654 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 안 될 것 같아요 655 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 닥입니다 656 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 안녕하세요, 감독님 오바마 대통령님을 연결하겠습니다 657 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 지켜봐 658 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 좋아, 주목 659 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 다들 잘 들어 660 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 "우리는 하나" 661 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 우리는 할 수 있어 662 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 공을 패스하고 소통한다 663 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 지금에 집중해 우리는 하나야 664 00:39:30,409 --> 00:39:33,704 좋아, 셋에 클리프스 665 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 하나, 둘, 셋 666 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 - 클리프스! - 클리프스! 667 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 스털링 파일 공개 후 선수들 심경은 어떻습니까? 668 00:39:41,962 --> 00:39:43,756 선수들도 휴대 전화가 있어요 669 00:39:43,756 --> 00:39:45,508 사방에서 전화해선 이래라저래라 했죠 670 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 원래 듣는 말은 달라요 '슛을 더 해라' 671 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 '닥은 최악의 감독이다' 672 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 다 함께 대화를 나눴고 673 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 다 함께 결정했습니다 674 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 우리는 뛸 겁니다 675 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 감독님, 스털링의 인종 차별 발언에 676 00:39:57,686 --> 00:39:59,897 보이콧으로 응수해야 한다는 의견이 지배적인데요 677 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 이번 결정이 뜻하는 메시지는... 678 00:40:01,774 --> 00:40:03,901 우리의 메시지는 꿈을 향해 나아가는 우리를 679 00:40:03,901 --> 00:40:05,986 그 누구도 막을 수 없다는 겁니다 680 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 우리는 경기를 지킬 겁니다 681 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - 감사합니다 - 감독님, 잠시... 682 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 심경이 어떠십니까? 683 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - 닥 - 감독님 684 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 - 감독님 - 닥 685 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 하나만 더요 686 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 - 제발요 - 감독님 687 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 아뇨, 제대로 전달해요! 688 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 오늘 밤 경기에 오지 말라고 해요! 689 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 그건 아는데... 690 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 지진 때 무너진 다리가 뭐야? 다 고쳤대? 691 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 그럼요, 신기하게도 운전자 한 명만 사망했죠 692 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 당장 망할 차 돌려서 호텔로 돌아가 가만히 있어요 693 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 베이브리지에 거의 다 와서... 694 00:40:36,308 --> 00:40:37,768 그러면 내려서 걸어요! 695 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 물에 뛰어들든지! 696 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 수백 톤 콘크리트에 깔려 죽은 그 운전자는 얼마나 운이 없어 697 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 제대로 전달해요 698 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 여기 오면 내가 힘으로 진짜 힘으로 쫓아낼 거라고요 699 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 그건 좀 심하잖아요 700 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 심하고 나발이고! 701 00:40:52,199 --> 00:40:54,201 진심으로 하는 말이에요, 앤디! 702 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - 여기 오면 바로 폭동이에요! - 그림이 그려지네요 703 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 여기 오면 도널드가 위험해요 704 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 알겠어요 차 돌려요, 돌려! 705 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 셸리도 오고 있어요 다른 차로요 706 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 왜요? 707 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 왜 그런대요? 708 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 뭐 하는 짓이래요? 두들겨 맞고 싶대요? 709 00:41:09,717 --> 00:41:10,968 제가 협박해 보낼까요? 710 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 아뇨, 아니에요 711 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 잘해 줘요 712 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 셸리 마음도 끔찍할 거예요 713 00:41:16,765 --> 00:41:17,933 아무 잘못 없잖아요 714 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 위쪽에 자리를 잡아 줘요 715 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 오늘 코트사이드는 안 된다고 잘 설명하고요 716 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 안 그래도 선수들 힘든데 717 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 자꾸 도널드 생각 나게 하는 사람을 앉힐 순 없어요, 알겠죠? 718 00:41:32,907 --> 00:41:34,492 "플레이오프 클리퍼스 대 워리어스" 719 00:41:34,492 --> 00:41:37,620 기아가 함께합니다 옵티마와 함께 달리세요 720 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 어디든... 721 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}"플레이오프 1라운드 4경기" 722 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 이제 시작이야 723 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 기아 자동차가 NBA 공식 후원사로 함께하며 724 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 잘 봐요, 위원장님 725 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 10년 연속 후원을 이어 가고 있습니다 726 00:41:52,760 --> 00:41:54,303 전 세계가 지켜보는 가운데 727 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 클리퍼스 선수들이 준비 운동을 위해 입장합니다 728 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 보이콧을 지지하는 이들은 온라인으로 불만을 제기했는데요 729 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 잠시만요, 선수들이 선수복을 벗고 있습니다 730 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - 뭐 하는 거야? - 옷을 뒤집어 입네요 731 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 옷을 왜 저렇게 입어? 732 00:42:10,236 --> 00:42:12,279 오늘 경기는 팀 로고 없이 733 00:42:12,279 --> 00:42:13,822 뛸 생각인가 봅니다 734 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 구단주 도널드 스털링의 인종 차별 발언에 항변하는 거죠 735 00:42:19,995 --> 00:42:21,205 자네는 왜 그래? 736 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 저는 그냥... 야구나 하키 보실래요? 737 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 통했나? 738 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 전달된 것 같아? 739 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 제대로 이해했으면 740 00:42:32,550 --> 00:42:36,220 언제 다시 로고를 달고 뛸지 궁금해 미칠걸 741 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 집중해 742 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 준비 운동 하자 743 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 가방을 밑에 내려놔야 하나요? 744 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - 네, 그러면 돼요 - 그래요 745 00:42:47,856 --> 00:42:48,857 어머나 746 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 고맙구나 747 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 나도 블레이크 그리핀 팬이란다 748 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - 아는 사이야 - 정말요? 749 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 그럼 750 00:42:58,617 --> 00:43:00,744 경기 끝나고 만나러 갈래? 751 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - 정말요? - 그럼요 752 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 집에 가 인종 차별주의자! 753 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 이 사람 인종 차별주의자예요! 도널드 스털링 부인이라고요! 754 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 아무것도 모르는 척하지 마요 755 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 오늘 질 거야 756 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 참담하게 757 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 왜 이러고 있어? 출발 안 해? 758 00:43:41,035 --> 00:43:42,786 무슨 일이야? 왜 안 타고 있어? 759 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 감독님! 정말 힘든 경기였죠 760 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 뭐 하는 거예요, 셸리? 761 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 호텔로 돌아갈 거잖아요 그래서... 762 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 구단 버스에 탄 적 없잖아요 763 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 그렇지 않아요 764 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 제가 던져서 내려 드려요? 765 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 가자! 766 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 다들, 안녕! 767 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 괜찮아 5경기에서 이기면 돼 768 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 어서 와 769 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 "도널드 어디야? 공항 가는 길이야" 770 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 "초콜릿 값 내라던데 당신이 먹었어?" 771 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 "피어스 셸리 번호 맞나요?" 772 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 "맞아요, 언제 볼까요?" 773 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 클리퍼스가 제대로 조졌어요 774 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 데이비드! 말이 그게 뭐야? 775 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 파일 때문에 선수들이 경기 망쳤다고요 776 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 오늘 클리퍼스와 워리어스 경기 하이라이트 장면입니다 777 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 "클리퍼스 경기 전 시위" 778 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 118점 대 97점으로 승리를 거둔 779 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}골든스테이트 워리어스는 2 대 2로 동률을 기록했는데요 780 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 워리어스가 바라던 결과가 이번 경기에서 나오면서... 781 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 누가 날 해킹하면 782 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 가정 법원이나 스털링 변호사들이 783 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 그걸 증거로 쓰거나 내 컴퓨터 파일을 압류할 수 있어? 784 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 현실을 제대로 알려 줄게 785 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 넌 이제 유명인이야 786 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 유명인은 클라우드 안 써 787 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 잭슨 감독이 잘해 줬어요 788 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 물 들어오고 있잖아 789 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 최대한 이용해야 해 790 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 브이! 791 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - 싱글인가요? - 거북은 뭐죠? 792 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 도널드와 연락하나요? 793 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 스티비아노 씨 794 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 브이, 파일에 대해 한 말씀 해 주시죠? 795 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - 스티비아노 씨 - 브이 796 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 클리퍼스 패배에 대한 심경은 어떻습니까? 797 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 대체 정체가 뭐죠? 798 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 차기 미국 대통령이에요 799 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 스티비아노 씨 800 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 선캡은 어디서 샀나요? 801 00:46:19,943 --> 00:46:21,820 "제리 낙오자 발언 도널드를 사랑하는 스턴" 802 00:46:21,820 --> 00:46:24,865 "셀카, 클리퍼스, 가족 듀플렉스, 도널드" 803 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 왜 2시간이나 걸려요? 스케일링하는 거잖아요 804 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 금이 가서 메웠대 805 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 영혼까지 뚫어 버리는 줄 알았어 806 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 집 보러 바로 갈까요? 807 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 왜 비밀로 해야 해요? 808 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 내 가족한테 집 사 주는 거잖아요 809 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - 셸리가 이해 못 해 - 그래도 듀플렉스는 내 거죠? 810 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 은행 수표 잘 챙기고 내 발이나 주물러 811 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 네 몸매가 예뻐서 언니가 질투하겠어 812 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 친언니가 아닌가? 813 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 엄마가 같아요 814 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 다른 형제들은 다 멕시코계인데 나만 흑인이에요 815 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 아빠는 한 번도 못 만났어요 816 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 모르겠어요, 어쩌다... 817 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 웃기지 않아? 818 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 대부분의 백인은 피부색에 관심조차 없는데 819 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 너는 집착해 820 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 얼굴에 그거 바른다고 피부가 하얘져? 821 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 가끔은 나 자신이 싫어요 822 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 싫을 게 뭐야? 너는 전혀... 823 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 흑인처럼 안 보여 824 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 자막: 백희선