1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 FØLGENDE ER BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Bingo! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 LA Clippers skaffer seg ledelsen 2–1 over Warriors. 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Beklager, kjære. 5 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Jeg også. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Jeg vil endre hudfargen min. 7 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 Det er ikke problemet. Vi trenger bare ikke å dele alt. 8 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Jeg deler ingenting! 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 Så hvorfor tar du bilder sammen med minoriteter? 10 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 CLIPPERS-EIER TIL KJÆRESTEN: INGEN SVARTE PÅ MINE KAMPER 11 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Send meg det. 12 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Du trenger ikke å snakke med dem, Shelly. Du er ikke lovpålagt. 13 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 Det er som med politiet: Hvis man er uskyldig, må man samarbeide. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - Vi kan ikke... - De er ikke politiet! 15 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Disse etterforskerne er ikke de skarpeste. 16 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 De er glorifiserte sekretærer, og de jobber for oss! 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Nei. 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 Folk ringer deg og forteller at jeg følger svarte på Instagram, 19 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 og det plager deg? 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Ja. 21 00:02:25,937 --> 00:02:28,314 Det plager meg at du deler med verden 22 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 at du omgås svarte. 23 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 Det er en strålende dag i San Francisco. 28 grader. 24 00:02:42,287 --> 00:02:44,205 {\an8}Ring meg Visste du om dette? 25 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}Rødt slips i kveld Landet? 26 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Kom på rommet mitt Svar 27 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 OK, folkens. Takk for at dere fløy med oss. 28 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 Hvis dere har litt tid til overs, 29 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 så dra ned til Embarcadero og tjuvstart knølhvalsesongen. 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 De er virkelig havets ballerinaer. 31 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 Anropet ditt har blitt videre... 32 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Faen. 33 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Resepsjonen. 34 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Doc Rivers. Hvordan går det? 35 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 Bor Andy Roeser på hotellet? 36 00:03:25,663 --> 00:03:28,499 - Den informasjonen kan jeg ikke dele. - Dele? 37 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Er han her, ville jeg vel blitt satt over til ham? 38 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Gir det mening for deg? 39 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Ville ikke spilt for ham 40 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 BOIKOTT laget 41 00:03:38,259 --> 00:03:42,764 {\an8}Skal vi dømme folk for ting de sier i hjemmene sine som tilfeldigvis tas opp? 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 {\an8}En skummel utvikling. 43 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 FORTSATT I CLIPPERS-TØY 44 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}HAN HATER DIN SVARTE SIDE 45 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Sterling, den jævelen 46 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 Møte om boikott. Ring straks! 47 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 Er det Blake Griffin? 48 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 - Blake! - Ja. 49 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Står til? 50 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Eieren deres, Blake. 51 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - Dere må være så sinte. - Du må møte kona mi. 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Hun er besatt av fregnene dine. 53 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 Kan vi ta en selfie? 54 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - Okay. - Fett. 55 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 "Faen ta Sterling" på tre: 56 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 En, to, tre. Faen ta Sterling! 57 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 OK, takk skal dere ha. 58 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 Han sa det ikke. 59 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Visste du om opptaket? Ble dere varslet om det? 60 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Pust ut. 61 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Slipp taket. 62 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 PUBLISER 63 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}Er det permanent eller ikke? 64 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Husk at alt går over. 65 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 Sorg, 66 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 sinne... 67 00:04:46,869 --> 00:04:47,912 Hørt fra Doc? 68 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Nei. Hvor har du vært? 69 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Spiste frokost med Donald. 70 00:04:55,044 --> 00:04:58,506 - Kødder. Jeg har ikke spist ennå. - Synes du dette er morsomt? 71 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 Han kalte oss i praksis svartinger. 72 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Jeg knuser gjerne rasistene vi jobber for, 73 00:05:04,095 --> 00:05:09,559 - men først skal de kjøpe meg frokost. - Tillat deg selv å bli i kroppen din... 74 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Som nevnt, Mr. Rivers... 75 00:05:11,227 --> 00:05:15,982 Jeg kan ringe hvert femte minutt, eller du kan si om han har booket et rom. 76 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 Hva blir det til? 77 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Du kan ringe tilbake... - OK, ha det! 78 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 Du skulle nok ønske du ikke var NBA-sjef nå, Mr. Silver. 79 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 For et rot. 80 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald spyr ut pisspreik som en vulkan. 81 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 Noen anelse om når straffen skal utmåles? 82 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 Vi jobber så fort vi kan. 83 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Folk er bekymret for å skape presedens. 84 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - Samtalen var privat. - Vent. 85 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - Så... - Hvor gammelt er opptaket? 86 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 ...seks måneder? Et år? 87 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Det er mye støy her. 88 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Hva er det? 89 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - Hotellet. - Beklager forstyrrelsen. 90 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 De har ender på taket de tar med ned. 91 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 CHRIS PAUL I CLIPPERS-TØY 92 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - Rødt teppe, en andetrener... - Gå, du. 93 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 Takk for at du ringte! 94 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Hva faen? 95 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Hva er dette? 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Ser ut som Chris før eller etter trening. 97 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Hvem tok bildet? 98 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Han var i lobbyen. Alle kan selge bilder til pressen. 99 00:06:12,705 --> 00:06:17,502 Men Seth sa at TMZ booker rom på hotellet. Hopper fram fra isbitmaskinene og sånt. 100 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 - Hva sa Adam Silver? - NBA-sjefen i hele tre måneder? 101 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 Gjør han en greie ut av dette, vil TMZ gå etter alle eierne. 102 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - Vi er alene her. - Rengjøring! 103 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Åpner du? 104 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 Alle de store nyhetsbyråene ber om en uttalelse. 105 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 Viktige folk og kjendiser tweeter om Donald: 106 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, ordføreren, Trump, Snoop Dogg. 107 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Faen. 108 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 Vi er nødt til å komme med en uttalelse. 109 00:06:45,988 --> 00:06:51,119 Vi trender nasjonalt. Sier vi ingenting, vil det se ut som om vi driter i det. 110 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Beklager språket. 111 00:06:52,703 --> 00:06:54,247 - Nyter du fortsatt... - Nei. 112 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 Nytelsen er over. 113 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Vi må finne Andy. 114 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 For uttalelsen? Hva hjelper det? 115 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Det gir meg noen å skjelle ut. 116 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 Det er jo viktig. 117 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 Og det er Donald som må komme med uttalelsen. 118 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Han må si unnskyld. Fjerne presset fra spillerne mine. Og Andy må tvinge ham. 119 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre la ut en svart firkant. 120 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - Han vil ikke spille. - Hva? 121 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Det er en lagavgjørelse. 122 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Spillerne blir nedringt. 123 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Gamle lagkamerater og trenere, familie. 124 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Q-Tip. - Ja, Q-Tip ringte en av dem. 125 00:07:25,945 --> 00:07:28,489 - Jeg vet. - Tretti timer til kampstart. 126 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 Hva vil du gjøre? 127 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 For å dobbeltsjekke: ingen uttalelse? 128 00:07:33,411 --> 00:07:37,415 Kan vi... Hva med... Nå kaster jeg bare forslag ut i luften, 129 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 men Jesse Jackson ba laget gjøre en symbolsk markering. 130 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Hva vil det si? 131 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Flaggbrenning er et velkjent eksempel. 132 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Vi kan lage pins. 133 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Gutta skal få bestemme hva vi skal gjøre. 134 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Avlys treningen. Skaff meg et rom. Nytt møte om litt. 135 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 Ingen presse, 136 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 og se til at de ansatte ikke tar bilde av dem på veien. 137 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 Kom igjen. 138 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Doc. 139 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Ja. 140 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Du har alltid bedt oss stenge distraksjoner ute. 141 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 Bråk på Twitter, krangler med kjæresten, men dette opptaket er for mye. 142 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 Han sier bokstavelig talt at jeg er noens eiendom. 143 00:08:20,249 --> 00:08:23,669 - Jeg hører hva du sier. - Går vi ut på banen, 144 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 vil jeg bli skreket på av masse hvite fans som har betalt ham for å se meg. 145 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 De vil se på oss, 146 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 og tenke at vi ikke bryr oss om at vi er noens eiendom! 147 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Du har rett. 148 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Donald skal beklage. 149 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Han skal ta støyten. Holde oss utenfor. 150 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Basert på det, 151 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 vil jeg samle gruppa, så vi sammen kan bestemme hva vi skal gjøre. 152 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Hva vil du gjøre? 153 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Jeg vet ikke. 154 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 Ingen anelse. 155 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Mike Walters fra TMZ. 156 00:09:13,594 --> 00:09:16,847 - Vil dere boikotte... - Ingen kommentar. 157 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 Alt bra, Shelly? 158 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Du vet. 159 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Alt bra med deg? 160 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Nok en dag i paradis. 161 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Unnskyld. 162 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 Har du spist? 163 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 Restauranten er bra. Vi spiste østers i går. 164 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Man bør bare spise østers dersom måneden begynner på R. 165 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 De trives visst i kaldt vann. 166 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 Det er for tidlig for østers. 167 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Kokken lager veldig gode omeletter. Sopp, gruyére. 168 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 Gruyére? Ja vel. 169 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Kun eggehviter i min. 170 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Andy er der nede hvis du vil sitte med ham. 171 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Jeg har vært opptatt... - Lytt og nikk. 172 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Donald må beklage seg. 173 00:10:19,368 --> 00:10:23,164 - Vi jobber med saken. - Den skal på lufta innen en time. 174 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 "Jeg er et rasistisk, gammelt rasshøl. Jeg har all skyld." 175 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Førsteutkastet ditt. Dette er ikke poesi. 176 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 Spillermøte nå straks. 177 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 Presset skal vekk fra dem før de bestemmer seg for om de vil spille. 178 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Jeg forstår. 179 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Andy. 180 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Én: 181 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 "De aktuelle opptakene 182 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 ble spilt inn med fullt samtykke fra Mr. Sterling." 183 00:11:20,554 --> 00:11:23,641 - Jeg snakker ikke sånn. - Du kan skrive det om. 184 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Bare vær tydelig på lovligheten. 185 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}To: "Du ba aldri om noen godtgjørelse fra Mr. og Mrs. Sterling 186 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 i bytte mot hemmelighold av opptakene." 187 00:11:36,529 --> 00:11:39,365 - Jeg klarer ikke huske alt dette. - Hva vil du si? 188 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Ikke noe. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 Det kan du ikke. 190 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 Det kommer en advokat fra NBA, V. 191 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Dette er ikke Instagram. Han er en ekte person. 192 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Du må komme deg gjennom etterforskningen, 193 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 så gir vi ingen flere kommentarer før Sterlingene inngår forlik. 194 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 Hun kan ikke tie. 195 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Da vil folk tro at hun er medskyldig. 196 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 Det er en PR-sak. 197 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 Hvem skal vi få tak i såpass sent? 198 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Enda en. De strømmer til. 199 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 Der er hun. 200 00:12:15,651 --> 00:12:19,238 - Dra til Lucy, bruk bakdøren. - Men hun har så kjip snacks! 201 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Hele USA så Kim Kardashian suge kuk i sexvideoen sin, 202 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 men hun gikk på talkshow i hvit buksedress, 203 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 og nå er hun gründer. 204 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Dette er den rettskafne kvinnens uniform. 205 00:12:38,591 --> 00:12:42,470 - Takk, men jeg liker det jeg har på nå. - Greit. 206 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 - Jeg ser litt av V. - V! 207 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Advokaten. 208 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 - Ett til. - Kom igjen. 209 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 Jeg tok ett. 210 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 Har rommet balkong? 211 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Vær så god. 212 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Fint. Takk. 213 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 Justine! 214 00:13:06,160 --> 00:13:09,288 - I alle dager. - Vær i nærheten, men gjør ingenting. 215 00:13:09,288 --> 00:13:13,751 Sånn opptrer venner i tunge tider. Sånn var du etter skilsmissen min. 216 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 Jeg har bestilt bord på Jardiniére. 217 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Vi bestiller den fastsatte menyen med vinparing 218 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 og reparerer med mimosa på romservice i morgen. 219 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Det er bursdagen til Donald. 220 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 Vi har middagsplaner med Andy og kona. 221 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Bursdagen hans? Snakker du fortsatt med ham? 222 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Er jeg fornøyd med situasjonen? Nei, men det er ikke Don sin feil. 223 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Jeg har ikke tid til dette. 224 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 Jeg har et møte med NBA. 225 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 De etterforsker hvordan V lurte Don. 226 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 De trenger mer informasjon om bakgrunnen hennes. 227 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Blunk to ganger hvis noen overvåker deg. 228 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Skulle ønske du ringte først. 229 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Reisen må ha vært dyr. 230 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Hei. Leter dere etter meg? 231 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Takk for at dere tok kontakt. 232 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle varsle NBA. 233 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Denne kvinnen har vært en plage. 234 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Samtykker du til opptak? 235 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Hva tror du? 236 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 Rike menn vil alltid tiltrekke seg røvere, og denne røveren, V Stiviano, 237 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 jeg antar dere vet at navnet er et pseudonym, 238 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 har hatt en lang karriere som kriminell. 239 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Dere kan søke opp forbryterbildene hennes. 240 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Hun virket alltid rusa på noe. 241 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Måten hun danset på. 242 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 Er du påvirket av rusmidler som svekker hukommelsen din 243 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 eller evnen til å snakke sant og huske ting? 244 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Nei. 245 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Kokain? Ecstasy? 246 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Skulle jeg visst? 247 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 Hva det enn var, tror jeg hun puttet det i appelsinjuicen hans. 248 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Var Donald påvirket av noe da du laget opptaket? 249 00:15:21,962 --> 00:15:26,508 Han tar medisiner for foten sin. Han hadde drukket vin. 250 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Vi spiste på... 251 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Hva het restauranten igjen? 252 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 Vil du si han var full? 253 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Hør på ham. Han raljerer om Instagram. Snøvler. 254 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 Er det ulikt ektemannen din å snøvle? 255 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Han snakker ikke sånn. Han elsker både svarte og hvite. 256 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Han ville ikke sagt de fele tingene, om ikke... 257 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 Det var en typisk krangel. Jeg har andre opptak. 258 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 Du hadde tatt ham opp før? 259 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Er det hun gjorde i det hele tatt lovlig? 260 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Vinne tilliten hans for å ta ham som gissel. 261 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 Lure ham til å si disse fæle tingene. 262 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 Var Mr. Sterling klar over at han ble tatt opp? 263 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Jeg hadde gjort det i årevis. Jeg har flere hundre opptak. 264 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Mr. Sterling var klar over at han ble tatt opp, 265 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 en tredjepart var også til stede, kvinnen ved siden av min klient. 266 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Nettopp. En tredjepart. 267 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Jeg er sikker på at måten hun tok ham opp på er ulovlig. 268 00:16:33,867 --> 00:16:36,578 - Det må finnes en lov for dette. - Det gjør det. 269 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 Og? 270 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 Det er ikke ulovlig. 271 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 Er Donald Sterling den eneste stemmen i opptaket med unntak av din? 272 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Ja. 273 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Tilhører stemmen fra opptaket ektemannen din? 274 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Ja, så klart. 275 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 Var det alt? 276 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 Ja. 277 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - Var det alt? - Ja, Mrs. Sterling. 278 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 Hva vil dere gjøre? 279 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 Angående det V gjorde mot mannen min. 280 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Han er en eier. 281 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 Må ikke NBA beskytte ham på en eller annen måte? 282 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 Kan noen bare lure ham til å si forferdelige ting? 283 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Han er 80 år gammel. 284 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Du vil jeg skal framstå patetisk. 285 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 Det handler ikke om deg, men om henne og hvordan hun utnytter deg. 286 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Utnytter en patetisk tosk som meg. 287 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 Er det det? Hva gjør du? Du kommer til å bryte av meg tåa! 288 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 V er en kriminell, Donald! 289 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Når du ser navnet mitt på fantastiske bygg overalt i Los Angeles, 290 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 tenker du da "patetisk"? 291 00:17:47,483 --> 00:17:51,403 Når jeg ser på laget jeg eier, angrer du på at vi giftet oss? 292 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 Eller bare klarer du ikke tanken på 293 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 at vakre, unge jenter har lyst til å suge meg døgnet rundt? 294 00:17:59,411 --> 00:18:05,876 - Hva er den lyden? To mygg som knuller? - Det er Anne som lurer på middagen vår. 295 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 Disse er fra oss. Gratulerer med dagen. 296 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Ja, jeg har blitt 80. Visste du det? Hun har fortalt det til alle. 297 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 Hva er i konvolutten? Universitetssøknadene dine? 298 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Forslag til uttalelser PR-avdelingen satte sammen. 299 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Denne. - Nei, Don. 300 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Doc hadde håpet på en mer angrende... 301 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Ser du en jævla forslagskasse på bordet? 302 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Ingen vil tro det ikke var deg på opptaket. 303 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 Dette er min verden! 304 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Les det! 305 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 "Vi har hørt opptaket på TMZ. Vi er ikke sikre på om det er ekte, 306 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 eller om det har blitt tuklet med." 307 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 {\an8}"Mr Sterling presiserer 308 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 at opptaket ikke gjenspeiler verdenssynet, meningene eller holdningene hans. 309 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 Uttalelsene står som den rake motsetning til Mr. Sterling som person." 310 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Uttalelsen til Donald. 311 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 "Han er forferdet over synspunktene som tilskrives ham, 312 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 og ønsker å beklage til alle som føler seg såret." 313 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 Med vår jævla logo? 314 00:19:32,045 --> 00:19:35,799 - Når sendes dette ut? - For et kvarter siden. 315 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Alle venter. 316 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 Kan vi få rommet? 317 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 OK. 318 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Donald har nettopp gitt en uttalelse i vårt navn, 319 00:19:59,281 --> 00:20:03,327 - hvor han hevder opptaket ikke var av ham. - Kødder du? 320 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 Jeg trodde faktisk han ville beklage. Ta litt av støyten. 321 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 Visste du? 322 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Jeg visste det fantes et opptak av dem. 323 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 TMZ fikk tak i det. Jeg trodde det var en sexvideo. 324 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - Du hørte ikke på det. - Nei. 325 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Jeg er glad i deg, 326 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 men seriøst? 327 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Du er trener i NBA. 328 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 Du har agenter, medhjelpere, muldvarper og tystere. 329 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Hele poenget er at de skal vite hva som foregår. 330 00:20:32,689 --> 00:20:37,110 Ingen av dem lyttet til opptaket, for da ville de fortalt deg om innholdet. 331 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 Spiller det noen rolle om han visste? 332 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Hadde han hørt det og sagt det ikke var viktig, 333 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 ville det vært en løgn, eller noe... 334 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Jeg hørte ikke på det, men det burde jeg ha gjort. 335 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 Det var min feil. 336 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 Om vi skal spille eller ikke, er deres avgjørelse. OK? 337 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Hva blir det til? 338 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Jeg vet vi har snakket sammen, men jeg vil ikke spille. 339 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 Vi kan ikke tjene penger for ham, når han ikke innrømmer... 340 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 Doc sa vi skulle ta avgjørelsen som et lag. 341 00:21:21,655 --> 00:21:25,325 - Du representerer ikke alle svarte. - Jeg snakker for meg selv. 342 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 Steph Curry har sagt at Warriors også vil bli med på en boikott. 343 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Så boikotter vi. Er det Sterling som styrer spillet? 344 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 Ikke mye til spill uten noen til å plukke opp ballen. 345 00:21:36,461 --> 00:21:39,506 Det handler ikke engang om det. Jeg bare... 346 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 Jeg visste at han var sånn. 347 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 Måten han tok tak i armen din på... 348 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 ...men å høre det... 349 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 Man føler seg eid. 350 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Nettopp. 351 00:21:54,187 --> 00:21:57,149 - Jeg kan ikke spille. - Dette er ikke noe å lure på. 352 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Jeg spiller ikke for den jævla rasisten. Faen ta ham. 353 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Så fint, da. 354 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 Kan vi være enige om at bare svarte får stemme? 355 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Mener du hvite ikke bør være forbanna? 356 00:22:09,911 --> 00:22:15,542 - Dette angår meg også. - Sant. Hvor mange kamper skal vi stå over? 357 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 Én? Hele turneringen? 358 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Kanskje flere. 359 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 Til NBA gjør noe med Sterling. 360 00:22:21,882 --> 00:22:25,552 - Hva med til rasisme er historie? - Ja. Er dette vårt ansvar? 361 00:22:25,552 --> 00:22:29,890 Donald har behandlet svarte som veddeløpshester siden han kjøpte laget. 362 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 Den gang, i 1981, satt jeg i babystol. 363 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 Ikke be oss uttale oss, når alle har gitt faen i 30 år. 364 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 Hvorfor gjorde ikke David Stern noe? 365 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 Hvorfor kjøper fansen billetter? 366 00:22:41,943 --> 00:22:46,573 La oss spørre eierne eller de hvite. De gir faen i rasisme. Vi kan ikke løse... 367 00:22:46,573 --> 00:22:50,285 - JJ gir ikke faen. - OK, CP. En hvit mann bryr seg. Hvordan... 368 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 Vi er i et møte. 369 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 Rommet er reservert. En auksjon. 370 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 Ti jævla minutter. Vær så snill. 371 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Går vi på banen, vil ungene mine spørre meg hvorfor jeg spiller for en 372 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 som leker snill, men som sier fæle ting bak ryggen min. 373 00:23:14,226 --> 00:23:18,397 Skal vi la ham ta fra oss sesongen vår? De skal ikke få se meg gi opp. 374 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 Jeg vil vinne. 375 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Jeg vil vinne, for faen! 376 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Jeg vil ha ringen min. 377 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Den jævla ringen. 378 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 Jeg vet dere er sinte. Jeg forstår. 379 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Jeg vet ikke. 380 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Hva skal du gjøre, Blake? 381 00:23:45,715 --> 00:23:49,136 Vi vet du ikke vil irritere de som betaler lønna di. 382 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Presset på meg er annerledes. 383 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 Ble du nedringt av advokaten din om kontraktsforpliktelser? 384 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 Advarte PR-teamet ditt deg mot å gjøre noe feil? 385 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Donald tror han eier oss. Alle tror de eier meg. 386 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 Tror du jeg liker å bli kontrollert? 387 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 Har jeg et valg? Men vinner ikke Donald om vi ikke spiller? 388 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 Hva snakker du om? 389 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 Vi er nødt til å gi et tilsvar. 390 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 Hva skal jeg gjøre? Legge ut en svart firkant? 391 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 Gå med på å ikke spille i morgen. 392 00:24:15,871 --> 00:24:20,208 Hvorfor er det så viktig hva han gjør? Han har allerede en jobb. 393 00:24:20,208 --> 00:24:26,214 Vi er forbilder! For svarte barn! Eller handler alt bare om penger? 394 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Gjør hva dere vil. Jeg er ferdig. 395 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Kom igjen. 396 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJ. 397 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Kom, sett deg. 398 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 Dere har alle rett. 399 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 Vi både bør og bør ikke spille. 400 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 Valget er umulig, og det bør ikke være vårt. 401 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Jeg vil vise dere noe. 402 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Se på dette. 403 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens i 1936. 404 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Nazister overalt, og han vant fire gullmedaljer. 405 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Fy søren. 406 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 Tommie Smith, John Carlos. 407 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Mexico City i 1968. 408 00:25:23,813 --> 00:25:29,402 De knyttnevene rystet hele verden. Vi kan gjøre det samme. 409 00:25:31,780 --> 00:25:34,533 Men vi gjøre som dem. Vinne først. 410 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Vil dere motbevise Donald? 411 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 Levere et budskap? 412 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Si det fra podiet, som mestere. 413 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Vis at dere kan lykkes. 414 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 Til tross for all smerten og fornærmelsene, 415 00:25:53,885 --> 00:25:59,057 kan ingenting stoppe dere fra å vinne. Da vil hele verden lytte til dere. 416 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Høres bra ut, Doc. 417 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hva med dere? 418 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 DJ? 419 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Jeg er med. 420 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Men kan vi demonstrere på en eller annen måte? 421 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 Ikke gå ut og late som om ingenting skjedde. 422 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Jeg har en idé. 423 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Hva gjør hun her? 424 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 Jeg inviterte henne på middag. Hun var tilfeldigvis i byen. 425 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Hun er alle steder det serveres gratis mat. 426 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Her borte, Justine. 427 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 Fine San Francisco. De kaller det Vestens Paris. 428 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Spar meg. 429 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 Ikke en leilighet under millionen, 430 00:27:06,708 --> 00:27:10,879 - og uteliggerne sprer lus overalt. - Atlantisk soldatfisk. 431 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 Visste dere at atlantisk soldatfisk ikke pleide å være en matfisk? 432 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Gjett hva den ble kalt. 433 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Slimhode. 434 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 Ikke spis fra tallerkenen min. Ikke Andy heller. 435 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - Det er derfor han har bestilt slimhode. - Nei, jeg bare... 436 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 En gang var vi åtte til bords. 437 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 Alle bestilte kveite, for det liker ikke Donald. 438 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 Har du overgangsalder på nytt? 439 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 Som om du ville visst det. 440 00:27:47,290 --> 00:27:49,584 Han søker anerkjennelse. 441 00:27:49,584 --> 00:27:53,546 Oppmerksomhetssøkende atferd. Spedbarn holder på sånn. 442 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 Sommeren jeg var med dere, 443 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 tok han en yoghurt rett ut av hånda på meg 444 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 fordi jeg ikke ville prate under frokosten. 445 00:28:03,640 --> 00:28:08,103 Var det da Tim forlot deg for hun med den gigantiske rumpa? 446 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 Jeg så sjøløver i morges. 447 00:28:19,280 --> 00:28:22,826 - De bjeffer virkelig. - Han tok noen fantastiske bilder. 448 00:28:23,326 --> 00:28:28,540 Vet du hva jeg synes er fantastisk? At vi sitter her og skravler 449 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 som om ikke alt er i ferd med å gå i dass. 450 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Fordi noen skriver ting på nettet? 451 00:28:34,170 --> 00:28:39,008 - Skal vi gjemme oss under dyna? - Ikke leve i fornektelse i hvert fall. 452 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 Vi bør ikke si at en stemme som åpenbart tilhører deg, 453 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 tilhører noen andre. 454 00:28:46,057 --> 00:28:48,643 Er det meg? Hvor er bevisene? 455 00:28:48,643 --> 00:28:53,940 Jeg sa til etterforskeren at det var deg. Du fikk meg til å framstå som en løgner. 456 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 Ikke min feil at du sier noe dumt. 457 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Wow. 458 00:28:59,738 --> 00:29:03,366 Keiserens nye klær. Du sprader rundt med kuken ute 459 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 og tror at alle stirrer fordi de er imponert. 460 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 "Dette er min verden." 461 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Åtti år gammel, og de eneste som holder ham med selskap 462 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 er en fyr han lønner og en kvinne som avga en ed 463 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - i gode og onde dager. - Slutt! 464 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Hold kjeft, for faen! 465 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Ellers hva? 466 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Tøfler. 467 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Jeg hører du har podagra. 468 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 Blikket hans da du lo ham i ansiktet. Også du, Shelly? 469 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Jeg hater meg selv med ham. 470 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Han bringer ut folks verste side. 471 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 Du må være utslitt. 472 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 Hele livet i bane rundt den giftige blekkspruten. 473 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Ikke gråt. 474 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 Nei, jeg har så vondt i hodet. Jeg skulle holdt med unna rødvinen. 475 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Her. 476 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Jeg vet du synes terapi bare er tull, 477 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 men dette er klassisk medavhengighet. 478 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim var akkurat som Donald. Bare tok og tok. 479 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Etter at vi skilte lag... - Jeg og Donald skal ikke skille lag. 480 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Jeg mener bare at neste gang 481 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 Donald driter seg ut, 482 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 kan du bare dra din vei. 483 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 Hei, Miss Marks. 484 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 Beklager forstyrrelsen på en søndag. 485 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 Jeg lurte på om det var mulig å flytte hjemmebesøket 486 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 uten at det forsinker adopsjonen? 487 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 Min neste ledige dato er 9. juli. 488 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Da beholder jeg avtalen. 489 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Jeg ønsket å forsikre meg om at 490 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 nylig publisitet rundt meg ikke vil påvirke adopsjonen negativt. 491 00:31:48,823 --> 00:31:53,620 Dette er L.A. Man blir ikke uskikket som forelder av å være en offentlig figur. 492 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Takk, Miss Marks. Ha det bra. 493 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Hva om jeg har dem sånn? 494 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - Gaga gjorde det allerede. - En hyllest. 495 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 - Hvor er guttene? - Lucy tok dem med til fornøyelsesparken. 496 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Bra. Paparazziene er overalt. 497 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 Som om du har Britney Spears som barberer Lindsay Lohan her inne. 498 00:32:21,230 --> 00:32:24,817 - Jeg har ikke vært ute ennå. - Har du vært ute av soverommet? 499 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 For teamet du bestilte på Finn er på plass. 500 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 Jeg trengte folk. Logistikk. Sikkerhet. 501 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 Og Sonic? 502 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 Bram tar seg av PR. 503 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Gi oss et øyeblikk. 504 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 Jeg trodde du ville fikse neglene. 505 00:32:46,631 --> 00:32:53,554 - Timen vår er om en time. - Skal du komme med en uttalelse? 506 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 Det har gått to dager. Vil du ikke... 507 00:33:01,062 --> 00:33:03,815 - Når laget du disse? - For en stund siden. Prøv. 508 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Nei. 509 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 Dere har blitt valgt til å være en del av noe veldig spesielt. 510 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Dette er en bevegelse. 511 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - V! - Her borte! 512 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 Her kommer hun! 513 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 Gi plass. 514 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 V! Her borte! 515 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V STIVIANO RULLER INN I KAOSET 516 00:34:00,246 --> 00:34:05,084 {\an8}Kvinnen som ble offer for Donald Sterlings rasistiske utbrudd kom på rulleskøyter. 517 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 Vi forstår ikke budskapet hennes, men hun trives åpenbart 518 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - med kaoset hun har skapt. - Hvor skal du? 519 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 På nattklubb, 1 Oak. 520 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Der kommer vi ikke inn. 521 00:34:16,304 --> 00:34:21,934 Nå, så. Du er ikke den berømte lenger. Ikke vær bitter. 522 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 Du er berømt på feil måte. 523 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Det er ikke mulig. 524 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 Er det feil å ville være berømt? 525 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Tror du kjendiser ikke har lyst til å være berømte? 526 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 Tror du Meryl Streep ikke ville bli kjendis? 527 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 Du oppfører deg alltid så belærende, 528 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 men du har aldri gjort noe stort. 529 00:34:49,045 --> 00:34:51,380 Du var VJ i noen år. 530 00:34:52,006 --> 00:34:53,049 Ingen husker deg. 531 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Bram vet ikke hvem du er. 532 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Bram vet ikke om noen av kjendisene du sugde. 533 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Du ble hyret til et program. 534 00:35:01,474 --> 00:35:06,354 - Jeg startet noe. - Hvorfor vil du ikke kalle Donald rasist? 535 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 Har du sjekket Instagram-kontoen min? 536 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 #utgjørenforskjell #vekkmedhat 537 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Du er en svart kvinne. 538 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 Hvorfor vil du ikke si at det sårer å høre ham snakke slik? 539 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 Du var ikke så såret da han spanderte middag på deg. 540 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 Da han kjøpte Louis Vuitton-veske til deg. 541 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 Alle i USA har fått noe fra sånne som Donald Sterling. 542 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 Sånn er det. Jeg dømte deg aldri. 543 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Men skal du gi ut et opptak, la oss snakke om det. 544 00:35:37,802 --> 00:35:41,931 - La oss snakke om rasisten i rommet. - Jeg publiserte ingenting. 545 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 Hva? 546 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Jeg publiserte ikke opptaket. 547 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Akkurat. 548 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 Du publiserte ikke opptaket, 549 00:35:54,944 --> 00:35:59,115 for da ville ikke den rasistiske kjæresten din tatt deg tilbake. 550 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 Og derfor er du det verste mulige talerøret. 551 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 Selv rasismen hans er ikke nok til at du bryter med ham. 552 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Jeg betaler dere. 553 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 Gå og pass på skoleball igjen, din feite faen. 554 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 Tror du Virgil vil beskytte deg fra Sterlingene? 555 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Du er tøff i trynet nå, men når du er ferdig med å leke, 556 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 vil Sterlingene vise deg hva ekte makt kan utrette. 557 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 Skriv det på den jævla capsen din. 558 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 De er her. 559 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Her kommer de. 560 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 Jeg kan ikke tro det. 561 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 Hele Clippers-laget er på bussen. 562 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 Rasisten Sterling. 563 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 {\an8}Hva gjør dere her? 564 00:37:15,524 --> 00:37:19,237 Han bør tvinges til å selge laget. Kast ham ut! 565 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Som dere ser bak meg, ankommer bussen til Clippers. 566 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Overse dem. Jeg ordner dette. 567 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Vi ses i garderoben. 568 00:37:58,276 --> 00:37:59,318 Kom igjen. 569 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 Nå kjører vi. 570 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 Ja. 571 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 Har dere noen kommentarer? 572 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 Hei, CP! 573 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 Hvordan har dere det? 574 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Trener! 575 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, hva tenker du om... 576 00:38:32,768 --> 00:38:36,314 Jeg prøver 20 minutter to ganger om dagen, som David Lynch. 577 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Ikke noe mentalt overskudd uten. 578 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Gi meg fem i hvert fall. 579 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Jeg kan ikke det. 580 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Doc. 581 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Hold linjen for president Obama. 582 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Se på deg. 583 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 OK, hør etter. 584 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Følg med. 585 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 VI STÅR SAMLET 586 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Dette fikser vi. 587 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Vi flytter ballen. Kommuniserer. 588 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Holder konsentrasjonen. Vi står samlet. 589 00:39:30,409 --> 00:39:33,704 Kom igjen. Clips på tre. 590 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 Én, to tre. 591 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 Clips! 592 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 Hvordan føler spillerne seg i kjølvannet av Sterling-saken? 593 00:39:41,962 --> 00:39:45,508 Gutta har telefoner. Alle ringer dem. Instruerer dem. 594 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 Det de hører oftest, er at de må skyte oftere, 595 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 eller at Doc er en dårlig trener. 596 00:39:51,097 --> 00:39:55,101 Vi har diskutert det. En avgjørelse ble tatt. Vi spiller. 597 00:39:55,893 --> 00:39:59,897 Mange oppfordrer dere til å møte rasismen til Sterling med en boikott. 598 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 Hva slags budskap sender det... 599 00:40:01,774 --> 00:40:05,986 Budskapet vårt er at ingen skal få stoppe oss fra å gjøre det vi vil. 600 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 Budskapet vårt er å spille. 601 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Takk. - Kom igjen. 602 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 Hva føler du, Doc? 603 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Ett til, Doc. 604 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 Kom igjen, Doc. 605 00:40:18,457 --> 00:40:21,794 Nei, snakk med ham, du! Si han ikke skal komme! 606 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Jeg forstår... 607 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 Hvor er spennet som kollapset under jordskjelvet? Reparert? 608 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Ja. Utrolig nok ble kun én bilist drept. 609 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Snu bilen, dra tilbake til hotellet, og bli der. 610 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 Vi er nesten ved Bay Bridge, så... 611 00:40:36,308 --> 00:40:39,478 Så gå resten av veien! Hopp i vannet! Samme for meg! 612 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Tenk å være han ene stakkaren som ble drept av flere hundre tonn betong. 613 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Si til ham 614 00:40:45,443 --> 00:40:50,197 - at jeg vil dra til ham om han kommer! - Litt i overkant, vel? 615 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 Langt ifra! 616 00:40:52,199 --> 00:40:54,201 Jeg mener det, Andy! 617 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - Det vil bli opptøyer om han kommer! - Beskrivende sagt. 618 00:40:57,496 --> 00:41:01,041 - Han vil ikke være trygg her. - OK. Ta en U-sving. 619 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Shelly kommer også, i en annen bil. 620 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 Hvorfor? 621 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 Hvorfor vil hun det? 622 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 Hva foregår? Problem etter problem. 623 00:41:09,717 --> 00:41:12,636 - Skal jeg true henne også? - Nei. 624 00:41:12,636 --> 00:41:16,765 Vær snill. Dette er tøft for henne også. 625 00:41:16,765 --> 00:41:20,394 Hun har ikke gjort noe galt. Skaff henne seter høyt oppe. 626 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 Be henne ha forståelse for at hun ikke kan sitte nede ved banen i kveld. 627 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 Presset på spillerne er stort. 628 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 De trenger ikke enda flere ting som minner dem om Donald i kveld. 629 00:41:34,575 --> 00:41:37,620 Presenteres av Kia. Ut på tur? Kjøp en Kia Optima. 630 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Oppdag nye steder... 631 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}SLUTTSPILL - RUNDE 1 KAMP 4 632 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 Kom igjen, nå. 633 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 Kia er NBAs offisielle bilsponsor. 634 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Følg med nå. 635 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 Ti år som partnere. 636 00:41:52,760 --> 00:41:54,303 Med verdens øyne på seg 637 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 entrer Clippers banen. 638 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Mange som ønsker en boikott, har uttrykt sin frustrasjon på nettet. 639 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 Vent litt. De tar av seg overdelene. 640 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - Hva skjer? - ...de er på vranga. 641 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 Hvorfor har de på seg drakta sånn? 642 00:42:10,236 --> 00:42:13,822 De demonstrerer at de ikke vil ikle seg lagets logo i kveld 643 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 i protest mot Donald Sterlings rasistiske uttalelser. 644 00:42:19,995 --> 00:42:21,205 Hva feiler det deg? 645 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Jeg bare ser om det finnes noe baseball eller hockey. 646 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 Funket det? 647 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Tror dere de forsto? 648 00:42:31,465 --> 00:42:36,220 De vil bli veldig forvirra når vi tar på oss logoene igjen før kampen. 649 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Bare fokuser. 650 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Vi varmer opp. 651 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 Skal vesken på gulvet? 652 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Ja, det går bra. - OK. 653 00:42:47,856 --> 00:42:48,857 Uff da! 654 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Takk. 655 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Vet du, jeg er også fan av Blake Griffin. 656 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Jeg kjenner ham. - Gjør du? 657 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Ja visst. 658 00:42:58,617 --> 00:43:00,744 Vil du møte ham etter kampen? 659 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - Seriøst? - Så klart. 660 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 Ha deg hjem, rasist! 661 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 Dere snakker med en rasist! Det der er kona til Donald Sterling! 662 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 Ikke lat som du ikke vet hva jeg snakker om. 663 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Vi kommer til å tape. 664 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Dette blir stygt. 665 00:43:38,991 --> 00:43:42,786 Hva skjer? Skal dere ikke dra? Hvorfor er ikke dere på bussen? 666 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 Hei, Doc! Tøff kamp. 667 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 Hva gjør du, Shelly? 668 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 Vi skal vel tilbake til hotellet? Og så... 669 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Ja, men du har aldri vært på lagbussen før. 670 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Det kan vel ikke stemme. 671 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 Må jeg kaste deg av? 672 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 Kom igjen! 673 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 Hei, kjære deg! 674 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 Det går bra. Vi tar dem neste gang. 675 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Hei. 676 00:44:30,084 --> 00:44:34,755 Hvor er du? Vi drar til flyplassen. Vi må betale for Tobleronen. Var det deg? 677 00:44:41,011 --> 00:44:42,971 Du hadde rett. Hvor kan vi møtes? 678 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Clippers ble rævkjørt. 679 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 Pass på språket. 680 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Opptaket ditt kødda med spillerne. 681 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Høydepunkter fra Clippers mot Warriors. 682 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 CLIPPERS DEMONSTRERTE 683 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...seier i kveld 118–97. 684 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}Golden State Warriors utligner til 2–2. 685 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Warriors kom ut i et forrykende tempo... 686 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Hvis noen hacker meg, 687 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 kan barnevernet eller advokatene til Sterling 688 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 stevne meg så jeg må fremlegge filer fra datamaskinen min? 689 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 La meg være ærlig. 690 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Du er kjendis nå. 691 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Kjendiser hører ikke hjemme i skyen. 692 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 Trener Jackson gjorde en god jobb... 693 00:45:29,351 --> 00:45:32,771 Men du trender. Vi bør smi mens jernet er varmt. 694 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 V! 695 00:45:44,408 --> 00:45:47,995 - Hva er skilpadden for? - Snakker du med Donald? 696 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Miss Stiviano. 697 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 Har du noen kommentarer om opptaket? 698 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 Hva tenker du om at Clippers tapte? 699 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 Hvem er du? 700 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 USAs neste president. 701 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 To timer? Var det ikke bare en rens? 702 00:46:32,498 --> 00:46:37,044 Sprukket fylling, sa han. Han boret tvers gjennom sjelen min. 703 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 Skal vi dra rett til visningen? 704 00:46:41,048 --> 00:46:45,177 Hvorfor er pengene så hemmelig? Du vil kjøpe et hjem til meg. Hva så? 705 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly vil ikke forstå. - Men huset er mitt? 706 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Bare ta sjekken og masser foten min. 707 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Søsteren din må være sjalu på deg. Du fikk den flotte kroppen. 708 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 Eller er hun ikke søsteren din? 709 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 Vi har samme mor. 710 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Alle søsknene mine er meksikanske, men Gud laget meg svart. 711 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 Jeg møtte aldri faren min. 712 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 Jeg vet ikke. Jeg bare... 713 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 Er det ikke pussig? 714 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 De fleste hvite tenker aldri på hudfarge, 715 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 men du er besatt av det. 716 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 De greiene du bruker på huden din, er det for å gjøre deg hvit? 717 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 Jeg har dårlig selvtillit. 718 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 Hvorfor det? Du ser ikke 719 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 svart ut i det hele tatt. 720 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Oversatt av: Frode Nagel Dahl