1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
FØLGENDE ER BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Bingo!
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
LA Clippers skaffer seg
ledelsen 2–1 over Warriors.
4
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Beklager, kjære.
5
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Jeg også.
6
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Jeg vil endre hudfargen min.
7
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
Det er ikke problemet.
Vi trenger bare ikke å dele alt.
8
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Jeg deler ingenting!
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
Så hvorfor tar du bilder
sammen med minoriteter?
10
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
CLIPPERS-EIER TIL KJÆRESTEN:
INGEN SVARTE PÅ MINE KAMPER
11
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Send meg det.
12
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Du trenger ikke å snakke med dem, Shelly.
Du er ikke lovpålagt.
13
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
Det er som med politiet:
Hvis man er uskyldig, må man samarbeide.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- Vi kan ikke...
- De er ikke politiet!
15
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Disse etterforskerne er ikke de skarpeste.
16
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
De er glorifiserte sekretærer,
og de jobber for oss!
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Nei.
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
Folk ringer deg og forteller
at jeg følger svarte på Instagram,
19
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
og det plager deg?
20
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Ja.
21
00:02:25,937 --> 00:02:28,314
Det plager meg at du deler med verden
22
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
at du omgås svarte.
23
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
Det er en strålende dag i San Francisco.
28 grader.
24
00:02:42,287 --> 00:02:44,205
{\an8}Ring meg
Visste du om dette?
25
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}Rødt slips i kveld
Landet?
26
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Kom på rommet mitt
Svar
27
00:02:56,050 --> 00:02:58,761
OK, folkens.
Takk for at dere fløy med oss.
28
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
Hvis dere har litt tid til overs,
29
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
så dra ned til Embarcadero
og tjuvstart knølhvalsesongen.
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
De er virkelig havets ballerinaer.
31
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
Anropet ditt har blitt videre...
32
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Faen.
33
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Resepsjonen.
34
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Doc Rivers. Hvordan går det?
35
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
Bor Andy Roeser på hotellet?
36
00:03:25,663 --> 00:03:28,499
- Den informasjonen kan jeg ikke dele.
- Dele?
37
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Er han her,
ville jeg vel blitt satt over til ham?
38
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Gir det mening for deg?
39
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Ville ikke spilt for ham
40
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
BOIKOTT laget
41
00:03:38,259 --> 00:03:42,764
{\an8}Skal vi dømme folk for ting de sier
i hjemmene sine som tilfeldigvis tas opp?
42
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
{\an8}En skummel utvikling.
43
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
FORTSATT I CLIPPERS-TØY
44
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}HAN HATER DIN SVARTE SIDE
45
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Sterling, den jævelen
46
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
Møte om boikott. Ring straks!
47
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
Er det Blake Griffin?
48
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
- Blake!
- Ja.
49
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
Står til?
50
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Eieren deres, Blake.
51
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Dere må være så sinte.
- Du må møte kona mi.
52
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Hun er besatt av fregnene dine.
53
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
Kan vi ta en selfie?
54
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- Okay.
- Fett.
55
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
"Faen ta Sterling" på tre:
56
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
En, to, tre. Faen ta Sterling!
57
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
OK, takk skal dere ha.
58
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
Han sa det ikke.
59
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
Visste du om opptaket?
Ble dere varslet om det?
60
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Pust ut.
61
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Slipp taket.
62
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
PUBLISER
63
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}Er det permanent eller ikke?
64
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Husk at alt går over.
65
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
Sorg,
66
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
sinne...
67
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Hørt fra Doc?
68
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Nei. Hvor har du vært?
69
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Spiste frokost med Donald.
70
00:04:55,044 --> 00:04:58,506
- Kødder. Jeg har ikke spist ennå.
- Synes du dette er morsomt?
71
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
Han kalte oss i praksis svartinger.
72
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Jeg knuser gjerne rasistene vi jobber for,
73
00:05:04,095 --> 00:05:09,559
- men først skal de kjøpe meg frokost.
- Tillat deg selv å bli i kroppen din...
74
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Som nevnt, Mr. Rivers...
75
00:05:11,227 --> 00:05:15,982
Jeg kan ringe hvert femte minutt,
eller du kan si om han har booket et rom.
76
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
Hva blir det til?
77
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Du kan ringe tilbake...
- OK, ha det!
78
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
Du skulle nok ønske
du ikke var NBA-sjef nå, Mr. Silver.
79
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
For et rot.
80
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald spyr ut pisspreik som en vulkan.
81
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
Noen anelse om når straffen skal utmåles?
82
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
Vi jobber så fort vi kan.
83
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Folk er bekymret for å skape presedens.
84
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
- Samtalen var privat.
- Vent.
85
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- Så...
- Hvor gammelt er opptaket?
86
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
...seks måneder? Et år?
87
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Det er mye støy her.
88
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Hva er det?
89
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- Hotellet.
- Beklager forstyrrelsen.
90
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
De har ender på taket de tar med ned.
91
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
CHRIS PAUL I CLIPPERS-TØY
92
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- Rødt teppe, en andetrener...
- Gå, du.
93
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
Takk for at du ringte!
94
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Hva faen?
95
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Hva er dette?
96
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Ser ut som Chris før eller etter trening.
97
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Hvem tok bildet?
98
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Han var i lobbyen.
Alle kan selge bilder til pressen.
99
00:06:12,705 --> 00:06:17,502
Men Seth sa at TMZ booker rom på hotellet.
Hopper fram fra isbitmaskinene og sånt.
100
00:06:18,544 --> 00:06:21,672
- Hva sa Adam Silver?
- NBA-sjefen i hele tre måneder?
101
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
Gjør han en greie ut av dette,
vil TMZ gå etter alle eierne.
102
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- Vi er alene her.
- Rengjøring!
103
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Åpner du?
104
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
Alle de store nyhetsbyråene
ber om en uttalelse.
105
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
Viktige folk og kjendiser
tweeter om Donald:
106
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, ordføreren,
Trump, Snoop Dogg.
107
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Faen.
108
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
Vi er nødt til å komme med en uttalelse.
109
00:06:45,988 --> 00:06:51,119
Vi trender nasjonalt. Sier vi ingenting,
vil det se ut som om vi driter i det.
110
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Beklager språket.
111
00:06:52,703 --> 00:06:54,247
- Nyter du fortsatt...
- Nei.
112
00:06:54,247 --> 00:06:55,581
Nytelsen er over.
113
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Vi må finne Andy.
114
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
For uttalelsen? Hva hjelper det?
115
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
Det gir meg noen å skjelle ut.
116
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
Det er jo viktig.
117
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
Og det er Donald
som må komme med uttalelsen.
118
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Han må si unnskyld. Fjerne presset
fra spillerne mine. Og Andy må tvinge ham.
119
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre la ut en svart firkant.
120
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
- Han vil ikke spille.
- Hva?
121
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Det er en lagavgjørelse.
122
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Spillerne blir nedringt.
123
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Gamle lagkamerater og trenere, familie.
124
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Q-Tip.
- Ja, Q-Tip ringte en av dem.
125
00:07:25,945 --> 00:07:28,489
- Jeg vet.
- Tretti timer til kampstart.
126
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Hva vil du gjøre?
127
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
For å dobbeltsjekke: ingen uttalelse?
128
00:07:33,411 --> 00:07:37,415
Kan vi... Hva med...
Nå kaster jeg bare forslag ut i luften,
129
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
men Jesse Jackson ba laget
gjøre en symbolsk markering.
130
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
Hva vil det si?
131
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Flaggbrenning er et velkjent eksempel.
132
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Vi kan lage pins.
133
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Gutta skal få bestemme hva vi skal gjøre.
134
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Avlys treningen. Skaff meg et rom.
Nytt møte om litt.
135
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
Ingen presse,
136
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
og se til at de ansatte
ikke tar bilde av dem på veien.
137
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
Kom igjen.
138
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Doc.
139
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
Ja.
140
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Du har alltid bedt oss
stenge distraksjoner ute.
141
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
Bråk på Twitter, krangler med kjæresten,
men dette opptaket er for mye.
142
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
Han sier bokstavelig talt
at jeg er noens eiendom.
143
00:08:20,249 --> 00:08:23,669
- Jeg hører hva du sier.
- Går vi ut på banen,
144
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
vil jeg bli skreket på av masse hvite fans
som har betalt ham for å se meg.
145
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
De vil se på oss,
146
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
og tenke at vi ikke bryr oss om
at vi er noens eiendom!
147
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Du har rett.
148
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Donald skal beklage.
149
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Han skal ta støyten. Holde oss utenfor.
150
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Basert på det,
151
00:08:54,951 --> 00:08:59,789
vil jeg samle gruppa, så vi sammen
kan bestemme hva vi skal gjøre.
152
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Hva vil du gjøre?
153
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Jeg vet ikke.
154
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
Ingen anelse.
155
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Mike Walters fra TMZ.
156
00:09:13,594 --> 00:09:16,847
- Vil dere boikotte...
- Ingen kommentar.
157
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
Alt bra, Shelly?
158
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Du vet.
159
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Alt bra med deg?
160
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Nok en dag i paradis.
161
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Unnskyld.
162
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
Har du spist?
163
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
Restauranten er bra.
Vi spiste østers i går.
164
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Man bør bare spise østers
dersom måneden begynner på R.
165
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
De trives visst i kaldt vann.
166
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
Det er for tidlig for østers.
167
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Kokken lager veldig gode omeletter.
Sopp, gruyére.
168
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
Gruyére? Ja vel.
169
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Kun eggehviter i min.
170
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Andy er der nede
hvis du vil sitte med ham.
171
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Jeg har vært opptatt...
- Lytt og nikk.
172
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
Donald må beklage seg.
173
00:10:19,368 --> 00:10:23,164
- Vi jobber med saken.
- Den skal på lufta innen en time.
174
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
"Jeg er et rasistisk, gammelt rasshøl.
Jeg har all skyld."
175
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
Førsteutkastet ditt. Dette er ikke poesi.
176
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
Spillermøte nå straks.
177
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
Presset skal vekk fra dem
før de bestemmer seg for om de vil spille.
178
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Jeg forstår.
179
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Andy.
180
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Én:
181
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
"De aktuelle opptakene
182
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
ble spilt inn
med fullt samtykke fra Mr. Sterling."
183
00:11:20,554 --> 00:11:23,641
- Jeg snakker ikke sånn.
- Du kan skrive det om.
184
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
Bare vær tydelig på lovligheten.
185
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}To: "Du ba aldri om noen godtgjørelse
fra Mr. og Mrs. Sterling
186
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
i bytte mot hemmelighold av opptakene."
187
00:11:36,529 --> 00:11:39,365
- Jeg klarer ikke huske alt dette.
- Hva vil du si?
188
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Ikke noe.
189
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Det kan du ikke.
190
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
Det kommer en advokat fra NBA, V.
191
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Dette er ikke Instagram.
Han er en ekte person.
192
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Du må komme deg gjennom etterforskningen,
193
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
så gir vi ingen flere kommentarer
før Sterlingene inngår forlik.
194
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
Hun kan ikke tie.
195
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
Da vil folk tro at hun er medskyldig.
196
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
Det er en PR-sak.
197
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
Hvem skal vi få tak i såpass sent?
198
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Enda en. De strømmer til.
199
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
Der er hun.
200
00:12:15,651 --> 00:12:19,238
- Dra til Lucy, bruk bakdøren.
- Men hun har så kjip snacks!
201
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Hele USA så Kim Kardashian suge kuk
i sexvideoen sin,
202
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
men hun gikk på talkshow
i hvit buksedress,
203
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
og nå er hun gründer.
204
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Dette er den rettskafne kvinnens uniform.
205
00:12:38,591 --> 00:12:42,470
- Takk, men jeg liker det jeg har på nå.
- Greit.
206
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
- Jeg ser litt av V.
- V!
207
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
Advokaten.
208
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
- Ett til.
- Kom igjen.
209
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Jeg tok ett.
210
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
Har rommet balkong?
211
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Vær så god.
212
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Fint. Takk.
213
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
Justine!
214
00:13:06,160 --> 00:13:09,288
- I alle dager.
- Vær i nærheten, men gjør ingenting.
215
00:13:09,288 --> 00:13:13,751
Sånn opptrer venner i tunge tider.
Sånn var du etter skilsmissen min.
216
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
Jeg har bestilt bord på Jardiniére.
217
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
Vi bestiller den fastsatte menyen
med vinparing
218
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
og reparerer med mimosa
på romservice i morgen.
219
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Det er bursdagen til Donald.
220
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
Vi har middagsplaner med Andy og kona.
221
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
Bursdagen hans?
Snakker du fortsatt med ham?
222
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Er jeg fornøyd med situasjonen?
Nei, men det er ikke Don sin feil.
223
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Jeg har ikke tid til dette.
224
00:13:45,282 --> 00:13:48,577
Jeg har et møte med NBA.
225
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
De etterforsker hvordan V lurte Don.
226
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
De trenger mer informasjon
om bakgrunnen hennes.
227
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Blunk to ganger hvis noen overvåker deg.
228
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Skulle ønske du ringte først.
229
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Reisen må ha vært dyr.
230
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Hei. Leter dere etter meg?
231
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Takk for at dere tok kontakt.
232
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
Jeg visste ikke
hvordan jeg skulle varsle NBA.
233
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Denne kvinnen har vært en plage.
234
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
Samtykker du til opptak?
235
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
Hva tror du?
236
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
Rike menn vil alltid tiltrekke seg røvere,
og denne røveren, V Stiviano,
237
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
jeg antar dere vet
at navnet er et pseudonym,
238
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
har hatt en lang karriere som kriminell.
239
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Dere kan søke opp forbryterbildene hennes.
240
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Hun virket alltid rusa på noe.
241
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Måten hun danset på.
242
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
Er du påvirket av rusmidler
som svekker hukommelsen din
243
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
eller evnen til å snakke sant
og huske ting?
244
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Nei.
245
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
Kokain? Ecstasy?
246
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Skulle jeg visst?
247
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
Hva det enn var, tror jeg hun puttet det
i appelsinjuicen hans.
248
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
Var Donald påvirket av noe
da du laget opptaket?
249
00:15:21,962 --> 00:15:26,508
Han tar medisiner for foten sin.
Han hadde drukket vin.
250
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Vi spiste på...
251
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Hva het restauranten igjen?
252
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
Vil du si han var full?
253
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Hør på ham. Han raljerer om Instagram.
Snøvler.
254
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
Er det ulikt ektemannen din å snøvle?
255
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Han snakker ikke sånn.
Han elsker både svarte og hvite.
256
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Han ville ikke sagt de fele tingene,
om ikke...
257
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Det var en typisk krangel.
Jeg har andre opptak.
258
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Du hadde tatt ham opp før?
259
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Er det hun gjorde i det hele tatt lovlig?
260
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
Vinne tilliten hans
for å ta ham som gissel.
261
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
Lure ham til å si disse fæle tingene.
262
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
Var Mr. Sterling klar over
at han ble tatt opp?
263
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Jeg hadde gjort det i årevis.
Jeg har flere hundre opptak.
264
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
Mr. Sterling var klar over
at han ble tatt opp,
265
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
en tredjepart var også til stede,
kvinnen ved siden av min klient.
266
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Nettopp. En tredjepart.
267
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Jeg er sikker på
at måten hun tok ham opp på er ulovlig.
268
00:16:33,867 --> 00:16:36,578
- Det må finnes en lov for dette.
- Det gjør det.
269
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
Og?
270
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
Det er ikke ulovlig.
271
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
Er Donald Sterling den eneste stemmen
i opptaket med unntak av din?
272
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Ja.
273
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
Tilhører stemmen fra opptaket
ektemannen din?
274
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Ja, så klart.
275
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
Var det alt?
276
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Ja.
277
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- Var det alt?
- Ja, Mrs. Sterling.
278
00:17:09,194 --> 00:17:10,529
Hva vil dere gjøre?
279
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
Angående det V gjorde mot mannen min.
280
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Han er en eier.
281
00:17:15,617 --> 00:17:18,954
Må ikke NBA beskytte ham
på en eller annen måte?
282
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
Kan noen bare lure ham
til å si forferdelige ting?
283
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Han er 80 år gammel.
284
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Du vil jeg skal framstå patetisk.
285
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
Det handler ikke om deg,
men om henne og hvordan hun utnytter deg.
286
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Utnytter en patetisk tosk som meg.
287
00:17:35,888 --> 00:17:39,349
Er det det? Hva gjør du?
Du kommer til å bryte av meg tåa!
288
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
V er en kriminell, Donald!
289
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Når du ser navnet mitt på fantastiske
bygg overalt i Los Angeles,
290
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
tenker du da "patetisk"?
291
00:17:47,483 --> 00:17:51,403
Når jeg ser på laget jeg eier,
angrer du på at vi giftet oss?
292
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
Eller bare klarer du ikke tanken på
293
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
at vakre, unge jenter
har lyst til å suge meg døgnet rundt?
294
00:17:59,411 --> 00:18:05,876
- Hva er den lyden? To mygg som knuller?
- Det er Anne som lurer på middagen vår.
295
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
Disse er fra oss. Gratulerer med dagen.
296
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Ja, jeg har blitt 80. Visste du det?
Hun har fortalt det til alle.
297
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
Hva er i konvolutten?
Universitetssøknadene dine?
298
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Forslag til uttalelser
PR-avdelingen satte sammen.
299
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Denne.
- Nei, Don.
300
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Doc hadde håpet på en mer angrende...
301
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
Ser du en jævla forslagskasse på bordet?
302
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Ingen vil tro det ikke var deg
på opptaket.
303
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
Dette er min verden!
304
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Les det!
305
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
"Vi har hørt opptaket på TMZ.
Vi er ikke sikre på om det er ekte,
306
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
eller om det har blitt tuklet med."
307
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
{\an8}"Mr Sterling presiserer
308
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
at opptaket ikke gjenspeiler verdenssynet,
meningene eller holdningene hans.
309
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
Uttalelsene står som den rake motsetning
til Mr. Sterling som person."
310
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
Uttalelsen til Donald.
311
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
"Han er forferdet over
synspunktene som tilskrives ham,
312
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
og ønsker å beklage til alle
som føler seg såret."
313
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Med vår jævla logo?
314
00:19:32,045 --> 00:19:35,799
- Når sendes dette ut?
- For et kvarter siden.
315
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Alle venter.
316
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
Kan vi få rommet?
317
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
OK.
318
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Donald har nettopp gitt en uttalelse
i vårt navn,
319
00:19:59,281 --> 00:20:03,327
- hvor han hevder opptaket ikke var av ham.
- Kødder du?
320
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
Jeg trodde faktisk han ville beklage.
Ta litt av støyten.
321
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Visste du?
322
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Jeg visste det fantes et opptak av dem.
323
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
TMZ fikk tak i det.
Jeg trodde det var en sexvideo.
324
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- Du hørte ikke på det.
- Nei.
325
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Jeg er glad i deg,
326
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
men seriøst?
327
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Du er trener i NBA.
328
00:20:23,805 --> 00:20:27,768
Du har agenter, medhjelpere,
muldvarper og tystere.
329
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Hele poenget er at de skal vite
hva som foregår.
330
00:20:32,689 --> 00:20:37,110
Ingen av dem lyttet til opptaket,
for da ville de fortalt deg om innholdet.
331
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
Spiller det noen rolle om han visste?
332
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Hadde han hørt det
og sagt det ikke var viktig,
333
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
ville det vært en løgn, eller noe...
334
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Jeg hørte ikke på det,
men det burde jeg ha gjort.
335
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
Det var min feil.
336
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
Om vi skal spille eller ikke,
er deres avgjørelse. OK?
337
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Hva blir det til?
338
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Jeg vet vi har snakket sammen,
men jeg vil ikke spille.
339
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
Vi kan ikke tjene penger for ham,
når han ikke innrømmer...
340
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
Doc sa vi skulle ta avgjørelsen
som et lag.
341
00:21:21,655 --> 00:21:25,325
- Du representerer ikke alle svarte.
- Jeg snakker for meg selv.
342
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
Steph Curry har sagt at Warriors
også vil bli med på en boikott.
343
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Så boikotter vi.
Er det Sterling som styrer spillet?
344
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
Ikke mye til spill
uten noen til å plukke opp ballen.
345
00:21:36,461 --> 00:21:39,506
Det handler ikke engang om det. Jeg bare...
346
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
Jeg visste at han var sånn.
347
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
Måten han tok tak i armen din på...
348
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
...men å høre det...
349
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
Man føler seg eid.
350
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Nettopp.
351
00:21:54,187 --> 00:21:57,149
- Jeg kan ikke spille.
- Dette er ikke noe å lure på.
352
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
Jeg spiller ikke
for den jævla rasisten. Faen ta ham.
353
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Så fint, da.
354
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
Kan vi være enige om
at bare svarte får stemme?
355
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
Mener du hvite ikke bør være forbanna?
356
00:22:09,911 --> 00:22:15,542
- Dette angår meg også.
- Sant. Hvor mange kamper skal vi stå over?
357
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
Én? Hele turneringen?
358
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Kanskje flere.
359
00:22:19,921 --> 00:22:21,882
Til NBA gjør noe med Sterling.
360
00:22:21,882 --> 00:22:25,552
- Hva med til rasisme er historie?
- Ja. Er dette vårt ansvar?
361
00:22:25,552 --> 00:22:29,890
Donald har behandlet svarte som
veddeløpshester siden han kjøpte laget.
362
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
Den gang, i 1981, satt jeg i babystol.
363
00:22:33,143 --> 00:22:36,897
Ikke be oss uttale oss,
når alle har gitt faen i 30 år.
364
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
Hvorfor gjorde ikke David Stern noe?
365
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
Hvorfor kjøper fansen billetter?
366
00:22:41,943 --> 00:22:46,573
La oss spørre eierne eller de hvite.
De gir faen i rasisme. Vi kan ikke løse...
367
00:22:46,573 --> 00:22:50,285
- JJ gir ikke faen.
- OK, CP. En hvit mann bryr seg. Hvordan...
368
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
Vi er i et møte.
369
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Rommet er reservert. En auksjon.
370
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
Ti jævla minutter. Vær så snill.
371
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Går vi på banen, vil ungene mine
spørre meg hvorfor jeg spiller for en
372
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
som leker snill,
men som sier fæle ting bak ryggen min.
373
00:23:14,226 --> 00:23:18,397
Skal vi la ham ta fra oss sesongen vår?
De skal ikke få se meg gi opp.
374
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Jeg vil vinne.
375
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Jeg vil vinne, for faen!
376
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Jeg vil ha ringen min.
377
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Den jævla ringen.
378
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
Jeg vet dere er sinte. Jeg forstår.
379
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Jeg vet ikke.
380
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Hva skal du gjøre, Blake?
381
00:23:45,715 --> 00:23:49,136
Vi vet du ikke vil irritere
de som betaler lønna di.
382
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
Presset på meg er annerledes.
383
00:23:51,638 --> 00:23:54,850
Ble du nedringt av advokaten din
om kontraktsforpliktelser?
384
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
Advarte PR-teamet ditt deg
mot å gjøre noe feil?
385
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Donald tror han eier oss.
Alle tror de eier meg.
386
00:24:00,897 --> 00:24:03,150
Tror du jeg liker å bli kontrollert?
387
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
Har jeg et valg?
Men vinner ikke Donald om vi ikke spiller?
388
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
Hva snakker du om?
389
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
Vi er nødt til å gi et tilsvar.
390
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
Hva skal jeg gjøre?
Legge ut en svart firkant?
391
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
Gå med på å ikke spille i morgen.
392
00:24:15,871 --> 00:24:20,208
Hvorfor er det så viktig hva han gjør?
Han har allerede en jobb.
393
00:24:20,208 --> 00:24:26,214
Vi er forbilder! For svarte barn!
Eller handler alt bare om penger?
394
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
Gjør hva dere vil. Jeg er ferdig.
395
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Kom igjen.
396
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
DJ.
397
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Kom, sett deg.
398
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
Dere har alle rett.
399
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
Vi både bør og bør ikke spille.
400
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
Valget er umulig,
og det bør ikke være vårt.
401
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Jeg vil vise dere noe.
402
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Se på dette.
403
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens i 1936.
404
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Nazister overalt,
og han vant fire gullmedaljer.
405
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Fy søren.
406
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
Tommie Smith, John Carlos.
407
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Mexico City i 1968.
408
00:25:23,813 --> 00:25:29,402
De knyttnevene rystet hele verden.
Vi kan gjøre det samme.
409
00:25:31,780 --> 00:25:34,533
Men vi gjøre som dem. Vinne først.
410
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
Vil dere motbevise Donald?
411
00:25:38,995 --> 00:25:40,080
Levere et budskap?
412
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Si det fra podiet, som mestere.
413
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Vis at dere kan lykkes.
414
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
Til tross for all smerten
og fornærmelsene,
415
00:25:53,885 --> 00:25:59,057
kan ingenting stoppe dere fra å vinne.
Da vil hele verden lytte til dere.
416
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
Høres bra ut, Doc.
417
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
Hva med dere?
418
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
DJ?
419
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Jeg er med.
420
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Men kan vi demonstrere
på en eller annen måte?
421
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
Ikke gå ut
og late som om ingenting skjedde.
422
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Jeg har en idé.
423
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Hva gjør hun her?
424
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
Jeg inviterte henne på middag.
Hun var tilfeldigvis i byen.
425
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Hun er alle steder
det serveres gratis mat.
426
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Her borte, Justine.
427
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
Fine San Francisco.
De kaller det Vestens Paris.
428
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Spar meg.
429
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
Ikke en leilighet under millionen,
430
00:27:06,708 --> 00:27:10,879
- og uteliggerne sprer lus overalt.
- Atlantisk soldatfisk.
431
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
Visste dere at atlantisk soldatfisk
ikke pleide å være en matfisk?
432
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Gjett hva den ble kalt.
433
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Slimhode.
434
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
Ikke spis fra tallerkenen min.
Ikke Andy heller.
435
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- Det er derfor han har bestilt slimhode.
- Nei, jeg bare...
436
00:27:35,362 --> 00:27:37,656
En gang var vi åtte til bords.
437
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
Alle bestilte kveite,
for det liker ikke Donald.
438
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
Har du overgangsalder på nytt?
439
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
Som om du ville visst det.
440
00:27:47,290 --> 00:27:49,584
Han søker anerkjennelse.
441
00:27:49,584 --> 00:27:53,546
Oppmerksomhetssøkende atferd.
Spedbarn holder på sånn.
442
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Sommeren jeg var med dere,
443
00:27:57,676 --> 00:28:01,054
tok han en yoghurt
rett ut av hånda på meg
444
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
fordi jeg ikke ville prate
under frokosten.
445
00:28:03,640 --> 00:28:08,103
Var det da Tim forlot deg
for hun med den gigantiske rumpa?
446
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
Jeg så sjøløver i morges.
447
00:28:19,280 --> 00:28:22,826
- De bjeffer virkelig.
- Han tok noen fantastiske bilder.
448
00:28:23,326 --> 00:28:28,540
Vet du hva jeg synes er fantastisk?
At vi sitter her og skravler
449
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
som om ikke alt er i ferd med å gå i dass.
450
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Fordi noen skriver ting på nettet?
451
00:28:34,170 --> 00:28:39,008
- Skal vi gjemme oss under dyna?
- Ikke leve i fornektelse i hvert fall.
452
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
Vi bør ikke si at en stemme
som åpenbart tilhører deg,
453
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
tilhører noen andre.
454
00:28:46,057 --> 00:28:48,643
Er det meg? Hvor er bevisene?
455
00:28:48,643 --> 00:28:53,940
Jeg sa til etterforskeren at det var deg.
Du fikk meg til å framstå som en løgner.
456
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
Ikke min feil at du sier noe dumt.
457
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Wow.
458
00:28:59,738 --> 00:29:03,366
Keiserens nye klær.
Du sprader rundt med kuken ute
459
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
og tror at alle stirrer
fordi de er imponert.
460
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
"Dette er min verden."
461
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Åtti år gammel,
og de eneste som holder ham med selskap
462
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
er en fyr han lønner
og en kvinne som avga en ed
463
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
- i gode og onde dager.
- Slutt!
464
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Hold kjeft, for faen!
465
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
Ellers hva?
466
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Tøfler.
467
00:29:44,991 --> 00:29:46,701
Jeg hører du har podagra.
468
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
Blikket hans da du lo ham i ansiktet.
Også du, Shelly?
469
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Jeg hater meg selv med ham.
470
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Han bringer ut folks verste side.
471
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
Du må være utslitt.
472
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
Hele livet i bane
rundt den giftige blekkspruten.
473
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Ikke gråt.
474
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
Nei, jeg har så vondt i hodet.
Jeg skulle holdt med unna rødvinen.
475
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Her.
476
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Jeg vet du synes terapi bare er tull,
477
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
men dette er klassisk medavhengighet.
478
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim var akkurat som Donald.
Bare tok og tok.
479
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Etter at vi skilte lag...
- Jeg og Donald skal ikke skille lag.
480
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Jeg mener bare at neste gang
481
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
Donald driter seg ut,
482
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
kan du bare dra din vei.
483
00:31:21,129 --> 00:31:22,630
Hei, Miss Marks.
484
00:31:22,630 --> 00:31:25,216
Beklager forstyrrelsen på en søndag.
485
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
Jeg lurte på om det var mulig
å flytte hjemmebesøket
486
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
uten at det forsinker adopsjonen?
487
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
Min neste ledige dato er 9. juli.
488
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Da beholder jeg avtalen.
489
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Jeg ønsket å forsikre meg om at
490
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
nylig publisitet rundt meg
ikke vil påvirke adopsjonen negativt.
491
00:31:48,823 --> 00:31:53,620
Dette er L.A. Man blir ikke uskikket
som forelder av å være en offentlig figur.
492
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Takk, Miss Marks. Ha det bra.
493
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Hva om jeg har dem sånn?
494
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- Gaga gjorde det allerede.
- En hyllest.
495
00:32:09,802 --> 00:32:13,181
- Hvor er guttene?
- Lucy tok dem med til fornøyelsesparken.
496
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Bra. Paparazziene er overalt.
497
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
Som om du har Britney Spears
som barberer Lindsay Lohan her inne.
498
00:32:21,230 --> 00:32:24,817
- Jeg har ikke vært ute ennå.
- Har du vært ute av soverommet?
499
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
For teamet du bestilte på Finn
er på plass.
500
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
Jeg trengte folk. Logistikk. Sikkerhet.
501
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
Og Sonic?
502
00:32:34,035 --> 00:32:36,329
Bram tar seg av PR.
503
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Gi oss et øyeblikk.
504
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
Jeg trodde du ville fikse neglene.
505
00:32:46,631 --> 00:32:53,554
- Timen vår er om en time.
- Skal du komme med en uttalelse?
506
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
Det har gått to dager. Vil du ikke...
507
00:33:01,062 --> 00:33:03,815
- Når laget du disse?
- For en stund siden. Prøv.
508
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Nei.
509
00:33:14,283 --> 00:33:18,621
Dere har blitt valgt til å være en del
av noe veldig spesielt.
510
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
Dette er en bevegelse.
511
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- V!
- Her borte!
512
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
Her kommer hun!
513
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
Gi plass.
514
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
V! Her borte!
515
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V STIVIANO RULLER INN I KAOSET
516
00:34:00,246 --> 00:34:05,084
{\an8}Kvinnen som ble offer for Donald Sterlings
rasistiske utbrudd kom på rulleskøyter.
517
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
Vi forstår ikke budskapet hennes,
men hun trives åpenbart
518
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- med kaoset hun har skapt.
- Hvor skal du?
519
00:34:12,050 --> 00:34:13,468
På nattklubb, 1 Oak.
520
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
Der kommer vi ikke inn.
521
00:34:16,304 --> 00:34:21,934
Nå, så. Du er ikke den berømte lenger.
Ikke vær bitter.
522
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
Du er berømt på feil måte.
523
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Det er ikke mulig.
524
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
Er det feil å ville være berømt?
525
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
Tror du kjendiser ikke har lyst
til å være berømte?
526
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
Tror du Meryl Streep
ikke ville bli kjendis?
527
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
Du oppfører deg alltid så belærende,
528
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
men du har aldri gjort noe stort.
529
00:34:49,045 --> 00:34:51,380
Du var VJ i noen år.
530
00:34:52,006 --> 00:34:53,049
Ingen husker deg.
531
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Bram vet ikke hvem du er.
532
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
Bram vet ikke om noen
av kjendisene du sugde.
533
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Du ble hyret til et program.
534
00:35:01,474 --> 00:35:06,354
- Jeg startet noe.
- Hvorfor vil du ikke kalle Donald rasist?
535
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
Har du sjekket Instagram-kontoen min?
536
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
#utgjørenforskjell #vekkmedhat
537
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Du er en svart kvinne.
538
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
Hvorfor vil du ikke si
at det sårer å høre ham snakke slik?
539
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
Du var ikke så såret
da han spanderte middag på deg.
540
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
Da han kjøpte Louis Vuitton-veske til deg.
541
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
Alle i USA har fått noe
fra sånne som Donald Sterling.
542
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
Sånn er det. Jeg dømte deg aldri.
543
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Men skal du gi ut et opptak,
la oss snakke om det.
544
00:35:37,802 --> 00:35:41,931
- La oss snakke om rasisten i rommet.
- Jeg publiserte ingenting.
545
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
Hva?
546
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Jeg publiserte ikke opptaket.
547
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Akkurat.
548
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
Du publiserte ikke opptaket,
549
00:35:54,944 --> 00:35:59,115
for da ville ikke den rasistiske
kjæresten din tatt deg tilbake.
550
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
Og derfor er du
det verste mulige talerøret.
551
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
Selv rasismen hans er ikke nok
til at du bryter med ham.
552
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Jeg betaler dere.
553
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Gå og pass på skoleball igjen,
din feite faen.
554
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
Tror du Virgil vil beskytte deg
fra Sterlingene?
555
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Du er tøff i trynet nå, men når du
er ferdig med å leke,
556
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
vil Sterlingene vise deg
hva ekte makt kan utrette.
557
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
Skriv det på den jævla capsen din.
558
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
De er her.
559
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Her kommer de.
560
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
Jeg kan ikke tro det.
561
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
Hele Clippers-laget er på bussen.
562
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
Rasisten Sterling.
563
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
{\an8}Hva gjør dere her?
564
00:37:15,524 --> 00:37:19,237
Han bør tvinges til å selge laget.
Kast ham ut!
565
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Som dere ser bak meg,
ankommer bussen til Clippers.
566
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Overse dem. Jeg ordner dette.
567
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Vi ses i garderoben.
568
00:37:58,276 --> 00:37:59,318
Kom igjen.
569
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
Nå kjører vi.
570
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
Ja.
571
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
Har dere noen kommentarer?
572
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
Hei, CP!
573
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
Hvordan har dere det?
574
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
Trener!
575
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
JJ, hva tenker du om...
576
00:38:32,768 --> 00:38:36,314
Jeg prøver 20 minutter
to ganger om dagen, som David Lynch.
577
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Ikke noe mentalt overskudd uten.
578
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Gi meg fem i hvert fall.
579
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Jeg kan ikke det.
580
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Doc.
581
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Hold linjen for president Obama.
582
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Se på deg.
583
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
OK, hør etter.
584
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Følg med.
585
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
VI STÅR SAMLET
586
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Dette fikser vi.
587
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
Vi flytter ballen. Kommuniserer.
588
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Holder konsentrasjonen. Vi står samlet.
589
00:39:30,409 --> 00:39:33,704
Kom igjen. Clips på tre.
590
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
Én, to tre.
591
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
Clips!
592
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
Hvordan føler spillerne seg
i kjølvannet av Sterling-saken?
593
00:39:41,962 --> 00:39:45,508
Gutta har telefoner.
Alle ringer dem. Instruerer dem.
594
00:39:45,508 --> 00:39:48,135
Det de hører oftest,
er at de må skyte oftere,
595
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
eller at Doc er en dårlig trener.
596
00:39:51,097 --> 00:39:55,101
Vi har diskutert det.
En avgjørelse ble tatt. Vi spiller.
597
00:39:55,893 --> 00:39:59,897
Mange oppfordrer dere til å møte
rasismen til Sterling med en boikott.
598
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
Hva slags budskap sender det...
599
00:40:01,774 --> 00:40:05,986
Budskapet vårt er at ingen
skal få stoppe oss fra å gjøre det vi vil.
600
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
Budskapet vårt er å spille.
601
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Takk.
- Kom igjen.
602
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
Hva føler du, Doc?
603
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Ett til, Doc.
604
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
Kom igjen, Doc.
605
00:40:18,457 --> 00:40:21,794
Nei, snakk med ham, du!
Si han ikke skal komme!
606
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Jeg forstår...
607
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
Hvor er spennet som kollapset
under jordskjelvet? Reparert?
608
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Ja. Utrolig nok ble kun én bilist drept.
609
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Snu bilen, dra tilbake til hotellet,
og bli der.
610
00:40:34,181 --> 00:40:36,308
Vi er nesten ved Bay Bridge, så...
611
00:40:36,308 --> 00:40:39,478
Så gå resten av veien!
Hopp i vannet! Samme for meg!
612
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Tenk å være han ene stakkaren
som ble drept av flere hundre tonn betong.
613
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Si til ham
614
00:40:45,443 --> 00:40:50,197
- at jeg vil dra til ham om han kommer!
- Litt i overkant, vel?
615
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
Langt ifra!
616
00:40:52,199 --> 00:40:54,201
Jeg mener det, Andy!
617
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- Det vil bli opptøyer om han kommer!
- Beskrivende sagt.
618
00:40:57,496 --> 00:41:01,041
- Han vil ikke være trygg her.
- OK. Ta en U-sving.
619
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
Shelly kommer også, i en annen bil.
620
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
Hvorfor?
621
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
Hvorfor vil hun det?
622
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
Hva foregår?
Problem etter problem.
623
00:41:09,717 --> 00:41:12,636
- Skal jeg true henne også?
- Nei.
624
00:41:12,636 --> 00:41:16,765
Vær snill.
Dette er tøft for henne også.
625
00:41:16,765 --> 00:41:20,394
Hun har ikke gjort noe galt.
Skaff henne seter høyt oppe.
626
00:41:20,394 --> 00:41:24,857
Be henne ha forståelse for at hun ikke
kan sitte nede ved banen i kveld.
627
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Presset på spillerne er stort.
628
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
De trenger ikke enda flere ting
som minner dem om Donald i kveld.
629
00:41:34,575 --> 00:41:37,620
Presenteres av Kia. Ut på tur?
Kjøp en Kia Optima.
630
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Oppdag nye steder...
631
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}SLUTTSPILL - RUNDE 1
KAMP 4
632
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
Kom igjen, nå.
633
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
Kia er NBAs offisielle bilsponsor.
634
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Følg med nå.
635
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
Ti år som partnere.
636
00:41:52,760 --> 00:41:54,303
Med verdens øyne på seg
637
00:41:54,303 --> 00:41:56,430
entrer Clippers banen.
638
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Mange som ønsker en boikott,
har uttrykt sin frustrasjon på nettet.
639
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
Vent litt.
De tar av seg overdelene.
640
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- Hva skjer?
- ...de er på vranga.
641
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
Hvorfor har de på seg drakta sånn?
642
00:42:10,236 --> 00:42:13,822
De demonstrerer at de ikke
vil ikle seg lagets logo i kveld
643
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
i protest mot Donald Sterlings
rasistiske uttalelser.
644
00:42:19,995 --> 00:42:21,205
Hva feiler det deg?
645
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Jeg bare ser
om det finnes noe baseball eller hockey.
646
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
Funket det?
647
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Tror dere de forsto?
648
00:42:31,465 --> 00:42:36,220
De vil bli veldig forvirra når
vi tar på oss logoene igjen før kampen.
649
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Bare fokuser.
650
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Vi varmer opp.
651
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
Skal vesken på gulvet?
652
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Ja, det går bra.
- OK.
653
00:42:47,856 --> 00:42:48,857
Uff da!
654
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Takk.
655
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Vet du, jeg er også fan av Blake Griffin.
656
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Jeg kjenner ham.
- Gjør du?
657
00:42:57,491 --> 00:42:58,617
Ja visst.
658
00:42:58,617 --> 00:43:00,744
Vil du møte ham etter kampen?
659
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- Seriøst?
- Så klart.
660
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
Ha deg hjem, rasist!
661
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
Dere snakker med en rasist!
Det der er kona til Donald Sterling!
662
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
Ikke lat som du ikke vet
hva jeg snakker om.
663
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Vi kommer til å tape.
664
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Dette blir stygt.
665
00:43:38,991 --> 00:43:42,786
Hva skjer? Skal dere ikke dra?
Hvorfor er ikke dere på bussen?
666
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
Hei, Doc! Tøff kamp.
667
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
Hva gjør du, Shelly?
668
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
Vi skal vel tilbake til hotellet? Og så...
669
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Ja, men du har aldri
vært på lagbussen før.
670
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Det kan vel ikke stemme.
671
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
Må jeg kaste deg av?
672
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
Kom igjen!
673
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
Hei, kjære deg!
674
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
Det går bra. Vi tar dem neste gang.
675
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Hei.
676
00:44:30,084 --> 00:44:34,755
Hvor er du? Vi drar til flyplassen. Vi må
betale for Tobleronen. Var det deg?
677
00:44:41,011 --> 00:44:42,971
Du hadde rett. Hvor kan vi møtes?
678
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Clippers ble rævkjørt.
679
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
Pass på språket.
680
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Opptaket ditt kødda med spillerne.
681
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Høydepunkter fra Clippers mot Warriors.
682
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
CLIPPERS DEMONSTRERTE
683
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...seier i kveld 118–97.
684
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}Golden State Warriors utligner til 2–2.
685
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Warriors kom ut i et forrykende tempo...
686
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Hvis noen hacker meg,
687
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
kan barnevernet
eller advokatene til Sterling
688
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
stevne meg så jeg må fremlegge filer
fra datamaskinen min?
689
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
La meg være ærlig.
690
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Du er kjendis nå.
691
00:45:23,178 --> 00:45:25,931
Kjendiser hører ikke hjemme i skyen.
692
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
Trener Jackson gjorde en god jobb...
693
00:45:29,351 --> 00:45:32,771
Men du trender.
Vi bør smi mens jernet er varmt.
694
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
V!
695
00:45:44,408 --> 00:45:47,995
- Hva er skilpadden for?
- Snakker du med Donald?
696
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Miss Stiviano.
697
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
Har du noen kommentarer om opptaket?
698
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
Hva tenker du om at Clippers tapte?
699
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
Hvem er du?
700
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
USAs neste president.
701
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
To timer? Var det ikke bare en rens?
702
00:46:32,498 --> 00:46:37,044
Sprukket fylling, sa han.
Han boret tvers gjennom sjelen min.
703
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
Skal vi dra rett til visningen?
704
00:46:41,048 --> 00:46:45,177
Hvorfor er pengene så hemmelig?
Du vil kjøpe et hjem til meg. Hva så?
705
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly vil ikke forstå.
- Men huset er mitt?
706
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Bare ta sjekken og masser foten min.
707
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Søsteren din må være sjalu på deg.
Du fikk den flotte kroppen.
708
00:46:58,732 --> 00:47:00,609
Eller er hun ikke søsteren din?
709
00:47:00,609 --> 00:47:01,985
Vi har samme mor.
710
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Alle søsknene mine er meksikanske,
men Gud laget meg svart.
711
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
Jeg møtte aldri faren min.
712
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
Jeg vet ikke. Jeg bare...
713
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
Er det ikke pussig?
714
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
De fleste hvite tenker aldri på hudfarge,
715
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
men du er besatt av det.
716
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
De greiene du bruker på huden din,
er det for å gjøre deg hvit?
717
00:47:25,300 --> 00:47:27,135
Jeg har dårlig selvtillit.
718
00:47:27,135 --> 00:47:28,887
Hvorfor det? Du ser ikke
719
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
svart ut i det hele tatt.
720
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Oversatt av: Frode Nagel Dahl