1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
NATOČENÉ PODĽA SKUTOČNÝCH UDALOSTÍ
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Bingo!
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,230
LA Clippers vedú nad Warriors
2 : 1 na zápasy.
4
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
Mrzí ma to, zlatko.
5
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Aj mňa.
6
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Kiežby som mohla zmeniť
svoju farbu pleti.
7
00:01:17,535 --> 00:01:21,456
Nie, o to nejde.
Ide o to, že nemusíš všetko vytrubovať.
8
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Nič nevytrubujem!
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
Tak prečo sa fotíš s menšinami? Prečo?
10
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
MAJITEĽ LA CLIPPERS:
NA SVOJICH ZÁPASOCH NECHCEM ČERNOCHOV
11
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
Pošli mi to.
12
00:01:41,893 --> 00:01:46,106
Shelly, nemusíš sa s nimi rozprávať.
Neprikazuje ti to žiaden zákon.
13
00:01:46,106 --> 00:01:50,902
Je to ako s políciou.
Keď si nevinný, mal by si spolupracovať.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,571
- Stačí, že...
- Ale oni nie sú polícia!
15
00:01:53,571 --> 00:01:57,700
Títo vyšetrovatelia
sotva doštudovali právo.
16
00:01:57,700 --> 00:02:02,288
Sú to len živé zápisníky
a navyše pracujú pre nás.
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Nie.
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
Ľudia ti volajú s tým,
že mám na Instagrame černochov,
19
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
a tebe to vadí?
20
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
Hej.
21
00:02:25,937 --> 00:02:28,314
Vadí mi, že chceš každému vytrubovať,
22
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
že sa stretávaš s černochmi.
23
00:02:32,318 --> 00:02:36,823
CLIPPERS: PRISTRIHNUTÉ KRÍDLA
24
00:02:37,907 --> 00:02:42,287
V San Franciscu je krásny deň,
čakáme 28 stupňov.
25
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
{\an8}Zavolaj mi
26
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
{\an8}Vedel si o tom?
27
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
{\an8}Už si pristál?
28
00:02:46,040 --> 00:02:47,417
{\an8}Čakám ťa. Dvihni mi, Andy.
29
00:02:56,050 --> 00:02:58,761
Ďakujeme, že s nami lietate.
30
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
Ak budete mať voľný čas,
31
00:03:00,763 --> 00:03:05,018
zájdite na Embarcadero,
možno uvidíte vráskavce.
32
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Sú skutočnými morskými baletkami.
33
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
Váš hovor sme presmerovali...
34
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Kurva.
35
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Dobré ráno, tu recepcia.
36
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Tu Doc Rivers, dobrý deň.
37
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
Je tu ubytovaný Andy Roeser?
38
00:03:25,663 --> 00:03:27,415
To nemôžem prezradiť, pane.
39
00:03:27,415 --> 00:03:28,499
Prezradiť?
40
00:03:29,709 --> 00:03:32,795
Keby tu Andy bol,
rovno by ste ma na neho prepojili, nie?
41
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Dáva vám to nejaký zmysel?
42
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
Pre neho by som nehral.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
BOJKOT Clippers
44
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
{\an8}Teraz začneme ľudí obviňovať za to,
čo povedia
45
00:03:40,553 --> 00:03:42,764
{\an8}v súkromí domova, akurát ich nahrávajú?
46
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
{\an8}To sa môže veľmi rýchlo zvrtnúť.
47
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
CHRIS PAUL STÁLE V DRESE
48
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
{\an8}NEZNÁŠA IBA TVOJU ČIERNU DUŠU
49
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Ten hajzel Sterling
50
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
Z KIA sa pýtajú na bojkot, volaj mi!!
51
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
To je Blake Griffin?
52
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
- Blake!
- Čo?
53
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- Dobrý, Blake.
- Dobrý.
54
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Ten váš majiteľ.
55
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Určite ste všetci nasratí.
- Pozdravíte moju ženu?
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Ani na vás nežiarlim.
Je posadnutá vašimi pehami.
57
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
Môžeme si dať fotku?
58
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- Jasné.
- Super.
59
00:04:17,840 --> 00:04:19,968
Na tri povedzte: „Jebať Sterlinga.“
60
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
Raz, dva, tri. Jebať Sterlinga!
61
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
Díky.
62
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
On to nepovedal.
63
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
Vedeli ste o tej nahrávke?
64
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Vydýchnite.
65
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
Vypustite to.
66
00:04:32,772 --> 00:04:33,856
NAHRAŤ
67
00:04:33,856 --> 00:04:37,610
{\an8}Je to trvalé alebo iba dočasné?
68
00:04:38,361 --> 00:04:41,739
{\an8}Všetko raz prejde.
69
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
Smútok,
70
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
hnev...
71
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Ozval sa ti už Doc?
72
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Nie. Kde si bol?
73
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
Na raňajkách s Donaldom.
74
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Robím si prdel. Ešte som nič nejedol.
75
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
Ty sa bavíš?
76
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
Lebo nás v princípe
nazval bandou negrov, takže...
77
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Kámo, rád zničím
tento rasistický systém hneď,
78
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
ako mi zaplatí palacinky.
79
00:05:05,555 --> 00:05:09,559
Nestrácajte kontrolu nad sebou...
80
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Pán Rivers, ako som vám už povedal...
81
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
Môžem vám volať každých päť minút,
až kým nepríde,
82
00:05:13,688 --> 00:05:15,982
alebo mi môžete rovno povedať,
či má rezerváciu.
83
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
Máte toľko času?
84
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
- Môžete nám zavolať...
- Dobre, dopo!
85
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
Pán Silver, určite si dnes želáte,
aby bol komisárom stále David Stern.
86
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Riadny problém.
87
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
Donald je Krakatoa hanobných sprostostí.
88
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
Máte predstavu,
kedy rozhodnete o nejakých trestoch?
89
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
Robíme, čo sa dá.
90
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Nechceme vytvoriť precedens.
91
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
- Súkromný rozhovor...
- Chvíľku.
92
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
- Koľko asi?
- Koľko trvá premlčanie?
93
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
Šesť mesiacov? Rok?
94
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Pardon, je tu hluk.
95
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Kde to ste?
96
00:05:46,512 --> 00:05:48,556
- V Peabody v Memphise.
- Nerád ruším.
97
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
Na streche majú kačky
a práve ich berú do haly.
98
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
CHRIS PAUL STÁLE V DRESE
99
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- Majú červený koberec...
- Musím končiť.
100
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
- ...veľká vec.
- Ďakujem za zavolanie.
101
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Čože?
102
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Čo to je?
103
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Chris na ceste do alebo z posilky.
104
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Kto to odfotil?
105
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Bol vo vestibule.
Dnes fotku médiám predá ktokoľvek.
106
00:06:12,705 --> 00:06:15,583
Podľa Setha si TMZ už berie izby v hoteli.
107
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
Číhajú za kvetináčmi.
108
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
Čo Adam Silver?
109
00:06:19,545 --> 00:06:21,672
Ten, čo je komisárom iba tri mesiace?
110
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
Ak sa do toho zahryzne,
každý z vlastníkov skončí v TMZ.
111
00:06:27,011 --> 00:06:29,097
- Musíme si poradiť sami.
- Servis.
112
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Otvorte jej.
113
00:06:31,432 --> 00:06:36,396
S dovolením. Tréner, všetky veľké médiá
nás žiadajú o vyjadrenie.
114
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
O Donaldovi tweetujú všetci slávni ľudia.
115
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
LeBron, Mayor Garcetti,
Donald Trump, Snoop Dogg.
116
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Kurva.
117
00:06:42,777 --> 00:06:45,988
Fakt, fakt, fakt musíme uverejniť
nejaké vyjadrenie.
118
00:06:45,988 --> 00:06:48,825
Hovorí o tom celá krajina a keď mlčíme,
119
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
vyzeráme, že tu len tak sedíme na riti.
120
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
Pardon za „riti“.
121
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
- Ešte si vychutnávate...
- Nie. Nič si nevychutnávame.
122
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Musíme nájsť Andyho.
123
00:06:57,500 --> 00:07:00,086
Načo potrebujeme na vyjadrenie Andyho?
Ako nám pomôže?
124
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
Ja by som mal koho vypičovať.
125
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
To je naozaj dôležité.
126
00:07:03,589 --> 00:07:06,884
A to vyjadrenie musí prísť od Donalda.
127
00:07:06,884 --> 00:07:11,431
Musí sa ospravedlniť a odbremeniť hráčov.
To ho donúti spraviť Andy.
128
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
DeAndre na Instagram
uverejnil čierny štvorec.
129
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
- Vraj zajtra nehrá.
- Čo prosím?
130
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
O tom bude rozhodovať celý tím.
131
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Chalanom nedajú pokoj.
132
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Bývalí spoluhráči, tréneri,
ich mamy a bratia.
133
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
- Q-Tip.
- Hej, niekomu sa ozval Q-Tip.
134
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
Veď viem.
135
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Do zápasu máme tak 30 hodín.
136
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Čo spravíme?
137
00:07:29,574 --> 00:07:32,285
Aby mi teda bolo jasné, žiadne vyjadrenie?
138
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
A čo keby sme...
139
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Rozmýšľam nahlas,
140
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
ale Jesse Jackson tím vyzval,
aby urobil symbolické gesto.
141
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
To čo znamená?
142
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Napríklad spálenie vlajky.
143
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Alebo odznačiky.
144
00:07:46,507 --> 00:07:49,343
Chcem, aby sa o ďalšom postupe
rozhodli hráči.
145
00:07:50,303 --> 00:07:53,222
Zrušte tréning.
Čo najskôr sa stretneme v súkromí.
146
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
S médiami nebude nikto hovoriť
147
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
a dajte pozor na to,
aby ich neodfotil nikto z hotela.
148
00:07:59,812 --> 00:08:01,772
Tak poďme.
149
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Hej, Doc.
150
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
Áno?
151
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Celú sezónu hovoríte
o vytláčaní rozptýlení.
152
00:08:12,241 --> 00:08:17,246
Hádky na Twitteri, nezhody s frajerkami.
Ale tomuto sa nevyhneme.
153
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
Veď vraví, že som majetok.
154
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Chápem.
155
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
A ak vyjdeme na palubovku,
156
00:08:23,669 --> 00:08:28,549
nakričí na mňa dav bielych fanúšikov,
ktorí mu zaplatili, aby sa na mňa dívali.
157
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
Oni sa na nás pozrú
158
00:08:30,551 --> 00:08:34,347
a uvidia partiu černochov,
ktorým asi nevadí, že ich niekto vlastní.
159
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Máš pravdu.
160
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Ale Donald sa ospravedlní.
161
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Vezme to na seba,
nás do toho ťahať nebude.
162
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
A s ohľadom na to
163
00:08:54,951 --> 00:08:59,789
sa chcem stretnúť so všetkými,
aby ste sa rozhodli spolu, dobre?
164
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Čo chcete robiť vy?
165
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Neviem, DJ.
166
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
Netuším, čo robiť.
167
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Doc, Mike Walters z TMZ.
168
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
- Budete bojkotovať...
- Teraz nemôžem.
169
00:09:15,721 --> 00:09:16,847
Ozvem sa neskôr.
170
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
Aké máte ráno, Shelly?
171
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Veď viete.
172
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Ako sa držíte vy?
173
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Ďalší deň v raji.
174
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Mrzí ma to.
175
00:09:36,701 --> 00:09:37,910
Už ste jedli?
176
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
Je tu dobrá reštaurácia.
Na večeru sme mali ustrice.
177
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
Ustrice sa majú jesť
iba v mesiacoch, ktoré majú v názve „R“.
178
00:09:45,084 --> 00:09:49,255
Neviem prečo.
Asi je im dobre v studenej vode.
179
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
Ale na ustrice je aj tak málo hodín.
180
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Robia tu výbornú frittatu
s hubami a Gruyère.
181
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
Gruyère. To znie dobre.
182
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Ja som ju mala z bielok.
183
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Je tam aj Andy,
ak sa k nemu chcete pridať.
184
00:10:14,780 --> 00:10:17,074
- Doc, práve som si...
- Seď a prikyvuj.
185
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
Donald sa musí ospravedlniť.
186
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
Robím na tom. My všetci...
187
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Chcem to von do hodiny.
188
00:10:26,042 --> 00:10:29,545
„Som starý rasistický hajzel
a za všetko môžem len a len ja.“
189
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
Prvý koncept. Nemusí to byť báseň, Andy.
190
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
Chystám sa ísť za hráčmi.
191
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
Chcem, aby mali pokoj,
skôr ako sa rozhodnú, či budú hrať.
192
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
Rozumiem.
193
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Andy.
194
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Za prvé:
195
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
„Predmetné nahrávky
196
00:11:16,092 --> 00:11:19,845
boli vyhotovené s vedomým
a plným súhlasom pána Sterlinga.“
197
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Ja tak nerozprávam.
198
00:11:21,555 --> 00:11:23,641
Môžeš to povedať aj vlastnými slovami.
199
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
Ale musíš povedať,
že si neporušila zákon.
200
00:11:26,268 --> 00:11:31,982
{\an8}Za druhé: „Od Sterlingovcov ste nežiadali
ani nedostali žiadnu odmenu
201
00:11:31,982 --> 00:11:35,152
za utajenie tých nahrávok.“
202
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
To si nezapamätám.
203
00:11:38,197 --> 00:11:39,365
A čo chceš povedať?
204
00:11:40,199 --> 00:11:41,409
Nič.
205
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Nič? Nemôžeš nepovedať nič.
206
00:11:44,412 --> 00:11:48,040
V, na ceste sú právnici z NBA.
207
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Toto nejde na Instagram. Toto je realita.
208
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
Len musíme spolu zvládnuť vyšetrovanie,
209
00:11:54,755 --> 00:11:59,719
potom sa nebudeme k ničomu vyjadrovať,
až kým nevyriešime žalobu.
210
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
Teraz nemôže mlčať.
211
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
Musí zajať stanovisko,
inak do toho namočia aj ju.
212
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
To je vec PR.
213
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
Neviem, koho na poslednú chvíľu zoženieme.
214
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Prišiel ďalší. Sme tu ako v zoo.
215
00:12:14,567 --> 00:12:15,651
Aha, tam je.
216
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Choďte zozadu k Lucy.
217
00:12:17,653 --> 00:12:19,238
Má samé nízkotučné sladkosti!
218
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Celá Amerika videla Kim Kardashian
dávať fajku na kamere.
219
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
Ale k Barbare Walters
prišla v bielom kostýme
220
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
a dnes je z nej podnikateľka.
221
00:12:32,918 --> 00:12:35,796
Toto je uniforma spravodlivých žien.
222
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
Ďakujem, ale nechystám sa prezliecť.
223
00:12:41,469 --> 00:12:42,470
Fajn.
224
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
Hej, vidím trocha V.
225
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
Tí sú asi z NBA.
226
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
Ešte jednu, V!
227
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Mám ju.
228
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
Má tá izba balkón?
229
00:12:59,820 --> 00:13:00,905
Nech sa páči.
230
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Výborne, ďakujem pekne.
231
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
Justine.
232
00:13:06,160 --> 00:13:07,661
Čo tu robíš?
233
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
Byť blízko a nič nerobiť.
234
00:13:09,288 --> 00:13:11,248
Povinnosti kamarátky v časoch núdze.
235
00:13:11,248 --> 00:13:13,751
To si pre mňa ty spravila
po mojom rozvode.
236
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
Máme rezerváciu v Jardinière.
237
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
Môžeme si dať menu prix fixe
a k tomu napárované víno.
238
00:13:19,840 --> 00:13:24,303
Zajtra mimosu rovno na izbu,
na vyrovnanie.
239
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Ale, drahá. Donald má narodeniny.
240
00:13:28,724 --> 00:13:33,562
Máme naplánovanú večeru
s Andym a jeho manželkou.
241
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
Narodeniny? Stále sa
s tým sviniarom rozprávaš?
242
00:13:36,232 --> 00:13:42,738
Justine. Teší ma situácia?
Nie, ale Don za to nemôže.
243
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Teraz ale nemôžem.
244
00:13:45,282 --> 00:13:48,577
Mám schôdzku s NBA.
245
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
Vyšetrujú to, ako to V na Dona narafičila.
246
00:13:53,332 --> 00:13:57,711
Chcú viac informácií o jej minulosti.
247
00:13:57,711 --> 00:14:00,923
Shell, ak ťa sledujú, dvakrát žmurkni.
248
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Mohla si aspoň zavolať.
249
00:14:06,178 --> 00:14:09,056
Tento výlet ťa určite vyšiel draho.
250
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Dobrý deň. Čakáte mňa?
251
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
Som rada, že ste sa mi ozvali.
252
00:14:20,359 --> 00:14:23,445
Nevedela som, komu mám zavolať,
aby som varovala NBA.
253
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Tá ženská je samý problém.
254
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
Súhlasíte s nahrávaním rozhovoru?
255
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
Čo myslíte?
256
00:14:34,164 --> 00:14:40,588
Okolo bohatých mužov sa stále točia
nejaké predátorky a táto V Stivianová –
257
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
asi viete, že sa tak naozaj nevolá –
258
00:14:44,675 --> 00:14:51,515
má za sebou kriminálnu minulosť
ako z detektívky.
259
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Na Googli nájdete jej fotky z väzenia.
260
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Vždy vyzerala nadrogovaná.
261
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
To, ako tancovala.
262
00:15:00,482 --> 00:15:04,028
Ste práve pod vplyvom nejakej látky,
ktorá vám môže ovplyvňovať pamäť
263
00:15:04,528 --> 00:15:07,156
alebo vašu schopnosť hovoriť pravdu?
264
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Nie.
265
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
Kokaín? Extáza?
266
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
A to mám ja odkiaľ vedieť?
267
00:15:14,705 --> 00:15:18,959
Ale nech šlo o čokoľvek,
podľa mňa to dala Donaldovi do džúsu.
268
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
Bol Donald pod vplyvom
počas večera, keď vznikla tá nahrávka?
269
00:15:21,962 --> 00:15:24,465
Berie lieky na chodidlo.
270
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
Mal trocha vína.
271
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Boli sme v...
272
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Ako sa volá tá ázijská reštaurácia
v Century City Mall pri CB2?
273
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
Povedali by ste, že bol opitý?
274
00:15:37,102 --> 00:15:42,650
Veď si to vypočujte.
Brble tam čosi o Instagrame.
275
00:15:42,650 --> 00:15:45,778
Váš manžel nezvykne hovoriť bľabotavo?
276
00:15:45,778 --> 00:15:51,659
Môj muž také veci nehovorí.
Černoch, beloch, má rád každého.
277
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
Nepovedal by nič
z tých príšerných vecí, keby...
278
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Podľa mňa to bola bežná hádka.
Mám aj iné, ktoré vám viem pustiť.
279
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Nahrávali ste ho aj predtým?
280
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Je to, čo spravila, vôbec legálne?
281
00:16:06,465 --> 00:16:09,843
Roky si získavala jeho dôveru
a chytala ho do svojej siete,
282
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
aby ho donútila povedať tie strašné veci.
283
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
Vedel pán Sterling, že ho nahrávate?
284
00:16:16,350 --> 00:16:19,937
Robila som to roky. Mám stovky nahrávok.
285
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
Pán Sterling vedel, že je nahrávaný,
286
00:16:23,065 --> 00:16:26,944
a bola prítomná aj tretia strana,
táto slečna po ľavici mojej klientky.
287
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
Tak, ako vraví právnik. Tretia strana.
288
00:16:29,113 --> 00:16:33,242
Určite je nelegálne, že ho nahrávala.
289
00:16:33,867 --> 00:16:35,369
Musí na to byť nejaký zákon.
290
00:16:35,369 --> 00:16:36,578
Zákon je.
291
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
A?
292
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
Nie je to nelegálne.
293
00:16:39,164 --> 00:16:43,961
Patrí jediný iný hlas na nahrávke
Donaldovi Sterlingovi?
294
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Áno.
295
00:16:45,879 --> 00:16:49,174
Povedali by ste,
že hlas na nahrávke patrí vášmu manželovi?
296
00:16:51,301 --> 00:16:54,096
Ale samozrejme.
297
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
To je všetko?
298
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
To je všetko.
299
00:17:06,900 --> 00:17:09,194
- To je všetko?
- To je všetko, pani Sterlingová.
300
00:17:09,194 --> 00:17:10,529
Čo budete robiť ďalej?
301
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
S tým, čo V spravila môjmu mužovi.
302
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Je jeden z majiteľov.
303
00:17:15,617 --> 00:17:18,954
Nemá liga povinnosť ho nejako chrániť?
304
00:17:18,954 --> 00:17:23,208
To na neho môže ktokoľvek niečo nachystať?
Donútiť ho, aby povedal strašné veci?
305
00:17:23,208 --> 00:17:25,794
Má 80 rokov.
306
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
Chceš, aby som vyzeral ako úbožiak.
307
00:17:28,172 --> 00:17:32,968
Nejde o teba, drahý.
Ide o to, ako ťa zneužila.
308
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
Ako zneužila starého úbožiaka.
309
00:17:35,888 --> 00:17:37,181
Tak to chceš?
310
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
Čo s tým palcom robíte? Odtrhnete mi ho.
311
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
V je kriminálnička, Don!
312
00:17:41,351 --> 00:17:45,939
Keď vidíš moje meno na úžasných budovách
po celom Los Angeles,
313
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
napadá ti slovo „úbožiak“?
314
00:17:47,483 --> 00:17:49,818
Keď sedím rovno pri ihrisku
a sledujem svoj tím,
315
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
vnímaš ma ako debila?
316
00:17:51,403 --> 00:17:54,114
Alebo proste nedokážeš spracovať,
317
00:17:54,114 --> 00:17:57,910
že ma krásne a mladé dievčatá
chcú cucať dňom a nocou?
318
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
Čo sa ti tam jebú komáre?
319
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
To...
320
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Anne sa pýta, či večera stále platí.
321
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
Tieto sú od nás. Všetko najlepšie.
322
00:18:10,923 --> 00:18:15,928
Hej. Mám 80 rokov, vedel si?
Ona to každému oznamuje.
323
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
A čo máš v tej obálke, Andy?
Eseje k prihláške na vysokú?
324
00:18:23,060 --> 00:18:26,688
Pár rôznych vyjadrení,
ktoré spísal náš PR tím.
325
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Toto.
- To nemôžeš, Don.
326
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
Pán Sterling,
Doc dúfal v troška viac ľútosti...
327
00:18:39,743 --> 00:18:43,163
Vidíš tu niekde krabicu na návrhy?
328
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
Don, nikto neuverí,
že na tej nahrávke nie si ty.
329
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
Je to môj svet!
330
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Čítaj!
331
00:18:56,635 --> 00:19:01,640
„Počuli sme nahrávku z TMZ.
Nevieme, či je skutočná,
332
00:19:02,224 --> 00:19:04,309
alebo bola nejako upravená.
333
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
{\an8}Pán Sterling si stojí za tým,
334
00:19:12,693 --> 00:19:17,156
že tá nahrávka neodzrkadľuje
jeho názory, presvedčenie či pocity.
335
00:19:17,156 --> 00:19:21,368
Ide proti všetkému, v čo verí.“
336
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
Donaldove vyhlásenie.
337
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
„Ťažko znáša to,
že sú mu takéto názory pripisované,
338
00:19:25,998 --> 00:19:29,793
a ospravedlňuje sa každému, koho zraňujú.“
339
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Pod naším logom?
340
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
Kedy to posielajú?
341
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
Pred 15 minútami.
342
00:19:38,135 --> 00:19:39,344
Všetci už čakajú.
343
00:19:42,723 --> 00:19:45,976
Môžete nám dať priestor, prosím?
344
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Áno.
345
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
Chlapi, Donald sa práve
v mene klubu vyjadril...
346
00:19:59,281 --> 00:20:01,116
...že na tej nahrávke vôbec nemusí byť on.
347
00:20:01,909 --> 00:20:03,327
To ako fakt?
348
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
Myslel som sa, že sa ospravedlní
a vezme to na seba.
349
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Vedeli ste o tom?
350
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
Vedel som, že existuje nejaká nahrávka
Donalda s frajerkou.
351
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
Mali ju TMZ. Myslel som si,
že ide o video zo spálne.
352
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
- Nepustili ste si ju.
- Nie.
353
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Mám vás rád, Doc.
354
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Ale to vážne?
355
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Ste trénerom v NBA.
356
00:20:23,805 --> 00:20:27,768
Máte agentov, vyjednávačov a špicľov.
357
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Ich jedinou prácou je vedieť, čo sa deje.
358
00:20:32,689 --> 00:20:34,316
Nikto z nich si to nepustil,
359
00:20:34,316 --> 00:20:37,110
lebo keby hej, som si istý,
že by vám o tom povedali.
360
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
No a? Čo na tom mení, či o tom vedel?
361
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Keby to počul a povedal nám,
že o nič nejde,
362
00:20:43,116 --> 00:20:45,577
buď by klamal, aby sme hrali,
alebo si myslel, že...
363
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Nepočul som ju.
Mal som, ale nepustil som si ju.
364
00:20:50,207 --> 00:20:53,460
To je moja vina.
365
00:20:55,462 --> 00:21:00,676
Ale to, či budeme hrať, je na vás. Jasné?
366
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Takže čo budeme robiť?
367
00:21:08,100 --> 00:21:13,522
Doc, viem, že sme dnes už kecali,
ale ja hrať nebudem.
368
00:21:14,564 --> 00:21:18,068
Nemôžeme mu zarábať prachy,
keď on ani neprizná...
369
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
Tréner práve povedal,
že sa rozhodneme ako tím.
370
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
Nerob zo seba hlas všetkých černochov.
371
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
Ale som hlas seba.
372
00:21:25,325 --> 00:21:30,163
Steph Curry vravel,
že Warriors by s bojkotom súhlasili.
373
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Tak to spravme.
Sterling tvrdí, že on rozhoduje?
374
00:21:33,292 --> 00:21:36,461
Žiadna hra nebude,
keď ju nebude mať kto hrať.
375
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
Ani o to nejde.
376
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
Proste...
377
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
Vedel som, že si to myslí.
378
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
Ako nás chytal za ruky...
379
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
Ale počuť to na vlastné uši...
380
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
Máš pocit, že ťa vlastní.
381
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Hej.
382
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
Nemôžem hrať.
383
00:21:55,188 --> 00:21:57,149
Prečo sa vôbec tvárime, že sa rozhodujeme?
384
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
Ja za toho rasistického primitíva
hrať nebudem. Nech ide do piče.
385
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Presne tak, bráško.
386
00:22:04,656 --> 00:22:07,576
Zhodneme sa,
že ak nemôžeš povedať „neger“, nehlasuješ?
387
00:22:07,576 --> 00:22:09,911
Myslíš, že bielych by to nemalo srať?
388
00:22:09,911 --> 00:22:11,621
- Aj mne to vadí.
- Má pravdu.
389
00:22:14,166 --> 00:22:15,542
Takže koľko zápasov vynecháme?
390
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
Jeden? Celú sériu?
391
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Možno aj viac.
392
00:22:19,921 --> 00:22:21,882
Až kým liga niečo nespraví so Sterlingom.
393
00:22:21,882 --> 00:22:23,342
A čo do zastavenia rasizmu?
394
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Hej. Prečo máme rozhodovať my?
395
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
Donald sa k černochom
správa ako k dostihovým koňom
396
00:22:27,929 --> 00:22:29,890
už od kúpy tímu v 81.
397
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
Viete, čo som v tom roku robil ja?
Jedol výživu.
398
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
Nemali by sme vyjadriť postoj k niečomu,
399
00:22:35,145 --> 00:22:36,897
čo 30 rokov nikto neriešil.
400
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
Prečo David Stern ako komisár nezakročil?
401
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
Prečo si fanúšikovia
stále kupovali lístky?
402
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
Prečo sa neopýtame
ostatných majiteľov? Belochov?
403
00:22:44,279 --> 00:22:46,573
Riešenie rasizmu majú v piči
a my ho nevyriešime...
404
00:22:46,573 --> 00:22:48,617
- JJ nemá.
- Dobre, CP.
405
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
Jeden beloch to nemá v piči. Ako...
406
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
Dáte nám minútku? Máme stretnutie.
407
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Pane, táto miestnosť
je rezervovaná pre aukciu.
408
00:22:56,166 --> 00:23:00,379
Dáte nám desať posratých minút? Prosím.
409
00:23:06,885 --> 00:23:11,056
Ak sa tam ukážeme, moje deti
sa ma opýtajú, prečo hrám pre niekoho,
410
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
kto sa mi smial do tváre,
zatiaľ čo v súkromí hovoril tie veci.
411
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
Ale necháme ho zobrať nám všetko,
na čom toľko makáme?
412
00:23:16,728 --> 00:23:18,397
Nechcem, aby nás videli vzdať sa.
413
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Chcem vyhrať.
414
00:23:20,816 --> 00:23:24,027
Chcem vyhrať. Chcem, kurva, vyhrať!
415
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
Chcem svoj prsteň.
416
00:23:34,454 --> 00:23:36,039
Chcem svoj posratý prsteň.
417
00:23:37,040 --> 00:23:39,126
A viem, že sa všetci hneváte. Chápem to.
418
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Neviem.
419
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Čo spravíš ty, Blake?
420
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
Vieme, že nechceš nasrať
Doritos či Kiu,
421
00:23:47,759 --> 00:23:49,136
či kto ťa to platí.
422
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
Viete, že som pod iným tlakom.
423
00:23:51,638 --> 00:23:53,265
Vám dnes ráno právnik volal 19-krát
424
00:23:53,265 --> 00:23:54,850
ohľadom zmluvných povinností?
425
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
Povedal vám váš PR tím o rizikách toho,
že spravíte niečo nepopulárne?
426
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
On si myslí, že nás vlastní.
O mne si to myslí každý.
427
00:24:00,897 --> 00:24:03,150
Podľa vám sa mi páči,
keď mnou všetci manipulujú?
428
00:24:03,150 --> 00:24:06,486
Myslíte, že mám na výber?
Ale ak nebudeme hrať, nevyhrá Donald?
429
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
O čom to hovoríš?
430
00:24:08,029 --> 00:24:10,574
Nemyslíš, že by sme na to mali
nejako reagovať?
431
00:24:10,574 --> 00:24:13,618
A čo mám robiť, DJ? Mám si dať
čierny štvorec na Instagram?
432
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
Nie. Chcem, aby si súhlasil,
že zajtra nehráme.
433
00:24:15,871 --> 00:24:18,915
Prečo z neho chceš mať aktivistu?
434
00:24:18,915 --> 00:24:20,208
Už má prácu.
435
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Lebo ľudia nás obdivujú.
Černošské deti nás obdivujú.
436
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
Alebo na tom záleží, len keď platia?
437
00:24:28,633 --> 00:24:31,595
Robte si, čo chcete. Ja padám.
438
00:24:31,595 --> 00:24:33,096
Hej, no tak.
439
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
DJ.
440
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Sadni si.
441
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
Všetci máte pravdu.
442
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
Aj by sme hrať mali, aj nie.
443
00:24:47,527 --> 00:24:50,155
Je to ťažká voľba
a nemali by sme pred ňou stáť.
444
00:24:51,364 --> 00:24:52,741
Chcem vám niečo ukázať.
445
00:24:55,577 --> 00:24:57,204
Sledujte.
446
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
Jesse Owens, 1936.
447
00:24:59,831 --> 00:25:04,252
Nacisti všade naokolo
a aj tak vyhral štyri zlatá.
448
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Do riti.
449
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
Tommie Smith, John Carlos.
450
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
Mexiko, 1968.
451
00:25:23,813 --> 00:25:27,400
Tie päste otriasli svetom.
452
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
Dokážeme to aj my.
453
00:25:31,780 --> 00:25:33,406
Ale musíme to spraviť ako oni.
454
00:25:33,406 --> 00:25:34,533
Musíme najprv vyhrať.
455
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
Chcete dokázať, že sa Donald mýli?
456
00:25:38,995 --> 00:25:40,080
Chcete niečo povedať?
457
00:25:41,164 --> 00:25:44,376
Povedzte to zo stupienka.
Povedzte to ako víťazi.
458
00:25:45,919 --> 00:25:47,921
Ukážte, že dokážete uspieť
459
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
aj napriek bolesti a urážkam.
460
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
Že vás nič nezastaví.
461
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
Svet bude počúvať každé vaše slovo.
462
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
To znie dobre, Doc.
463
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
Čo poviete?
464
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
DJ?
465
00:26:19,953 --> 00:26:22,122
Hej, som s vami.
466
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Ale môžeme sa zhodnúť,
že aspoň nejako zaprotestujeme
467
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
a neukážeme sa tam, akoby sa nič nedialo?
468
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Mám nápad.
469
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Čo tu robí?
470
00:26:45,145 --> 00:26:49,024
Pozvala som ju s nami na večeru.
Akurát bola v meste.
471
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
Vždy je akurát tam, kde je jedlo zadarmo.
472
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Tu sme, Justine.
473
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
Krásne San Fran.
Volajú ho tiež Paríž západu.
474
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
Ale, prosím ťa.
475
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
Pod milión tu nič nekúpiš
476
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
a aj tak máš všivavých bezďákov
na každom rohu.
477
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Hlbomorský ostriež.
478
00:27:12,922 --> 00:27:17,677
Vedeli ste, že hlbomorské ostrieže
sa nezvykli jesť?
479
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Hádajte, ako sa volali predtým.
480
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Slizniaky.
481
00:27:27,646 --> 00:27:32,150
Nechcem, aby si mi jedol z taniera,
a nechce to ani Andy.
482
00:27:32,150 --> 00:27:35,362
- Preto si objednal slizniaka.
- To vôbec, ja len...
483
00:27:35,362 --> 00:27:37,656
Raz si sedem ľudí pri stole
484
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
objednalo platesu, lebo Donaldovi nechutí.
485
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
Čo sa ti robí? Druhá menopauza?
486
00:27:45,163 --> 00:27:47,290
O tej ty nič nevieš.
487
00:27:47,290 --> 00:27:51,336
Typická zúfalá snaha získať pozornosť.
488
00:27:52,003 --> 00:27:53,546
Robia to tak batoľatá.
489
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
To leto, ktoré som u vás strávila,
490
00:27:57,676 --> 00:28:01,054
vytrhol mi vtedy čerešňový jogurt z ruky,
491
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
lebo som sa nemala chuť
rozprávať pri raňajkách.
492
00:28:03,640 --> 00:28:06,393
To vtedy ťa Tim opustil kvôli tej onej
493
00:28:06,393 --> 00:28:08,103
s tou veľkou riťou?
494
00:28:12,732 --> 00:28:18,405
Dnes ráno som z Embarcadera videl uškatce.
495
00:28:19,280 --> 00:28:20,365
Fakt štekajú.
496
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
Spravil úžasné fotky.
497
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
Viete, čo je úžasné pre mňa?
498
00:28:25,578 --> 00:28:28,540
To, ako tu sedíme a vykecávame sa,
499
00:28:28,540 --> 00:28:31,084
akoby sa nám nerúcal celý svet.
500
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Ale, prosím ťa,
lebo niekto niečo tvrdí na internete?
501
00:28:34,170 --> 00:28:36,965
A čo máme robiť? Schovať sa pod posteľ?
502
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
Nemali by sme žiť v klamstve.
503
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
Nemali by sme tvrdiť, že hlas,
ktorý je jednoznačne tvoj,
504
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
patrí niekomu inému.
505
00:28:46,057 --> 00:28:47,142
Kto vraví, že je môj?
506
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
Kde máš dôkaz?
507
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Ja vravím, že si to ty.
A povedala som to aj vyšetrovateľom.
508
00:28:52,021 --> 00:28:53,940
Spravil si zo mňa klamárku.
509
00:28:53,940 --> 00:28:56,943
Nemôžem za to, že trepeš hlúposti.
510
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Páni.
511
00:28:59,738 --> 00:29:03,366
Cisárove nové šaty.
Prechádzaš sa s holým párkom
512
00:29:03,366 --> 00:29:06,828
a myslíš, že na teba všetci zízajú,
lebo ťa obdivujú.
513
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
„Je to môj svet.“
514
00:29:08,288 --> 00:29:12,584
Má 80 rokov a jedinú spoločnosť mu robí
515
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
chlap, ktorého platí,
a žena, ktorá sa zaprisahala
516
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
- v dobrom aj v zlom.
- Prestaň!
517
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Drž papuľu!
518
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
Inak čo?
519
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Papuče.
520
00:29:44,991 --> 00:29:46,701
Vraj máš lámku.
521
00:29:57,128 --> 00:30:01,925
Ako sa tváril, keď si sa mu vysmiala
do tváre. Et tu, Shelly?
522
00:30:02,801 --> 00:30:05,220
Neznášam, čo so mnou robí.
523
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Z nikoho nedostane to dobré.
524
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
Zvládaš to ešte?
525
00:30:14,771 --> 00:30:19,818
Celý život obletovať
túto toxickú chobotnicu.
526
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Neplač, moja.
527
00:30:27,075 --> 00:30:31,246
Strašne ma bolí hlava.
Nemala som piť to červené.
528
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Ukáž.
529
00:30:38,419 --> 00:30:41,631
Viem, že terapiu považuješ za podvod,
530
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
ale toto je typická spoluzávislosť.
531
00:30:46,135 --> 00:30:50,640
Tim bol presne taký ako Donald.
Iba stále brať a brať.
532
00:30:52,350 --> 00:30:56,980
- Po rozchode...
- S Donaldom sa nerozchádzame.
533
00:31:01,442 --> 00:31:06,281
Nuž, len som chcela povedať, že nabudúce,
534
00:31:06,781 --> 00:31:09,409
keď si Donald pripevní bombu na hruď,
535
00:31:11,035 --> 00:31:13,997
môžeš jednoducho odkráčať.
536
00:31:21,129 --> 00:31:22,630
Dobrý deň, pani Marksová.
537
00:31:22,630 --> 00:31:25,216
Prepáčte, že vás ruším v nedeľu.
538
00:31:25,216 --> 00:31:28,761
Dala by sa presunúť tá domáca návšteva
539
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
bez toho, aby to príliš
ovplyvnilo adopciu?
540
00:31:30,847 --> 00:31:34,350
- Bez zdržaní?
- Ďalší voľný termín mám až 9. júla.
541
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Nechajme to teda tak, ako to je.
542
00:31:38,771 --> 00:31:42,317
Ešte som sa chcela uistiť, že súčasné...
543
00:31:43,234 --> 00:31:48,823
Že moja súčasná publicita
negatívne neovplyvní proces adopcie.
544
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
Sme v Los Angeles, pani Stivianová.
545
00:31:50,825 --> 00:31:53,620
To, že ste slávna, neznamená,
že budete zlý rodič.
546
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
Ďakujem vám krásne, pani Marksová.
Mier a lásku.
547
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Čo keby som ich takto prehodila?
548
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
- To už spravila Gaga.
- Veď referencia.
549
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Kde sú chlapci?
550
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
V zábavnom parku s Lucy.
551
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
Dobre. Sú tu snáď všetci paparazzovia.
552
00:32:16,392 --> 00:32:20,188
Akoby si tu schovávala Britney Spears,
ktorá holí Lindsey Lohan.
553
00:32:21,230 --> 00:32:22,732
Ešte som nebola vonku.
554
00:32:22,732 --> 00:32:24,817
Bola si vôbec mimo izby?
555
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
Lebo už sa ti tu rozložil
ten tvoj štáb z Craigslistu.
556
00:32:28,613 --> 00:32:31,199
No čo, potrebujem ľudí.
Logistika, bezpečnosť.
557
00:32:31,199 --> 00:32:33,284
A ježka Sonica?
558
00:32:34,035 --> 00:32:36,329
Toto je Bram. Robí mi PR.
559
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Dáš nám chvíľku, Bram?
560
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
Nechcela si ísť na nechty?
561
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Termín máme až o hodinu.
562
00:32:51,761 --> 00:32:53,554
Nezverejníš stanovisko?
563
00:32:55,473 --> 00:32:57,767
Nahrávka vyšla pred dvoma dňami. Nechceš...
564
00:33:01,062 --> 00:33:02,522
Kedy si si ich dala spraviť?
565
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
Dávnejšie. Daj si ju.
566
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Nie.
567
00:33:14,283 --> 00:33:18,621
Vedzte, že som si vás vybrala,
aby ste boli súčasťou niečoho výnimočného.
568
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
Sme hnutie.
569
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
- V!
- Tuto!
570
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
Už ide!
571
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
Pozor.
572
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
Pozrite sa sem!
573
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
{\an8}V STIVIANOVÁ VYRAZILA
VON ZO SVOJHO DOMU
574
00:34:00,246 --> 00:34:03,041
{\an8}Žena, ktorá nahrala rasistickú reč
Donalda Sterlinga,
575
00:34:03,041 --> 00:34:05,084
{\an8}sa dnes ukázala na korčuliach.
576
00:34:05,084 --> 00:34:09,464
Nie sme si istí, čo tým chce povedať,
ale ju táto búrka,
577
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- ktorú rozpútala, baví.
- Kam ideš?
578
00:34:12,050 --> 00:34:13,468
Ideme tancovať do 1 Oak.
579
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
Do 1 Oak nás nepustia.
580
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Mňa už áno.
581
00:34:19,265 --> 00:34:21,934
Nehnevaj sa, že som ti prebrala slávu.
582
00:34:23,478 --> 00:34:25,063
Takú slávu nechcem.
583
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Každá sláva je dobrá.
584
00:34:30,651 --> 00:34:32,820
Ľudia sa tvária,
že je zlé chcieť byť slávna.
585
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
Myslíš, že slávni to nechceli?
586
00:34:36,824 --> 00:34:40,620
Myslíš, že Meryl Streep
nechcela byť slávna?
587
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
Bože, stále sa tváriš,
akoby si ma mala čo naučiť,
588
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
ale nikdy si nedosiahla nič také ako ja.
589
00:34:49,045 --> 00:34:51,380
Ty si pár rokov robila VJ-ku.
590
00:34:52,006 --> 00:34:53,049
Nikto si ťa nepamätá.
591
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Bram ťa ani nepozná.
592
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
Bram nepozná ani tých slávnych,
ktorým si vyfajčila.
593
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Ty si bola súčasťou šou.
594
00:35:01,474 --> 00:35:03,059
Ja som čosi veľké začala.
595
00:35:04,268 --> 00:35:06,354
Prečo verejne nepovieš,
že Donald je rasista?
596
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
O čom to hovoríš?
Pozri sa na môj Instagram.
597
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
#BuďZmenou #BezNenávisti.
598
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
Si černoška.
599
00:35:13,861 --> 00:35:17,156
Prečo nepovieš, že nás to zraňuje,
keď počujeme, ako o nás hovorí?
600
00:35:19,367 --> 00:35:22,662
Nebola si zranená,
keď nám kupoval jedlo v reštikách.
601
00:35:23,955 --> 00:35:26,624
Keď ti kúpil kabelku Louis Vuitton.
602
00:35:26,624 --> 00:35:30,878
V Amerike niet nikoho, kto v živote
nič nezískal od človeka, ako je Sterling.
603
00:35:31,629 --> 00:35:34,382
Tak to je. Nikdy som ťa za to nesúdila.
604
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Ale keď zverejníš nahrávku, hovor o nej.
605
00:35:37,802 --> 00:35:39,971
Nechoďme okolo horúceho rasistu.
606
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Nezverejnila som ju.
607
00:35:43,724 --> 00:35:44,725
Čo?
608
00:35:44,725 --> 00:35:46,811
Ja som tú nahrávku nezverejnila.
609
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Jasné.
610
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
Nezverejnila si ju,
611
00:35:54,944 --> 00:35:57,530
lebo keby si ju zverejnila,
tak by sa nad tebou
612
00:35:57,530 --> 00:35:59,115
tvoj rasista už nezľutoval.
613
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
A práve preto si ten najhorší možný posol.
614
00:36:03,119 --> 00:36:06,956
Lebo jeho rasistické reči
s tebou ani nehnú.
615
00:36:11,252 --> 00:36:12,378
Platím ťa.
616
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Vráť sa strážiť stužkové, ty prasa!
617
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
Myslíš si, že ťa Virgil
ochráni pred Sterlingovcami?
618
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Teraz sa cítiš ako kráľovná,
ale keď sa dohráš na dievča na korčuliach,
619
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
Sterlingovci ti ukážu,
čo dokáže skutočná moc.
620
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
To si daj na pojebanú šiltovku.
621
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
Sú tu.
622
00:36:57,882 --> 00:36:59,133
Už idú.
623
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
Neverím vlastným očiam.
624
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
V tom autobuse je celý tím Clippers.
625
00:37:09,477 --> 00:37:11,854
Rasista Sterling.
626
00:37:11,854 --> 00:37:15,524
{\an8}- Rasista Sterling.
- Nemáte tu čo robiť.
627
00:37:15,524 --> 00:37:17,985
Mal by tím predať.
628
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
Vyfauloval sa!
629
00:37:19,737 --> 00:37:21,572
Rasista Sterling.
630
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
- Máme zvukára?
- Už sú tu.
631
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Ako vidíte za mnou,
Clippers práve prichádzajú autobusom.
632
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Ignorujte ich. Ja ich vyriešim.
633
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Vidíme sa v šatni.
634
00:37:58,276 --> 00:37:59,318
Poďte.
635
00:37:59,318 --> 00:38:00,861
Tak poďme.
636
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
Hej.
637
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
Máte čo povedať pre ESPN?
638
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
Zdravím, CP!
639
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
Ako sa cítite?
640
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
Tréner!
641
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
JJ, čo poviete na...
642
00:38:32,768 --> 00:38:35,021
Snažím sa o 20 minút dvakrát denne.
643
00:38:35,021 --> 00:38:36,314
Tak to robí David Lynch.
644
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Ak to nebudem robiť, nepocítim efekt.
645
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Dáte mi aspoň päť minúť?
646
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Nemôžem.
647
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Tu Doc.
648
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
Dobrý deň, pán Rivers.
Prepojím vás na prezidenta Obamu.
649
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Pozri na to.
650
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Tak počúvajte.
651
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
Pozorne.
652
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
SME JEDEN
653
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Dáme to.
654
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
Presúvame loptu. Komunikujeme.
655
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Sústredíme sa na prítomnosť. Sme jeden.
656
00:39:31,577 --> 00:39:33,704
Tak poďte. Clips na tri.
657
00:39:33,704 --> 00:39:34,789
Raz, dva, tri.
658
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
Clips!
659
00:39:37,291 --> 00:39:40,795
Doc, ako sa hráči cítia
s ohľadom na správy okolo Sterlinga?
660
00:39:41,962 --> 00:39:43,756
Majú mobily.
661
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
Každý im volá a vraví, čo majú robiť.
662
00:39:45,508 --> 00:39:48,135
Väčšinou počúvajú: „Musíš strieľať viac.“
663
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
A: „Doc je príšerný tréner.“
664
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Prebrali sme to.
665
00:39:52,223 --> 00:39:53,432
Hráči sa rozhodli.
666
00:39:53,432 --> 00:39:55,101
Budeme hrať.
667
00:39:55,893 --> 00:39:59,897
Tréner, veľa ľudí vás nabáda, aby ste
na Sterlingov rasizmus reagovali bojkotom.
668
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
Čo sa dá vyvodiť z toho, že...
669
00:40:01,774 --> 00:40:03,901
Dá sa z toho vyvodiť,
že nikto nám nezabráni
670
00:40:03,901 --> 00:40:05,986
robiť to, čo chceme.
671
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
A chceme hrať.
672
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Ďakujem.
- Tréner...
673
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
Ako sa cítite, Doc?
674
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
Doc?
675
00:40:12,952 --> 00:40:14,078
Doc!
676
00:40:15,329 --> 00:40:16,330
Ešte jednu, Doc.
677
00:40:16,330 --> 00:40:18,457
No tak, Doc.
678
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
Nie, ty mu to povedz!
679
00:40:19,917 --> 00:40:21,794
Povedz mu, že dnes na zápas nejde!
680
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Počúvam. Len...
681
00:40:22,878 --> 00:40:26,507
Ktorý úsek sa to zrútil
počas zemetrasenia? Už je opravený?
682
00:40:26,507 --> 00:40:30,386
Áno. Ako zázrakom pri tom prišiel o život
iba jediný motorista.
683
00:40:30,386 --> 00:40:34,181
Otočte sa, choďte do hotela a ostaňte tam.
684
00:40:34,181 --> 00:40:36,308
Už sme takmer pri Bay Bridge, takže...
685
00:40:36,308 --> 00:40:37,768
Tak vylezte a choďte pešo!
686
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
Alebo skočte do vody! Je mi to fuk!
687
00:40:39,478 --> 00:40:44,150
Predstavte si, že ste ten jediný chudák,
ktorého zavalia stovky ton betónu.
688
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Odkáž mu,
689
00:40:45,443 --> 00:40:49,113
že ak sem príde, napadnem ho fyzicky!
690
00:40:49,113 --> 00:40:50,197
To je trocha extrémne.
691
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
Cítim sa náramne extrémne.
692
00:40:52,199 --> 00:40:54,201
A myslím to extrémne vážne, Andy.
693
00:40:54,201 --> 00:40:57,496
- Ak sem príde, bude zle!
- To je ale predstava.
694
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Nebude tu v bezpečí.
695
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Tak dobre. Otočka. Otočka!
696
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
A iným autom prichádza aj Shelly.
697
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
Prečo?
698
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
Prečo by to robila?
699
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
Čo to má byť? Nestíham to všetko hasiť.
700
00:41:09,717 --> 00:41:10,968
Mám sa vyhrážať aj jej?
701
00:41:10,968 --> 00:41:12,636
To nie.
702
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
Nie, buďte milý.
703
00:41:15,222 --> 00:41:16,765
Aj pre ňu je to strašná situácia.
704
00:41:16,765 --> 00:41:17,933
Ona za nič nemôže.
705
00:41:18,517 --> 00:41:20,394
Zožeň jej miesto niekde hore.
706
00:41:20,394 --> 00:41:24,857
Vysvetli jej, prečo dnes nemôže byť
dole pri ihrisku.
707
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Chalani sú pod tlakom
708
00:41:26,817 --> 00:41:30,738
a nepotrebujú, aby im niečo navyše
pripomínalo Donalda, dobre?
709
00:41:32,907 --> 00:41:37,620
Hlavným partnerom je Kia.
Idete niekam? Pomôže vám Kia Optima.
710
00:41:37,620 --> 00:41:39,079
Vezme vás všade...
711
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
{\an8}PLAY-OFF – 1. KOLO
4. ZÁPAS
712
00:41:41,373 --> 00:41:42,458
Ideme na to.
713
00:41:44,960 --> 00:41:47,588
Kia je oficiálnym automobilovým
sponzorom NBA.
714
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
Sledujte, komisár.
715
00:41:49,173 --> 00:41:51,800
Táto spolupráca trvá už desať rokov.
716
00:41:52,760 --> 00:41:54,303
Svet sa práve prizerá,
717
00:41:54,303 --> 00:41:56,430
ako sa Clippers prišli rozcvičiť.
718
00:41:56,430 --> 00:42:01,143
Na internete sa objavilo
veľa výziev na bojkot.
719
00:42:01,894 --> 00:42:05,773
Moment. Dávajú si dole mikiny.
720
00:42:05,773 --> 00:42:08,150
- Čo to má byť?
- ...očividne naruby.
721
00:42:08,150 --> 00:42:10,236
Prečo majú tie tričká takto?
722
00:42:10,236 --> 00:42:13,822
Zdá sa, že chcú povedať,
že dnes nehrajú pod logom tímu
723
00:42:13,822 --> 00:42:18,452
a tak protestujú voči rasistickým
komentárom majiteľa Donalda Sterlinga.
724
00:42:18,452 --> 00:42:19,912
Nabádajú...
725
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
Čo robíš?
726
00:42:21,205 --> 00:42:26,585
Len sa chcem pozrieť...
Nehrá sa dnes nejaký bejzbal alebo hokej?
727
00:42:28,587 --> 00:42:29,922
Pochopili?
728
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Myslíte, že pochopili?
729
00:42:31,465 --> 00:42:32,550
Ak áno,
730
00:42:32,550 --> 00:42:36,220
budú riadne zmätení,
keď si logo dáme na zápas naspäť.
731
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Len sa sústreďme.
732
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
No tak, rozcvička.
733
00:42:40,099 --> 00:42:44,228
Mám si dať kabelku na zem?
734
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
- Áno, nič sa jej nestane.
- Dobre.
735
00:42:47,856 --> 00:42:48,857
Ups.
736
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
Ďakujem, Zlatko.
737
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Aj ja fandím Blakovi Griffinovi.
738
00:42:55,781 --> 00:42:57,491
- Poznám sa s ním.
- Naozaj?
739
00:42:57,491 --> 00:42:58,617
Áno.
740
00:42:58,617 --> 00:43:00,744
Chcela by si ho po zápase stretnúť?
741
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
- Čo? To vážne?
- Jasné.
742
00:43:04,164 --> 00:43:05,416
Choď domov, rasistka!
743
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
Bavíte sa s rasistkou.
To je žena Donalda Sterlinga.
744
00:43:09,128 --> 00:43:12,214
Hej, počuli ste ma.
Netvárte sa, že neviete, o čom je reč.
745
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Prehráme.
746
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
Bude to zlé.
747
00:43:38,991 --> 00:43:41,035
Čo tu robíte? Nemáte byť dnu? Tréner?
748
00:43:41,035 --> 00:43:42,786
Čo sa deje? Prečo nenastupujete?
749
00:43:47,541 --> 00:43:49,960
Dobrý, Doc! Ťažká hra.
750
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
Čo tu robíte, Shelly?
751
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
Ideme naspäť do hotela, nie? A potom...
752
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
Hej, ale ešte nikdy
ste v tímovom autobuse neboli.
753
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
To snáď nie.
754
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
Vyzývate ma, aby som vás vyhodil?
755
00:44:10,689 --> 00:44:11,774
Nasadajte!
756
00:44:13,692 --> 00:44:15,027
Ahoj, milý.
757
00:44:17,529 --> 00:44:19,907
To nič. Ďalší zápas vyhráme.
758
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Ahojte.
759
00:44:30,084 --> 00:44:32,294
Kde si? Odchádzame z hotela
760
00:44:32,294 --> 00:44:34,755
a ideme na letisko.
Účtujú nám Tobleronku, mala si?
761
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
Glenn Bunting robí výborné PR.
762
00:44:40,928 --> 00:44:42,971
Mali ste pravdu. Môžeme sa stretnúť?
763
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Clippers dostali na piču.
764
00:44:48,560 --> 00:44:49,978
David! Prestaň.
765
00:44:49,978 --> 00:44:52,022
Tvoja nahrávka ich pokazila.
766
00:44:52,022 --> 00:44:55,526
Tu sú najlepšie momenty
zo zápasu medzi Clippers a Warriors.
767
00:44:55,526 --> 00:44:57,069
PROTEST CLIPPERS PRED ZÁPASOM
768
00:44:57,069 --> 00:45:00,030
...víťazstvom 118 : 97
769
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
{\an8}dorovnávajú Golden State Warriors
sériu na stav 2 : 2.
770
00:45:03,659 --> 00:45:08,497
Warriors na začiatku vyzerali, že chcú...
771
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Ak ma niekto hekne,
772
00:45:11,208 --> 00:45:14,461
môže to rodinný súd
alebo právnici Sterlingovcov
773
00:45:14,461 --> 00:45:18,132
použiť alebo môžu žiadať
o moje súbory z počítača?
774
00:45:19,216 --> 00:45:20,843
Poviem ti pravdu.
775
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Teraz si slávna
776
00:45:23,178 --> 00:45:25,931
a celebrity nemajú čo mať veci na cloude.
777
00:45:25,931 --> 00:45:28,684
Tréner Jackson sa ukázal...
778
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Ale teraz si všade.
779
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
Musíme to čo najviac využiť.
780
00:45:43,031 --> 00:45:44,408
V!
781
00:45:44,408 --> 00:45:46,660
- Ste nezadaná?
- Čo predstavuje tá korytnačka?
782
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
Rozprávate sa s Donaldom?
783
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
Slečna Stivianová.
784
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
V, môžete sa nám vyjadriť k nahrávke?
785
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
- Slečna Stivianová.
- V.
786
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
Čo hovoríte na prehru Clippers?
787
00:45:59,214 --> 00:46:00,799
Kto vôbec ste?
788
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
Budúca americká prezidentka.
789
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
Slečna Stivianová.
790
00:46:09,349 --> 00:46:10,267
Čo ten štít?
791
00:46:19,943 --> 00:46:21,820
strašný jerry buss
stern miluje donalda
792
00:46:21,820 --> 00:46:24,865
FOTKY – CLIPPERS – RODINA
DOM – DONALD
793
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
Čo si tam robil dve hodiny?
Mala to byť hygiena.
794
00:46:32,498 --> 00:46:34,291
Vraj prasknutá plomba.
795
00:46:35,292 --> 00:46:37,044
Prevŕtal sa mi až do duše.
796
00:46:37,836 --> 00:46:39,963
Ideme rovno na obhliadku?
797
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
Prečo tie peniaze tajíš?
798
00:46:42,800 --> 00:46:45,177
Chceš mojej rodine kúpiť dom, no a čo?
799
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
- Shelly by to nechápala.
- Ale bude patriť mne, však?
800
00:46:47,846 --> 00:46:51,141
Len si vezmi šek a pomasíruj mi chodidlo.
801
00:46:54,686 --> 00:46:58,732
Tvoja sestra určite žiarli,
že z rodiny máš práve ty super telo.
802
00:46:58,732 --> 00:47:00,609
Či nie je tvoja pravá sestra?
803
00:47:00,609 --> 00:47:01,985
Máme rovnakú mamu.
804
00:47:02,486 --> 00:47:08,033
Všetci moji súrodenci sú Hispánci,
ale zo mňa spravil Boh černošku.
805
00:47:09,535 --> 00:47:11,203
Otca som nikdy nepoznala.
806
00:47:11,203 --> 00:47:12,830
Neviem asi som...
807
00:47:12,830 --> 00:47:14,081
Nie je to zvláštne?
808
00:47:14,790 --> 00:47:18,460
Väčšina belochov o farbe pleti
ani nepremýšľa,
809
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
ale ty si posadnutá.
810
00:47:21,630 --> 00:47:25,300
Ten tvoj mejkap ťa má vybieliť?
811
00:47:25,300 --> 00:47:27,135
Býva pre mňa ťažké cítiť sa dobre.
812
00:47:27,135 --> 00:47:28,887
Čo je na tom ťažké? Ani nevyzeráš...
813
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
Ani nevyzeráš ako černoška.
814
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
Preklad titulkov: Richard Varga