1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 NATOČENÉ PODĽA SKUTOČNÝCH UDALOSTÍ 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Bingo! 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,230 LA Clippers vedú nad Warriors 2 : 1 na zápasy. 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 Mrzí ma to, zlatko. 5 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Aj mňa. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Kiežby som mohla zmeniť svoju farbu pleti. 7 00:01:17,535 --> 00:01:21,456 Nie, o to nejde. Ide o to, že nemusíš všetko vytrubovať. 8 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Nič nevytrubujem! 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 Tak prečo sa fotíš s menšinami? Prečo? 10 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 MAJITEĽ LA CLIPPERS: NA SVOJICH ZÁPASOCH NECHCEM ČERNOCHOV 11 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Pošli mi to. 12 00:01:41,893 --> 00:01:46,106 Shelly, nemusíš sa s nimi rozprávať. Neprikazuje ti to žiaden zákon. 13 00:01:46,106 --> 00:01:50,902 Je to ako s políciou. Keď si nevinný, mal by si spolupracovať. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 - Stačí, že... - Ale oni nie sú polícia! 15 00:01:53,571 --> 00:01:57,700 Títo vyšetrovatelia sotva doštudovali právo. 16 00:01:57,700 --> 00:02:02,288 Sú to len živé zápisníky a navyše pracujú pre nás. 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Nie. 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,518 Ľudia ti volajú s tým, že mám na Instagrame černochov, 19 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 a tebe to vadí? 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Hej. 21 00:02:25,937 --> 00:02:28,314 Vadí mi, že chceš každému vytrubovať, 22 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 že sa stretávaš s černochmi. 23 00:02:32,318 --> 00:02:36,823 CLIPPERS: PRISTRIHNUTÉ KRÍDLA 24 00:02:37,907 --> 00:02:42,287 V San Franciscu je krásny deň, čakáme 28 stupňov. 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 {\an8}Zavolaj mi 26 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 {\an8}Vedel si o tom? 27 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 {\an8}Už si pristál? 28 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 {\an8}Čakám ťa. Dvihni mi, Andy. 29 00:02:56,050 --> 00:02:58,761 Ďakujeme, že s nami lietate. 30 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 Ak budete mať voľný čas, 31 00:03:00,763 --> 00:03:05,018 zájdite na Embarcadero, možno uvidíte vráskavce. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Sú skutočnými morskými baletkami. 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 Váš hovor sme presmerovali... 34 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Kurva. 35 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 Dobré ráno, tu recepcia. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Tu Doc Rivers, dobrý deň. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 Je tu ubytovaný Andy Roeser? 38 00:03:25,663 --> 00:03:27,415 To nemôžem prezradiť, pane. 39 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 Prezradiť? 40 00:03:29,709 --> 00:03:32,795 Keby tu Andy bol, rovno by ste ma na neho prepojili, nie? 41 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Dáva vám to nejaký zmysel? 42 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 Pre neho by som nehral. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 BOJKOT Clippers 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 {\an8}Teraz začneme ľudí obviňovať za to, čo povedia 45 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 {\an8}v súkromí domova, akurát ich nahrávajú? 46 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 {\an8}To sa môže veľmi rýchlo zvrtnúť. 47 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 CHRIS PAUL STÁLE V DRESE 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,143 {\an8}NEZNÁŠA IBA TVOJU ČIERNU DUŠU 49 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Ten hajzel Sterling 50 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 Z KIA sa pýtajú na bojkot, volaj mi!! 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,244 To je Blake Griffin? 52 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 - Blake! - Čo? 53 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - Dobrý, Blake. - Dobrý. 54 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Ten váš majiteľ. 55 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 - Určite ste všetci nasratí. - Pozdravíte moju ženu? 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Ani na vás nežiarlim. Je posadnutá vašimi pehami. 57 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 Môžeme si dať fotku? 58 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - Jasné. - Super. 59 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 Na tri povedzte: „Jebať Sterlinga.“ 60 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Raz, dva, tri. Jebať Sterlinga! 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 Díky. 62 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 On to nepovedal. 63 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Vedeli ste o tej nahrávke? 64 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Vydýchnite. 65 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Vypustite to. 66 00:04:32,772 --> 00:04:33,856 NAHRAŤ 67 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 {\an8}Je to trvalé alebo iba dočasné? 68 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 {\an8}Všetko raz prejde. 69 00:04:42,740 --> 00:04:43,783 Smútok, 70 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 hnev... 71 00:04:46,869 --> 00:04:47,912 Ozval sa ti už Doc? 72 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Nie. Kde si bol? 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Na raňajkách s Donaldom. 74 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Robím si prdel. Ešte som nič nejedol. 75 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 Ty sa bavíš? 76 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 Lebo nás v princípe nazval bandou negrov, takže... 77 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Kámo, rád zničím tento rasistický systém hneď, 78 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 ako mi zaplatí palacinky. 79 00:05:05,555 --> 00:05:09,559 Nestrácajte kontrolu nad sebou... 80 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Pán Rivers, ako som vám už povedal... 81 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 Môžem vám volať každých päť minút, až kým nepríde, 82 00:05:13,688 --> 00:05:15,982 alebo mi môžete rovno povedať, či má rezerváciu. 83 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 Máte toľko času? 84 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 - Môžete nám zavolať... - Dobre, dopo! 85 00:05:20,862 --> 00:05:24,157 Pán Silver, určite si dnes želáte, aby bol komisárom stále David Stern. 86 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Riadny problém. 87 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 Donald je Krakatoa hanobných sprostostí. 88 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 Máte predstavu, kedy rozhodnete o nejakých trestoch? 89 00:05:32,373 --> 00:05:34,375 Robíme, čo sa dá. 90 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Nechceme vytvoriť precedens. 91 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 - Súkromný rozhovor... - Chvíľku. 92 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 - Koľko asi? - Koľko trvá premlčanie? 93 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Šesť mesiacov? Rok? 94 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Pardon, je tu hluk. 95 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Kde to ste? 96 00:05:46,512 --> 00:05:48,556 - V Peabody v Memphise. - Nerád ruším. 97 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 Na streche majú kačky a práve ich berú do haly. 98 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 CHRIS PAUL STÁLE V DRESE 99 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - Majú červený koberec... - Musím končiť. 100 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 - ...veľká vec. - Ďakujem za zavolanie. 101 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Čože? 102 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Čo to je? 103 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Chris na ceste do alebo z posilky. 104 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Kto to odfotil? 105 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Bol vo vestibule. Dnes fotku médiám predá ktokoľvek. 106 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 Podľa Setha si TMZ už berie izby v hoteli. 107 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Číhajú za kvetináčmi. 108 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 Čo Adam Silver? 109 00:06:19,545 --> 00:06:21,672 Ten, čo je komisárom iba tri mesiace? 110 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 Ak sa do toho zahryzne, každý z vlastníkov skončí v TMZ. 111 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 - Musíme si poradiť sami. - Servis. 112 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Otvorte jej. 113 00:06:31,432 --> 00:06:36,396 S dovolením. Tréner, všetky veľké médiá nás žiadajú o vyjadrenie. 114 00:06:36,396 --> 00:06:39,148 O Donaldovi tweetujú všetci slávni ľudia. 115 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 LeBron, Mayor Garcetti, Donald Trump, Snoop Dogg. 116 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 Kurva. 117 00:06:42,777 --> 00:06:45,988 Fakt, fakt, fakt musíme uverejniť nejaké vyjadrenie. 118 00:06:45,988 --> 00:06:48,825 Hovorí o tom celá krajina a keď mlčíme, 119 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 vyzeráme, že tu len tak sedíme na riti. 120 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Pardon za „riti“. 121 00:06:52,703 --> 00:06:55,581 - Ešte si vychutnávate... - Nie. Nič si nevychutnávame. 122 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Musíme nájsť Andyho. 123 00:06:57,500 --> 00:07:00,086 Načo potrebujeme na vyjadrenie Andyho? Ako nám pomôže? 124 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Ja by som mal koho vypičovať. 125 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 To je naozaj dôležité. 126 00:07:03,589 --> 00:07:06,884 A to vyjadrenie musí prísť od Donalda. 127 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Musí sa ospravedlniť a odbremeniť hráčov. To ho donúti spraviť Andy. 128 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 DeAndre na Instagram uverejnil čierny štvorec. 129 00:07:13,891 --> 00:07:15,685 - Vraj zajtra nehrá. - Čo prosím? 130 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 O tom bude rozhodovať celý tím. 131 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Chalanom nedajú pokoj. 132 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Bývalí spoluhráči, tréneri, ich mamy a bratia. 133 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 - Q-Tip. - Hej, niekomu sa ozval Q-Tip. 134 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Veď viem. 135 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Do zápasu máme tak 30 hodín. 136 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 Čo spravíme? 137 00:07:29,574 --> 00:07:32,285 Aby mi teda bolo jasné, žiadne vyjadrenie? 138 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 A čo keby sme... 139 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 Rozmýšľam nahlas, 140 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 ale Jesse Jackson tím vyzval, aby urobil symbolické gesto. 141 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 To čo znamená? 142 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Napríklad spálenie vlajky. 143 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Alebo odznačiky. 144 00:07:46,507 --> 00:07:49,343 Chcem, aby sa o ďalšom postupe rozhodli hráči. 145 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Zrušte tréning. Čo najskôr sa stretneme v súkromí. 146 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 S médiami nebude nikto hovoriť 147 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 a dajte pozor na to, aby ich neodfotil nikto z hotela. 148 00:07:59,812 --> 00:08:01,772 Tak poďme. 149 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Hej, Doc. 150 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Áno? 151 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Celú sezónu hovoríte o vytláčaní rozptýlení. 152 00:08:12,241 --> 00:08:17,246 Hádky na Twitteri, nezhody s frajerkami. Ale tomuto sa nevyhneme. 153 00:08:17,246 --> 00:08:20,249 Veď vraví, že som majetok. 154 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Chápem. 155 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 A ak vyjdeme na palubovku, 156 00:08:23,669 --> 00:08:28,549 nakričí na mňa dav bielych fanúšikov, ktorí mu zaplatili, aby sa na mňa dívali. 157 00:08:29,217 --> 00:08:30,551 Oni sa na nás pozrú 158 00:08:30,551 --> 00:08:34,347 a uvidia partiu černochov, ktorým asi nevadí, že ich niekto vlastní. 159 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Máš pravdu. 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Ale Donald sa ospravedlní. 161 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Vezme to na seba, nás do toho ťahať nebude. 162 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 A s ohľadom na to 163 00:08:54,951 --> 00:08:59,789 sa chcem stretnúť so všetkými, aby ste sa rozhodli spolu, dobre? 164 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Čo chcete robiť vy? 165 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Neviem, DJ. 166 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 Netuším, čo robiť. 167 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Doc, Mike Walters z TMZ. 168 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 - Budete bojkotovať... - Teraz nemôžem. 169 00:09:15,721 --> 00:09:16,847 Ozvem sa neskôr. 170 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 Aké máte ráno, Shelly? 171 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Veď viete. 172 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Ako sa držíte vy? 173 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Ďalší deň v raji. 174 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 Mrzí ma to. 175 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 Už ste jedli? 176 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 Je tu dobrá reštaurácia. Na večeru sme mali ustrice. 177 00:09:40,788 --> 00:09:44,083 Ustrice sa majú jesť iba v mesiacoch, ktoré majú v názve „R“. 178 00:09:45,084 --> 00:09:49,255 Neviem prečo. Asi je im dobre v studenej vode. 179 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 Ale na ustrice je aj tak málo hodín. 180 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Robia tu výbornú frittatu s hubami a Gruyère. 181 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 Gruyère. To znie dobre. 182 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Ja som ju mala z bielok. 183 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Je tam aj Andy, ak sa k nemu chcete pridať. 184 00:10:14,780 --> 00:10:17,074 - Doc, práve som si... - Seď a prikyvuj. 185 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Donald sa musí ospravedlniť. 186 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Robím na tom. My všetci... 187 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Chcem to von do hodiny. 188 00:10:26,042 --> 00:10:29,545 „Som starý rasistický hajzel a za všetko môžem len a len ja.“ 189 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Prvý koncept. Nemusí to byť báseň, Andy. 190 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 Chystám sa ísť za hráčmi. 191 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 Chcem, aby mali pokoj, skôr ako sa rozhodnú, či budú hrať. 192 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 Rozumiem. 193 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Andy. 194 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Za prvé: 195 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 „Predmetné nahrávky 196 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 boli vyhotovené s vedomým a plným súhlasom pána Sterlinga.“ 197 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Ja tak nerozprávam. 198 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 Môžeš to povedať aj vlastnými slovami. 199 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Ale musíš povedať, že si neporušila zákon. 200 00:11:26,268 --> 00:11:31,982 {\an8}Za druhé: „Od Sterlingovcov ste nežiadali ani nedostali žiadnu odmenu 201 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 za utajenie tých nahrávok.“ 202 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 To si nezapamätám. 203 00:11:38,197 --> 00:11:39,365 A čo chceš povedať? 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Nič. 205 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 Nič? Nemôžeš nepovedať nič. 206 00:11:44,412 --> 00:11:48,040 V, na ceste sú právnici z NBA. 207 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Toto nejde na Instagram. Toto je realita. 208 00:11:52,211 --> 00:11:54,755 Len musíme spolu zvládnuť vyšetrovanie, 209 00:11:54,755 --> 00:11:59,719 potom sa nebudeme k ničomu vyjadrovať, až kým nevyriešime žalobu. 210 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 Teraz nemôže mlčať. 211 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Musí zajať stanovisko, inak do toho namočia aj ju. 212 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 To je vec PR. 213 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 Neviem, koho na poslednú chvíľu zoženieme. 214 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Prišiel ďalší. Sme tu ako v zoo. 215 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 Aha, tam je. 216 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Choďte zozadu k Lucy. 217 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 Má samé nízkotučné sladkosti! 218 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Celá Amerika videla Kim Kardashian dávať fajku na kamere. 219 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 Ale k Barbare Walters prišla v bielom kostýme 220 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 a dnes je z nej podnikateľka. 221 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 Toto je uniforma spravodlivých žien. 222 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 Ďakujem, ale nechystám sa prezliecť. 223 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Fajn. 224 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 Hej, vidím trocha V. 225 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Tí sú asi z NBA. 226 00:12:51,061 --> 00:12:52,813 Ešte jednu, V! 227 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 Mám ju. 228 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 Má tá izba balkón? 229 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Nech sa páči. 230 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Výborne, ďakujem pekne. 231 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 Justine. 232 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 Čo tu robíš? 233 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 Byť blízko a nič nerobiť. 234 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 Povinnosti kamarátky v časoch núdze. 235 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 To si pre mňa ty spravila po mojom rozvode. 236 00:13:15,044 --> 00:13:17,087 Máme rezerváciu v Jardinière. 237 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Môžeme si dať menu prix fixe a k tomu napárované víno. 238 00:13:19,840 --> 00:13:24,303 Zajtra mimosu rovno na izbu, na vyrovnanie. 239 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Ale, drahá. Donald má narodeniny. 240 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 Máme naplánovanú večeru s Andym a jeho manželkou. 241 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 Narodeniny? Stále sa s tým sviniarom rozprávaš? 242 00:13:36,232 --> 00:13:42,738 Justine. Teší ma situácia? Nie, ale Don za to nemôže. 243 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Teraz ale nemôžem. 244 00:13:45,282 --> 00:13:48,577 Mám schôdzku s NBA. 245 00:13:48,577 --> 00:13:52,748 Vyšetrujú to, ako to V na Dona narafičila. 246 00:13:53,332 --> 00:13:57,711 Chcú viac informácií o jej minulosti. 247 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 Shell, ak ťa sledujú, dvakrát žmurkni. 248 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Mohla si aspoň zavolať. 249 00:14:06,178 --> 00:14:09,056 Tento výlet ťa určite vyšiel draho. 250 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Dobrý deň. Čakáte mňa? 251 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Som rada, že ste sa mi ozvali. 252 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 Nevedela som, komu mám zavolať, aby som varovala NBA. 253 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Tá ženská je samý problém. 254 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Súhlasíte s nahrávaním rozhovoru? 255 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Čo myslíte? 256 00:14:34,164 --> 00:14:40,588 Okolo bohatých mužov sa stále točia nejaké predátorky a táto V Stivianová – 257 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 asi viete, že sa tak naozaj nevolá – 258 00:14:44,675 --> 00:14:51,515 má za sebou kriminálnu minulosť ako z detektívky. 259 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Na Googli nájdete jej fotky z väzenia. 260 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Vždy vyzerala nadrogovaná. 261 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 To, ako tancovala. 262 00:15:00,482 --> 00:15:04,028 Ste práve pod vplyvom nejakej látky, ktorá vám môže ovplyvňovať pamäť 263 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 alebo vašu schopnosť hovoriť pravdu? 264 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Nie. 265 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Kokaín? Extáza? 266 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 A to mám ja odkiaľ vedieť? 267 00:15:14,705 --> 00:15:18,959 Ale nech šlo o čokoľvek, podľa mňa to dala Donaldovi do džúsu. 268 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Bol Donald pod vplyvom počas večera, keď vznikla tá nahrávka? 269 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 Berie lieky na chodidlo. 270 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Mal trocha vína. 271 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Boli sme v... 272 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Ako sa volá tá ázijská reštaurácia v Century City Mall pri CB2? 273 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 Povedali by ste, že bol opitý? 274 00:15:37,102 --> 00:15:42,650 Veď si to vypočujte. Brble tam čosi o Instagrame. 275 00:15:42,650 --> 00:15:45,778 Váš manžel nezvykne hovoriť bľabotavo? 276 00:15:45,778 --> 00:15:51,659 Môj muž také veci nehovorí. Černoch, beloch, má rád každého. 277 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 Nepovedal by nič z tých príšerných vecí, keby... 278 00:15:55,746 --> 00:15:59,083 Podľa mňa to bola bežná hádka. Mám aj iné, ktoré vám viem pustiť. 279 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 Nahrávali ste ho aj predtým? 280 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Je to, čo spravila, vôbec legálne? 281 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Roky si získavala jeho dôveru a chytala ho do svojej siete, 282 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 aby ho donútila povedať tie strašné veci. 283 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 Vedel pán Sterling, že ho nahrávate? 284 00:16:16,350 --> 00:16:19,937 Robila som to roky. Mám stovky nahrávok. 285 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Pán Sterling vedel, že je nahrávaný, 286 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 a bola prítomná aj tretia strana, táto slečna po ľavici mojej klientky. 287 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Tak, ako vraví právnik. Tretia strana. 288 00:16:29,113 --> 00:16:33,242 Určite je nelegálne, že ho nahrávala. 289 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 Musí na to byť nejaký zákon. 290 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 Zákon je. 291 00:16:36,578 --> 00:16:37,663 A? 292 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 Nie je to nelegálne. 293 00:16:39,164 --> 00:16:43,961 Patrí jediný iný hlas na nahrávke Donaldovi Sterlingovi? 294 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Áno. 295 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Povedali by ste, že hlas na nahrávke patrí vášmu manželovi? 296 00:16:51,301 --> 00:16:54,096 Ale samozrejme. 297 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 To je všetko? 298 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 To je všetko. 299 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 - To je všetko? - To je všetko, pani Sterlingová. 300 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 Čo budete robiť ďalej? 301 00:17:11,363 --> 00:17:13,824 S tým, čo V spravila môjmu mužovi. 302 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Je jeden z majiteľov. 303 00:17:15,617 --> 00:17:18,954 Nemá liga povinnosť ho nejako chrániť? 304 00:17:18,954 --> 00:17:23,208 To na neho môže ktokoľvek niečo nachystať? Donútiť ho, aby povedal strašné veci? 305 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 Má 80 rokov. 306 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 Chceš, aby som vyzeral ako úbožiak. 307 00:17:28,172 --> 00:17:32,968 Nejde o teba, drahý. Ide o to, ako ťa zneužila. 308 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 Ako zneužila starého úbožiaka. 309 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 Tak to chceš? 310 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 Čo s tým palcom robíte? Odtrhnete mi ho. 311 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 V je kriminálnička, Don! 312 00:17:41,351 --> 00:17:45,939 Keď vidíš moje meno na úžasných budovách po celom Los Angeles, 313 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 napadá ti slovo „úbožiak“? 314 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 Keď sedím rovno pri ihrisku a sledujem svoj tím, 315 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 vnímaš ma ako debila? 316 00:17:51,403 --> 00:17:54,114 Alebo proste nedokážeš spracovať, 317 00:17:54,114 --> 00:17:57,910 že ma krásne a mladé dievčatá chcú cucať dňom a nocou? 318 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 Čo sa ti tam jebú komáre? 319 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 To... 320 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 Anne sa pýta, či večera stále platí. 321 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 Tieto sú od nás. Všetko najlepšie. 322 00:18:10,923 --> 00:18:15,928 Hej. Mám 80 rokov, vedel si? Ona to každému oznamuje. 323 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 A čo máš v tej obálke, Andy? Eseje k prihláške na vysokú? 324 00:18:23,060 --> 00:18:26,688 Pár rôznych vyjadrení, ktoré spísal náš PR tím. 325 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Toto. - To nemôžeš, Don. 326 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Pán Sterling, Doc dúfal v troška viac ľútosti... 327 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Vidíš tu niekde krabicu na návrhy? 328 00:18:43,163 --> 00:18:45,707 Don, nikto neuverí, že na tej nahrávke nie si ty. 329 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 Je to môj svet! 330 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Čítaj! 331 00:18:56,635 --> 00:19:01,640 „Počuli sme nahrávku z TMZ. Nevieme, či je skutočná, 332 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 alebo bola nejako upravená. 333 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 {\an8}Pán Sterling si stojí za tým, 334 00:19:12,693 --> 00:19:17,156 že tá nahrávka neodzrkadľuje jeho názory, presvedčenie či pocity. 335 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 Ide proti všetkému, v čo verí.“ 336 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Donaldove vyhlásenie. 337 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 „Ťažko znáša to, že sú mu takéto názory pripisované, 338 00:19:25,998 --> 00:19:29,793 a ospravedlňuje sa každému, koho zraňujú.“ 339 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 Pod naším logom? 340 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Kedy to posielajú? 341 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Pred 15 minútami. 342 00:19:38,135 --> 00:19:39,344 Všetci už čakajú. 343 00:19:42,723 --> 00:19:45,976 Môžete nám dať priestor, prosím? 344 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Áno. 345 00:19:53,775 --> 00:19:57,196 Chlapi, Donald sa práve v mene klubu vyjadril... 346 00:19:59,281 --> 00:20:01,116 ...že na tej nahrávke vôbec nemusí byť on. 347 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 To ako fakt? 348 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 Myslel som sa, že sa ospravedlní a vezme to na seba. 349 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 Vedeli ste o tom? 350 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 Vedel som, že existuje nejaká nahrávka Donalda s frajerkou. 351 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 Mali ju TMZ. Myslel som si, že ide o video zo spálne. 352 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 - Nepustili ste si ju. - Nie. 353 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Mám vás rád, Doc. 354 00:20:20,469 --> 00:20:21,470 Ale to vážne? 355 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Ste trénerom v NBA. 356 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 Máte agentov, vyjednávačov a špicľov. 357 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Ich jedinou prácou je vedieť, čo sa deje. 358 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 Nikto z nich si to nepustil, 359 00:20:34,316 --> 00:20:37,110 lebo keby hej, som si istý, že by vám o tom povedali. 360 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 No a? Čo na tom mení, či o tom vedel? 361 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Keby to počul a povedal nám, že o nič nejde, 362 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 buď by klamal, aby sme hrali, alebo si myslel, že... 363 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Nepočul som ju. Mal som, ale nepustil som si ju. 364 00:20:50,207 --> 00:20:53,460 To je moja vina. 365 00:20:55,462 --> 00:21:00,676 Ale to, či budeme hrať, je na vás. Jasné? 366 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Takže čo budeme robiť? 367 00:21:08,100 --> 00:21:13,522 Doc, viem, že sme dnes už kecali, ale ja hrať nebudem. 368 00:21:14,564 --> 00:21:18,068 Nemôžeme mu zarábať prachy, keď on ani neprizná... 369 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 Tréner práve povedal, že sa rozhodneme ako tím. 370 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Nerob zo seba hlas všetkých černochov. 371 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 Ale som hlas seba. 372 00:21:25,325 --> 00:21:30,163 Steph Curry vravel, že Warriors by s bojkotom súhlasili. 373 00:21:30,163 --> 00:21:33,292 Tak to spravme. Sterling tvrdí, že on rozhoduje? 374 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 Žiadna hra nebude, keď ju nebude mať kto hrať. 375 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Ani o to nejde. 376 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 Proste... 377 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 Vedel som, že si to myslí. 378 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 Ako nás chytal za ruky... 379 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 Ale počuť to na vlastné uši... 380 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 Máš pocit, že ťa vlastní. 381 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Hej. 382 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 Nemôžem hrať. 383 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 Prečo sa vôbec tvárime, že sa rozhodujeme? 384 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Ja za toho rasistického primitíva hrať nebudem. Nech ide do piče. 385 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 Presne tak, bráško. 386 00:22:04,656 --> 00:22:07,576 Zhodneme sa, že ak nemôžeš povedať „neger“, nehlasuješ? 387 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Myslíš, že bielych by to nemalo srať? 388 00:22:09,911 --> 00:22:11,621 - Aj mne to vadí. - Má pravdu. 389 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Takže koľko zápasov vynecháme? 390 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 Jeden? Celú sériu? 391 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Možno aj viac. 392 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 Až kým liga niečo nespraví so Sterlingom. 393 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 A čo do zastavenia rasizmu? 394 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Hej. Prečo máme rozhodovať my? 395 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 Donald sa k černochom správa ako k dostihovým koňom 396 00:22:27,929 --> 00:22:29,890 už od kúpy tímu v 81. 397 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 Viete, čo som v tom roku robil ja? Jedol výživu. 398 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 Nemali by sme vyjadriť postoj k niečomu, 399 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 čo 30 rokov nikto neriešil. 400 00:22:37,481 --> 00:22:39,941 Prečo David Stern ako komisár nezakročil? 401 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 Prečo si fanúšikovia stále kupovali lístky? 402 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 Prečo sa neopýtame ostatných majiteľov? Belochov? 403 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 Riešenie rasizmu majú v piči a my ho nevyriešime... 404 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 - JJ nemá. - Dobre, CP. 405 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 Jeden beloch to nemá v piči. Ako... 406 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 Dáte nám minútku? Máme stretnutie. 407 00:22:53,830 --> 00:22:56,166 Pane, táto miestnosť je rezervovaná pre aukciu. 408 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 Dáte nám desať posratých minút? Prosím. 409 00:23:06,885 --> 00:23:11,056 Ak sa tam ukážeme, moje deti sa ma opýtajú, prečo hrám pre niekoho, 410 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 kto sa mi smial do tváre, zatiaľ čo v súkromí hovoril tie veci. 411 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 Ale necháme ho zobrať nám všetko, na čom toľko makáme? 412 00:23:16,728 --> 00:23:18,397 Nechcem, aby nás videli vzdať sa. 413 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 Chcem vyhrať. 414 00:23:20,816 --> 00:23:24,027 Chcem vyhrať. Chcem, kurva, vyhrať! 415 00:23:30,700 --> 00:23:32,285 Chcem svoj prsteň. 416 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Chcem svoj posratý prsteň. 417 00:23:37,040 --> 00:23:39,126 A viem, že sa všetci hneváte. Chápem to. 418 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Neviem. 419 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Čo spravíš ty, Blake? 420 00:23:45,715 --> 00:23:47,759 Vieme, že nechceš nasrať Doritos či Kiu, 421 00:23:47,759 --> 00:23:49,136 či kto ťa to platí. 422 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Viete, že som pod iným tlakom. 423 00:23:51,638 --> 00:23:53,265 Vám dnes ráno právnik volal 19-krát 424 00:23:53,265 --> 00:23:54,850 ohľadom zmluvných povinností? 425 00:23:54,850 --> 00:23:58,353 Povedal vám váš PR tím o rizikách toho, že spravíte niečo nepopulárne? 426 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 On si myslí, že nás vlastní. O mne si to myslí každý. 427 00:24:00,897 --> 00:24:03,150 Podľa vám sa mi páči, keď mnou všetci manipulujú? 428 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 Myslíte, že mám na výber? Ale ak nebudeme hrať, nevyhrá Donald? 429 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 O čom to hovoríš? 430 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 Nemyslíš, že by sme na to mali nejako reagovať? 431 00:24:10,574 --> 00:24:13,618 A čo mám robiť, DJ? Mám si dať čierny štvorec na Instagram? 432 00:24:13,618 --> 00:24:15,871 Nie. Chcem, aby si súhlasil, že zajtra nehráme. 433 00:24:15,871 --> 00:24:18,915 Prečo z neho chceš mať aktivistu? 434 00:24:18,915 --> 00:24:20,208 Už má prácu. 435 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 Lebo ľudia nás obdivujú. Černošské deti nás obdivujú. 436 00:24:24,463 --> 00:24:26,214 Alebo na tom záleží, len keď platia? 437 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Robte si, čo chcete. Ja padám. 438 00:24:31,595 --> 00:24:33,096 Hej, no tak. 439 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 DJ. 440 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 Sadni si. 441 00:24:42,981 --> 00:24:44,399 Všetci máte pravdu. 442 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 Aj by sme hrať mali, aj nie. 443 00:24:47,527 --> 00:24:50,155 Je to ťažká voľba a nemali by sme pred ňou stáť. 444 00:24:51,364 --> 00:24:52,741 Chcem vám niečo ukázať. 445 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Sledujte. 446 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 Jesse Owens, 1936. 447 00:24:59,831 --> 00:25:04,252 Nacisti všade naokolo a aj tak vyhral štyri zlatá. 448 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Do riti. 449 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 Tommie Smith, John Carlos. 450 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Mexiko, 1968. 451 00:25:23,813 --> 00:25:27,400 Tie päste otriasli svetom. 452 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Dokážeme to aj my. 453 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 Ale musíme to spraviť ako oni. 454 00:25:33,406 --> 00:25:34,533 Musíme najprv vyhrať. 455 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Chcete dokázať, že sa Donald mýli? 456 00:25:38,995 --> 00:25:40,080 Chcete niečo povedať? 457 00:25:41,164 --> 00:25:44,376 Povedzte to zo stupienka. Povedzte to ako víťazi. 458 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Ukážte, že dokážete uspieť 459 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 aj napriek bolesti a urážkam. 460 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 Že vás nič nezastaví. 461 00:25:56,763 --> 00:25:59,057 Svet bude počúvať každé vaše slovo. 462 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 To znie dobre, Doc. 463 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Čo poviete? 464 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 DJ? 465 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Hej, som s vami. 466 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Ale môžeme sa zhodnúť, že aspoň nejako zaprotestujeme 467 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 a neukážeme sa tam, akoby sa nič nedialo? 468 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Mám nápad. 469 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Čo tu robí? 470 00:26:45,145 --> 00:26:49,024 Pozvala som ju s nami na večeru. Akurát bola v meste. 471 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 Vždy je akurát tam, kde je jedlo zadarmo. 472 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Tu sme, Justine. 473 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 Krásne San Fran. Volajú ho tiež Paríž západu. 474 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 Ale, prosím ťa. 475 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 Pod milión tu nič nekúpiš 476 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 a aj tak máš všivavých bezďákov na každom rohu. 477 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Hlbomorský ostriež. 478 00:27:12,922 --> 00:27:17,677 Vedeli ste, že hlbomorské ostrieže sa nezvykli jesť? 479 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Hádajte, ako sa volali predtým. 480 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Slizniaky. 481 00:27:27,646 --> 00:27:32,150 Nechcem, aby si mi jedol z taniera, a nechce to ani Andy. 482 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 - Preto si objednal slizniaka. - To vôbec, ja len... 483 00:27:35,362 --> 00:27:37,656 Raz si sedem ľudí pri stole 484 00:27:37,656 --> 00:27:41,660 objednalo platesu, lebo Donaldovi nechutí. 485 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 Čo sa ti robí? Druhá menopauza? 486 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 O tej ty nič nevieš. 487 00:27:47,290 --> 00:27:51,336 Typická zúfalá snaha získať pozornosť. 488 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 Robia to tak batoľatá. 489 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 To leto, ktoré som u vás strávila, 490 00:27:57,676 --> 00:28:01,054 vytrhol mi vtedy čerešňový jogurt z ruky, 491 00:28:01,054 --> 00:28:03,640 lebo som sa nemala chuť rozprávať pri raňajkách. 492 00:28:03,640 --> 00:28:06,393 To vtedy ťa Tim opustil kvôli tej onej 493 00:28:06,393 --> 00:28:08,103 s tou veľkou riťou? 494 00:28:12,732 --> 00:28:18,405 Dnes ráno som z Embarcadera videl uškatce. 495 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 Fakt štekajú. 496 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 Spravil úžasné fotky. 497 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 Viete, čo je úžasné pre mňa? 498 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 To, ako tu sedíme a vykecávame sa, 499 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 akoby sa nám nerúcal celý svet. 500 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Ale, prosím ťa, lebo niekto niečo tvrdí na internete? 501 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 A čo máme robiť? Schovať sa pod posteľ? 502 00:28:36,965 --> 00:28:39,008 Nemali by sme žiť v klamstve. 503 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 Nemali by sme tvrdiť, že hlas, ktorý je jednoznačne tvoj, 504 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 patrí niekomu inému. 505 00:28:46,057 --> 00:28:47,142 Kto vraví, že je môj? 506 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Kde máš dôkaz? 507 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Ja vravím, že si to ty. A povedala som to aj vyšetrovateľom. 508 00:28:52,021 --> 00:28:53,940 Spravil si zo mňa klamárku. 509 00:28:53,940 --> 00:28:56,943 Nemôžem za to, že trepeš hlúposti. 510 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Páni. 511 00:28:59,738 --> 00:29:03,366 Cisárove nové šaty. Prechádzaš sa s holým párkom 512 00:29:03,366 --> 00:29:06,828 a myslíš, že na teba všetci zízajú, lebo ťa obdivujú. 513 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 „Je to môj svet.“ 514 00:29:08,288 --> 00:29:12,584 Má 80 rokov a jedinú spoločnosť mu robí 515 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 chlap, ktorého platí, a žena, ktorá sa zaprisahala 516 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 - v dobrom aj v zlom. - Prestaň! 517 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Drž papuľu! 518 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Inak čo? 519 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Papuče. 520 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Vraj máš lámku. 521 00:29:57,128 --> 00:30:01,925 Ako sa tváril, keď si sa mu vysmiala do tváre. Et tu, Shelly? 522 00:30:02,801 --> 00:30:05,220 Neznášam, čo so mnou robí. 523 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Z nikoho nedostane to dobré. 524 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 Zvládaš to ešte? 525 00:30:14,771 --> 00:30:19,818 Celý život obletovať túto toxickú chobotnicu. 526 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Neplač, moja. 527 00:30:27,075 --> 00:30:31,246 Strašne ma bolí hlava. Nemala som piť to červené. 528 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Ukáž. 529 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Viem, že terapiu považuješ za podvod, 530 00:30:42,215 --> 00:30:45,593 ale toto je typická spoluzávislosť. 531 00:30:46,135 --> 00:30:50,640 Tim bol presne taký ako Donald. Iba stále brať a brať. 532 00:30:52,350 --> 00:30:56,980 - Po rozchode... - S Donaldom sa nerozchádzame. 533 00:31:01,442 --> 00:31:06,281 Nuž, len som chcela povedať, že nabudúce, 534 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 keď si Donald pripevní bombu na hruď, 535 00:31:11,035 --> 00:31:13,997 môžeš jednoducho odkráčať. 536 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 Dobrý deň, pani Marksová. 537 00:31:22,630 --> 00:31:25,216 Prepáčte, že vás ruším v nedeľu. 538 00:31:25,216 --> 00:31:28,761 Dala by sa presunúť tá domáca návšteva 539 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 bez toho, aby to príliš ovplyvnilo adopciu? 540 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 - Bez zdržaní? - Ďalší voľný termín mám až 9. júla. 541 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Nechajme to teda tak, ako to je. 542 00:31:38,771 --> 00:31:42,317 Ešte som sa chcela uistiť, že súčasné... 543 00:31:43,234 --> 00:31:48,823 Že moja súčasná publicita negatívne neovplyvní proces adopcie. 544 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 Sme v Los Angeles, pani Stivianová. 545 00:31:50,825 --> 00:31:53,620 To, že ste slávna, neznamená, že budete zlý rodič. 546 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Ďakujem vám krásne, pani Marksová. Mier a lásku. 547 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Čo keby som ich takto prehodila? 548 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 - To už spravila Gaga. - Veď referencia. 549 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 Kde sú chlapci? 550 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 V zábavnom parku s Lucy. 551 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Dobre. Sú tu snáď všetci paparazzovia. 552 00:32:16,392 --> 00:32:20,188 Akoby si tu schovávala Britney Spears, ktorá holí Lindsey Lohan. 553 00:32:21,230 --> 00:32:22,732 Ešte som nebola vonku. 554 00:32:22,732 --> 00:32:24,817 Bola si vôbec mimo izby? 555 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 Lebo už sa ti tu rozložil ten tvoj štáb z Craigslistu. 556 00:32:28,613 --> 00:32:31,199 No čo, potrebujem ľudí. Logistika, bezpečnosť. 557 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 A ježka Sonica? 558 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 Toto je Bram. Robí mi PR. 559 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Dáš nám chvíľku, Bram? 560 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 Nechcela si ísť na nechty? 561 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Termín máme až o hodinu. 562 00:32:51,761 --> 00:32:53,554 Nezverejníš stanovisko? 563 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 Nahrávka vyšla pred dvoma dňami. Nechceš... 564 00:33:01,062 --> 00:33:02,522 Kedy si si ich dala spraviť? 565 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Dávnejšie. Daj si ju. 566 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Nie. 567 00:33:14,283 --> 00:33:18,621 Vedzte, že som si vás vybrala, aby ste boli súčasťou niečoho výnimočného. 568 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Sme hnutie. 569 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 - V! - Tuto! 570 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 Už ide! 571 00:33:34,262 --> 00:33:35,555 Pozor. 572 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 Pozrite sa sem! 573 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 {\an8}V STIVIANOVÁ VYRAZILA VON ZO SVOJHO DOMU 574 00:34:00,246 --> 00:34:03,041 {\an8}Žena, ktorá nahrala rasistickú reč Donalda Sterlinga, 575 00:34:03,041 --> 00:34:05,084 {\an8}sa dnes ukázala na korčuliach. 576 00:34:05,084 --> 00:34:09,464 Nie sme si istí, čo tým chce povedať, ale ju táto búrka, 577 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 - ktorú rozpútala, baví. - Kam ideš? 578 00:34:12,050 --> 00:34:13,468 Ideme tancovať do 1 Oak. 579 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Do 1 Oak nás nepustia. 580 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Mňa už áno. 581 00:34:19,265 --> 00:34:21,934 Nehnevaj sa, že som ti prebrala slávu. 582 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 Takú slávu nechcem. 583 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Každá sláva je dobrá. 584 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 Ľudia sa tvária, že je zlé chcieť byť slávna. 585 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Myslíš, že slávni to nechceli? 586 00:34:36,824 --> 00:34:40,620 Myslíš, že Meryl Streep nechcela byť slávna? 587 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 Bože, stále sa tváriš, akoby si ma mala čo naučiť, 588 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 ale nikdy si nedosiahla nič také ako ja. 589 00:34:49,045 --> 00:34:51,380 Ty si pár rokov robila VJ-ku. 590 00:34:52,006 --> 00:34:53,049 Nikto si ťa nepamätá. 591 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Bram ťa ani nepozná. 592 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Bram nepozná ani tých slávnych, ktorým si vyfajčila. 593 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Ty si bola súčasťou šou. 594 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 Ja som čosi veľké začala. 595 00:35:04,268 --> 00:35:06,354 Prečo verejne nepovieš, že Donald je rasista? 596 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 O čom to hovoríš? Pozri sa na môj Instagram. 597 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 #BuďZmenou #BezNenávisti. 598 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Si černoška. 599 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 Prečo nepovieš, že nás to zraňuje, keď počujeme, ako o nás hovorí? 600 00:35:19,367 --> 00:35:22,662 Nebola si zranená, keď nám kupoval jedlo v reštikách. 601 00:35:23,955 --> 00:35:26,624 Keď ti kúpil kabelku Louis Vuitton. 602 00:35:26,624 --> 00:35:30,878 V Amerike niet nikoho, kto v živote nič nezískal od človeka, ako je Sterling. 603 00:35:31,629 --> 00:35:34,382 Tak to je. Nikdy som ťa za to nesúdila. 604 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Ale keď zverejníš nahrávku, hovor o nej. 605 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 Nechoďme okolo horúceho rasistu. 606 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Nezverejnila som ju. 607 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 Čo? 608 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Ja som tú nahrávku nezverejnila. 609 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Jasné. 610 00:35:52,233 --> 00:35:54,944 Nezverejnila si ju, 611 00:35:54,944 --> 00:35:57,530 lebo keby si ju zverejnila, tak by sa nad tebou 612 00:35:57,530 --> 00:35:59,115 tvoj rasista už nezľutoval. 613 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 A práve preto si ten najhorší možný posol. 614 00:36:03,119 --> 00:36:06,956 Lebo jeho rasistické reči s tebou ani nehnú. 615 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 Platím ťa. 616 00:36:13,087 --> 00:36:15,715 Vráť sa strážiť stužkové, ty prasa! 617 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 Myslíš si, že ťa Virgil ochráni pred Sterlingovcami? 618 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Teraz sa cítiš ako kráľovná, ale keď sa dohráš na dievča na korčuliach, 619 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 Sterlingovci ti ukážu, čo dokáže skutočná moc. 620 00:36:29,478 --> 00:36:31,480 To si daj na pojebanú šiltovku. 621 00:36:53,836 --> 00:36:55,046 Sú tu. 622 00:36:57,882 --> 00:36:59,133 Už idú. 623 00:36:59,133 --> 00:37:01,260 Neverím vlastným očiam. 624 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 V tom autobuse je celý tím Clippers. 625 00:37:09,477 --> 00:37:11,854 Rasista Sterling. 626 00:37:11,854 --> 00:37:15,524 {\an8}- Rasista Sterling. - Nemáte tu čo robiť. 627 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 Mal by tím predať. 628 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 Vyfauloval sa! 629 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 Rasista Sterling. 630 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 - Máme zvukára? - Už sú tu. 631 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Ako vidíte za mnou, Clippers práve prichádzajú autobusom. 632 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Ignorujte ich. Ja ich vyriešim. 633 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Vidíme sa v šatni. 634 00:37:58,276 --> 00:37:59,318 Poďte. 635 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 Tak poďme. 636 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 Hej. 637 00:38:08,119 --> 00:38:10,162 Máte čo povedať pre ESPN? 638 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 Zdravím, CP! 639 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 Ako sa cítite? 640 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Tréner! 641 00:38:18,337 --> 00:38:19,922 JJ, čo poviete na... 642 00:38:32,768 --> 00:38:35,021 Snažím sa o 20 minút dvakrát denne. 643 00:38:35,021 --> 00:38:36,314 Tak to robí David Lynch. 644 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Ak to nebudem robiť, nepocítim efekt. 645 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Dáte mi aspoň päť minúť? 646 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Nemôžem. 647 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Tu Doc. 648 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Dobrý deň, pán Rivers. Prepojím vás na prezidenta Obamu. 649 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Pozri na to. 650 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Tak počúvajte. 651 00:39:12,224 --> 00:39:13,392 Pozorne. 652 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 SME JEDEN 653 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Dáme to. 654 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Presúvame loptu. Komunikujeme. 655 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Sústredíme sa na prítomnosť. Sme jeden. 656 00:39:31,577 --> 00:39:33,704 Tak poďte. Clips na tri. 657 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 Raz, dva, tri. 658 00:39:34,789 --> 00:39:35,998 Clips! 659 00:39:37,291 --> 00:39:40,795 Doc, ako sa hráči cítia s ohľadom na správy okolo Sterlinga? 660 00:39:41,962 --> 00:39:43,756 Majú mobily. 661 00:39:43,756 --> 00:39:45,508 Každý im volá a vraví, čo majú robiť. 662 00:39:45,508 --> 00:39:48,135 Väčšinou počúvajú: „Musíš strieľať viac.“ 663 00:39:48,135 --> 00:39:50,388 A: „Doc je príšerný tréner.“ 664 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Prebrali sme to. 665 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 Hráči sa rozhodli. 666 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 Budeme hrať. 667 00:39:55,893 --> 00:39:59,897 Tréner, veľa ľudí vás nabáda, aby ste na Sterlingov rasizmus reagovali bojkotom. 668 00:39:59,897 --> 00:40:01,774 Čo sa dá vyvodiť z toho, že... 669 00:40:01,774 --> 00:40:03,901 Dá sa z toho vyvodiť, že nikto nám nezabráni 670 00:40:03,901 --> 00:40:05,986 robiť to, čo chceme. 671 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 A chceme hrať. 672 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Ďakujem. - Tréner... 673 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 Ako sa cítite, Doc? 674 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 Doc? 675 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 Doc! 676 00:40:15,329 --> 00:40:16,330 Ešte jednu, Doc. 677 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 No tak, Doc. 678 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 Nie, ty mu to povedz! 679 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 Povedz mu, že dnes na zápas nejde! 680 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Počúvam. Len... 681 00:40:22,878 --> 00:40:26,507 Ktorý úsek sa to zrútil počas zemetrasenia? Už je opravený? 682 00:40:26,507 --> 00:40:30,386 Áno. Ako zázrakom pri tom prišiel o život iba jediný motorista. 683 00:40:30,386 --> 00:40:34,181 Otočte sa, choďte do hotela a ostaňte tam. 684 00:40:34,181 --> 00:40:36,308 Už sme takmer pri Bay Bridge, takže... 685 00:40:36,308 --> 00:40:37,768 Tak vylezte a choďte pešo! 686 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 Alebo skočte do vody! Je mi to fuk! 687 00:40:39,478 --> 00:40:44,150 Predstavte si, že ste ten jediný chudák, ktorého zavalia stovky ton betónu. 688 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Odkáž mu, 689 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 že ak sem príde, napadnem ho fyzicky! 690 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 To je trocha extrémne. 691 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 Cítim sa náramne extrémne. 692 00:40:52,199 --> 00:40:54,201 A myslím to extrémne vážne, Andy. 693 00:40:54,201 --> 00:40:57,496 - Ak sem príde, bude zle! - To je ale predstava. 694 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Nebude tu v bezpečí. 695 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Tak dobre. Otočka. Otočka! 696 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 A iným autom prichádza aj Shelly. 697 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 Prečo? 698 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 Prečo by to robila? 699 00:41:07,381 --> 00:41:09,717 Čo to má byť? Nestíham to všetko hasiť. 700 00:41:09,717 --> 00:41:10,968 Mám sa vyhrážať aj jej? 701 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 To nie. 702 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 Nie, buďte milý. 703 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 Aj pre ňu je to strašná situácia. 704 00:41:16,765 --> 00:41:17,933 Ona za nič nemôže. 705 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 Zožeň jej miesto niekde hore. 706 00:41:20,394 --> 00:41:24,857 Vysvetli jej, prečo dnes nemôže byť dole pri ihrisku. 707 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 Chalani sú pod tlakom 708 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 a nepotrebujú, aby im niečo navyše pripomínalo Donalda, dobre? 709 00:41:32,907 --> 00:41:37,620 Hlavným partnerom je Kia. Idete niekam? Pomôže vám Kia Optima. 710 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Vezme vás všade... 711 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 {\an8}PLAY-OFF – 1. KOLO 4. ZÁPAS 712 00:41:41,373 --> 00:41:42,458 Ideme na to. 713 00:41:44,960 --> 00:41:47,588 Kia je oficiálnym automobilovým sponzorom NBA. 714 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Sledujte, komisár. 715 00:41:49,173 --> 00:41:51,800 Táto spolupráca trvá už desať rokov. 716 00:41:52,760 --> 00:41:54,303 Svet sa práve prizerá, 717 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 ako sa Clippers prišli rozcvičiť. 718 00:41:56,430 --> 00:42:01,143 Na internete sa objavilo veľa výziev na bojkot. 719 00:42:01,894 --> 00:42:05,773 Moment. Dávajú si dole mikiny. 720 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 - Čo to má byť? - ...očividne naruby. 721 00:42:08,150 --> 00:42:10,236 Prečo majú tie tričká takto? 722 00:42:10,236 --> 00:42:13,822 Zdá sa, že chcú povedať, že dnes nehrajú pod logom tímu 723 00:42:13,822 --> 00:42:18,452 a tak protestujú voči rasistickým komentárom majiteľa Donalda Sterlinga. 724 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 Nabádajú... 725 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 Čo robíš? 726 00:42:21,205 --> 00:42:26,585 Len sa chcem pozrieť... Nehrá sa dnes nejaký bejzbal alebo hokej? 727 00:42:28,587 --> 00:42:29,922 Pochopili? 728 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Myslíte, že pochopili? 729 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 Ak áno, 730 00:42:32,550 --> 00:42:36,220 budú riadne zmätení, keď si logo dáme na zápas naspäť. 731 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Len sa sústreďme. 732 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 No tak, rozcvička. 733 00:42:40,099 --> 00:42:44,228 Mám si dať kabelku na zem? 734 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 - Áno, nič sa jej nestane. - Dobre. 735 00:42:47,856 --> 00:42:48,857 Ups. 736 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 Ďakujem, Zlatko. 737 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Aj ja fandím Blakovi Griffinovi. 738 00:42:55,781 --> 00:42:57,491 - Poznám sa s ním. - Naozaj? 739 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Áno. 740 00:42:58,617 --> 00:43:00,744 Chcela by si ho po zápase stretnúť? 741 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 - Čo? To vážne? - Jasné. 742 00:43:04,164 --> 00:43:05,416 Choď domov, rasistka! 743 00:43:05,416 --> 00:43:09,128 Bavíte sa s rasistkou. To je žena Donalda Sterlinga. 744 00:43:09,128 --> 00:43:12,214 Hej, počuli ste ma. Netvárte sa, že neviete, o čom je reč. 745 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Prehráme. 746 00:43:21,765 --> 00:43:23,017 Bude to zlé. 747 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 Čo tu robíte? Nemáte byť dnu? Tréner? 748 00:43:41,035 --> 00:43:42,786 Čo sa deje? Prečo nenastupujete? 749 00:43:47,541 --> 00:43:49,960 Dobrý, Doc! Ťažká hra. 750 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 Čo tu robíte, Shelly? 751 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 Ideme naspäť do hotela, nie? A potom... 752 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 Hej, ale ešte nikdy ste v tímovom autobuse neboli. 753 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 To snáď nie. 754 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 Vyzývate ma, aby som vás vyhodil? 755 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 Nasadajte! 756 00:44:13,692 --> 00:44:15,027 Ahoj, milý. 757 00:44:17,529 --> 00:44:19,907 To nič. Ďalší zápas vyhráme. 758 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Ahojte. 759 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 Kde si? Odchádzame z hotela 760 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 a ideme na letisko. Účtujú nám Tobleronku, mala si? 761 00:44:39,301 --> 00:44:40,928 Glenn Bunting robí výborné PR. 762 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 Mali ste pravdu. Môžeme sa stretnúť? 763 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Clippers dostali na piču. 764 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 David! Prestaň. 765 00:44:49,978 --> 00:44:52,022 Tvoja nahrávka ich pokazila. 766 00:44:52,022 --> 00:44:55,526 Tu sú najlepšie momenty zo zápasu medzi Clippers a Warriors. 767 00:44:55,526 --> 00:44:57,069 PROTEST CLIPPERS PRED ZÁPASOM 768 00:44:57,069 --> 00:45:00,030 ...víťazstvom 118 : 97 769 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 {\an8}dorovnávajú Golden State Warriors sériu na stav 2 : 2. 770 00:45:03,659 --> 00:45:08,497 Warriors na začiatku vyzerali, že chcú... 771 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Ak ma niekto hekne, 772 00:45:11,208 --> 00:45:14,461 môže to rodinný súd alebo právnici Sterlingovcov 773 00:45:14,461 --> 00:45:18,132 použiť alebo môžu žiadať o moje súbory z počítača? 774 00:45:19,216 --> 00:45:20,843 Poviem ti pravdu. 775 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 Teraz si slávna 776 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 a celebrity nemajú čo mať veci na cloude. 777 00:45:25,931 --> 00:45:28,684 Tréner Jackson sa ukázal... 778 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Ale teraz si všade. 779 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 Musíme to čo najviac využiť. 780 00:45:43,031 --> 00:45:44,408 V! 781 00:45:44,408 --> 00:45:46,660 - Ste nezadaná? - Čo predstavuje tá korytnačka? 782 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 Rozprávate sa s Donaldom? 783 00:45:48,579 --> 00:45:49,580 Slečna Stivianová. 784 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 V, môžete sa nám vyjadriť k nahrávke? 785 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 - Slečna Stivianová. - V. 786 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 Čo hovoríte na prehru Clippers? 787 00:45:59,214 --> 00:46:00,799 Kto vôbec ste? 788 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 Budúca americká prezidentka. 789 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 Slečna Stivianová. 790 00:46:09,349 --> 00:46:10,267 Čo ten štít? 791 00:46:19,943 --> 00:46:21,820 strašný jerry buss stern miluje donalda 792 00:46:21,820 --> 00:46:24,865 FOTKY – CLIPPERS – RODINA DOM – DONALD 793 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 Čo si tam robil dve hodiny? Mala to byť hygiena. 794 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 Vraj prasknutá plomba. 795 00:46:35,292 --> 00:46:37,044 Prevŕtal sa mi až do duše. 796 00:46:37,836 --> 00:46:39,963 Ideme rovno na obhliadku? 797 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 Prečo tie peniaze tajíš? 798 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 Chceš mojej rodine kúpiť dom, no a čo? 799 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 - Shelly by to nechápala. - Ale bude patriť mne, však? 800 00:46:47,846 --> 00:46:51,141 Len si vezmi šek a pomasíruj mi chodidlo. 801 00:46:54,686 --> 00:46:58,732 Tvoja sestra určite žiarli, že z rodiny máš práve ty super telo. 802 00:46:58,732 --> 00:47:00,609 Či nie je tvoja pravá sestra? 803 00:47:00,609 --> 00:47:01,985 Máme rovnakú mamu. 804 00:47:02,486 --> 00:47:08,033 Všetci moji súrodenci sú Hispánci, ale zo mňa spravil Boh černošku. 805 00:47:09,535 --> 00:47:11,203 Otca som nikdy nepoznala. 806 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 Neviem asi som... 807 00:47:12,830 --> 00:47:14,081 Nie je to zvláštne? 808 00:47:14,790 --> 00:47:18,460 Väčšina belochov o farbe pleti ani nepremýšľa, 809 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 ale ty si posadnutá. 810 00:47:21,630 --> 00:47:25,300 Ten tvoj mejkap ťa má vybieliť? 811 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 Býva pre mňa ťažké cítiť sa dobre. 812 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 Čo je na tom ťažké? Ani nevyzeráš... 813 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 Ani nevyzeráš ako černoška. 814 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 Preklad titulkov: Richard Varga