1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Älä syytä itseäsi, Doc. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,526 Sait heidät pelaamaan tänään. 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,404 Joo. Sain heidät pelaamaan tänään. 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,033 Tapahtui, mitä tahansa. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,244 Sinulla ei ollut muuta vaihtoehtoa. 7 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 Korin läpi. 8 00:00:53,511 --> 00:00:54,512 TIGER WOODS VOITTAA MASTERSIN 21-VUOTIAANA 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 {\an8}"REPUBLIKAANITKIN OSTAVAT LENKKAREITA" 10 00:00:56,931 --> 00:00:59,517 Rikos näkyy videotallenteella. 11 00:00:59,517 --> 00:01:01,853 Rodney Kingin pahoinpitelystä syytetyt poliisit vapautettiin... 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,772 Näin järjestelmämme toimii. 13 00:01:04,814 --> 00:01:08,193 Todiste esitetään puolueettomalle tuomarille, 14 00:01:08,193 --> 00:01:10,028 joka päättää tuomiosta. 15 00:01:10,028 --> 00:01:11,654 Joskus tuomiosta ollaan eri mieltä, 16 00:01:11,654 --> 00:01:13,323 mutta järjestelmä toimii niin. 17 00:01:22,248 --> 00:01:23,708 Brentwoodin Wild Oats. 18 00:01:23,708 --> 00:01:25,418 KINGIN TUOMION JÄLKEEN ALKOIVAT MELLAKAT 19 00:01:32,550 --> 00:01:34,010 {\an8}PYSY PELISSÄ 20 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 Voit mennä edelleni. 21 00:01:49,359 --> 00:01:50,568 Ostin liikaa. 22 00:01:51,361 --> 00:01:54,489 - Ei se mitään. Minullakin on paljon. - Tule. Vaadin sitä. 23 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Voit mennä minunkin edelleni, jos haluat. 24 00:02:05,583 --> 00:02:07,127 ...viinakauppaan tänä iltapäivänä. 25 00:02:07,127 --> 00:02:11,422 Los Angelesin poliisi neuvoo asukkaita välttäämään aluetta kokonaan. 26 00:02:11,422 --> 00:02:14,425 Useita autoilijoita on raahattu ulos autoistaan ja pahoinpidelty, 27 00:02:14,425 --> 00:02:16,177 johtaen kriittisiin vammoihin, 28 00:02:16,177 --> 00:02:17,804 ilmoituksiin kuolemantapauksista. 29 00:02:24,936 --> 00:02:27,647 - Doc, hei! - Hei! 30 00:02:32,443 --> 00:02:34,237 Olisi pitänyt tuoda suoraan kotiin. 31 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 Murehdi tuomiosta, 32 00:02:45,748 --> 00:02:46,749 älä tästä. 33 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Anna tulla, kulta. 34 00:02:49,085 --> 00:02:52,005 Sinun on annettava isoisän voittaa ainakin kerran. Jooko? 35 00:02:52,005 --> 00:02:53,631 - Hei, isi. - Hei, kulta. 36 00:02:53,631 --> 00:02:54,799 Hei, isi. 37 00:02:55,592 --> 00:02:56,759 Rankka kotimatka? 38 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Joo. 39 00:02:59,053 --> 00:03:02,932 Harjoittelutila on Crenshaw'n lähellä, joten tässä sitä ollaan. 40 00:03:03,516 --> 00:03:06,436 Rikas nuorukainen Corvettessa, ajaa nopeasti Brentwoodiin. 41 00:03:07,061 --> 00:03:10,690 - Ohitin telkkareita varastavia nuoria. - Miksi he varastavat niitä? 42 00:03:10,690 --> 00:03:12,775 Koska kaikki eivät ole yhtä onnekkaita, kulta. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,321 - Koska he ovat vihaisia, kuten minäkin. - Älä viitsi. 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 Unohdin pudotuspelit hetkeksi. 45 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Jos minulla ei olisi teitä, en olisi siellä. 46 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 - Et tarkoita tuota. - Tarkoitanpas. 47 00:03:21,951 --> 00:03:24,954 Et usko ihmisten oman lähiön tuhoamiseen. 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,789 Oman lähiön, Kris? 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 Noilla nuorilla ei ole Radio Shackiä. Heillä ei ole mitään. 50 00:03:29,709 --> 00:03:31,794 Anna puhelin minulle, soitan Bob Costasille. 51 00:03:31,794 --> 00:03:34,172 - Miksi soitat hänelle? - Sanoit sitä kamalaksi. 52 00:03:34,172 --> 00:03:36,090 - Mitä tarkoitit sillä? - Mitä tarkoitat? 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,635 Mikä osa siitä? Ehkä sinunlaisille pitää näyttää, 54 00:03:38,635 --> 00:03:41,846 että saimme sen tallennettua. Kamalaa on, ettei se muuttanut mitään. 55 00:03:41,846 --> 00:03:43,056 Minunlaisille? 56 00:03:44,515 --> 00:03:47,852 Luuletko, etten pidä sitä kaikkein tärkeimpänä? 57 00:03:48,561 --> 00:03:50,021 Luuletko, etten ole järjiltäni, 58 00:03:50,021 --> 00:03:53,274 koska poliiseja ei syytetty siitä, mitä he tekivät sille miesraukalle? 59 00:03:53,274 --> 00:03:56,402 Jeremiah, kun vanhempasi kinastelevat, 60 00:03:56,986 --> 00:03:59,030 mene auttamaan äitiäsi purkamaan ostokset 61 00:03:59,030 --> 00:04:01,491 ja varmista, että otat ensimmäisenä jäätelöni. 62 00:04:06,579 --> 00:04:08,706 Vie siskosi leikkikentälle. 63 00:04:09,207 --> 00:04:11,584 - Et soita hiton Bob Costakselle. - Mennään, Callie. 64 00:04:11,584 --> 00:04:13,503 Miksi haastat riitaa vaimosi kanssa? 65 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 Kolme lasta. 66 00:04:15,296 --> 00:04:17,757 Et voi enää suuttua siitä, että hän on valkoinen. 67 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 Hän ei ollut valamiehistössä. 68 00:04:19,384 --> 00:04:21,803 Hiton valamiehistö tulee katumaan tänään tekemäänsä. 69 00:04:21,803 --> 00:04:23,721 En odottaisi sen tapahtuvan. 70 00:04:24,430 --> 00:04:28,184 Oletko yllättynyt siitä, kenen puolella he ovat "Sammi" Valleyssa? 71 00:04:28,184 --> 00:04:29,519 Simi Valleyssa. 72 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 En. 73 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Minä vain... 74 00:04:35,858 --> 00:04:37,360 Katson ympärilleni ja mietin, 75 00:04:38,152 --> 00:04:40,446 valitsinko tien, jolla en ole oma itseni? 76 00:04:43,199 --> 00:04:46,703 Elgin tuli tänään harjoituksiin ja kertoi, että poliisit vapautettiin. 77 00:04:46,703 --> 00:04:49,163 Että on ulkonaliikkumiskielto, ja on mentävä kotiin. 78 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 Katsoin häntä ja kysyin huomisesta pelistä. 79 00:04:51,124 --> 00:04:54,877 Hän katsoi minua kuin olisin historian suurin pettymys. 80 00:04:56,713 --> 00:04:59,132 Elgin sai siis sinut tuntemaan itsesi petturiksi. 81 00:04:59,132 --> 00:05:01,426 Nyt yrität saada yhteyden sisäiseen Malcom X:ääsi. 82 00:05:01,426 --> 00:05:02,677 Isä... 83 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Vastaa tähän. 84 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Kumpi on isompi petturi? 85 00:05:05,972 --> 00:05:07,890 Donald Sterlingille vuoden pelaava 86 00:05:07,890 --> 00:05:11,853 vai se, joka lupautui olemaan hänen pääjohtajansa? Toistaiseksi. 87 00:05:13,021 --> 00:05:14,939 - Kuka tuo on? - Hoidan tämän. 88 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 Tämän takia on hyvä, että perheessä on poliisi. 89 00:05:23,406 --> 00:05:24,699 Vain joku valkoinen rouva. 90 00:05:24,699 --> 00:05:26,409 Ei. Hei, olen Susan. 91 00:05:27,410 --> 00:05:30,204 Miten kamalaa. Menin takapihalle poimimaan nämä. 92 00:05:30,204 --> 00:05:32,623 Susan, lisää appelsiineja? 93 00:05:32,623 --> 00:05:36,127 Ahdistaako teitä? Miten jaksat, Doc? 94 00:05:36,127 --> 00:05:37,628 Perutaanko pudotuspelit? 95 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 Doc kysyi äsken aivan samaa. 96 00:05:40,923 --> 00:05:44,385 Muistatko sen kesän, kun lähetin sinut kalliille koripalloleirille? 97 00:05:44,385 --> 00:05:47,555 Tulin kotiin partiosta, ja sinä itkit. 98 00:05:47,555 --> 00:05:48,848 En muista itkeneeni. 99 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 Sinä itkit puhuttuasi jonkun... 100 00:05:51,017 --> 00:05:55,355 Et halunnut palata, koska valkoiset pojat haukkuivat sinua neekeriksi. 101 00:05:55,355 --> 00:05:56,731 Kukaan ei ollut kutsunut minua niin aiemmin. 102 00:05:56,731 --> 00:05:58,024 Ja mitä sanoin sinulle? 103 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Näytä heille, kuka tämä neekeri on. 104 00:06:01,819 --> 00:06:03,363 Aivan oikein. 105 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Ja katso missä olet. 106 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 Sinulla on iso talo. 107 00:06:07,742 --> 00:06:10,661 - Sinulla on huvimaja. - Se on pergola. 108 00:06:10,661 --> 00:06:12,663 Valkoiset rouvat tuovat appelsiineja. 109 00:06:13,915 --> 00:06:16,334 Vaikuttaako tekemäni siihen, miten valkoiset näkevät minut? 110 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 - Tiedän vaikuttavan. - He antavat etuillakin. 111 00:06:18,753 --> 00:06:21,005 - Koska pelkäävät minua. - Kukaan ei pelkää sinua. 112 00:06:23,049 --> 00:06:26,552 Olimme Salt Lakessa sarjan ensimmäisessä pelissä Jazzia vastaan. 113 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 Olin vapaaheittolinjalla, 114 00:06:27,929 --> 00:06:31,849 katsoin ympärilleni ja näin 18 000 valkoisen tuijottavan minua, 115 00:06:31,849 --> 00:06:33,601 kiroilevan minulle niin lujaa kuin pystyivät... 116 00:06:33,601 --> 00:06:36,521 - Olit toisessa joukkueessa. - Omistajakin huusi minulle. 117 00:06:36,521 --> 00:06:38,606 Kuin olisin heidän omaisuuttansa. 118 00:06:38,606 --> 00:06:42,276 Jos he tekevät minulla rahaa, hyvä. Muuten he eivät välitä olenko kuollut. 119 00:06:42,276 --> 00:06:43,361 Nyt itket taas. 120 00:06:43,361 --> 00:06:45,655 En itke, olen hiton vihainen. 121 00:06:45,655 --> 00:06:48,574 Piilota se. Saat valkoiset tuntemaan olonsa hyväksi. 122 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 Siksi sinulla on tämä kaikki. 123 00:06:52,036 --> 00:06:54,580 Tunnetko olevasi väliinputoaja? Se on hyvä. 124 00:06:54,580 --> 00:06:56,332 Se tarkoittaa, että olet onnistunut. 125 00:06:56,332 --> 00:06:59,168 Pidän rakentamastasi elämästä. 126 00:06:59,919 --> 00:07:02,338 Etkä pilaa sitä boikotilla. 127 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Tekisikö Jordan niin? 128 00:07:09,470 --> 00:07:11,722 Älä sano, että tuo on sitä vähäsuolaista paskaa. 129 00:07:11,722 --> 00:07:14,684 Tämän paskan ansiosta elät satavuotiaaksi. 130 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 No, siinä tapauksessa. 131 00:07:18,229 --> 00:07:21,774 Nytkö olette aitoja kalifornialaisia? Yritätte elää ikuisesti. 132 00:07:21,774 --> 00:07:22,859 Ei kiitos. 133 00:07:24,485 --> 00:07:27,572 Saat rannekanavan tulehduksen, jos kannat kaiken tuon yksin. 134 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Ansaitsemme kaikki isot lasilliset. 135 00:07:32,743 --> 00:07:35,997 - Hei. Kiitos, Susan. - Ei se mitään, appelsiinit. 136 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 No niin. 137 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - Jestas sentään. - Kuka haluaa drinkin? 138 00:07:40,042 --> 00:07:41,544 Vain vähän, eikö? 139 00:07:41,544 --> 00:07:43,504 - Voin ottaa... - Vain vähän. 140 00:07:43,504 --> 00:07:46,215 - Kiitos. - Ranskalaista viiniä. Se on suosikkini. 141 00:07:47,008 --> 00:07:48,551 Pidän näistä pikkujutuista. 142 00:07:48,551 --> 00:07:50,011 - Miksi niitä sanotaan? - Cornichoneiksi. 143 00:07:50,011 --> 00:07:50,928 - Cornichoneja. - Niin. 144 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 Kutsun niitä mini... 145 00:08:22,126 --> 00:08:23,252 {\an8}SHEENIN HAASTATTELU 146 00:08:23,252 --> 00:08:24,295 LINDSEY LOHAN TUOMITTU 147 00:08:26,297 --> 00:08:30,760 Hän näyttää luulevan, että hänellä on paljon valtaa tässä suhteessa 148 00:08:30,760 --> 00:08:33,554 Trumpin kanssa, ja hän on Geppetto, eikö niin? 149 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 - Kuin Omarosa vetelisi naruja. - Kyllä. 150 00:08:35,306 --> 00:08:38,142 Yhtä hyvin kuin tosi-tv-peleissä. 151 00:08:38,142 --> 00:08:42,146 En tiedä, onko hän hyvä Amerikka-pelissä. 152 00:08:43,439 --> 00:08:46,567 Ei, sanoin jo edelliselle asiakasedustajalle, 153 00:08:46,567 --> 00:08:47,735 että se on äitini tili. 154 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 Typerä... 155 00:08:49,570 --> 00:08:52,323 - Ei, ette te. - Hän on seksikäs. 156 00:08:52,323 --> 00:08:55,451 Soitan äitini puolesta, englanti ei ole hänen ensimmäinen kielensä. 157 00:08:56,327 --> 00:08:58,246 Onko burritossanne jotain vikaa? 158 00:08:58,246 --> 00:09:01,123 Älkää sitten tukkiko palvelualuetta. Kiitos. 159 00:09:02,333 --> 00:09:04,627 Viime kerralla hän soitti laskeakseen korkoaan. 160 00:09:04,627 --> 00:09:07,505 Sen sijaan nostitte hänen luottorajaansa. 161 00:09:08,714 --> 00:09:12,009 Olen samaa mieltä. Hän on itse vastuussa kulutustottumuksistaan, 162 00:09:12,009 --> 00:09:13,469 mutta minä maksan laskun. 163 00:09:13,469 --> 00:09:14,595 Joten... 164 00:09:15,638 --> 00:09:17,682 Voisitteko odottaa? Älkää lopettako. 165 00:09:17,682 --> 00:09:22,228 Minun on vain... Täällä on lapsi tulitikkurasian kanssa. 166 00:09:22,979 --> 00:09:24,689 Dennis, hei. 167 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 Aion tekstata sinulle. Tuntuu tosi hyvältä... 168 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 {\an8}V. Stivianon Tähtien ateriapalvelu 169 00:09:29,318 --> 00:09:30,653 {\an8}Mitä? 170 00:09:30,653 --> 00:09:31,946 {\an8}Eivät soittaneet takaisin? 171 00:09:33,447 --> 00:09:36,075 Sanoitko, ettei sen tarvitse olla Flavor of Love? 172 00:09:36,075 --> 00:09:37,577 Voin osallistua mihin tahansa heidän ohjelmistaan. 173 00:09:39,412 --> 00:09:41,080 Eivätkö he pitäneet uusista kuvistani? 174 00:09:42,707 --> 00:09:45,960 Käskit ottaa mustavalkoisia. Sanoit, että niissä on enemmän mystiikkaa! 175 00:09:46,752 --> 00:09:47,753 Vittu! 176 00:09:50,715 --> 00:09:52,508 Hei. Anteeksi. 177 00:09:52,508 --> 00:09:53,718 Hei. 178 00:09:55,052 --> 00:09:56,053 Mitä kuukuu? 179 00:09:56,804 --> 00:10:00,516 Aioin tilata Matthew McCona-Berry-smoothien 180 00:10:00,516 --> 00:10:03,394 mutten halua edistää hermoromahdustasi. 181 00:10:03,394 --> 00:10:06,105 Voin hyvin. Anteeksi. Mantelimaidollako? 182 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 Hyvä tyttö. 183 00:10:08,441 --> 00:10:10,776 "Tähtien ateriapalvelu." 184 00:10:10,776 --> 00:10:13,487 Tarkoitan, se on pitsamainos. 185 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Eikö poikaystäväsi ole ohjaaja? 186 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Voi luoja, ei. 187 00:10:20,411 --> 00:10:23,414 Oletko sinäkin näyttelijä? 188 00:10:23,414 --> 00:10:26,751 Ennemminkin persoonallisuus. Olen menossa tosi-televisioon. 189 00:10:26,751 --> 00:10:29,420 Vau, mikä sattuma. 190 00:10:29,962 --> 00:10:33,466 Tänä iltana on bileet, jossa on tosi-tv-tuottajia. 191 00:10:34,383 --> 00:10:37,261 - Sinun pitäisi tulla. - Minulla on aikainen herätys huomenna. 192 00:10:37,261 --> 00:10:39,847 - Ja ihoni kukkii. - Haluatko olla kuuluisa? 193 00:10:39,847 --> 00:10:44,727 Tässä kaupungissa löydät tärkeät ihmiset bileistä humalassa. 194 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 Tee hyvä vaikutus. 195 00:10:47,188 --> 00:10:49,231 Jonain päivänä tähdet tarjoilevat sinulle. 196 00:10:51,942 --> 00:10:53,027 Olen Vanessa. 197 00:10:55,071 --> 00:10:57,990 Pakko kertoa että tiedän kuka olet. 198 00:10:57,990 --> 00:11:02,036 Näin sinut Spring Break Challengessa ja luin kirjasi. 199 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 Tiesin pitäväni sinusta. 200 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 Tässä. 201 00:11:06,791 --> 00:11:09,251 Anna osoitteesi. Haen sinut klo 21.00. 202 00:11:10,419 --> 00:11:12,046 Ne ovat naamiaisbileet 203 00:11:33,150 --> 00:11:36,362 - Okei. - En ymmärrä. 204 00:11:36,362 --> 00:11:37,988 Luulin, että haet minut. 205 00:11:37,988 --> 00:11:40,408 En tiennyt joutuvani bilebussiin. 206 00:11:40,408 --> 00:11:42,660 Mitä vikaa bilebussissa on? Nämä ovat bileet. 207 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Tässä. 208 00:11:46,414 --> 00:11:48,958 Trix-pupusta saa vääriä viboja. 209 00:11:49,959 --> 00:11:50,960 Tule. 210 00:12:12,273 --> 00:12:13,858 - Samppanjaa? - Ei kiitos. 211 00:12:13,858 --> 00:12:14,984 Okei. 212 00:12:25,786 --> 00:12:28,247 Joo. Kiitos. 213 00:12:34,837 --> 00:12:36,964 Ei lämmintä ruokaa. 214 00:12:39,925 --> 00:12:42,052 Silmälääkäri ja optikko. 215 00:12:42,052 --> 00:12:44,221 - Niin. - Mitä eroa niillä on? 216 00:12:44,221 --> 00:12:46,348 Minä luen vain foropterin numeroita. 217 00:12:46,348 --> 00:12:48,809 Tawny on taitelija. 218 00:12:48,809 --> 00:12:51,687 Yllättyisit, kuinka monet kasvot pilataan väärillä kehyksillä. 219 00:12:51,687 --> 00:12:54,231 Useimmat eivät tiedä, ovatko he neliön- vai sydämenmuotoisia. 220 00:12:54,231 --> 00:12:55,524 - Mikä minä olen? - Ovaali. 221 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 Voit pitää mitä tahansa. 222 00:12:56,942 --> 00:12:59,779 - Voinko käydä liikkeessänne? - Joo. Kun tulet Scottsdaleen. 223 00:12:59,779 --> 00:13:01,489 Tulitteko tänne asti Arizonasta? 224 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 Emme jätä koskaan Sanctuary-bileitä väliin. Ei, ei. 225 00:13:03,908 --> 00:13:07,703 Olimme Mexico Cityssä, Reykjavikissa, Minneapolisissa, St. Paulissa... 226 00:13:07,703 --> 00:13:09,580 Saimme Delta Platinumin Sanctuaryn ansiosta. 227 00:13:09,580 --> 00:13:10,539 Niin. 228 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 Voi luoja. 229 00:13:19,256 --> 00:13:20,424 Voi luoja. 230 00:13:22,885 --> 00:13:23,886 Ei. 231 00:13:25,471 --> 00:13:29,433 Hei. Mitä hätänä? Tekikö joku jotain sinulle? 232 00:13:29,433 --> 00:13:31,352 Silmälääkäri työnsi sormensa perseeseeni. 233 00:13:31,352 --> 00:13:33,354 Miksi puhuit silmälääkärille? 234 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 Voi luoja. Oletko parittaja tai jotain? 235 00:13:35,314 --> 00:13:39,318 En. Jos et ole sillä tuulella, syöt vain canapéet ja näytät kauniilta. 236 00:13:40,486 --> 00:13:42,863 En saisi edes olla täällä. Olen ehdonalaisella. 237 00:13:42,863 --> 00:13:44,657 Ehdonalaisella? Mistä? 238 00:13:45,491 --> 00:13:47,493 Myymälävarkaudesta Old Navyssä. 239 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Kuule. 240 00:13:49,578 --> 00:13:52,832 Tuolla on paljon ylipalkattuja, alipantuja miehiä. 241 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Jos tulet leikkisälle tuulelle 242 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 on pahempiakin paikkoja löytää namupappa. 243 00:13:59,171 --> 00:14:02,800 En tarvitse namupappaa. He hallitsevat sillä tavalla. 244 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Ei, et tarvitse namupappaa. 245 00:14:05,594 --> 00:14:08,597 Siksi varastat seksikkäitä mekkoja Old Navystä. 246 00:14:08,597 --> 00:14:11,767 Jos haluaa tulla kuuluisaksi, on myytävä sielunsa paholaiselle. 247 00:14:12,393 --> 00:14:17,022 Tiedän, että unelmoit tulla löydetyksi, mutta sitä ei tapahdu koskaan. 248 00:14:17,022 --> 00:14:19,066 Sinut löydettiin. Kirjassasi luki niin. 249 00:14:19,066 --> 00:14:21,151 Niin, mutta oikeassa elämässä 250 00:14:21,151 --> 00:14:23,237 olin fuksi 251 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 joka näytti rintansa Girls Gone Wild T-paidasta. 252 00:14:27,032 --> 00:14:30,077 Yksi tuottajista otti minut suojatikseen. 253 00:14:32,413 --> 00:14:34,456 Mutta kaikki meni hyvin, vai mitä? 254 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 Bussi lähtee klo 7.00 aamulla. 255 00:15:02,943 --> 00:15:04,194 - Hei. - Voi luoja. 256 00:15:04,194 --> 00:15:05,321 - Kuka siellä. - Mitä hittoa? 257 00:15:05,321 --> 00:15:06,447 Anteeksi. 258 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 Piileskeletkö? 259 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 En voi kovin hyvin. 260 00:15:20,127 --> 00:15:21,378 Voi raukkaa. 261 00:15:22,046 --> 00:15:24,006 - Mikä hätänä? - Minulla on... 262 00:15:25,966 --> 00:15:26,967 ripuli. 263 00:15:26,967 --> 00:15:27,885 Ällöttävää. 264 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Tämä on taloni. 265 00:15:37,853 --> 00:15:38,896 Ole hyvä. 266 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Kiitos. 267 00:15:41,440 --> 00:15:43,108 Pitäisi päästää sinut takaisin. 268 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 Pidän maisemista täällä. 269 00:15:46,195 --> 00:15:47,196 Pidän sinusta. 270 00:15:47,738 --> 00:15:49,239 Tuhma, tuhma tyttö. 271 00:15:50,824 --> 00:15:51,659 En ole tuhma. 272 00:15:51,659 --> 00:15:54,411 Laitoit valot toiseen huoneeseen. Sait kaikki ujostelemaan. 273 00:15:55,162 --> 00:15:56,580 Kukaan ei vaikuta kovin ujolta. 274 00:15:58,290 --> 00:16:00,042 Oletko joku pornotyyppi? 275 00:16:00,042 --> 00:16:01,543 Olen urheiluagentti. 276 00:16:01,543 --> 00:16:04,755 Asiakkaani pelaavat ympäri maailmaa, ja matkustan paljon. 277 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 Käytkö usein Sanctuary-bileissä? 278 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Kyllä vain. Se on juttuni. 279 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Entä sinä? 280 00:16:14,014 --> 00:16:15,432 Onko tämä ensimmäinen kertasi? 281 00:16:16,725 --> 00:16:18,352 Kyllä, olen neitsyt. 282 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Vai niin. 283 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 Odotatko hra Oikeaa? 284 00:16:24,942 --> 00:16:26,860 Miten olisi hra Juuri nyt? 285 00:16:30,030 --> 00:16:31,699 Kuka olet? Toiko Deja sinut? 286 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 Kukaan ei tuonut minua. 287 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 Olen tulevaisuudesta. 288 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 - Niinkö? - Joo. 289 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 Hitto. 290 00:16:50,759 --> 00:16:51,760 Mitä tapahtui? 291 00:16:51,760 --> 00:16:52,845 Hampaani pinnoite. 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 Se irtosi. 293 00:16:56,181 --> 00:16:58,976 Se on tapahtunut joskus aiemminkin. Se ei ole iso juttu. 294 00:17:01,145 --> 00:17:02,229 Missä ensiapulaukku on? 295 00:17:02,229 --> 00:17:05,024 Se on tuolla käytävän kaapissa. 296 00:17:06,316 --> 00:17:07,985 - Jeesus Kristus. - Onko hän kunnossa? 297 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 Vannon, etten tee tätä enää. 298 00:17:09,862 --> 00:17:11,739 Haluatko kuulla totuuden? 299 00:17:11,739 --> 00:17:14,825 Aina kun teen näitä juttuja, päädyn keittiöön. 300 00:17:14,825 --> 00:17:16,201 - Sepä seksikästä. - Niin. 301 00:17:18,078 --> 00:17:19,079 Seksikästä. 302 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 - Aivan. - Katso asuntoasi. 303 00:17:21,165 --> 00:17:24,084 Kaikkia upeita juttuja. Sinun ei tarvitse todistella mitään. 304 00:17:24,084 --> 00:17:27,463 Käytän taide- ja musiikkikonsulttia. 305 00:17:28,338 --> 00:17:30,799 Minulla on stylisti. Katso minua. Näytän yhä paskalta. 306 00:17:32,301 --> 00:17:36,638 Kun matkustan 90 % ajasta, pysyttelen sviitissäni. 307 00:17:36,638 --> 00:17:40,642 Äitini sanoi minulle aina: "Olet lahjakkuusluokan iilimato." 308 00:17:40,642 --> 00:17:43,020 Pitää olla lahjakas tunnistaakseen lahjakkuuden. 309 00:17:45,439 --> 00:17:48,609 Jeesus, näen jatkuvasti toistuvaa unta, että hampaani putoavat. 310 00:17:48,609 --> 00:17:49,777 Katsoin, mitä se tarkoittaa. 311 00:17:49,777 --> 00:17:51,653 Olen epävarma seksin suhteen. 312 00:17:52,279 --> 00:17:54,531 Ja nyt hiton hampaani tippuvat oikeasti. 313 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 Minun maailmassani seksi ei tee miestä. 314 00:17:57,451 --> 00:18:01,121 Huonoja uutisia, Tulevaisuuden tyttö, olet loukussa minun maailmassani. 315 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Maailma on syvältä, ja kaikki tietävät sen. 316 00:18:04,166 --> 00:18:06,752 Eikö meidän pitäisi yrittää muuttaa se? 317 00:18:06,752 --> 00:18:10,130 Sitäkö teet täällä tänään? Olet muutos? 318 00:18:11,215 --> 00:18:12,341 Minä vain 319 00:18:14,593 --> 00:18:16,428 yritän päästä jonnekin. 320 00:18:18,138 --> 00:18:20,808 Kuulostaa lapselliselta, mutta tiedätkö 321 00:18:20,808 --> 00:18:23,602 Pienen merenneidon laulun "Unelmiin mä jään"? 322 00:18:24,645 --> 00:18:26,480 Siltä minusta tuntuu. 323 00:18:26,480 --> 00:18:30,442 Kuin olisin veden alla. 324 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 Kukaan ei edes kuule minua. 325 00:18:33,612 --> 00:18:35,906 Ja elämässä on aivan toinen taso. 326 00:18:35,906 --> 00:18:38,325 Kaikki hyvä on siellä. 327 00:18:38,325 --> 00:18:39,952 Siellä voin olla onnellinen. 328 00:18:39,952 --> 00:18:44,540 Ajattelen aina ylhäällä olevia ihmisiä, arvostavatko he edes heillä olevaa? 329 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Oletko edes tehnyt ateriaa tässä keittiössä? 330 00:18:48,877 --> 00:18:50,212 Mitä luulet? 331 00:18:50,963 --> 00:18:54,716 Katso tätä veistä, se on varmaan tuhansien dollarien arvoinen, 332 00:18:54,716 --> 00:18:57,386 En tiedä, se oli joululahja Shagilta. 333 00:19:11,233 --> 00:19:14,069 Taidat tarvita jonkun, joka auttaa sinua ymmärtämään, 334 00:19:14,069 --> 00:19:16,280 kuinka upeaa elämäsi on. 335 00:19:16,280 --> 00:19:18,991 Taidat tarvita jonkun näyttämään, 336 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 kuinka kaunis auringonlasku on Hyattin ikkunasta. 337 00:19:21,994 --> 00:19:25,497 Taidat tarvita jonkun, jonka voit viedä asiakasillallisille, 338 00:19:25,497 --> 00:19:29,418 eikä välittää niistä, joilla on odotuksia 339 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 suorituksen suhteen. 340 00:19:36,425 --> 00:19:39,052 Eikö tunnukin hyvältä olla rehellinen jollekin? 341 00:19:40,220 --> 00:19:41,638 Mitä ajattelet? 342 00:19:41,638 --> 00:19:45,225 Mietin: "Milloin aiot hieroa jalkojani?" 343 00:19:50,397 --> 00:19:52,608 - Kiva kun tulit. - Turvallista kotimatkaa! 344 00:19:54,610 --> 00:19:57,362 Melkoinen ilta. 345 00:19:57,362 --> 00:19:59,489 - Kiitos. - Olen ihastuttava. 346 00:20:00,282 --> 00:20:01,950 Pienelle veitsenheiluttajalleni. 347 00:20:02,618 --> 00:20:03,744 Nähdään ensi kerralla. 348 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 Kiitos. 349 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 Nauti siitä. 350 00:20:08,832 --> 00:20:10,459 Teen niin. Hei. 351 00:20:10,459 --> 00:20:11,543 Hei. 352 00:20:23,055 --> 00:20:24,056 Hei. 353 00:20:25,474 --> 00:20:26,642 Autoni hajosi. 354 00:20:28,268 --> 00:20:32,189 Ei. Se meni rikki ja sitten siihen osui iso rekka. 355 00:20:32,189 --> 00:20:34,608 Sinun on löydettävä joku muu. Sori. 356 00:20:35,692 --> 00:20:37,861 Mesimäyrä antoi sinulle autopalvelun. 357 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 Eihän se ollut niin paha? 358 00:20:40,364 --> 00:20:44,493 Makasitko vain ja sanoit: "Olen rikas, olen rikas"? 359 00:20:45,702 --> 00:20:47,079 Pidin hänen hampaansa. 360 00:20:51,625 --> 00:20:52,668 Hei. 361 00:21:13,939 --> 00:21:15,274 ricki JUO & TWIITTAA 362 00:21:15,274 --> 00:21:16,358 SYÖ RIKKAAT 363 00:21:16,358 --> 00:21:17,317 VALTAA WALL STREET 364 00:21:19,236 --> 00:21:25,158 Annetaan Amerikalle sellainen paluu, jonka New Hampshire antoi juuri minulle. 365 00:21:27,911 --> 00:21:29,496 Se on todella tulehtunut. 366 00:21:29,496 --> 00:21:32,416 Luoja, se on kuin Sauronin silmä. Puhkaise se. 367 00:21:32,416 --> 00:21:35,419 Eikä. Se paranee itsekseen. 368 00:21:37,045 --> 00:21:39,756 Tim astui kerran merisiilin päälle Saint Luciassa. 369 00:21:40,674 --> 00:21:42,926 Ei antanut minun ottaa piikkejä. 370 00:21:42,926 --> 00:21:44,678 Oli menettää jalkansa. 371 00:21:44,678 --> 00:21:47,973 Tämä on sisäänkasvanut karva, ja Tim on ääliö. 372 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Donald. 373 00:21:51,643 --> 00:21:53,270 Ei, se on totta. 374 00:21:54,980 --> 00:22:00,193 Kunpa olisin tajunnut aiemmin, että olimme aivan erilaisilla matkoilla. 375 00:22:00,193 --> 00:22:01,278 Aaron Spelling kuoli. 376 00:22:01,278 --> 00:22:05,157 Aikuinen mies, jolla oli pakkomielle ystävyyssuhteista teini-ikäisiin. 377 00:22:05,157 --> 00:22:06,241 Vähän hämärää. 378 00:22:06,241 --> 00:22:09,494 Mutta kuka minä olen kritisoimaan menestyskaavaa? 379 00:22:09,494 --> 00:22:12,289 Tässä appelsiinissa on jotain vikaa. 380 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 Kaksikymmentäviisi vuotta aviossa. 381 00:22:17,669 --> 00:22:19,713 Sitä tottuu rutiineihin 382 00:22:20,213 --> 00:22:22,841 ja eräänä päivänä tajuaa, 383 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 "En tiedä, kuka mieheni on." 384 00:22:25,010 --> 00:22:27,429 Ja saa selville, 385 00:22:27,429 --> 00:22:33,352 että hän on joku, joka ostaa 3 000 dollarin reisipituisia saappaita 386 00:22:33,352 --> 00:22:36,772 Gyrotonics-ohjaajalleen. 387 00:22:36,772 --> 00:22:40,901 - Et olisi voinut tietää, Justine. - Niin, no... 388 00:22:40,901 --> 00:22:42,194 Mikä tämä on? 389 00:22:42,194 --> 00:22:43,528 {\an8}VUOKRALAISEN TODISTUS 390 00:22:43,528 --> 00:22:46,823 - Hevonpaskaa. - Lakisyyte on tekaistu. 391 00:22:46,823 --> 00:22:52,204 Voittoa tavoittelematon ryhmä yllytti Koreatownin vuokralaisiamme 392 00:22:52,204 --> 00:22:53,455 haastamaan meidät. 393 00:22:53,455 --> 00:22:57,667 Ihmiset eivät ymmärrä kerrostalojen ylläpitokustannuksia. 394 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 Pelkästään matot. Se on yksinkertaista taloutta. 395 00:23:00,087 --> 00:23:03,215 Pelotat minua. En edes tiedä, paljonko yksiön vuokra on. 396 00:23:03,215 --> 00:23:04,299 Älä murehdi. 397 00:23:04,299 --> 00:23:05,509 Voit asua täällä, 398 00:23:05,509 --> 00:23:09,429 kunnes pystyt elättämään itsesi korubisneksellä. 399 00:23:09,429 --> 00:23:14,142 Tai kunnes joku vanha ori tulee kuvioihin ja hullaantuu 400 00:23:14,142 --> 00:23:15,894 seksikkäisiin silmiisi. 401 00:23:15,894 --> 00:23:20,607 Pärjäät hyvin markkinoilla, jos näytät hieman dekolteeta, 402 00:23:20,607 --> 00:23:23,527 kuten Champs-Élyséesillä sanotaan. 403 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Donald, mene pukeutumaan. 404 00:23:27,114 --> 00:23:28,907 Randal on täällä tunnin kuluttua. 405 00:23:32,244 --> 00:23:35,372 Juon tuon loppuun. Oikeita kirsikoita. 406 00:23:36,540 --> 00:23:38,250 Tuntuu, että olen ihan sekaisin. 407 00:23:39,626 --> 00:23:42,587 Sinä ja Don näytätte tulevan hyvin toimeen. 408 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Niin tulemmekin. 409 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 Hän riisui aivan alasti, 410 00:23:48,885 --> 00:23:51,555 ja limusiininkuljettaja kysy: "Mitä tapahtuu?" 411 00:23:51,555 --> 00:23:52,639 Hän ei välitä. 412 00:23:53,557 --> 00:23:56,726 Hän alkoi imeä minua, ja kiitin häntä. 413 00:23:57,436 --> 00:23:59,980 Kiitin siitä, että hän teki oloni hyväksi. 414 00:24:00,564 --> 00:24:02,983 Hän maksaa 500 dollaria ilta ja on joka sentin arvoinen. 415 00:24:04,276 --> 00:24:07,988 Hra Sterling, kysymys kuului, onko tämä käsialanne? 416 00:24:10,782 --> 00:24:11,867 Mikä osa? 417 00:24:12,576 --> 00:24:14,494 "Hyvää syntymäpäivää, Alexandra. 418 00:24:14,494 --> 00:24:16,455 "Olet upea ja herkullinen. 419 00:24:16,455 --> 00:24:18,540 "Palvon sinua enemmän kuin voin ilmaista." 420 00:24:18,540 --> 00:24:21,209 {\an8}Sitten sydänmerkki ja X:iä. 421 00:24:21,209 --> 00:24:24,087 Niitä kirjoitetaan jollekin josta välittää, tyttöystävälle. 422 00:24:24,963 --> 00:24:28,258 Onko epätavallista sanoa prostituoidulle, että hän on herkullinen? 423 00:24:28,258 --> 00:24:31,803 Kun hän tulee toimistooni, saa minut himokkaaksi ja märäksi, 424 00:24:31,803 --> 00:24:33,346 antaisin hänelle mitä tahansa. 425 00:24:33,346 --> 00:24:34,639 Se on huijaus. 426 00:24:34,639 --> 00:24:36,725 Kutsuitteko asiakastani joskus "kullaksi"? 427 00:24:36,725 --> 00:24:38,810 Jos harrastaa seksiä prostituoidun kanssa, 428 00:24:38,810 --> 00:24:41,563 eikä muista hänen nimeään, häntä kutsuu "kullaksi." 429 00:24:41,563 --> 00:24:43,940 - Veittekö hänet Pariisiin? - Vein seksiä varten. 430 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Kaikki raha oli seksistä. Seksiä rahasta, rahaa seksistä. 431 00:24:48,195 --> 00:24:50,363 Donny oli elämäni rakkaus. 432 00:24:50,363 --> 00:24:53,116 Veimme äitini Pariisiin näyttääksemme, että olimme tosissamme. 433 00:24:53,116 --> 00:24:56,411 Ja Donny sanoi: "Äiti, vie hänet Champs-Élyséesille. 434 00:24:56,411 --> 00:24:58,872 Tuhlaa niin paljon kuin haluat, miljoona dollaria päivässä..." 435 00:24:58,872 --> 00:25:00,040 Siinä kuulitte. 436 00:25:00,040 --> 00:25:05,212 Hänen omassa todistuksessaankin se oli kauppasuhde. 437 00:25:05,212 --> 00:25:07,380 Kuka tietää, onko tuo edes hänen äitinsä? 438 00:25:07,380 --> 00:25:10,425 - Se voi olla hänen huoraystävänsä. - Olin töissä manikyristinä, 439 00:25:10,425 --> 00:25:12,302 mutta Donny ei halunnut minun työskentelevän. 440 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 Puhuimme perheen perustamisesta, mutta en tullut raskaaksi. 441 00:25:15,847 --> 00:25:19,392 Yhtäkkiä hän sanoi, etten saanut enää hänen oloaan hyväksi. 442 00:25:19,392 --> 00:25:21,228 Sain lakisyytteen kolme päivää myöhemmin. 443 00:25:21,228 --> 00:25:25,607 Hän keksi kuvitteellisen suhteen perustellakseen talon pitämisen. 444 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 Hän huijasi Donaldin ostamaan sen. 445 00:25:27,359 --> 00:25:29,110 Kuulkaa, tiedän teidän toivoneen 446 00:25:29,110 --> 00:25:32,239 saavanne Alexandralle antamanne lahjat takaisin, hra Sterling, 447 00:25:32,239 --> 00:25:35,200 mutta suosittelen sovittelua. 448 00:25:35,200 --> 00:25:38,703 Teille on tulossa vakavampia oikeudellisia ongelmia. 449 00:25:38,703 --> 00:25:42,082 Näyttää siltä, että oikeusministeriö on haastamassa teidät 450 00:25:42,082 --> 00:25:44,042 asumissyrjinnän vuoksi. 451 00:25:44,042 --> 00:25:47,587 Luulin sitä vain voittoa tavoittelemattomaksi ryhmäksi. 452 00:25:47,587 --> 00:25:50,632 Jos oikeusministeriö voittaa, se on vuokralaistenne puolesta, 453 00:25:50,632 --> 00:25:53,051 ei vain Koreatownissa, vaan kaikkialla kaupungissa. 454 00:25:53,051 --> 00:25:55,053 Paskat sovin. 455 00:25:59,975 --> 00:26:02,727 Löysin minibageleita. Donald halusi sipulisia. 456 00:26:03,270 --> 00:26:06,231 Hemmetti, Justine. Ei sipulia. 457 00:26:06,231 --> 00:26:10,110 Ja orgaanisia appelsiineja. 458 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 Tässä on Amexisi. 459 00:26:12,904 --> 00:26:16,491 Ja sain tehtyä viimeisen silauksen 460 00:26:17,367 --> 00:26:20,036 pequeño regaloon, 461 00:26:20,787 --> 00:26:23,665 jota olen tehnyt 462 00:26:24,874 --> 00:26:25,709 sinulle. 463 00:26:27,460 --> 00:26:28,461 Inhoat sitä. 464 00:26:30,589 --> 00:26:31,673 Rakastan sitä. 465 00:26:33,174 --> 00:26:37,387 Shelly, tiedät, että olen vähän psyykkinen. 466 00:26:37,387 --> 00:26:41,266 Enkä voi asemassani tuomita ketään. 467 00:26:43,101 --> 00:26:46,980 Don ja minä olemme olleet tekemisissä vainoojan kanssa. 468 00:26:46,980 --> 00:26:51,359 Huijari, joka sai Donaldin ostamaan hänelle talon. 469 00:26:51,359 --> 00:26:55,697 Kävi ilmi, että ehkä hän oli Donaldin tyttöystävä. 470 00:26:55,697 --> 00:27:01,328 Don aikoi hankkia lapsiakin yhdessä tämän naisen kanssa. 471 00:27:01,328 --> 00:27:04,831 Donald halusi minun haastavan naisen oikeuteen talon takia. 472 00:27:04,831 --> 00:27:06,916 Ei siksi, että nainen oli huijari, 473 00:27:06,916 --> 00:27:09,919 vaan koska he erosivat. 474 00:27:10,629 --> 00:27:12,714 Ja nyt oikeusministeriö 475 00:27:12,714 --> 00:27:16,885 tutkii sitä typerää asumissyrjintäjuttua. 476 00:27:16,885 --> 00:27:21,598 En ymmärrä. Väittävätkö he sitä syrjinnäksi? 477 00:27:21,598 --> 00:27:25,727 Heistä ei ole oikein laittaa Korean lippua ilmoituksiimme, 478 00:27:25,727 --> 00:27:30,023 koska se tarkoittaa vuokralaisille, että suosimme korealaisia hakijoita 479 00:27:30,023 --> 00:27:33,568 muiden rotujen sijaan. 480 00:27:34,486 --> 00:27:38,281 Ja yksi nainen siinä syytteessä... 481 00:27:40,575 --> 00:27:45,664 Väitetään, että hän kuoli takiamme. 482 00:27:45,664 --> 00:27:50,669 - Se ei voi olla totta. - No, hän on kuollut. 483 00:27:52,170 --> 00:27:54,339 - Miten hän kuoli? - Aivohalvaukseen. 484 00:27:55,382 --> 00:27:56,591 Stresiin. 485 00:27:56,591 --> 00:27:58,551 Hänen tyttärensä todisti. 486 00:27:58,551 --> 00:28:01,179 Kun hän soitti korjauksista, 487 00:28:01,805 --> 00:28:05,642 yksi valvojistamme kertoi Donin sanoneen: 488 00:28:05,642 --> 00:28:11,815 "Onko hän yksi niistä haisevista mustista? Häätäkää se N-A-R-T-T-U." 489 00:28:12,691 --> 00:28:15,276 Randal kertoi tämän kaiken meille. 490 00:28:15,276 --> 00:28:19,531 Emme ole kuulleet vuokralaisten lausuntoja. 491 00:28:20,073 --> 00:28:23,827 Meidän pitäisi kuunnella lausunnot. 492 00:28:23,827 --> 00:28:25,328 Kuunnella tytärtä. 493 00:28:26,287 --> 00:28:27,288 Shelly. 494 00:28:27,914 --> 00:28:30,250 Olen oppinut yhden asian eromatkallani: 495 00:28:30,250 --> 00:28:34,045 Et voi muuttaa menneisyyttä, mutta se on kohdattava. 496 00:28:35,505 --> 00:28:37,799 Olet jo kuunnellut tyttöystävää. 497 00:28:38,758 --> 00:28:39,968 Se oli rohkeaa. 498 00:28:40,635 --> 00:28:42,053 Jatketaan nyt. 499 00:28:47,308 --> 00:28:48,852 Nimeni on Ebony Jones. 500 00:28:48,852 --> 00:28:50,019 Äitini, Kandynce, 501 00:28:50,019 --> 00:28:53,898 oli kantajana oikeudenkäynnissä Donaldia ja Shelly Sterlingiä vastaan. 502 00:28:54,983 --> 00:28:56,317 Hän kuoli viime vuonna. 503 00:28:57,110 --> 00:29:02,615 Äitini oli Vidal Sassoonin kouluttama palkittu kampaaja. 504 00:29:03,742 --> 00:29:04,993 Kun olin 12-vuotias, 505 00:29:04,993 --> 00:29:08,329 äidilleni sairastui sirppisoluanemaan, joka vei hänen näkönsä. 506 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 Hän oli yhä niin tyylikäs, etteivät ihmiset tajunneet häntä sokeaksi. 507 00:29:13,376 --> 00:29:17,922 Äitini oli asunut Ardmoressa kahdeksan vuotta, 508 00:29:17,922 --> 00:29:19,340 kun Sterlingit ostivat sen. 509 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 Ensin vessanpönttö meni rikki. 510 00:29:23,970 --> 00:29:27,849 Äitini joutui hävittämään jätteensä muovipusseissa. 511 00:29:29,684 --> 00:29:30,727 Kävin siellä eräs päivä, 512 00:29:30,727 --> 00:29:33,563 ja äitini seisoi kahdeksan sentin korkuisessa tulvavedessä. 513 00:29:34,856 --> 00:29:37,025 He eivät halunneet korjata mitään. 514 00:29:37,025 --> 00:29:38,401 He halusivat hänen lähtevän. 515 00:29:38,401 --> 00:29:41,362 Sanoin: "Äiti sinun on muutettava pois." 516 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Mutta hän ei tehnyt niin. Hän sanoi minulle: 517 00:29:47,368 --> 00:29:51,539 "Sinun täytyy pitää kiinni periaatteistasi tai ne ovat turhia." 518 00:30:05,094 --> 00:30:07,931 - Miltä sinusta tuntuu. - Surulliselta. 519 00:30:08,890 --> 00:30:12,268 Mutta hyvältä kohdata se. Kiitos. 520 00:30:12,268 --> 00:30:15,021 Aiotko puhua hänelle? Ebonylle? 521 00:30:15,522 --> 00:30:17,649 - Mitä varten? - Ottaaksesi vastuuta. 522 00:30:17,649 --> 00:30:19,609 Se voisi olla parantavaa hänelle. 523 00:30:19,609 --> 00:30:22,195 Entä jos hän kertoo, että pyysin anteeksi? 524 00:30:22,195 --> 00:30:25,657 Pyydät minua eroamaan Donaldista julkisesti. 525 00:30:28,034 --> 00:30:31,287 Tarkoitat tyypistä, joka kertoi, että hänen tyttöystävänsä on huijari, 526 00:30:31,287 --> 00:30:33,122 jottet haasta naista oikeuteen? 527 00:30:34,582 --> 00:30:37,710 Mitä luulet Donaldin sanovan, jos hän näkee sinut siinä asemassa? 528 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Hän kutsui myös Ebony Jonesia N-A-R-T-U-K-S-I. 529 00:30:41,840 --> 00:30:43,842 Kuule, jätin pahan pojan. 530 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 Ja kerron toiselta puolelta, 531 00:30:46,886 --> 00:30:49,681 että elämä on vähemmän stressaavaa. 532 00:30:51,099 --> 00:30:53,893 Kukaan ei pidä hereillä kuorsauksellaan. 533 00:30:55,395 --> 00:30:57,021 Ei tarvitse pitää meikkiä. 534 00:30:58,731 --> 00:31:02,735 Sinä ja minä voisimme mennä Bowlin Bollywood-iltaan. 535 00:31:03,278 --> 00:31:05,905 Voimme löytää hyvin etiopialaisen paikan. 536 00:31:07,532 --> 00:31:11,995 Voimme mennä Canyon Ranchille ja ottaa kaikenlaiset hieronnat. 537 00:31:11,995 --> 00:31:13,705 Kuulostaa kivalta. 538 00:31:15,206 --> 00:31:16,457 Hänen numeronsa on tässä. 539 00:31:18,084 --> 00:31:19,168 Soitetaan hänelle. 540 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 Mitä? Nytkö? 541 00:31:28,553 --> 00:31:31,973 Uutiset ovat nyt virallisia. Karl Rove on vapautettu. 542 00:31:31,973 --> 00:31:35,602 Häntä ei syytetä CIA-agenting nimen vuotamisesta 543 00:31:36,185 --> 00:31:39,147 Ensimmäinen kysymykseni teille on: Miksi President Bush yhä... 544 00:31:39,147 --> 00:31:41,691 Kuule, minusta meidän pitäisi sopia. 545 00:31:41,691 --> 00:31:45,236 Ne todistukset julkaistaan, Donald. 546 00:31:46,237 --> 00:31:50,325 Jos pitkitämme tätä, joku toimittaja lainaa sinua 547 00:31:50,325 --> 00:31:52,660 jorisemassa imemisestä ja nuolemisesta. 548 00:31:52,660 --> 00:31:56,122 Ja kaikki lukevat kamalista asioista, 549 00:31:56,122 --> 00:31:57,999 joita vuokralaiset sanovat meistä. 550 00:31:57,999 --> 00:32:02,795 Entä sitten? Ihmiset heittävät pois sanomalehtensä. Ihmiset unohtavat. 551 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 Siitä voi tulla ongelma NBA:n kanssa. 552 00:32:05,131 --> 00:32:09,552 Luuletko, että David Stern koskee karvaankaan häpyalueellani? 553 00:32:09,552 --> 00:32:15,683 Hän sai juuri 30 miljoonan dollarin jatkon komission jäsenenä komiteani vuoksi. 554 00:32:15,683 --> 00:32:19,312 Kukaan ei jahtaa meitä. Olet vainoharhainen. 555 00:32:19,312 --> 00:32:24,651 Yrittää heikentää armeijamme ponnisteluja Irakissa joukkotuhoaseiden poistamiseksi. 556 00:32:25,276 --> 00:32:29,614 - Paiseesi puhkesi. - Gladysilla on suihketta. 557 00:32:29,614 --> 00:32:30,949 Mene pois sohvaltani! 558 00:32:30,949 --> 00:32:35,161 Olet kuin Tenavien Rapa-Ripa, sotket joka paikan. 559 00:32:35,161 --> 00:32:37,580 Mene pois. Haluan, että lähdet. 560 00:32:37,580 --> 00:32:39,624 ...salli aina presidenttiemme johtaa maatamme. 561 00:32:39,624 --> 00:32:41,960 Hetki, tarkoitatko eroamista? 562 00:32:41,960 --> 00:32:44,712 ...presidenttiä kritisoitiin, koska hän yritti toimia oikein. 563 00:32:49,050 --> 00:32:50,760 Vienkö nämä Pelastusarmeijaan? 564 00:32:50,760 --> 00:32:52,178 Ei, kulta. 565 00:32:52,178 --> 00:32:56,391 Laita ne hra Sterlingin taksiin, ja pestään lakanat. 566 00:32:56,391 --> 00:32:58,768 - Selvä. - Poista hänen hajunsa täältä. 567 00:33:01,771 --> 00:33:03,189 {\an8}Beverly Hills, Kalifornian listaukset 568 00:33:09,028 --> 00:33:13,408 Keskitymme kokemuksiisi Clippersin pääjohtajana. 569 00:33:14,325 --> 00:33:15,576 Niin. 570 00:33:20,581 --> 00:33:21,749 {\an8}ONKO OIKEUS SOKEA? Trayvonille 571 00:33:21,749 --> 00:33:22,667 {\an8}MUSTIEN ELÄMILLÄ ON VÄLIÄ 572 00:33:23,584 --> 00:33:25,253 OBAMA TAPPAA "MEIDÄN" MAAMME 573 00:33:25,253 --> 00:33:26,170 {\an8}KYLLÄ OLEN 574 00:33:32,260 --> 00:33:36,180 {\an8}Nyt komissaari David Stern on määrännyt pakollisen pukukoodin. 575 00:33:36,180 --> 00:33:38,850 Pukukoodi koskee pelaajia peliareenoilla, 576 00:33:38,850 --> 00:33:41,352 matkustaessa peleihin ja pois niistä. 577 00:33:41,352 --> 00:33:43,187 {\an8}Katsotaan Richard "Rip" Hamiltonia. 578 00:33:43,187 --> 00:33:45,356 {\an8}Uuden pukukoodin mukaan hänellä on kolme hutia. 579 00:33:45,356 --> 00:33:46,524 {\an8}Ei koruja vaatteiden päällä 580 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 {\an8}Hänellä on koru vaatteiden päällä. Se on rikkomus. 581 00:33:49,277 --> 00:33:50,778 Hänellä on myös päähine... 582 00:33:50,778 --> 00:33:51,863 Ei päähineitä 583 00:33:51,863 --> 00:33:54,907 ...joka ei ole hänen tiiminsä hyväksymä tai lainaten, "tilaisuuteen sopiva." 584 00:33:54,907 --> 00:33:58,077 Eikä hänellä ole kaulus- tai poolopaitaa. 585 00:33:58,077 --> 00:34:00,913 {\an8}Haluamme lisätä yhtenäisyyttä ja hieman ammattimaisuutta. 586 00:34:00,913 --> 00:34:02,081 {\an8}NBA:N Komissaari 587 00:34:12,008 --> 00:34:14,135 Hyvää työtä. Anna se minulle. 588 00:34:14,135 --> 00:34:15,678 Miten hieno tyttö. 589 00:34:16,721 --> 00:34:19,348 Hienoa. Mennään istumaan tänne hetkeksi. 590 00:34:22,935 --> 00:34:24,479 Se on kunnioittava tarjous, Elgin. 591 00:34:24,479 --> 00:34:26,481 Se on irtisanomiskirje. 592 00:34:26,481 --> 00:34:30,109 Eikä. Olet yhä osa organisaatiota. 593 00:34:30,109 --> 00:34:31,194 Se on... 594 00:34:31,903 --> 00:34:33,071 Se on uusi rooli. 595 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Siirtymä... 596 00:34:34,739 --> 00:34:36,699 Siirtymä palkkani puolittamiseen, 597 00:34:36,699 --> 00:34:40,119 jotta voit käyttää nimeäni, kuulematta ääntäni. 598 00:34:41,329 --> 00:34:42,538 Älähän nyt. 599 00:34:43,623 --> 00:34:47,668 Älä ole tuollainen. On joulu. Juhlimme. 600 00:34:49,378 --> 00:34:51,130 Emme ole edes vaihtaneet lahjoja. 601 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 Hyvä on. Olen joulupukkisi. 602 00:34:57,595 --> 00:34:58,930 Hankin sinulle Wii Fitin. 603 00:35:00,014 --> 00:35:03,309 En halua Wii Fitiä. Haluan työni. 604 00:35:03,309 --> 00:35:08,481 Olit 22 vuoden ajan Clippersien pääjohtaja. 605 00:35:08,481 --> 00:35:10,149 Voit olla ylpeä siitä. 606 00:35:10,775 --> 00:35:13,486 Sellaisia töitä on vain 30 koko maailmassa. 607 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Ja olen ollut suuren marginaalin alimmin palkattu. 608 00:35:16,614 --> 00:35:21,702 Tietystä näkökulmasta muut sopimukset ovat tuottoisampia. 609 00:35:22,245 --> 00:35:26,791 Ja muilla pääjohtajilla on suoraan sanottuna parempi tulos. 610 00:35:26,791 --> 00:35:29,794 Ottaen huomioon faktat, jotkut ihmiset 611 00:35:29,794 --> 00:35:33,506 voivat katsoa tätä ja sanoa: "Jukra, ansaitset paljon rahaa." 612 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Andy, älä leiki kanssani. 613 00:35:36,509 --> 00:35:41,055 Olen sietänyt vuosia, että minua kutsutaan NBA:n historian huonoimmaksi johtajaksi. 614 00:35:41,055 --> 00:35:44,267 Olen kestänyt kritiikin huonoista tuloksistamme. 615 00:35:44,267 --> 00:35:46,727 Jopa tässä hiton toimistossa. 616 00:35:48,396 --> 00:35:51,607 Kuulen kollegoiden puhuvan vessassa: 617 00:35:52,275 --> 00:35:55,987 "Elginillä ei ole visiota. Elgin on apaattinen." 618 00:35:56,779 --> 00:35:58,948 Enkä sanonut koskaan sanaakaan 619 00:35:59,657 --> 00:36:03,661 kaikista kaupoista, joita en saanut Donaldia hyväksymään. 620 00:36:03,661 --> 00:36:07,248 En ole kertaakaan kertonut toimittajille 621 00:36:07,248 --> 00:36:11,210 rahan leikkauksista, joita minulle tehtiin vuosia. 622 00:36:13,713 --> 00:36:16,257 Ahdistun häviöstä. 623 00:36:20,303 --> 00:36:22,638 Et voittanut koskaan mitään, joten et voi ymmärtää. 624 00:36:24,348 --> 00:36:25,683 Ahdistun siitä. 625 00:36:29,604 --> 00:36:31,397 Ajattelin, miksi kertoa maailmalle? 626 00:36:31,981 --> 00:36:35,318 Jos nolostuu pelissä, siitä ei kerrota vastustajalle. 627 00:36:38,613 --> 00:36:41,824 Mutta asiat, jotka olisin voinut tehdä tälle joukkueelle... 628 00:36:43,826 --> 00:36:46,162 jos minulle olisi annettu resurssit. 629 00:36:51,751 --> 00:36:52,752 Hyvä on. 630 00:36:58,466 --> 00:37:00,927 Kun olen masentunut, tiedätkö mitä teen? 631 00:37:02,345 --> 00:37:04,347 Katson peiliin ja sanon itselleni: 632 00:37:05,723 --> 00:37:11,354 "Tiedätkö, kuinka onnekas olet? Sinulla on ollut uskomaton ura NBA:ssa." 633 00:37:12,063 --> 00:37:14,857 Olit 25-vuotias, kun aloitit Clipperseissä. 634 00:37:15,608 --> 00:37:18,527 Mitä olet saavuttanut? Hyviä arvosanoja? 635 00:37:19,195 --> 00:37:20,613 Olet onnekas. 636 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 - Minä olin... - Ei. 637 00:37:23,282 --> 00:37:25,534 Totta. Vertaus oli huono. 638 00:37:25,534 --> 00:37:28,329 Olit mahtava. Olet yksi suurimmista. 639 00:37:30,790 --> 00:37:33,209 Okei. Menen takaisin tuonne. 640 00:37:37,713 --> 00:37:39,840 Siellä on paljon työkavereitamme, jotka haluavat 641 00:37:39,840 --> 00:37:41,759 viettää viimeisen iloisen illan kanssasi. 642 00:37:43,261 --> 00:37:45,054 Haluan puhua Donaldille. 643 00:37:46,389 --> 00:37:48,349 Ei, hän on hyväntekeväisyystilaisuudessa. 644 00:37:49,183 --> 00:37:52,103 Jos hän olisi tiennyt, että olet noin tyytymätön tarjoukseemme... 645 00:37:52,103 --> 00:37:53,813 Hän oli äsken täällä. 646 00:37:53,813 --> 00:37:56,232 Ja nyt hän on kiireinen, ystäväni. 647 00:37:56,816 --> 00:38:01,195 - Soita, että haastan hänet oikeuteen. - Haastat? Minkä takia? 648 00:38:01,195 --> 00:38:05,366 - Laittomasta irtisanomisesta. - Ei, sinua ei ole erotettu. 649 00:38:05,366 --> 00:38:07,910 Vuosien rotusyrjinnästä. 650 00:38:07,910 --> 00:38:09,829 Selvä. Kuka... 651 00:38:11,372 --> 00:38:13,291 Ketä syytät rotusyrjinnästä? 652 00:38:13,291 --> 00:38:15,584 - Donald. Sinä. - Joten... 653 00:38:15,584 --> 00:38:18,796 Minua? Minua? 654 00:38:18,796 --> 00:38:22,008 Sinua, Donaldia ja NBA:ta. 655 00:38:22,008 --> 00:38:25,428 Aiotko haastaa NBA:n? 656 00:38:25,428 --> 00:38:28,848 Mitä David Stern teki, kun Donald maksoi miljoonia 657 00:38:28,848 --> 00:38:32,184 päästäkseen eroon asumissyrjintähaasteista? 658 00:38:33,227 --> 00:38:36,105 Mitä komissaari teki, kun Donald huusi 659 00:38:36,105 --> 00:38:40,860 meillä pelaavalle nuorille miehille tuhoten heidän itseluottamuksensa? 660 00:38:41,444 --> 00:38:46,282 Komissaari varmisti, etteivät pelaajat käytä roikkuvia housuja. 661 00:38:46,282 --> 00:38:48,784 Hän yritti saada liigan menestymään kansainvälisesti. 662 00:38:48,784 --> 00:38:51,245 Tiedät sen. Hän ei voinut tehdä sitä... 663 00:38:52,121 --> 00:38:54,415 Millä? Katso ympärillesi. 664 00:38:54,415 --> 00:38:58,502 Donald voi olla ainoa omistaja, joka puhuu kuin plantaasilla, 665 00:38:59,170 --> 00:39:01,213 mutta hän ei ole ainoa, joka käyttäytyy niin. 666 00:39:01,213 --> 00:39:05,217 Entä sitten? Onko kaikki yhtä suurta salaliittoa? 667 00:39:05,217 --> 00:39:07,386 Kuinka monta mustaa omistajaa on? 668 00:39:07,386 --> 00:39:10,514 Nyt pääset siihen, kenellä tässä maassa on rahaa ja... 669 00:39:10,514 --> 00:39:13,726 Hyvä on. Lasketaanpa mustat johtajat. 670 00:39:13,726 --> 00:39:14,810 Aloitetaanko sinusta? 671 00:39:14,810 --> 00:39:17,938 Hyvä on. Miksi Donald palkkasi minut? 672 00:39:18,522 --> 00:39:19,774 Mietitkö koskaan sitä? 673 00:39:21,067 --> 00:39:24,987 Houkutellakseen pelaajia, joille hän ei maksaisi. 674 00:39:27,406 --> 00:39:28,699 Minä... 675 00:39:29,825 --> 00:39:33,037 Hyvä on. Mutta vietit koko elämäsi NBA:ssa, 676 00:39:33,037 --> 00:39:34,997 olet pahin mahdollinen sanansaattaja. 677 00:39:34,997 --> 00:39:38,709 Ihmiset ajattelevat: "Jos Elgin oli noin tyytymätön, 678 00:39:38,709 --> 00:39:40,002 "miksei hän vain lähtenyt?" 679 00:39:40,920 --> 00:39:45,341 Tämän joukkueen maineen häpeän kanssako? 680 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 Minne olisin mennyt? 681 00:39:50,930 --> 00:39:52,348 Voit ymmärtää sen. 682 00:39:56,936 --> 00:39:59,897 Sinä tulet häviämään. 683 00:40:08,864 --> 00:40:10,574 Ihmisten on tiedettävä. 684 00:40:51,991 --> 00:40:54,368 Valamiehistö hylkäsi Elgin Baylorin syytteen 685 00:40:54,368 --> 00:40:57,121 NBA:n ja Donald Sterlingin harjoittamasta syrjinnästä, 686 00:40:57,121 --> 00:41:00,291 antaen liigalle riemuvoiton entisestä pääjohtajasta. 687 00:41:00,291 --> 00:41:03,377 Eräs alullepanija, joka ei saa tarpeeksi tunnustusta on Elgin Baylor. 688 00:41:03,377 --> 00:41:05,880 Kukaan ei donkannut ennen häntä. 689 00:41:05,880 --> 00:41:08,591 Hän sai enemmän pisteitä per peli kuin LeBron. 690 00:41:10,009 --> 00:41:11,093 Kun hän oli Lakerseissa 691 00:41:11,093 --> 00:41:15,097 Länsi-Virginian rotuerottelua harjoittava hotelli ei antanut huoneita mustille. 692 00:41:15,097 --> 00:41:17,141 Joten Baylor ei pelannut. 693 00:41:17,141 --> 00:41:20,728 Se oli NBA:n ensimmäinen boikotti. 694 00:41:20,728 --> 00:41:22,438 Tilanne Los Angelisissa 695 00:41:22,438 --> 00:41:27,026 pakotti NBA:n lykkäämään Jazz-Clippers-sarjan neljättä peliä. 696 00:41:27,026 --> 00:41:29,278 Ei ole tietoa siitä, milloin pudotuspelit jatkuvat, 697 00:41:29,278 --> 00:41:31,822 mutta levottomuudet saivat Clippersien toimitusjohtajan, Elgin Baylorin 698 00:41:31,822 --> 00:41:35,326 miettimään, onko tämä hetki koripalloa suurempi. 699 00:41:35,951 --> 00:41:38,245 {\an8}Täällä Los Angelesissa tapahtuva 700 00:41:38,245 --> 00:41:41,165 {\an8}on paljon tärkeämpää kuin koripallon pelaaminen. 701 00:41:41,957 --> 00:41:44,376 Olimme innoissamme pudotuspeleihin pääsystä. 702 00:41:44,376 --> 00:41:47,588 Olemme ensimmäistä kertaa pudotuspeleissä Clipperseinä. 703 00:41:47,588 --> 00:41:50,257 Mutta kaikki ovat sivuuttaneet sen. 704 00:41:51,342 --> 00:41:54,637 Huomisen pelin piti olla LA Sports Arenalla, 705 00:41:54,637 --> 00:41:58,015 joka on Southlandin nielevän myllerryksen keskellä. 706 00:42:10,444 --> 00:42:11,946 Miksi olet kentälläni? 707 00:42:20,955 --> 00:42:23,290 Naiset ja herrat, olemme takaisin Los Angelesissa, 708 00:42:23,290 --> 00:42:24,875 Vähän keskiyön jälkeen... 709 00:42:27,711 --> 00:42:30,297 Muistakaa ottaa matkatavarahyllyllä olevat tavaranne. 710 00:42:30,297 --> 00:42:33,717 Herätys, kulta. Tulimme takaisin. 711 00:42:41,308 --> 00:42:42,393 Joo, joo. 712 00:43:34,278 --> 00:43:36,280 Käännös: Satu Pietarinen