1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Älä syytä itseäsi, Doc.
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,526
Sait heidät pelaamaan tänään.
4
00:00:26,526 --> 00:00:29,404
Joo. Sain heidät pelaamaan tänään.
5
00:00:31,614 --> 00:00:33,033
Tapahtui, mitä tahansa.
6
00:00:34,242 --> 00:00:36,244
Sinulla ei ollut muuta vaihtoehtoa.
7
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
Korin läpi.
8
00:00:53,511 --> 00:00:54,512
TIGER WOODS VOITTAA MASTERSIN
21-VUOTIAANA
9
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
{\an8}"REPUBLIKAANITKIN OSTAVAT LENKKAREITA"
10
00:00:56,931 --> 00:00:59,517
Rikos näkyy videotallenteella.
11
00:00:59,517 --> 00:01:01,853
Rodney Kingin pahoinpitelystä
syytetyt poliisit vapautettiin...
12
00:01:01,853 --> 00:01:03,772
Näin järjestelmämme toimii.
13
00:01:04,814 --> 00:01:08,193
Todiste esitetään
puolueettomalle tuomarille,
14
00:01:08,193 --> 00:01:10,028
joka päättää tuomiosta.
15
00:01:10,028 --> 00:01:11,654
Joskus tuomiosta ollaan eri mieltä,
16
00:01:11,654 --> 00:01:13,323
mutta järjestelmä toimii niin.
17
00:01:22,248 --> 00:01:23,708
Brentwoodin Wild Oats.
18
00:01:23,708 --> 00:01:25,418
KINGIN TUOMION JÄLKEEN
ALKOIVAT MELLAKAT
19
00:01:32,550 --> 00:01:34,010
{\an8}PYSY PELISSÄ
20
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
Voit mennä edelleni.
21
00:01:49,359 --> 00:01:50,568
Ostin liikaa.
22
00:01:51,361 --> 00:01:54,489
- Ei se mitään. Minullakin on paljon.
- Tule. Vaadin sitä.
23
00:01:54,489 --> 00:01:56,574
Voit mennä minunkin edelleni, jos haluat.
24
00:02:05,583 --> 00:02:07,127
...viinakauppaan tänä iltapäivänä.
25
00:02:07,127 --> 00:02:11,422
Los Angelesin poliisi neuvoo asukkaita
välttäämään aluetta kokonaan.
26
00:02:11,422 --> 00:02:14,425
Useita autoilijoita on raahattu ulos
autoistaan ja pahoinpidelty,
27
00:02:14,425 --> 00:02:16,177
johtaen kriittisiin vammoihin,
28
00:02:16,177 --> 00:02:17,804
ilmoituksiin kuolemantapauksista.
29
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
- Doc, hei!
- Hei!
30
00:02:32,443 --> 00:02:34,237
Olisi pitänyt tuoda suoraan kotiin.
31
00:02:42,787 --> 00:02:44,497
Murehdi tuomiosta,
32
00:02:45,748 --> 00:02:46,749
älä tästä.
33
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
Anna tulla, kulta.
34
00:02:49,085 --> 00:02:52,005
Sinun on annettava isoisän voittaa
ainakin kerran. Jooko?
35
00:02:52,005 --> 00:02:53,631
- Hei, isi.
- Hei, kulta.
36
00:02:53,631 --> 00:02:54,799
Hei, isi.
37
00:02:55,592 --> 00:02:56,759
Rankka kotimatka?
38
00:02:56,759 --> 00:02:57,844
Joo.
39
00:02:59,053 --> 00:03:02,932
Harjoittelutila on Crenshaw'n lähellä,
joten tässä sitä ollaan.
40
00:03:03,516 --> 00:03:06,436
Rikas nuorukainen Corvettessa,
ajaa nopeasti Brentwoodiin.
41
00:03:07,061 --> 00:03:10,690
- Ohitin telkkareita varastavia nuoria.
- Miksi he varastavat niitä?
42
00:03:10,690 --> 00:03:12,775
Koska kaikki eivät ole
yhtä onnekkaita, kulta.
43
00:03:12,775 --> 00:03:16,321
- Koska he ovat vihaisia, kuten minäkin.
- Älä viitsi.
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,323
Unohdin pudotuspelit hetkeksi.
45
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
Jos minulla ei olisi teitä,
en olisi siellä.
46
00:03:20,325 --> 00:03:21,951
- Et tarkoita tuota.
- Tarkoitanpas.
47
00:03:21,951 --> 00:03:24,954
Et usko ihmisten oman lähiön tuhoamiseen.
48
00:03:24,954 --> 00:03:26,789
Oman lähiön, Kris?
49
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
Noilla nuorilla ei ole Radio Shackiä.
Heillä ei ole mitään.
50
00:03:29,709 --> 00:03:31,794
Anna puhelin minulle,
soitan Bob Costasille.
51
00:03:31,794 --> 00:03:34,172
- Miksi soitat hänelle?
- Sanoit sitä kamalaksi.
52
00:03:34,172 --> 00:03:36,090
- Mitä tarkoitit sillä?
- Mitä tarkoitat?
53
00:03:36,090 --> 00:03:38,635
Mikä osa siitä?
Ehkä sinunlaisille pitää näyttää,
54
00:03:38,635 --> 00:03:41,846
että saimme sen tallennettua.
Kamalaa on, ettei se muuttanut mitään.
55
00:03:41,846 --> 00:03:43,056
Minunlaisille?
56
00:03:44,515 --> 00:03:47,852
Luuletko,
etten pidä sitä kaikkein tärkeimpänä?
57
00:03:48,561 --> 00:03:50,021
Luuletko, etten ole järjiltäni,
58
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
koska poliiseja ei syytetty siitä,
mitä he tekivät sille miesraukalle?
59
00:03:53,274 --> 00:03:56,402
Jeremiah, kun vanhempasi kinastelevat,
60
00:03:56,986 --> 00:03:59,030
mene auttamaan äitiäsi purkamaan ostokset
61
00:03:59,030 --> 00:04:01,491
ja varmista,
että otat ensimmäisenä jäätelöni.
62
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Vie siskosi leikkikentälle.
63
00:04:09,207 --> 00:04:11,584
- Et soita hiton Bob Costakselle.
- Mennään, Callie.
64
00:04:11,584 --> 00:04:13,503
Miksi haastat riitaa vaimosi kanssa?
65
00:04:14,170 --> 00:04:15,296
Kolme lasta.
66
00:04:15,296 --> 00:04:17,757
Et voi enää suuttua siitä,
että hän on valkoinen.
67
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
Hän ei ollut valamiehistössä.
68
00:04:19,384 --> 00:04:21,803
Hiton valamiehistö tulee katumaan
tänään tekemäänsä.
69
00:04:21,803 --> 00:04:23,721
En odottaisi sen tapahtuvan.
70
00:04:24,430 --> 00:04:28,184
Oletko yllättynyt siitä,
kenen puolella he ovat "Sammi" Valleyssa?
71
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
Simi Valleyssa.
72
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
En.
73
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Minä vain...
74
00:04:35,858 --> 00:04:37,360
Katson ympärilleni ja mietin,
75
00:04:38,152 --> 00:04:40,446
valitsinko tien, jolla en ole oma itseni?
76
00:04:43,199 --> 00:04:46,703
Elgin tuli tänään harjoituksiin
ja kertoi, että poliisit vapautettiin.
77
00:04:46,703 --> 00:04:49,163
Että on ulkonaliikkumiskielto,
ja on mentävä kotiin.
78
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
Katsoin häntä
ja kysyin huomisesta pelistä.
79
00:04:51,124 --> 00:04:54,877
Hän katsoi minua kuin olisin
historian suurin pettymys.
80
00:04:56,713 --> 00:04:59,132
Elgin sai siis sinut tuntemaan
itsesi petturiksi.
81
00:04:59,132 --> 00:05:01,426
Nyt yrität saada yhteyden
sisäiseen Malcom X:ääsi.
82
00:05:01,426 --> 00:05:02,677
Isä...
83
00:05:02,677 --> 00:05:03,803
Vastaa tähän.
84
00:05:04,387 --> 00:05:05,388
Kumpi on isompi petturi?
85
00:05:05,972 --> 00:05:07,890
Donald Sterlingille vuoden pelaava
86
00:05:07,890 --> 00:05:11,853
vai se, joka lupautui olemaan
hänen pääjohtajansa? Toistaiseksi.
87
00:05:13,021 --> 00:05:14,939
- Kuka tuo on?
- Hoidan tämän.
88
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
Tämän takia on hyvä,
että perheessä on poliisi.
89
00:05:23,406 --> 00:05:24,699
Vain joku valkoinen rouva.
90
00:05:24,699 --> 00:05:26,409
Ei. Hei, olen Susan.
91
00:05:27,410 --> 00:05:30,204
Miten kamalaa.
Menin takapihalle poimimaan nämä.
92
00:05:30,204 --> 00:05:32,623
Susan, lisää appelsiineja?
93
00:05:32,623 --> 00:05:36,127
Ahdistaako teitä? Miten jaksat, Doc?
94
00:05:36,127 --> 00:05:37,628
Perutaanko pudotuspelit?
95
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
Doc kysyi äsken aivan samaa.
96
00:05:40,923 --> 00:05:44,385
Muistatko sen kesän, kun lähetin sinut
kalliille koripalloleirille?
97
00:05:44,385 --> 00:05:47,555
Tulin kotiin partiosta, ja sinä itkit.
98
00:05:47,555 --> 00:05:48,848
En muista itkeneeni.
99
00:05:49,557 --> 00:05:51,017
Sinä itkit puhuttuasi jonkun...
100
00:05:51,017 --> 00:05:55,355
Et halunnut palata, koska valkoiset pojat
haukkuivat sinua neekeriksi.
101
00:05:55,355 --> 00:05:56,731
Kukaan ei ollut kutsunut minua
niin aiemmin.
102
00:05:56,731 --> 00:05:58,024
Ja mitä sanoin sinulle?
103
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Näytä heille, kuka tämä neekeri on.
104
00:06:01,819 --> 00:06:03,363
Aivan oikein.
105
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Ja katso missä olet.
106
00:06:06,115 --> 00:06:07,742
Sinulla on iso talo.
107
00:06:07,742 --> 00:06:10,661
- Sinulla on huvimaja.
- Se on pergola.
108
00:06:10,661 --> 00:06:12,663
Valkoiset rouvat tuovat appelsiineja.
109
00:06:13,915 --> 00:06:16,334
Vaikuttaako tekemäni siihen,
miten valkoiset näkevät minut?
110
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
- Tiedän vaikuttavan.
- He antavat etuillakin.
111
00:06:18,753 --> 00:06:21,005
- Koska pelkäävät minua.
- Kukaan ei pelkää sinua.
112
00:06:23,049 --> 00:06:26,552
Olimme Salt Lakessa sarjan
ensimmäisessä pelissä Jazzia vastaan.
113
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
Olin vapaaheittolinjalla,
114
00:06:27,929 --> 00:06:31,849
katsoin ympärilleni ja näin
18 000 valkoisen tuijottavan minua,
115
00:06:31,849 --> 00:06:33,601
kiroilevan minulle
niin lujaa kuin pystyivät...
116
00:06:33,601 --> 00:06:36,521
- Olit toisessa joukkueessa.
- Omistajakin huusi minulle.
117
00:06:36,521 --> 00:06:38,606
Kuin olisin heidän omaisuuttansa.
118
00:06:38,606 --> 00:06:42,276
Jos he tekevät minulla rahaa, hyvä.
Muuten he eivät välitä olenko kuollut.
119
00:06:42,276 --> 00:06:43,361
Nyt itket taas.
120
00:06:43,361 --> 00:06:45,655
En itke, olen hiton vihainen.
121
00:06:45,655 --> 00:06:48,574
Piilota se.
Saat valkoiset tuntemaan olonsa hyväksi.
122
00:06:49,534 --> 00:06:51,452
Siksi sinulla on tämä kaikki.
123
00:06:52,036 --> 00:06:54,580
Tunnetko olevasi väliinputoaja?
Se on hyvä.
124
00:06:54,580 --> 00:06:56,332
Se tarkoittaa, että olet onnistunut.
125
00:06:56,332 --> 00:06:59,168
Pidän rakentamastasi elämästä.
126
00:06:59,919 --> 00:07:02,338
Etkä pilaa sitä boikotilla.
127
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
Tekisikö Jordan niin?
128
00:07:09,470 --> 00:07:11,722
Älä sano,
että tuo on sitä vähäsuolaista paskaa.
129
00:07:11,722 --> 00:07:14,684
Tämän paskan ansiosta elät satavuotiaaksi.
130
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
No, siinä tapauksessa.
131
00:07:18,229 --> 00:07:21,774
Nytkö olette aitoja kalifornialaisia?
Yritätte elää ikuisesti.
132
00:07:21,774 --> 00:07:22,859
Ei kiitos.
133
00:07:24,485 --> 00:07:27,572
Saat rannekanavan tulehduksen,
jos kannat kaiken tuon yksin.
134
00:07:27,572 --> 00:07:29,240
Ansaitsemme kaikki isot lasilliset.
135
00:07:32,743 --> 00:07:35,997
- Hei. Kiitos, Susan.
- Ei se mitään, appelsiinit.
136
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
No niin.
137
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
- Jestas sentään.
- Kuka haluaa drinkin?
138
00:07:40,042 --> 00:07:41,544
Vain vähän, eikö?
139
00:07:41,544 --> 00:07:43,504
- Voin ottaa...
- Vain vähän.
140
00:07:43,504 --> 00:07:46,215
- Kiitos.
- Ranskalaista viiniä. Se on suosikkini.
141
00:07:47,008 --> 00:07:48,551
Pidän näistä pikkujutuista.
142
00:07:48,551 --> 00:07:50,011
- Miksi niitä sanotaan?
- Cornichoneiksi.
143
00:07:50,011 --> 00:07:50,928
- Cornichoneja.
- Niin.
144
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Kutsun niitä mini...
145
00:08:22,126 --> 00:08:23,252
{\an8}SHEENIN HAASTATTELU
146
00:08:23,252 --> 00:08:24,295
LINDSEY LOHAN TUOMITTU
147
00:08:26,297 --> 00:08:30,760
Hän näyttää luulevan, että hänellä on
paljon valtaa tässä suhteessa
148
00:08:30,760 --> 00:08:33,554
Trumpin kanssa,
ja hän on Geppetto, eikö niin?
149
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
- Kuin Omarosa vetelisi naruja.
- Kyllä.
150
00:08:35,306 --> 00:08:38,142
Yhtä hyvin kuin tosi-tv-peleissä.
151
00:08:38,142 --> 00:08:42,146
En tiedä, onko hän hyvä Amerikka-pelissä.
152
00:08:43,439 --> 00:08:46,567
Ei, sanoin jo edelliselle
asiakasedustajalle,
153
00:08:46,567 --> 00:08:47,735
että se on äitini tili.
154
00:08:48,569 --> 00:08:49,570
Typerä...
155
00:08:49,570 --> 00:08:52,323
- Ei, ette te.
- Hän on seksikäs.
156
00:08:52,323 --> 00:08:55,451
Soitan äitini puolesta, englanti ei ole
hänen ensimmäinen kielensä.
157
00:08:56,327 --> 00:08:58,246
Onko burritossanne jotain vikaa?
158
00:08:58,246 --> 00:09:01,123
Älkää sitten tukkiko palvelualuetta.
Kiitos.
159
00:09:02,333 --> 00:09:04,627
Viime kerralla hän soitti
laskeakseen korkoaan.
160
00:09:04,627 --> 00:09:07,505
Sen sijaan nostitte hänen luottorajaansa.
161
00:09:08,714 --> 00:09:12,009
Olen samaa mieltä. Hän on itse vastuussa
kulutustottumuksistaan,
162
00:09:12,009 --> 00:09:13,469
mutta minä maksan laskun.
163
00:09:13,469 --> 00:09:14,595
Joten...
164
00:09:15,638 --> 00:09:17,682
Voisitteko odottaa? Älkää lopettako.
165
00:09:17,682 --> 00:09:22,228
Minun on vain...
Täällä on lapsi tulitikkurasian kanssa.
166
00:09:22,979 --> 00:09:24,689
Dennis, hei.
167
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
Aion tekstata sinulle.
Tuntuu tosi hyvältä...
168
00:09:27,900 --> 00:09:29,318
{\an8}V. Stivianon Tähtien ateriapalvelu
169
00:09:29,318 --> 00:09:30,653
{\an8}Mitä?
170
00:09:30,653 --> 00:09:31,946
{\an8}Eivät soittaneet takaisin?
171
00:09:33,447 --> 00:09:36,075
Sanoitko, ettei sen tarvitse olla
Flavor of Love?
172
00:09:36,075 --> 00:09:37,577
Voin osallistua mihin tahansa
heidän ohjelmistaan.
173
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
Eivätkö he pitäneet uusista kuvistani?
174
00:09:42,707 --> 00:09:45,960
Käskit ottaa mustavalkoisia.
Sanoit, että niissä on enemmän mystiikkaa!
175
00:09:46,752 --> 00:09:47,753
Vittu!
176
00:09:50,715 --> 00:09:52,508
Hei. Anteeksi.
177
00:09:52,508 --> 00:09:53,718
Hei.
178
00:09:55,052 --> 00:09:56,053
Mitä kuukuu?
179
00:09:56,804 --> 00:10:00,516
Aioin tilata
Matthew McCona-Berry-smoothien
180
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
mutten halua edistää hermoromahdustasi.
181
00:10:03,394 --> 00:10:06,105
Voin hyvin. Anteeksi. Mantelimaidollako?
182
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Hyvä tyttö.
183
00:10:08,441 --> 00:10:10,776
"Tähtien ateriapalvelu."
184
00:10:10,776 --> 00:10:13,487
Tarkoitan, se on pitsamainos.
185
00:10:13,487 --> 00:10:15,281
Eikö poikaystäväsi ole ohjaaja?
186
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
Voi luoja, ei.
187
00:10:20,411 --> 00:10:23,414
Oletko sinäkin näyttelijä?
188
00:10:23,414 --> 00:10:26,751
Ennemminkin persoonallisuus.
Olen menossa tosi-televisioon.
189
00:10:26,751 --> 00:10:29,420
Vau, mikä sattuma.
190
00:10:29,962 --> 00:10:33,466
Tänä iltana on bileet,
jossa on tosi-tv-tuottajia.
191
00:10:34,383 --> 00:10:37,261
- Sinun pitäisi tulla.
- Minulla on aikainen herätys huomenna.
192
00:10:37,261 --> 00:10:39,847
- Ja ihoni kukkii.
- Haluatko olla kuuluisa?
193
00:10:39,847 --> 00:10:44,727
Tässä kaupungissa löydät tärkeät ihmiset
bileistä humalassa.
194
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
Tee hyvä vaikutus.
195
00:10:47,188 --> 00:10:49,231
Jonain päivänä tähdet tarjoilevat sinulle.
196
00:10:51,942 --> 00:10:53,027
Olen Vanessa.
197
00:10:55,071 --> 00:10:57,990
Pakko kertoa että tiedän kuka olet.
198
00:10:57,990 --> 00:11:02,036
Näin sinut Spring Break Challengessa
ja luin kirjasi.
199
00:11:02,036 --> 00:11:03,329
Tiesin pitäväni sinusta.
200
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
Tässä.
201
00:11:06,791 --> 00:11:09,251
Anna osoitteesi. Haen sinut klo 21.00.
202
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
Ne ovat naamiaisbileet
203
00:11:33,150 --> 00:11:36,362
- Okei.
- En ymmärrä.
204
00:11:36,362 --> 00:11:37,988
Luulin, että haet minut.
205
00:11:37,988 --> 00:11:40,408
En tiennyt joutuvani bilebussiin.
206
00:11:40,408 --> 00:11:42,660
Mitä vikaa bilebussissa on?
Nämä ovat bileet.
207
00:11:44,787 --> 00:11:45,788
Tässä.
208
00:11:46,414 --> 00:11:48,958
Trix-pupusta saa vääriä viboja.
209
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
Tule.
210
00:12:12,273 --> 00:12:13,858
- Samppanjaa?
- Ei kiitos.
211
00:12:13,858 --> 00:12:14,984
Okei.
212
00:12:25,786 --> 00:12:28,247
Joo. Kiitos.
213
00:12:34,837 --> 00:12:36,964
Ei lämmintä ruokaa.
214
00:12:39,925 --> 00:12:42,052
Silmälääkäri ja optikko.
215
00:12:42,052 --> 00:12:44,221
- Niin.
- Mitä eroa niillä on?
216
00:12:44,221 --> 00:12:46,348
Minä luen vain foropterin numeroita.
217
00:12:46,348 --> 00:12:48,809
Tawny on taitelija.
218
00:12:48,809 --> 00:12:51,687
Yllättyisit, kuinka monet kasvot
pilataan väärillä kehyksillä.
219
00:12:51,687 --> 00:12:54,231
Useimmat eivät tiedä,
ovatko he neliön- vai sydämenmuotoisia.
220
00:12:54,231 --> 00:12:55,524
- Mikä minä olen?
- Ovaali.
221
00:12:55,524 --> 00:12:56,942
Voit pitää mitä tahansa.
222
00:12:56,942 --> 00:12:59,779
- Voinko käydä liikkeessänne?
- Joo. Kun tulet Scottsdaleen.
223
00:12:59,779 --> 00:13:01,489
Tulitteko tänne asti Arizonasta?
224
00:13:01,489 --> 00:13:03,908
Emme jätä koskaan
Sanctuary-bileitä väliin. Ei, ei.
225
00:13:03,908 --> 00:13:07,703
Olimme Mexico Cityssä, Reykjavikissa,
Minneapolisissa, St. Paulissa...
226
00:13:07,703 --> 00:13:09,580
Saimme Delta Platinumin
Sanctuaryn ansiosta.
227
00:13:09,580 --> 00:13:10,539
Niin.
228
00:13:14,835 --> 00:13:16,170
Voi luoja.
229
00:13:19,256 --> 00:13:20,424
Voi luoja.
230
00:13:22,885 --> 00:13:23,886
Ei.
231
00:13:25,471 --> 00:13:29,433
Hei. Mitä hätänä?
Tekikö joku jotain sinulle?
232
00:13:29,433 --> 00:13:31,352
Silmälääkäri työnsi sormensa perseeseeni.
233
00:13:31,352 --> 00:13:33,354
Miksi puhuit silmälääkärille?
234
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
Voi luoja. Oletko parittaja tai jotain?
235
00:13:35,314 --> 00:13:39,318
En. Jos et ole sillä tuulella,
syöt vain canapéet ja näytät kauniilta.
236
00:13:40,486 --> 00:13:42,863
En saisi edes olla täällä.
Olen ehdonalaisella.
237
00:13:42,863 --> 00:13:44,657
Ehdonalaisella? Mistä?
238
00:13:45,491 --> 00:13:47,493
Myymälävarkaudesta Old Navyssä.
239
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
Kuule.
240
00:13:49,578 --> 00:13:52,832
Tuolla on paljon ylipalkattuja,
alipantuja miehiä.
241
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
Jos tulet leikkisälle tuulelle
242
00:13:56,961 --> 00:13:59,171
on pahempiakin paikkoja löytää namupappa.
243
00:13:59,171 --> 00:14:02,800
En tarvitse namupappaa.
He hallitsevat sillä tavalla.
244
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Ei, et tarvitse namupappaa.
245
00:14:05,594 --> 00:14:08,597
Siksi varastat seksikkäitä mekkoja
Old Navystä.
246
00:14:08,597 --> 00:14:11,767
Jos haluaa tulla kuuluisaksi,
on myytävä sielunsa paholaiselle.
247
00:14:12,393 --> 00:14:17,022
Tiedän, että unelmoit tulla löydetyksi,
mutta sitä ei tapahdu koskaan.
248
00:14:17,022 --> 00:14:19,066
Sinut löydettiin. Kirjassasi luki niin.
249
00:14:19,066 --> 00:14:21,151
Niin, mutta oikeassa elämässä
250
00:14:21,151 --> 00:14:23,237
olin fuksi
251
00:14:23,237 --> 00:14:27,032
joka näytti rintansa
Girls Gone Wild T-paidasta.
252
00:14:27,032 --> 00:14:30,077
Yksi tuottajista otti minut suojatikseen.
253
00:14:32,413 --> 00:14:34,456
Mutta kaikki meni hyvin, vai mitä?
254
00:14:35,374 --> 00:14:37,126
Bussi lähtee klo 7.00 aamulla.
255
00:15:02,943 --> 00:15:04,194
- Hei.
- Voi luoja.
256
00:15:04,194 --> 00:15:05,321
- Kuka siellä.
- Mitä hittoa?
257
00:15:05,321 --> 00:15:06,447
Anteeksi.
258
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
Piileskeletkö?
259
00:15:17,249 --> 00:15:19,627
En voi kovin hyvin.
260
00:15:20,127 --> 00:15:21,378
Voi raukkaa.
261
00:15:22,046 --> 00:15:24,006
- Mikä hätänä?
- Minulla on...
262
00:15:25,966 --> 00:15:26,967
ripuli.
263
00:15:26,967 --> 00:15:27,885
Ällöttävää.
264
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Tämä on taloni.
265
00:15:37,853 --> 00:15:38,896
Ole hyvä.
266
00:15:39,939 --> 00:15:40,940
Kiitos.
267
00:15:41,440 --> 00:15:43,108
Pitäisi päästää sinut takaisin.
268
00:15:43,943 --> 00:15:45,569
Pidän maisemista täällä.
269
00:15:46,195 --> 00:15:47,196
Pidän sinusta.
270
00:15:47,738 --> 00:15:49,239
Tuhma, tuhma tyttö.
271
00:15:50,824 --> 00:15:51,659
En ole tuhma.
272
00:15:51,659 --> 00:15:54,411
Laitoit valot toiseen huoneeseen.
Sait kaikki ujostelemaan.
273
00:15:55,162 --> 00:15:56,580
Kukaan ei vaikuta kovin ujolta.
274
00:15:58,290 --> 00:16:00,042
Oletko joku pornotyyppi?
275
00:16:00,042 --> 00:16:01,543
Olen urheiluagentti.
276
00:16:01,543 --> 00:16:04,755
Asiakkaani pelaavat ympäri maailmaa,
ja matkustan paljon.
277
00:16:06,674 --> 00:16:08,467
Käytkö usein Sanctuary-bileissä?
278
00:16:08,467 --> 00:16:10,761
Kyllä vain. Se on juttuni.
279
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Entä sinä?
280
00:16:14,014 --> 00:16:15,432
Onko tämä ensimmäinen kertasi?
281
00:16:16,725 --> 00:16:18,352
Kyllä, olen neitsyt.
282
00:16:19,144 --> 00:16:20,229
Vai niin.
283
00:16:21,146 --> 00:16:22,398
Odotatko hra Oikeaa?
284
00:16:24,942 --> 00:16:26,860
Miten olisi hra Juuri nyt?
285
00:16:30,030 --> 00:16:31,699
Kuka olet? Toiko Deja sinut?
286
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
Kukaan ei tuonut minua.
287
00:16:34,243 --> 00:16:35,869
Olen tulevaisuudesta.
288
00:16:37,037 --> 00:16:37,913
- Niinkö?
- Joo.
289
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
Hitto.
290
00:16:50,759 --> 00:16:51,760
Mitä tapahtui?
291
00:16:51,760 --> 00:16:52,845
Hampaani pinnoite.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
Se irtosi.
293
00:16:56,181 --> 00:16:58,976
Se on tapahtunut joskus aiemminkin.
Se ei ole iso juttu.
294
00:17:01,145 --> 00:17:02,229
Missä ensiapulaukku on?
295
00:17:02,229 --> 00:17:05,024
Se on tuolla käytävän kaapissa.
296
00:17:06,316 --> 00:17:07,985
- Jeesus Kristus.
- Onko hän kunnossa?
297
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
Vannon, etten tee tätä enää.
298
00:17:09,862 --> 00:17:11,739
Haluatko kuulla totuuden?
299
00:17:11,739 --> 00:17:14,825
Aina kun teen näitä juttuja,
päädyn keittiöön.
300
00:17:14,825 --> 00:17:16,201
- Sepä seksikästä.
- Niin.
301
00:17:18,078 --> 00:17:19,079
Seksikästä.
302
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
- Aivan.
- Katso asuntoasi.
303
00:17:21,165 --> 00:17:24,084
Kaikkia upeita juttuja.
Sinun ei tarvitse todistella mitään.
304
00:17:24,084 --> 00:17:27,463
Käytän taide- ja musiikkikonsulttia.
305
00:17:28,338 --> 00:17:30,799
Minulla on stylisti. Katso minua.
Näytän yhä paskalta.
306
00:17:32,301 --> 00:17:36,638
Kun matkustan 90 % ajasta,
pysyttelen sviitissäni.
307
00:17:36,638 --> 00:17:40,642
Äitini sanoi minulle aina:
"Olet lahjakkuusluokan iilimato."
308
00:17:40,642 --> 00:17:43,020
Pitää olla lahjakas
tunnistaakseen lahjakkuuden.
309
00:17:45,439 --> 00:17:48,609
Jeesus, näen jatkuvasti toistuvaa unta,
että hampaani putoavat.
310
00:17:48,609 --> 00:17:49,777
Katsoin, mitä se tarkoittaa.
311
00:17:49,777 --> 00:17:51,653
Olen epävarma seksin suhteen.
312
00:17:52,279 --> 00:17:54,531
Ja nyt hiton hampaani tippuvat oikeasti.
313
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Minun maailmassani seksi ei tee miestä.
314
00:17:57,451 --> 00:18:01,121
Huonoja uutisia, Tulevaisuuden tyttö,
olet loukussa minun maailmassani.
315
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Maailma on syvältä,
ja kaikki tietävät sen.
316
00:18:04,166 --> 00:18:06,752
Eikö meidän pitäisi yrittää muuttaa se?
317
00:18:06,752 --> 00:18:10,130
Sitäkö teet täällä tänään? Olet muutos?
318
00:18:11,215 --> 00:18:12,341
Minä vain
319
00:18:14,593 --> 00:18:16,428
yritän päästä jonnekin.
320
00:18:18,138 --> 00:18:20,808
Kuulostaa lapselliselta, mutta tiedätkö
321
00:18:20,808 --> 00:18:23,602
Pienen merenneidon laulun
"Unelmiin mä jään"?
322
00:18:24,645 --> 00:18:26,480
Siltä minusta tuntuu.
323
00:18:26,480 --> 00:18:30,442
Kuin olisin veden alla.
324
00:18:31,110 --> 00:18:32,569
Kukaan ei edes kuule minua.
325
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
Ja elämässä on aivan toinen taso.
326
00:18:35,906 --> 00:18:38,325
Kaikki hyvä on siellä.
327
00:18:38,325 --> 00:18:39,952
Siellä voin olla onnellinen.
328
00:18:39,952 --> 00:18:44,540
Ajattelen aina ylhäällä olevia ihmisiä,
arvostavatko he edes heillä olevaa?
329
00:18:45,374 --> 00:18:47,835
Oletko edes tehnyt ateriaa
tässä keittiössä?
330
00:18:48,877 --> 00:18:50,212
Mitä luulet?
331
00:18:50,963 --> 00:18:54,716
Katso tätä veistä, se on varmaan tuhansien
dollarien arvoinen,
332
00:18:54,716 --> 00:18:57,386
En tiedä, se oli joululahja Shagilta.
333
00:19:11,233 --> 00:19:14,069
Taidat tarvita jonkun,
joka auttaa sinua ymmärtämään,
334
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
kuinka upeaa elämäsi on.
335
00:19:16,280 --> 00:19:18,991
Taidat tarvita jonkun näyttämään,
336
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
kuinka kaunis auringonlasku on
Hyattin ikkunasta.
337
00:19:21,994 --> 00:19:25,497
Taidat tarvita jonkun,
jonka voit viedä asiakasillallisille,
338
00:19:25,497 --> 00:19:29,418
eikä välittää niistä, joilla on odotuksia
339
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
suorituksen suhteen.
340
00:19:36,425 --> 00:19:39,052
Eikö tunnukin hyvältä
olla rehellinen jollekin?
341
00:19:40,220 --> 00:19:41,638
Mitä ajattelet?
342
00:19:41,638 --> 00:19:45,225
Mietin: "Milloin aiot hieroa jalkojani?"
343
00:19:50,397 --> 00:19:52,608
- Kiva kun tulit.
- Turvallista kotimatkaa!
344
00:19:54,610 --> 00:19:57,362
Melkoinen ilta.
345
00:19:57,362 --> 00:19:59,489
- Kiitos.
- Olen ihastuttava.
346
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
Pienelle veitsenheiluttajalleni.
347
00:20:02,618 --> 00:20:03,744
Nähdään ensi kerralla.
348
00:20:05,412 --> 00:20:06,705
Kiitos.
349
00:20:07,831 --> 00:20:08,832
Nauti siitä.
350
00:20:08,832 --> 00:20:10,459
Teen niin. Hei.
351
00:20:10,459 --> 00:20:11,543
Hei.
352
00:20:23,055 --> 00:20:24,056
Hei.
353
00:20:25,474 --> 00:20:26,642
Autoni hajosi.
354
00:20:28,268 --> 00:20:32,189
Ei. Se meni rikki
ja sitten siihen osui iso rekka.
355
00:20:32,189 --> 00:20:34,608
Sinun on löydettävä joku muu. Sori.
356
00:20:35,692 --> 00:20:37,861
Mesimäyrä antoi sinulle autopalvelun.
357
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
Eihän se ollut niin paha?
358
00:20:40,364 --> 00:20:44,493
Makasitko vain ja sanoit:
"Olen rikas, olen rikas"?
359
00:20:45,702 --> 00:20:47,079
Pidin hänen hampaansa.
360
00:20:51,625 --> 00:20:52,668
Hei.
361
00:21:13,939 --> 00:21:15,274
ricki
JUO & TWIITTAA
362
00:21:15,274 --> 00:21:16,358
SYÖ RIKKAAT
363
00:21:16,358 --> 00:21:17,317
VALTAA WALL STREET
364
00:21:19,236 --> 00:21:25,158
Annetaan Amerikalle sellainen paluu,
jonka New Hampshire antoi juuri minulle.
365
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
Se on todella tulehtunut.
366
00:21:29,496 --> 00:21:32,416
Luoja, se on kuin Sauronin silmä.
Puhkaise se.
367
00:21:32,416 --> 00:21:35,419
Eikä. Se paranee itsekseen.
368
00:21:37,045 --> 00:21:39,756
Tim astui kerran merisiilin päälle
Saint Luciassa.
369
00:21:40,674 --> 00:21:42,926
Ei antanut minun ottaa piikkejä.
370
00:21:42,926 --> 00:21:44,678
Oli menettää jalkansa.
371
00:21:44,678 --> 00:21:47,973
Tämä on sisäänkasvanut karva,
ja Tim on ääliö.
372
00:21:50,559 --> 00:21:51,643
Donald.
373
00:21:51,643 --> 00:21:53,270
Ei, se on totta.
374
00:21:54,980 --> 00:22:00,193
Kunpa olisin tajunnut aiemmin,
että olimme aivan erilaisilla matkoilla.
375
00:22:00,193 --> 00:22:01,278
Aaron Spelling kuoli.
376
00:22:01,278 --> 00:22:05,157
Aikuinen mies, jolla oli pakkomielle
ystävyyssuhteista teini-ikäisiin.
377
00:22:05,157 --> 00:22:06,241
Vähän hämärää.
378
00:22:06,241 --> 00:22:09,494
Mutta kuka minä olen
kritisoimaan menestyskaavaa?
379
00:22:09,494 --> 00:22:12,289
Tässä appelsiinissa on jotain vikaa.
380
00:22:14,624 --> 00:22:16,376
Kaksikymmentäviisi vuotta aviossa.
381
00:22:17,669 --> 00:22:19,713
Sitä tottuu rutiineihin
382
00:22:20,213 --> 00:22:22,841
ja eräänä päivänä tajuaa,
383
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
"En tiedä, kuka mieheni on."
384
00:22:25,010 --> 00:22:27,429
Ja saa selville,
385
00:22:27,429 --> 00:22:33,352
että hän on joku, joka ostaa
3 000 dollarin reisipituisia saappaita
386
00:22:33,352 --> 00:22:36,772
Gyrotonics-ohjaajalleen.
387
00:22:36,772 --> 00:22:40,901
- Et olisi voinut tietää, Justine.
- Niin, no...
388
00:22:40,901 --> 00:22:42,194
Mikä tämä on?
389
00:22:42,194 --> 00:22:43,528
{\an8}VUOKRALAISEN TODISTUS
390
00:22:43,528 --> 00:22:46,823
- Hevonpaskaa.
- Lakisyyte on tekaistu.
391
00:22:46,823 --> 00:22:52,204
Voittoa tavoittelematon ryhmä yllytti
Koreatownin vuokralaisiamme
392
00:22:52,204 --> 00:22:53,455
haastamaan meidät.
393
00:22:53,455 --> 00:22:57,667
Ihmiset eivät ymmärrä
kerrostalojen ylläpitokustannuksia.
394
00:22:57,667 --> 00:23:00,087
Pelkästään matot.
Se on yksinkertaista taloutta.
395
00:23:00,087 --> 00:23:03,215
Pelotat minua. En edes tiedä,
paljonko yksiön vuokra on.
396
00:23:03,215 --> 00:23:04,299
Älä murehdi.
397
00:23:04,299 --> 00:23:05,509
Voit asua täällä,
398
00:23:05,509 --> 00:23:09,429
kunnes pystyt elättämään itsesi
korubisneksellä.
399
00:23:09,429 --> 00:23:14,142
Tai kunnes joku vanha ori tulee kuvioihin
ja hullaantuu
400
00:23:14,142 --> 00:23:15,894
seksikkäisiin silmiisi.
401
00:23:15,894 --> 00:23:20,607
Pärjäät hyvin markkinoilla,
jos näytät hieman dekolteeta,
402
00:23:20,607 --> 00:23:23,527
kuten Champs-Élyséesillä sanotaan.
403
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Donald, mene pukeutumaan.
404
00:23:27,114 --> 00:23:28,907
Randal on täällä tunnin kuluttua.
405
00:23:32,244 --> 00:23:35,372
Juon tuon loppuun. Oikeita kirsikoita.
406
00:23:36,540 --> 00:23:38,250
Tuntuu, että olen ihan sekaisin.
407
00:23:39,626 --> 00:23:42,587
Sinä ja Don näytätte tulevan
hyvin toimeen.
408
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
Niin tulemmekin.
409
00:23:47,175 --> 00:23:48,885
Hän riisui aivan alasti,
410
00:23:48,885 --> 00:23:51,555
ja limusiininkuljettaja kysy:
"Mitä tapahtuu?"
411
00:23:51,555 --> 00:23:52,639
Hän ei välitä.
412
00:23:53,557 --> 00:23:56,726
Hän alkoi imeä minua, ja kiitin häntä.
413
00:23:57,436 --> 00:23:59,980
Kiitin siitä, että hän teki oloni hyväksi.
414
00:24:00,564 --> 00:24:02,983
Hän maksaa 500 dollaria ilta
ja on joka sentin arvoinen.
415
00:24:04,276 --> 00:24:07,988
Hra Sterling, kysymys kuului,
onko tämä käsialanne?
416
00:24:10,782 --> 00:24:11,867
Mikä osa?
417
00:24:12,576 --> 00:24:14,494
"Hyvää syntymäpäivää, Alexandra.
418
00:24:14,494 --> 00:24:16,455
"Olet upea ja herkullinen.
419
00:24:16,455 --> 00:24:18,540
"Palvon sinua enemmän kuin voin ilmaista."
420
00:24:18,540 --> 00:24:21,209
{\an8}Sitten sydänmerkki ja X:iä.
421
00:24:21,209 --> 00:24:24,087
Niitä kirjoitetaan jollekin
josta välittää, tyttöystävälle.
422
00:24:24,963 --> 00:24:28,258
Onko epätavallista sanoa prostituoidulle,
että hän on herkullinen?
423
00:24:28,258 --> 00:24:31,803
Kun hän tulee toimistooni,
saa minut himokkaaksi ja märäksi,
424
00:24:31,803 --> 00:24:33,346
antaisin hänelle mitä tahansa.
425
00:24:33,346 --> 00:24:34,639
Se on huijaus.
426
00:24:34,639 --> 00:24:36,725
Kutsuitteko asiakastani joskus "kullaksi"?
427
00:24:36,725 --> 00:24:38,810
Jos harrastaa seksiä prostituoidun kanssa,
428
00:24:38,810 --> 00:24:41,563
eikä muista hänen nimeään,
häntä kutsuu "kullaksi."
429
00:24:41,563 --> 00:24:43,940
- Veittekö hänet Pariisiin?
- Vein seksiä varten.
430
00:24:43,940 --> 00:24:47,277
Kaikki raha oli seksistä.
Seksiä rahasta, rahaa seksistä.
431
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
Donny oli elämäni rakkaus.
432
00:24:50,363 --> 00:24:53,116
Veimme äitini Pariisiin näyttääksemme,
että olimme tosissamme.
433
00:24:53,116 --> 00:24:56,411
Ja Donny sanoi: "Äiti,
vie hänet Champs-Élyséesille.
434
00:24:56,411 --> 00:24:58,872
Tuhlaa niin paljon kuin haluat,
miljoona dollaria päivässä..."
435
00:24:58,872 --> 00:25:00,040
Siinä kuulitte.
436
00:25:00,040 --> 00:25:05,212
Hänen omassa todistuksessaankin
se oli kauppasuhde.
437
00:25:05,212 --> 00:25:07,380
Kuka tietää, onko tuo edes hänen äitinsä?
438
00:25:07,380 --> 00:25:10,425
- Se voi olla hänen huoraystävänsä.
- Olin töissä manikyristinä,
439
00:25:10,425 --> 00:25:12,302
mutta Donny ei halunnut
minun työskentelevän.
440
00:25:12,302 --> 00:25:15,847
Puhuimme perheen perustamisesta,
mutta en tullut raskaaksi.
441
00:25:15,847 --> 00:25:19,392
Yhtäkkiä hän sanoi,
etten saanut enää hänen oloaan hyväksi.
442
00:25:19,392 --> 00:25:21,228
Sain lakisyytteen kolme päivää myöhemmin.
443
00:25:21,228 --> 00:25:25,607
Hän keksi kuvitteellisen suhteen
perustellakseen talon pitämisen.
444
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
Hän huijasi Donaldin ostamaan sen.
445
00:25:27,359 --> 00:25:29,110
Kuulkaa, tiedän teidän toivoneen
446
00:25:29,110 --> 00:25:32,239
saavanne Alexandralle
antamanne lahjat takaisin, hra Sterling,
447
00:25:32,239 --> 00:25:35,200
mutta suosittelen sovittelua.
448
00:25:35,200 --> 00:25:38,703
Teille on tulossa vakavampia
oikeudellisia ongelmia.
449
00:25:38,703 --> 00:25:42,082
Näyttää siltä, että oikeusministeriö
on haastamassa teidät
450
00:25:42,082 --> 00:25:44,042
asumissyrjinnän vuoksi.
451
00:25:44,042 --> 00:25:47,587
Luulin sitä vain
voittoa tavoittelemattomaksi ryhmäksi.
452
00:25:47,587 --> 00:25:50,632
Jos oikeusministeriö voittaa,
se on vuokralaistenne puolesta,
453
00:25:50,632 --> 00:25:53,051
ei vain Koreatownissa,
vaan kaikkialla kaupungissa.
454
00:25:53,051 --> 00:25:55,053
Paskat sovin.
455
00:25:59,975 --> 00:26:02,727
Löysin minibageleita.
Donald halusi sipulisia.
456
00:26:03,270 --> 00:26:06,231
Hemmetti, Justine. Ei sipulia.
457
00:26:06,231 --> 00:26:10,110
Ja orgaanisia appelsiineja.
458
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Tässä on Amexisi.
459
00:26:12,904 --> 00:26:16,491
Ja sain tehtyä viimeisen silauksen
460
00:26:17,367 --> 00:26:20,036
pequeño regaloon,
461
00:26:20,787 --> 00:26:23,665
jota olen tehnyt
462
00:26:24,874 --> 00:26:25,709
sinulle.
463
00:26:27,460 --> 00:26:28,461
Inhoat sitä.
464
00:26:30,589 --> 00:26:31,673
Rakastan sitä.
465
00:26:33,174 --> 00:26:37,387
Shelly, tiedät,
että olen vähän psyykkinen.
466
00:26:37,387 --> 00:26:41,266
Enkä voi asemassani tuomita ketään.
467
00:26:43,101 --> 00:26:46,980
Don ja minä olemme olleet tekemisissä
vainoojan kanssa.
468
00:26:46,980 --> 00:26:51,359
Huijari, joka sai Donaldin
ostamaan hänelle talon.
469
00:26:51,359 --> 00:26:55,697
Kävi ilmi,
että ehkä hän oli Donaldin tyttöystävä.
470
00:26:55,697 --> 00:27:01,328
Don aikoi hankkia lapsiakin yhdessä
tämän naisen kanssa.
471
00:27:01,328 --> 00:27:04,831
Donald halusi minun haastavan
naisen oikeuteen talon takia.
472
00:27:04,831 --> 00:27:06,916
Ei siksi, että nainen oli huijari,
473
00:27:06,916 --> 00:27:09,919
vaan koska he erosivat.
474
00:27:10,629 --> 00:27:12,714
Ja nyt oikeusministeriö
475
00:27:12,714 --> 00:27:16,885
tutkii sitä typerää asumissyrjintäjuttua.
476
00:27:16,885 --> 00:27:21,598
En ymmärrä.
Väittävätkö he sitä syrjinnäksi?
477
00:27:21,598 --> 00:27:25,727
Heistä ei ole oikein laittaa
Korean lippua ilmoituksiimme,
478
00:27:25,727 --> 00:27:30,023
koska se tarkoittaa vuokralaisille,
että suosimme korealaisia hakijoita
479
00:27:30,023 --> 00:27:33,568
muiden rotujen sijaan.
480
00:27:34,486 --> 00:27:38,281
Ja yksi nainen siinä syytteessä...
481
00:27:40,575 --> 00:27:45,664
Väitetään, että hän kuoli takiamme.
482
00:27:45,664 --> 00:27:50,669
- Se ei voi olla totta.
- No, hän on kuollut.
483
00:27:52,170 --> 00:27:54,339
- Miten hän kuoli?
- Aivohalvaukseen.
484
00:27:55,382 --> 00:27:56,591
Stresiin.
485
00:27:56,591 --> 00:27:58,551
Hänen tyttärensä todisti.
486
00:27:58,551 --> 00:28:01,179
Kun hän soitti korjauksista,
487
00:28:01,805 --> 00:28:05,642
yksi valvojistamme kertoi Donin sanoneen:
488
00:28:05,642 --> 00:28:11,815
"Onko hän yksi niistä haisevista mustista?
Häätäkää se N-A-R-T-T-U."
489
00:28:12,691 --> 00:28:15,276
Randal kertoi tämän kaiken meille.
490
00:28:15,276 --> 00:28:19,531
Emme ole kuulleet
vuokralaisten lausuntoja.
491
00:28:20,073 --> 00:28:23,827
Meidän pitäisi kuunnella lausunnot.
492
00:28:23,827 --> 00:28:25,328
Kuunnella tytärtä.
493
00:28:26,287 --> 00:28:27,288
Shelly.
494
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Olen oppinut yhden asian eromatkallani:
495
00:28:30,250 --> 00:28:34,045
Et voi muuttaa menneisyyttä,
mutta se on kohdattava.
496
00:28:35,505 --> 00:28:37,799
Olet jo kuunnellut tyttöystävää.
497
00:28:38,758 --> 00:28:39,968
Se oli rohkeaa.
498
00:28:40,635 --> 00:28:42,053
Jatketaan nyt.
499
00:28:47,308 --> 00:28:48,852
Nimeni on Ebony Jones.
500
00:28:48,852 --> 00:28:50,019
Äitini, Kandynce,
501
00:28:50,019 --> 00:28:53,898
oli kantajana oikeudenkäynnissä
Donaldia ja Shelly Sterlingiä vastaan.
502
00:28:54,983 --> 00:28:56,317
Hän kuoli viime vuonna.
503
00:28:57,110 --> 00:29:02,615
Äitini oli Vidal Sassoonin kouluttama
palkittu kampaaja.
504
00:29:03,742 --> 00:29:04,993
Kun olin 12-vuotias,
505
00:29:04,993 --> 00:29:08,329
äidilleni sairastui sirppisoluanemaan,
joka vei hänen näkönsä.
506
00:29:09,080 --> 00:29:12,792
Hän oli yhä niin tyylikäs,
etteivät ihmiset tajunneet häntä sokeaksi.
507
00:29:13,376 --> 00:29:17,922
Äitini oli asunut Ardmoressa
kahdeksan vuotta,
508
00:29:17,922 --> 00:29:19,340
kun Sterlingit ostivat sen.
509
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
Ensin vessanpönttö meni rikki.
510
00:29:23,970 --> 00:29:27,849
Äitini joutui hävittämään
jätteensä muovipusseissa.
511
00:29:29,684 --> 00:29:30,727
Kävin siellä eräs päivä,
512
00:29:30,727 --> 00:29:33,563
ja äitini seisoi
kahdeksan sentin korkuisessa tulvavedessä.
513
00:29:34,856 --> 00:29:37,025
He eivät halunneet korjata mitään.
514
00:29:37,025 --> 00:29:38,401
He halusivat hänen lähtevän.
515
00:29:38,401 --> 00:29:41,362
Sanoin: "Äiti sinun on muutettava pois."
516
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Mutta hän ei tehnyt niin.
Hän sanoi minulle:
517
00:29:47,368 --> 00:29:51,539
"Sinun täytyy pitää kiinni periaatteistasi
tai ne ovat turhia."
518
00:30:05,094 --> 00:30:07,931
- Miltä sinusta tuntuu.
- Surulliselta.
519
00:30:08,890 --> 00:30:12,268
Mutta hyvältä kohdata se. Kiitos.
520
00:30:12,268 --> 00:30:15,021
Aiotko puhua hänelle? Ebonylle?
521
00:30:15,522 --> 00:30:17,649
- Mitä varten?
- Ottaaksesi vastuuta.
522
00:30:17,649 --> 00:30:19,609
Se voisi olla parantavaa hänelle.
523
00:30:19,609 --> 00:30:22,195
Entä jos hän kertoo, että pyysin anteeksi?
524
00:30:22,195 --> 00:30:25,657
Pyydät minua eroamaan
Donaldista julkisesti.
525
00:30:28,034 --> 00:30:31,287
Tarkoitat tyypistä, joka kertoi,
että hänen tyttöystävänsä on huijari,
526
00:30:31,287 --> 00:30:33,122
jottet haasta naista oikeuteen?
527
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
Mitä luulet Donaldin sanovan,
jos hän näkee sinut siinä asemassa?
528
00:30:38,211 --> 00:30:41,172
Hän kutsui myös
Ebony Jonesia N-A-R-T-U-K-S-I.
529
00:30:41,840 --> 00:30:43,842
Kuule, jätin pahan pojan.
530
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Ja kerron toiselta puolelta,
531
00:30:46,886 --> 00:30:49,681
että elämä on vähemmän stressaavaa.
532
00:30:51,099 --> 00:30:53,893
Kukaan ei pidä hereillä kuorsauksellaan.
533
00:30:55,395 --> 00:30:57,021
Ei tarvitse pitää meikkiä.
534
00:30:58,731 --> 00:31:02,735
Sinä ja minä voisimme mennä
Bowlin Bollywood-iltaan.
535
00:31:03,278 --> 00:31:05,905
Voimme löytää hyvin etiopialaisen paikan.
536
00:31:07,532 --> 00:31:11,995
Voimme mennä Canyon Ranchille
ja ottaa kaikenlaiset hieronnat.
537
00:31:11,995 --> 00:31:13,705
Kuulostaa kivalta.
538
00:31:15,206 --> 00:31:16,457
Hänen numeronsa on tässä.
539
00:31:18,084 --> 00:31:19,168
Soitetaan hänelle.
540
00:31:19,669 --> 00:31:21,296
Mitä? Nytkö?
541
00:31:28,553 --> 00:31:31,973
Uutiset ovat nyt virallisia.
Karl Rove on vapautettu.
542
00:31:31,973 --> 00:31:35,602
Häntä ei syytetä
CIA-agenting nimen vuotamisesta
543
00:31:36,185 --> 00:31:39,147
Ensimmäinen kysymykseni teille on:
Miksi President Bush yhä...
544
00:31:39,147 --> 00:31:41,691
Kuule, minusta meidän pitäisi sopia.
545
00:31:41,691 --> 00:31:45,236
Ne todistukset julkaistaan, Donald.
546
00:31:46,237 --> 00:31:50,325
Jos pitkitämme tätä,
joku toimittaja lainaa sinua
547
00:31:50,325 --> 00:31:52,660
jorisemassa imemisestä ja nuolemisesta.
548
00:31:52,660 --> 00:31:56,122
Ja kaikki lukevat kamalista asioista,
549
00:31:56,122 --> 00:31:57,999
joita vuokralaiset sanovat meistä.
550
00:31:57,999 --> 00:32:02,795
Entä sitten? Ihmiset heittävät pois
sanomalehtensä. Ihmiset unohtavat.
551
00:32:02,795 --> 00:32:05,131
Siitä voi tulla ongelma NBA:n kanssa.
552
00:32:05,131 --> 00:32:09,552
Luuletko, että David Stern koskee
karvaankaan häpyalueellani?
553
00:32:09,552 --> 00:32:15,683
Hän sai juuri 30 miljoonan dollarin jatkon
komission jäsenenä komiteani vuoksi.
554
00:32:15,683 --> 00:32:19,312
Kukaan ei jahtaa meitä.
Olet vainoharhainen.
555
00:32:19,312 --> 00:32:24,651
Yrittää heikentää armeijamme ponnisteluja
Irakissa joukkotuhoaseiden poistamiseksi.
556
00:32:25,276 --> 00:32:29,614
- Paiseesi puhkesi.
- Gladysilla on suihketta.
557
00:32:29,614 --> 00:32:30,949
Mene pois sohvaltani!
558
00:32:30,949 --> 00:32:35,161
Olet kuin Tenavien Rapa-Ripa,
sotket joka paikan.
559
00:32:35,161 --> 00:32:37,580
Mene pois. Haluan, että lähdet.
560
00:32:37,580 --> 00:32:39,624
...salli aina presidenttiemme
johtaa maatamme.
561
00:32:39,624 --> 00:32:41,960
Hetki, tarkoitatko eroamista?
562
00:32:41,960 --> 00:32:44,712
...presidenttiä kritisoitiin,
koska hän yritti toimia oikein.
563
00:32:49,050 --> 00:32:50,760
Vienkö nämä Pelastusarmeijaan?
564
00:32:50,760 --> 00:32:52,178
Ei, kulta.
565
00:32:52,178 --> 00:32:56,391
Laita ne hra Sterlingin taksiin,
ja pestään lakanat.
566
00:32:56,391 --> 00:32:58,768
- Selvä.
- Poista hänen hajunsa täältä.
567
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
{\an8}Beverly Hills, Kalifornian listaukset
568
00:33:09,028 --> 00:33:13,408
Keskitymme kokemuksiisi
Clippersin pääjohtajana.
569
00:33:14,325 --> 00:33:15,576
Niin.
570
00:33:20,581 --> 00:33:21,749
{\an8}ONKO OIKEUS SOKEA? Trayvonille
571
00:33:21,749 --> 00:33:22,667
{\an8}MUSTIEN ELÄMILLÄ ON VÄLIÄ
572
00:33:23,584 --> 00:33:25,253
OBAMA TAPPAA "MEIDÄN" MAAMME
573
00:33:25,253 --> 00:33:26,170
{\an8}KYLLÄ OLEN
574
00:33:32,260 --> 00:33:36,180
{\an8}Nyt komissaari David Stern on
määrännyt pakollisen pukukoodin.
575
00:33:36,180 --> 00:33:38,850
Pukukoodi koskee pelaajia peliareenoilla,
576
00:33:38,850 --> 00:33:41,352
matkustaessa peleihin ja pois niistä.
577
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
{\an8}Katsotaan Richard "Rip" Hamiltonia.
578
00:33:43,187 --> 00:33:45,356
{\an8}Uuden pukukoodin mukaan
hänellä on kolme hutia.
579
00:33:45,356 --> 00:33:46,524
{\an8}Ei koruja vaatteiden päällä
580
00:33:46,524 --> 00:33:49,277
{\an8}Hänellä on koru vaatteiden päällä.
Se on rikkomus.
581
00:33:49,277 --> 00:33:50,778
Hänellä on myös päähine...
582
00:33:50,778 --> 00:33:51,863
Ei päähineitä
583
00:33:51,863 --> 00:33:54,907
...joka ei ole hänen tiiminsä hyväksymä
tai lainaten, "tilaisuuteen sopiva."
584
00:33:54,907 --> 00:33:58,077
Eikä hänellä ole kaulus- tai poolopaitaa.
585
00:33:58,077 --> 00:34:00,913
{\an8}Haluamme lisätä yhtenäisyyttä
ja hieman ammattimaisuutta.
586
00:34:00,913 --> 00:34:02,081
{\an8}NBA:N Komissaari
587
00:34:12,008 --> 00:34:14,135
Hyvää työtä. Anna se minulle.
588
00:34:14,135 --> 00:34:15,678
Miten hieno tyttö.
589
00:34:16,721 --> 00:34:19,348
Hienoa. Mennään istumaan tänne hetkeksi.
590
00:34:22,935 --> 00:34:24,479
Se on kunnioittava tarjous, Elgin.
591
00:34:24,479 --> 00:34:26,481
Se on irtisanomiskirje.
592
00:34:26,481 --> 00:34:30,109
Eikä. Olet yhä osa organisaatiota.
593
00:34:30,109 --> 00:34:31,194
Se on...
594
00:34:31,903 --> 00:34:33,071
Se on uusi rooli.
595
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Siirtymä...
596
00:34:34,739 --> 00:34:36,699
Siirtymä palkkani puolittamiseen,
597
00:34:36,699 --> 00:34:40,119
jotta voit käyttää nimeäni,
kuulematta ääntäni.
598
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
Älähän nyt.
599
00:34:43,623 --> 00:34:47,668
Älä ole tuollainen. On joulu. Juhlimme.
600
00:34:49,378 --> 00:34:51,130
Emme ole edes vaihtaneet lahjoja.
601
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
Hyvä on. Olen joulupukkisi.
602
00:34:57,595 --> 00:34:58,930
Hankin sinulle Wii Fitin.
603
00:35:00,014 --> 00:35:03,309
En halua Wii Fitiä. Haluan työni.
604
00:35:03,309 --> 00:35:08,481
Olit 22 vuoden ajan
Clippersien pääjohtaja.
605
00:35:08,481 --> 00:35:10,149
Voit olla ylpeä siitä.
606
00:35:10,775 --> 00:35:13,486
Sellaisia töitä on vain 30
koko maailmassa.
607
00:35:13,486 --> 00:35:16,614
Ja olen ollut suuren marginaalin
alimmin palkattu.
608
00:35:16,614 --> 00:35:21,702
Tietystä näkökulmasta muut
sopimukset ovat tuottoisampia.
609
00:35:22,245 --> 00:35:26,791
Ja muilla pääjohtajilla
on suoraan sanottuna parempi tulos.
610
00:35:26,791 --> 00:35:29,794
Ottaen huomioon faktat, jotkut ihmiset
611
00:35:29,794 --> 00:35:33,506
voivat katsoa tätä ja sanoa:
"Jukra, ansaitset paljon rahaa."
612
00:35:33,506 --> 00:35:34,799
Andy, älä leiki kanssani.
613
00:35:36,509 --> 00:35:41,055
Olen sietänyt vuosia, että minua kutsutaan
NBA:n historian huonoimmaksi johtajaksi.
614
00:35:41,055 --> 00:35:44,267
Olen kestänyt kritiikin
huonoista tuloksistamme.
615
00:35:44,267 --> 00:35:46,727
Jopa tässä hiton toimistossa.
616
00:35:48,396 --> 00:35:51,607
Kuulen kollegoiden puhuvan vessassa:
617
00:35:52,275 --> 00:35:55,987
"Elginillä ei ole visiota.
Elgin on apaattinen."
618
00:35:56,779 --> 00:35:58,948
Enkä sanonut koskaan sanaakaan
619
00:35:59,657 --> 00:36:03,661
kaikista kaupoista,
joita en saanut Donaldia hyväksymään.
620
00:36:03,661 --> 00:36:07,248
En ole kertaakaan kertonut toimittajille
621
00:36:07,248 --> 00:36:11,210
rahan leikkauksista,
joita minulle tehtiin vuosia.
622
00:36:13,713 --> 00:36:16,257
Ahdistun häviöstä.
623
00:36:20,303 --> 00:36:22,638
Et voittanut koskaan mitään,
joten et voi ymmärtää.
624
00:36:24,348 --> 00:36:25,683
Ahdistun siitä.
625
00:36:29,604 --> 00:36:31,397
Ajattelin, miksi kertoa maailmalle?
626
00:36:31,981 --> 00:36:35,318
Jos nolostuu pelissä,
siitä ei kerrota vastustajalle.
627
00:36:38,613 --> 00:36:41,824
Mutta asiat, jotka olisin voinut tehdä
tälle joukkueelle...
628
00:36:43,826 --> 00:36:46,162
jos minulle olisi annettu resurssit.
629
00:36:51,751 --> 00:36:52,752
Hyvä on.
630
00:36:58,466 --> 00:37:00,927
Kun olen masentunut, tiedätkö mitä teen?
631
00:37:02,345 --> 00:37:04,347
Katson peiliin ja sanon itselleni:
632
00:37:05,723 --> 00:37:11,354
"Tiedätkö, kuinka onnekas olet?
Sinulla on ollut uskomaton ura NBA:ssa."
633
00:37:12,063 --> 00:37:14,857
Olit 25-vuotias,
kun aloitit Clipperseissä.
634
00:37:15,608 --> 00:37:18,527
Mitä olet saavuttanut? Hyviä arvosanoja?
635
00:37:19,195 --> 00:37:20,613
Olet onnekas.
636
00:37:21,739 --> 00:37:23,282
- Minä olin...
- Ei.
637
00:37:23,282 --> 00:37:25,534
Totta. Vertaus oli huono.
638
00:37:25,534 --> 00:37:28,329
Olit mahtava. Olet yksi suurimmista.
639
00:37:30,790 --> 00:37:33,209
Okei. Menen takaisin tuonne.
640
00:37:37,713 --> 00:37:39,840
Siellä on paljon työkavereitamme,
jotka haluavat
641
00:37:39,840 --> 00:37:41,759
viettää viimeisen iloisen illan kanssasi.
642
00:37:43,261 --> 00:37:45,054
Haluan puhua Donaldille.
643
00:37:46,389 --> 00:37:48,349
Ei, hän on hyväntekeväisyystilaisuudessa.
644
00:37:49,183 --> 00:37:52,103
Jos hän olisi tiennyt,
että olet noin tyytymätön tarjoukseemme...
645
00:37:52,103 --> 00:37:53,813
Hän oli äsken täällä.
646
00:37:53,813 --> 00:37:56,232
Ja nyt hän on kiireinen, ystäväni.
647
00:37:56,816 --> 00:38:01,195
- Soita, että haastan hänet oikeuteen.
- Haastat? Minkä takia?
648
00:38:01,195 --> 00:38:05,366
- Laittomasta irtisanomisesta.
- Ei, sinua ei ole erotettu.
649
00:38:05,366 --> 00:38:07,910
Vuosien rotusyrjinnästä.
650
00:38:07,910 --> 00:38:09,829
Selvä. Kuka...
651
00:38:11,372 --> 00:38:13,291
Ketä syytät rotusyrjinnästä?
652
00:38:13,291 --> 00:38:15,584
- Donald. Sinä.
- Joten...
653
00:38:15,584 --> 00:38:18,796
Minua? Minua?
654
00:38:18,796 --> 00:38:22,008
Sinua, Donaldia ja NBA:ta.
655
00:38:22,008 --> 00:38:25,428
Aiotko haastaa NBA:n?
656
00:38:25,428 --> 00:38:28,848
Mitä David Stern teki,
kun Donald maksoi miljoonia
657
00:38:28,848 --> 00:38:32,184
päästäkseen eroon
asumissyrjintähaasteista?
658
00:38:33,227 --> 00:38:36,105
Mitä komissaari teki, kun Donald huusi
659
00:38:36,105 --> 00:38:40,860
meillä pelaavalle nuorille miehille
tuhoten heidän itseluottamuksensa?
660
00:38:41,444 --> 00:38:46,282
Komissaari varmisti, etteivät pelaajat
käytä roikkuvia housuja.
661
00:38:46,282 --> 00:38:48,784
Hän yritti saada liigan
menestymään kansainvälisesti.
662
00:38:48,784 --> 00:38:51,245
Tiedät sen. Hän ei voinut tehdä sitä...
663
00:38:52,121 --> 00:38:54,415
Millä? Katso ympärillesi.
664
00:38:54,415 --> 00:38:58,502
Donald voi olla ainoa omistaja,
joka puhuu kuin plantaasilla,
665
00:38:59,170 --> 00:39:01,213
mutta hän ei ole ainoa,
joka käyttäytyy niin.
666
00:39:01,213 --> 00:39:05,217
Entä sitten?
Onko kaikki yhtä suurta salaliittoa?
667
00:39:05,217 --> 00:39:07,386
Kuinka monta mustaa omistajaa on?
668
00:39:07,386 --> 00:39:10,514
Nyt pääset siihen,
kenellä tässä maassa on rahaa ja...
669
00:39:10,514 --> 00:39:13,726
Hyvä on. Lasketaanpa mustat johtajat.
670
00:39:13,726 --> 00:39:14,810
Aloitetaanko sinusta?
671
00:39:14,810 --> 00:39:17,938
Hyvä on. Miksi Donald palkkasi minut?
672
00:39:18,522 --> 00:39:19,774
Mietitkö koskaan sitä?
673
00:39:21,067 --> 00:39:24,987
Houkutellakseen pelaajia,
joille hän ei maksaisi.
674
00:39:27,406 --> 00:39:28,699
Minä...
675
00:39:29,825 --> 00:39:33,037
Hyvä on.
Mutta vietit koko elämäsi NBA:ssa,
676
00:39:33,037 --> 00:39:34,997
olet pahin mahdollinen sanansaattaja.
677
00:39:34,997 --> 00:39:38,709
Ihmiset ajattelevat:
"Jos Elgin oli noin tyytymätön,
678
00:39:38,709 --> 00:39:40,002
"miksei hän vain lähtenyt?"
679
00:39:40,920 --> 00:39:45,341
Tämän joukkueen maineen häpeän kanssako?
680
00:39:47,426 --> 00:39:49,053
Minne olisin mennyt?
681
00:39:50,930 --> 00:39:52,348
Voit ymmärtää sen.
682
00:39:56,936 --> 00:39:59,897
Sinä tulet häviämään.
683
00:40:08,864 --> 00:40:10,574
Ihmisten on tiedettävä.
684
00:40:51,991 --> 00:40:54,368
Valamiehistö hylkäsi
Elgin Baylorin syytteen
685
00:40:54,368 --> 00:40:57,121
NBA:n ja Donald Sterlingin
harjoittamasta syrjinnästä,
686
00:40:57,121 --> 00:41:00,291
antaen liigalle riemuvoiton
entisestä pääjohtajasta.
687
00:41:00,291 --> 00:41:03,377
Eräs alullepanija, joka ei saa
tarpeeksi tunnustusta on Elgin Baylor.
688
00:41:03,377 --> 00:41:05,880
Kukaan ei donkannut ennen häntä.
689
00:41:05,880 --> 00:41:08,591
Hän sai enemmän pisteitä per peli
kuin LeBron.
690
00:41:10,009 --> 00:41:11,093
Kun hän oli Lakerseissa
691
00:41:11,093 --> 00:41:15,097
Länsi-Virginian rotuerottelua harjoittava
hotelli ei antanut huoneita mustille.
692
00:41:15,097 --> 00:41:17,141
Joten Baylor ei pelannut.
693
00:41:17,141 --> 00:41:20,728
Se oli NBA:n ensimmäinen boikotti.
694
00:41:20,728 --> 00:41:22,438
Tilanne Los Angelisissa
695
00:41:22,438 --> 00:41:27,026
pakotti NBA:n lykkäämään
Jazz-Clippers-sarjan neljättä peliä.
696
00:41:27,026 --> 00:41:29,278
Ei ole tietoa siitä,
milloin pudotuspelit jatkuvat,
697
00:41:29,278 --> 00:41:31,822
mutta levottomuudet saivat Clippersien
toimitusjohtajan, Elgin Baylorin
698
00:41:31,822 --> 00:41:35,326
miettimään,
onko tämä hetki koripalloa suurempi.
699
00:41:35,951 --> 00:41:38,245
{\an8}Täällä Los Angelesissa tapahtuva
700
00:41:38,245 --> 00:41:41,165
{\an8}on paljon tärkeämpää
kuin koripallon pelaaminen.
701
00:41:41,957 --> 00:41:44,376
Olimme innoissamme
pudotuspeleihin pääsystä.
702
00:41:44,376 --> 00:41:47,588
Olemme ensimmäistä kertaa
pudotuspeleissä Clipperseinä.
703
00:41:47,588 --> 00:41:50,257
Mutta kaikki ovat sivuuttaneet sen.
704
00:41:51,342 --> 00:41:54,637
Huomisen pelin piti olla
LA Sports Arenalla,
705
00:41:54,637 --> 00:41:58,015
joka on Southlandin nielevän
myllerryksen keskellä.
706
00:42:10,444 --> 00:42:11,946
Miksi olet kentälläni?
707
00:42:20,955 --> 00:42:23,290
Naiset ja herrat,
olemme takaisin Los Angelesissa,
708
00:42:23,290 --> 00:42:24,875
Vähän keskiyön jälkeen...
709
00:42:27,711 --> 00:42:30,297
Muistakaa ottaa matkatavarahyllyllä
olevat tavaranne.
710
00:42:30,297 --> 00:42:33,717
Herätys, kulta. Tulimme takaisin.
711
00:42:41,308 --> 00:42:42,393
Joo, joo.
712
00:43:34,278 --> 00:43:36,280
Käännös: Satu Pietarinen