1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 BASIEREND AUF WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,520 {\an8}Was isst Oprah gern? 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 Sie liebt frisches Obst über alles. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,649 Womöglich bringt sie sogar eigene Avocados mit. 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Heute Abend, Geffen. Nur Kaffee und Tee. 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,320 Er kommt in Reeboks und Jeans. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,741 Der Schlabberlook ist ein Hollywood-Ding, keine Respektlosigkeit. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 Und morgen, Magic. 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 Angesichts seines Auftritts in Donalds ganzem Aufnahme-Chaos 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,498 bereiten wir ein königliches Mittagessen zu. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 Du musst schnell sein, DJ. 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,178 Du musst meine Gedanken lesen. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 Sieh in die Zukunft. 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,308 - Wie willst du Durant decken, wenn ... - Lassen Sie mich, Mann. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 - Bis ich verfehle. - Lassen Sie mich. 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,644 So lautet die Regel. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 Einen ausnutzen, dessen Knöchel behandelt wird? 18 00:01:03,980 --> 00:01:08,068 - So sehr wollen Sie siegen, Coach? - Da will wohl noch einer was abhaben. 19 00:01:08,068 --> 00:01:10,361 Das erste Spiel gegen Oklahoma City steht an. 20 00:01:10,361 --> 00:01:14,074 - Lasse ich Sie diese Hände berühren? - Tue ich nicht, wenn du schnell bist. 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,576 Hörst du das, DeAndre? 22 00:01:17,327 --> 00:01:20,497 Der Einzige, der noch mehr gewinnen will als Sie, bin ich? 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,458 Wenn Sie denken, dass ich das Halbfinale ... Verdammt. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,960 Slaphand-Champion des Westens. 25 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 Der Ungeschlagene. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Er zieht am schnellsten. 27 00:01:29,964 --> 00:01:32,801 Der Mann, der euch durch den Sterling-Mist geführt hat, 28 00:01:32,801 --> 00:01:35,136 wird euch zur Meisterschaft führen. 29 00:01:35,136 --> 00:01:36,930 - Kommt schon. - Ja, ja. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Bereit, Geschichte zu schreiben? 31 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 Shelly, Patrick Soon-Shiong. 32 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 Er kann eine Niere transplantieren und einen Sprungwurf versenken. 33 00:01:44,687 --> 00:01:48,566 Wir haben jedes Sushi, das Sie kennen, und fünf, von denen Sie noch nie hörten. 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 Kommt Mr. Sterling auch? 35 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 Die Suche nach einem Käufer hat er Mrs. Sterling anvertraut. 36 00:01:53,822 --> 00:01:56,074 Aber Donald ist bereit zu verkaufen. 37 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 Er versteht es auf seine Weise. 38 00:01:59,994 --> 00:02:01,371 Weiß Shelly hiervon? 39 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Was soll dieses schmerzhafte Thema jetzt? 40 00:02:03,998 --> 00:02:06,251 Bewältige ich gerade nicht schon genug Traumata? 41 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 - Wir haben keinen Kontakt. - Okay. 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Drücken Sie auf "Pause". Ruhen Sie sich aus. 43 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 Das ist vielleicht nicht der optimale Zeitpunkt für eine Entschuldigung bei ihr. 44 00:02:15,969 --> 00:02:17,470 Vielleicht nach der Saison, ja? 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Im neuen Jahr, okay? 46 00:02:20,515 --> 00:02:26,563 Eine Zeit voller neuer Anfänge, der neuen Vorsätze. 47 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Vielleicht ... Wie wäre es mit Reue? 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 - Andy. - Ja. 49 00:02:31,234 --> 00:02:34,279 Die Leute haben eine falsche Vorstellung von mir, oder? 50 00:02:34,863 --> 00:02:35,697 Sie ... Na ja ... 51 00:02:35,697 --> 00:02:39,534 Ich soll sie denken lassen, ich sei ein Fanatiker und Sie mein kleiner Helfer? 52 00:02:40,326 --> 00:02:43,997 Sie sind arbeitslos, Andy. Ich muss erst mir helfen, bevor ich Ihnen helfen kann. 53 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 Stellen Sie die Möbel nach Bedarf um. Mir ist die Einrichtung egal. 54 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 Danke, dass wir es hier machen dürfen. 55 00:02:52,338 --> 00:02:56,301 Sie geben mir eine Plattform, um mich zu entschuldigen. 56 00:02:56,301 --> 00:02:59,721 - Wie kann ich mich revanchieren? - Nicht nötig, Mr. Sterling. Hier. 57 00:02:59,721 --> 00:03:02,182 Waren Sie schon mal am Spielfeldrand bei einem Play-off-Spiel? 58 00:03:02,182 --> 00:03:06,686 Nicht, wenn Blake Griffin und Chris Paul Oklahoma City kastrieren. 59 00:03:06,686 --> 00:03:09,397 Wir müssen heute Abend zurück nach New York, aber danke. 60 00:03:09,981 --> 00:03:12,442 Sie sehen sehr vornehm aus, wissen Sie das? 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 Durchdringende Augen wie der Weißkopfseeadler. 62 00:03:16,029 --> 00:03:19,407 Man vertraut Ihnen sofort. Ich hoffe, Sie mir auch. 63 00:03:19,407 --> 00:03:22,952 Andy, wie lange steht das schon hier? Können Sie ihm neues Wasser holen? 64 00:03:24,120 --> 00:03:26,122 Wir können ihnen keine Tickets anbieten. 65 00:03:27,081 --> 00:03:28,666 Das Team gehört immer noch mir. 66 00:03:31,377 --> 00:03:34,172 RUNDE 2 – SPIEL 1 67 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 Chris Paul, du bist scheiße! 68 00:03:46,684 --> 00:03:49,562 Wo ist deine State-Farm-Weste, du kitschiger Trottel? 69 00:03:50,230 --> 00:03:53,107 Wirf doch dein Trikot auf den Boden, schwache Schlampe! 70 00:03:53,608 --> 00:03:55,318 Ich dachte "Wir wären eins". 71 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Klingt, als wären sie bereit für eine Schlägerei. 72 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Ich höre nichts. 73 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Alles klar. 74 00:04:07,080 --> 00:04:10,500 Es steht 2:2 zwischen euch und Oklahoma, und du hast eine geprellte Hand. 75 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 - Motiviert dich der Druck? - Ich will bei jedem Spiel gewinnen, Mann. 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Heißt es, ich hätte einen Napoleon-Komplex, 77 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 höre ich nur, dass ich ein kleiner Kerl bin, der Großes tut. 78 00:04:20,134 --> 00:04:21,427 Verfolgt das Team die Nachrichten 79 00:04:21,427 --> 00:04:23,554 bezüglich Shelly Sterlings Eigentümer-Suche? 80 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Die Jungs folgen nur meiner Führung auf dem Platz. 81 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Schön. Okay, danke, Chris. 82 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Und danke. 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 - Auf dem Weg zum Pool? - Zum Finale, Baby. 84 00:04:34,774 --> 00:04:38,569 DeAndre? Hallo? Fielst du auf deinen dicken Hintern und kommst nicht hoch? 85 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Was zum Teufel machst du, Mann? 86 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Ich bin kein Rassist. 87 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Ich bin nie ein Rassist gewesen. Ich werde nie ein Rassist sein. 88 00:04:48,079 --> 00:04:51,833 Ich habe einen schrecklichen, schrecklichen Fehler gemacht. 89 00:04:51,833 --> 00:04:54,294 - Ich will mich entschuldigen ... - Hey, Chris sucht mich. 90 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 - Soll ich ihn einladen? - Ja. 91 00:04:55,878 --> 00:04:59,674 {\an8}... und alle um Vergebung zu bitten, die ich verletzt habe. 92 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 {\an8}- Was tut Ihnen leid? - Ich habe so viele Leute verletzt. 93 00:05:02,260 --> 00:05:05,680 So viele unschuldige Menschen und mich selbst, 94 00:05:05,680 --> 00:05:08,433 und ich will mich bei meinen Partnern entschuldigen. 95 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 Sie lassen ihn sich entschuldigen. 96 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Diese Mistkerle kriegen immer wieder zweite Chancen. 97 00:05:13,146 --> 00:05:15,815 Die kriegen Hinterzimmer-Deals für Reiche. 98 00:05:15,815 --> 00:05:19,110 Sie versammeln sich mit ihren Golfwagen im Country Club 99 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 und geben ihm heimlich das Team zurück. 100 00:05:20,862 --> 00:05:24,907 - Kleidung und Autos und Häuser ... - Was ist das, eine Pyjamaparty? 101 00:05:25,742 --> 00:05:28,578 Euer Ernst? Ihr schenkt dem Arschloch noch mehr eurer Zeit? 102 00:05:28,578 --> 00:05:30,496 Morgen ist Spiel fünf, ihr Idioten. Konzentration. 103 00:05:30,496 --> 00:05:32,749 Ob es einen jetzt fertigmacht oder später. 104 00:05:32,749 --> 00:05:36,085 Nein. Und gib dem dämlichen DeAndre seinen bescheuerten IceMan zurück. 105 00:05:36,085 --> 00:05:39,005 Ich gehe auf mein Zimmer, bete und skype mit meinen Kindern. 106 00:05:39,005 --> 00:05:42,091 {\an8}Die aufgezeichneten Äußerungen entsprechen Elgin Baylors Vorwürfen. 107 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 {\an8}Nein. Sie versuchen, die miteinander zu verbinden. 108 00:05:44,927 --> 00:05:47,847 {\an8}Er meinte, Sie hätten eine Plantagenmentalität. 109 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Was zum Teufel sagt er da? 110 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 {\an8}Keine Ahnung, was es bedeutet, eine Mentalität zu haben. 111 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 - Was? - Das ist das Problem, du Scheißkerl. 112 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 {\an8}Man denkt, die Leute würden einem gehören. 113 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 {\an8}Ich glaube, Sie haben mehr eine Plantagenmentalität als ich. 114 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Ich glaube, Sie sind ein größerer Rassist als ich. 115 00:06:03,780 --> 00:06:07,492 {\an8}Magic Johnson würde kein Spiel besuchen, wenn Sie der Besitzer wären. 116 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 {\an8}Das verletzt mich ... 117 00:06:12,038 --> 00:06:14,415 {\an8}... aber ist unwichtig. Er tut so heilig. 118 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 {\an8}Das war's mit der Entschuldigung. 119 00:06:16,167 --> 00:06:19,253 {\an8}- Der große Magic Johnson. Was tut er? - Er ist Geschäftsmann ... 120 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 {\an8}- Er hat AIDS. - Was zum Teufel? 121 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 - Im Ernst? - Machte er Geschäfte? Wüsste ich gern. 122 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 Jetzt muss ich den Mist auch sehen. 123 00:06:25,176 --> 00:06:27,887 {\an8}Ich denke, er hat HIV. Ich glaube nicht, dass er AIDS hat. 124 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 {\an8}Wer fährt in jede Stadt ... Verzeihung ... 125 00:06:30,431 --> 00:06:35,186 {\an8}Er hat mit jedem Mädchen in Amerika geschlafen und hatte AIDS. 126 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 {\an8}Und als er dieses AIDS hatte, betete ich für ihn. 127 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Verstehe. Er ist nicht einer der erfolgreichsten 128 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 und beliebtesten Schwarzen Amerikas, sondern nur ein Sexfanatiker. 129 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 Der nichts für niemanden tut. 130 00:06:45,279 --> 00:06:48,616 Nichts für niemanden. Er verdiente es wohl, HIV zu bekommen. 131 00:06:48,616 --> 00:06:49,867 Ich muss hier raus. 132 00:06:49,867 --> 00:06:53,287 Respektieren wir ihn? Erzählen wir unseren Kindern von ihm? 133 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 {\an8}Ich finde, er sollte sich schämen. 134 00:06:55,790 --> 00:07:00,586 - Was tut er für die Schwarzen Menschen? - Gott. Wieso hält er nicht die Klappe? 135 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 Einfach nur schrecklich. 136 00:07:02,380 --> 00:07:04,882 Die Spieler des Teams wollen nicht für Sie spielen. 137 00:07:04,882 --> 00:07:07,218 Denken Sie, sie verlassen das Team? 138 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 Sie wissen, dass ich kein Rassist bin. 139 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Die Spieler hassen mich nicht. Ich behaupte, sie lieben mich. 140 00:07:14,308 --> 00:07:15,726 - Auch jetzt noch? - Ja. 141 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 - Wir hassen dich wortwörtlich! - Verpiss dich! 142 00:07:18,062 --> 00:07:21,399 Siri aus. Siri aus! 143 00:07:21,399 --> 00:07:24,610 Drücken Sie die Power-Taste auf der großen Fernbedienung. 144 00:07:24,610 --> 00:07:28,197 Oh, Gott! All die Bieter, die ich eingeladen habe. 145 00:07:28,781 --> 00:07:32,243 Ich bestellte ihnen Essen, hörte mir ihre Lebensgeschichten an. 146 00:07:32,243 --> 00:07:33,619 Ich gab alles. 147 00:07:33,619 --> 00:07:37,039 Jetzt sind sie sicher über alle Berge. 148 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 Verkauf an Magic. Stell Donald bloß. Wäre das nicht poetisch? 149 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Ich verstehe nichts von Poesie, Schatz. 150 00:07:43,546 --> 00:07:48,092 Aber ich weiß, dass Donald niemals Magic nehmen wird. 151 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Musst du Donald ins Boot holen? 152 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Das Team gehört einem Familienfonds. Beide müssen unterschreiben. 153 00:07:53,431 --> 00:07:57,185 - Was, wenn er sich weigert zu verkaufen? - Kann er nicht. Er stimmte zu. 154 00:07:58,102 --> 00:08:00,104 Er kann den Verkauf nicht stoppen, oder? 155 00:08:00,771 --> 00:08:02,273 Er kann es sehr schwer machen. 156 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Aus PR-Sicht ist die einzige Möglichkeit, bequem Ihren Arsch zu retten, 157 00:08:08,988 --> 00:08:11,991 wenn Sie Donald aus dem Verkaufsgespräch heraushalten. 158 00:08:11,991 --> 00:08:16,204 Genau deshalb habe ich den Fonds letztes Weihnachten überarbeitet. 159 00:08:16,204 --> 00:08:20,166 Diese ganze Sache mit V, ihr immer mehr und mehr zu geben. 160 00:08:20,166 --> 00:08:23,961 Irgendwann wird man zu einer Gefahr für sich selbst. 161 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 Shelly, Sie ließen den Fonds überarbeiten? 162 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Was steht da drin? 163 00:08:28,216 --> 00:08:29,300 Dass, 164 00:08:30,885 --> 00:08:35,264 wenn einer von uns, na ja, unfähig wird, die Dinge zu verwalten, 165 00:08:36,849 --> 00:08:41,145 wir als Co-Treuhänder abberufen werden können. 166 00:08:42,063 --> 00:08:46,776 Nun, dieser Mann ist selbst für eine elektrische Zahnbürste zu inkompetent. 167 00:08:46,776 --> 00:08:50,196 Verzeihung, Ladys, Glenn und ich müssen mal für kleine Jungs. 168 00:08:50,196 --> 00:08:53,449 - Viel Spaß. - Ich denke, wir müssen uns vorbereiten ... 169 00:08:54,617 --> 00:08:57,036 Ich will dich ganz aufrichtig etwas fragen. 170 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Kommt dir Donald krank vor? 171 00:09:02,959 --> 00:09:06,170 Ich glaube, er sagt genau das, was er meint, 172 00:09:06,879 --> 00:09:11,926 aber ist sich nicht ganz dessen bewusst, dass er es ganz Amerika sagt. 173 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Er wirkt verwirrt. 174 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Ich kenne eine Neurologin. 175 00:09:20,810 --> 00:09:23,980 Das hier habe ich schon mal gesehen. Das ist ein Zebra. 176 00:09:24,772 --> 00:09:27,567 Und das ist ein ... Ich weiß, es ist ein "H". 177 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 Nein, es ist ein "R". 178 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Verdammt. Das habe ich im Zoo gesehen, als ich 10 Jahre alt war. 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 Es ist kein Einhorn. Das weiß ich. 180 00:09:35,741 --> 00:09:37,243 Ein fettes Einhorn. 181 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 Lassen Sie mich nicht wegen der Lücken durchfallen. 182 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Nein, schon okay, Mr. Sterling. 183 00:09:42,206 --> 00:09:47,753 Können Sie das Wort "Welt" laut rückwärts buchstabieren? 184 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 Das Wort "Welt". 185 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Jetzt kommen Zungenbrecher. 186 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Das Wort "Welt". Klar. 187 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 T ... 188 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 ... E ... 189 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 ... L ... 190 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 ... W. - Gut. 191 00:10:09,817 --> 00:10:14,614 Können Sie bei 100 beginnen und in Siebenerschritten bis eins runterzählen? 192 00:10:16,198 --> 00:10:17,575 - Also 100 minus sieben? - Ja. 193 00:10:17,575 --> 00:10:20,286 100 minus sieben und weiter. 194 00:10:20,286 --> 00:10:22,371 100 minus sieben sind 93. 195 00:10:30,838 --> 00:10:33,049 Ich kann mir einen Taschenrechner leisten, okay? 196 00:10:34,717 --> 00:10:38,846 Haben Sie, was Sie brauchen? Zwei Stunden. Ich denke, Sie haben ein paar gute Sachen. 197 00:10:38,846 --> 00:10:41,265 Don, lass sie ausreden. 198 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 Ist schon gut, Mrs. Sterling, wir sind fast fertig. 199 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 Würden Sie es vorziehen, meine Ergebnisse unter vier Augen besprechen? 200 00:10:49,815 --> 00:10:51,692 Ist das ein Forschungsprojekt? 201 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 Sagen Sie uns, zu welchem Schluss Sie gekommen sind. 202 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 Anhand ... 203 00:10:59,617 --> 00:11:04,372 Anhand der Scans aus dem Cedars, Mr. Sterling, und dieser Bewertung, 204 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 würde ich sagen, dass Sie Alzheimer haben. 205 00:11:07,708 --> 00:11:10,211 Alzheimer. Sind Sie sicher? 206 00:11:10,211 --> 00:11:15,383 Könnte es nicht einfach nur eine leichte kognitive Beeinträchtigung sein? 207 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 Ich empfehle immer eine Zweitmeinung. 208 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Man kann immer für den Fall vorsorgen, dass die Krankheit fortschreitet. 209 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 Vielleicht überlegen Sie, wieder zusammenzuziehen. 210 00:11:25,059 --> 00:11:27,311 Shelly, es geht mir gut. 211 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 Ich habe nur Hunger. Von den Matheaufgaben. 212 00:11:30,940 --> 00:11:32,692 Sie haben mir Appetit gemacht. 213 00:11:33,484 --> 00:11:35,986 Nilpferd. So wird es genannt. Hippopotamus. 214 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 PLAY-OFFS – RUNDE 2 – SPIEL 5 215 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Es ist fast Spielzeit, DJ. Schwänzt du das Training? 216 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 Ich komme gleich. 217 00:11:59,385 --> 00:12:01,137 Wo ist Astro? Ist dein Drache nicht hier? 218 00:12:02,555 --> 00:12:03,597 Er ist weg. 219 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 Mann. Tut mir leid. 220 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 DJ, wieso ziehst du ein Gesicht? 221 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 Was ist mit deinen Freiwürfen? Du bist der Mann. 222 00:12:12,982 --> 00:12:16,610 Wie ich's dir letztes Jahr sagte. Du bist ein Star in deiner Rolle. 223 00:12:16,610 --> 00:12:20,573 Ich höre die ganze Zeit, wie Donald sagte, wie sehr wir ihn alle lieben würden. 224 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Glückliche Sklavenscheiße. 225 00:12:24,368 --> 00:12:27,246 - Wo sagte Donald das? - Bei Anderson Cooper 360. 226 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 Du sahst den Mist? Warum? 227 00:12:28,831 --> 00:12:31,417 - Wir sahen es alle. - Ist das ein Scherz? 228 00:12:32,042 --> 00:12:34,587 Übten wir nicht, Ablenkungen zu vermeiden? 229 00:12:34,587 --> 00:12:39,383 DeAndre darf sich da draußen nicht fragen, ob das hier eine Plantage ist. 230 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 Ist es nicht. 231 00:12:41,093 --> 00:12:44,305 - Es ist eine Basketball-Arena. - Diese Donald-Scheiße war überall. 232 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 - Was sollten wir tun? - Es abblocken! 233 00:12:47,850 --> 00:12:51,729 Ihr zeigt allen, dass man alles überwinden kann, um zu gewinnen. 234 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Ist es nicht das, was wir alle hier tun? 235 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Nicht? 236 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Hey! Was war das? 237 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Er berührte ihn nicht. 238 00:13:21,258 --> 00:13:22,593 Das ist kein Foul! 239 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 Das ist kein Foul. 240 00:13:23,803 --> 00:13:25,429 Das ist kein Foul! 241 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 Freiwurf. Drei Würfe. 242 00:14:01,590 --> 00:14:04,426 - Hallo? - Hi. Ist da Shelly Sterling? 243 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 Es ist nach Mitternacht. Wer ist da? 244 00:14:13,435 --> 00:14:15,688 Beachten Sie die Größe seines Anwaltsteams nicht. 245 00:14:15,688 --> 00:14:20,734 Sollen sie ruhig aggressiv sein. Der Kerl ist 20 Mrd. wert. Ein Titan. 246 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Diese Bögen! 247 00:14:24,947 --> 00:14:27,616 Wie die Säulengänge in der Toskana. 248 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 Wie nett von Ihnen. 249 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 Kommen Ihre Anwälte separat? 250 00:14:32,413 --> 00:14:35,291 Keine Anwälte. Ich bin allein. Steve. 251 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Wie geht's Ihnen? 252 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Pierce. 253 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 - Kommen Sie rein. - Danke. 254 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Danke. 255 00:14:44,091 --> 00:14:47,177 - Steve Ballmer. - Nicht Bomber. 256 00:14:48,804 --> 00:14:51,724 Nach dem Telefonat dachte ich, sein Name sei Bomber. 257 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 Wie Bomberjet. Ist eine lustige Geschichte. 258 00:14:55,185 --> 00:15:01,734 Er lebt in Seattle, aber verspricht, dass das Team hierbleibt. 259 00:15:01,734 --> 00:15:03,944 Ich würde die Fans nicht verraten. 260 00:15:03,944 --> 00:15:08,073 Die einzige Änderung, die ich vornehme, ist das Feedback unter den Sitzen. 261 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Damit sie stehen bleiben. 262 00:15:11,911 --> 00:15:15,247 Wie du siehst, strotzt er nur so vor positiver Energie. 263 00:15:15,247 --> 00:15:17,374 Das wird gut für die Spieler sein. 264 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Erzählen Sie ihm von der Zwei. 265 00:15:19,418 --> 00:15:23,213 Steve sagt, er würde 1,8 Milliarden bieten. 266 00:15:23,213 --> 00:15:27,217 Das höchste Gebot der vielen Höchstbietenden, die Shelly an Land zog. 267 00:15:27,217 --> 00:15:30,888 Und dreimal so viel, wie bisher für ein Team gezahlt wurde. 268 00:15:31,388 --> 00:15:33,098 - Aber ... - Aber Shelly sagte: 269 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 "Mann, ich hätte gern eine Zwei da vorn stehen." 270 00:15:36,226 --> 00:15:38,145 Ich erstickte fast an meinem Crostini. 271 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 - Aber dann sagte Ballmer ... -"Okay!" 272 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 "Okay!" 273 00:15:41,649 --> 00:15:44,109 Zwei Milliarden Dollar. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,194 Don ... 275 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 Ich weiß, es war schwer, es aufzugeben, Schatz. 276 00:15:50,324 --> 00:15:54,328 Aber ich fand einen Alleininhaber, der zuhört und sich kümmert. 277 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 Wie fabelhaft ist das? 278 00:16:00,000 --> 00:16:01,335 Computer, richtig? 279 00:16:01,335 --> 00:16:03,128 Ich war der CEO von Microsoft. 280 00:16:03,754 --> 00:16:05,089 Ich kenne diese Kerle. 281 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 Sie haben echt 2 Mrd. Dollar? 282 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 Habe ich. 283 00:16:10,511 --> 00:16:12,429 Was für ein Idiot, das in bar zu behalten. 284 00:16:13,889 --> 00:16:15,516 Er ist es nicht. 285 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Don, 286 00:16:17,768 --> 00:16:20,729 ich habe hart daran gearbeitet, diesen Deal zustande zu bringen. 287 00:16:20,729 --> 00:16:23,983 Ballmer erfüllte all meine Bedingungen. Ich dachte, du wärst glücklich. 288 00:16:23,983 --> 00:16:26,610 Warum? Weil er vor Energie nur so strotzt? 289 00:16:26,610 --> 00:16:29,905 Er ist es nicht. Ich finde jemand Besseren als ihn. 290 00:16:29,905 --> 00:16:33,283 Wen kennst du denn, der 2 Mrd. Dollar hat? 291 00:16:33,283 --> 00:16:34,994 Du weißt nicht, wen ich kenne. 292 00:16:34,994 --> 00:16:37,329 Könntest du mir bis Dienstag Bescheid geben? 293 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 Dann müssen wir nämlich unsere Wahl der NBA vorstellen. 294 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 Wir stellen ihnen keine Wahl vor, weil ich nicht verkaufen will. 295 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 Du sagtest es mir zu. 296 00:16:46,296 --> 00:16:49,633 - Du hast ein Papier unterzeichnet. - Ich sagte, hol dir Angebote ein. 297 00:16:49,633 --> 00:16:52,136 Es ist nicht deine Schuld, dass du keine Ahnung hast. 298 00:16:52,678 --> 00:16:54,138 Lass die Eigentümer abstimmen. 299 00:16:54,138 --> 00:16:59,560 Als ob dich nach deinem Auftritt bei CNN noch irgendjemand unterstützen würde. 300 00:16:59,560 --> 00:17:02,938 Sie wagen es nicht, mich abzuwählen. Sonst sind sie die Nächsten. 301 00:17:02,938 --> 00:17:05,190 - Das Team bleibt bei mir. - Welches Team? 302 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Doc wird gehen. Die Spieler werden nicht spielen. 303 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 Wir werden weder Red Bull noch Kia oder Yokohama-Reifen haben. 304 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Das wird eine Todesspirale. 305 00:17:13,615 --> 00:17:17,369 Glaubst du, ich lasse mich dazu drängen, an diese Comicfigur zu verkaufen? 306 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 Von diesem verdammten spitznasigen Krankenwagenverfolger. 307 00:17:20,956 --> 00:17:24,209 Ich schalte ihn aus. Ich weiß Dinge über Pierce. 308 00:17:25,085 --> 00:17:26,962 Ich weiß Dinge über die ganze Welt! 309 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 Zwei Milliarden, ohne zu zucken. Er ist verrückt. 310 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 Nicht zu vergessen, er drohte, mich auszuschalten. 311 00:17:46,815 --> 00:17:48,400 Er kennt keinen Auftragskiller. 312 00:17:48,400 --> 00:17:51,195 Er weiß nicht, was er sagt. Er ist krank. Wissen Sie noch? 313 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Richtig. Richtig. 314 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 Shelly, die Vereinbarung, die Sie mit Ballmer unterzeichneten, ist bindend. 315 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 Verkauft die NBA an jemand anderen, kann er Sie verklagen. 316 00:18:01,246 --> 00:18:04,792 Das weiß ich. Ich weiß, dass er mich verklagen kann. Ich weiß! 317 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 Shelly. 318 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 Es ist Zeit für Plan B. 319 00:18:09,505 --> 00:18:10,631 Wovon reden Sie? 320 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Ihre Änderung des Familienfonds. Wir müssen davon Gebrauch machen. 321 00:18:14,301 --> 00:18:19,348 Es ist Zeit, dass die Welt erfährt, dass Donald Sterling unzurechnungsfähig ist. 322 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Das kann ich ihm nicht antun. 323 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 Er ist eine Gefahr für sich selbst. Ihre Worte. 324 00:18:23,894 --> 00:18:27,356 Sie tun ihm nichts an, Sie tun es für ihn. 325 00:18:28,232 --> 00:18:32,694 Also denken Sie, er war zurechnungsfähig genug, die Änderung des Fonds 326 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 an Weihnachten zu unterschreiben, 327 00:18:35,447 --> 00:18:38,867 aber vier Monate später ist er unfähig, irgendetwas zu tun. 328 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 Es ist eine tragische, fortschreitende Krankheit. 329 00:18:43,747 --> 00:18:46,083 Müssen wir es "Plan B" nennen? 330 00:18:47,167 --> 00:18:50,129 Das klingt sehr intrigant. 331 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 Spiel sechs für Ihre Jungs heute, Shelly. 332 00:18:57,052 --> 00:18:58,637 Siegen oder nach Hause gehen. 333 00:18:59,221 --> 00:19:02,891 Ziemlich wackelig bei Spiel fünf. Denken Sie, sie schaffen es? 334 00:19:02,891 --> 00:19:04,309 Und bleiben drin? 335 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Das Tolle am Basketball ist, Schatz, 336 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 dein Schicksal kann sich in den letzten zehn Sekunden ändern. 337 00:19:23,704 --> 00:19:27,791 PLAY-OFFS – RUNDE 2 – ENDSPIEL 338 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 Okay. Es ist vorbei. 339 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 In diesen Play-offs arbeitete vieles gegen uns. 340 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Andere Teams wären daran zerbrochen. Ihr seid härter geworden. 341 00:19:44,892 --> 00:19:47,644 Und auch wenn das Ergebnis unserer Saison war, was es war, 342 00:19:47,644 --> 00:19:51,398 will ich, dass ihr wisst, dass dies ein Meisterschaftsteam ist. 343 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 Kommt schon. 344 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Kommt, Leute, bitte. 345 00:20:13,253 --> 00:20:14,796 CP, wir warten auf dich. 346 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Clips auf drei. 347 00:20:25,140 --> 00:20:27,392 - Eins, zwei, drei. Clips. - Clips. 348 00:20:27,392 --> 00:20:29,102 Es sollten weiße Rosen sein. 349 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 Sie müssen das Abgestorbene abschneiden, sonst blühen sie nicht. 350 00:20:32,898 --> 00:20:36,235 - Die Leute kommen und sehen nur Büsche. - Gebe ich weiter. 351 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Verzeihung. 352 00:20:39,780 --> 00:20:42,157 Dr. Platzer, wie geht es Ihnen? 353 00:20:42,157 --> 00:20:45,744 Wie wohl? Sie sagten mir nicht, dass Sie meine Untersuchung nutzen, 354 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 um Ihren Mann aus dem Familienfonds zu entfernen. 355 00:20:49,623 --> 00:20:53,210 - Das wusste ich da auch noch nicht. - Ihr Mann denkt das schon. 356 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 Hören Sie sich meinen Anrufbeantworter an. 357 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 Meril Platzer, hier ist Donald Sterling, Anwalt. 358 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 Sie schickten meine medizinische Unterlagen ohne meine Erlaubnis an Pierce? 359 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Ich bin inkompetent? 360 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 - Ich bin nicht inkompetent ... - Ich bin eine angesehene ... 361 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 Sie sind inkompetent, Sie dumme Scheißärztin. 362 00:21:12,020 --> 00:21:16,650 Schätzchen, er schlägt nur um sich. Sind Sie das in Ihrem Beruf nicht gewöhnt? 363 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Nein, bin ich nicht. 364 00:21:18,819 --> 00:21:21,196 - Hi, Schatz. - Schätzchen, das ist nur heiße Luft. 365 00:21:21,196 --> 00:21:22,406 Ich rufe Sie zurück. 366 00:21:23,782 --> 00:21:27,411 - Donald, was machst du hier? - Darf ich nicht zu meinem Püppchen? 367 00:21:27,411 --> 00:21:28,495 Meiner besseren Hälfte. 368 00:21:28,495 --> 00:21:32,874 Ich habe vielleicht ein verstecktes Motiv, so wie du, als du zu mir kamst. 369 00:21:32,874 --> 00:21:36,128 Vorgetäuschte Sorge um meine verdammte geistige Gesundheit. 370 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Ich bin besorgt, Schatz. Ich versuche, dich zu beschützen. 371 00:21:39,715 --> 00:21:42,634 Indem du mich aus meiner Organisation kickst? 372 00:21:43,260 --> 00:21:46,430 Mich? Mich? Was für ein Witz. 373 00:21:46,430 --> 00:21:50,225 Es ist unsere Organisation, und du triffst schlechte Entscheidungen. 374 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 Dein Stück vom Himmel basiert auf meinen Entscheidungen. 375 00:21:53,103 --> 00:21:56,940 Gladys legt sich wegen meiner Entscheidungen für dich ins Zeug. 376 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 Ohne meine Entscheidungen 377 00:21:58,483 --> 00:22:02,279 würdest du in irgendeiner Hütte in Pacoima deinen eigenen Boden wischen 378 00:22:02,279 --> 00:22:04,114 und verbeulte Dosen bei Ralph's kaufen. 379 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Vielleicht landest du ja nach all dem dort. 380 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Wonach? 381 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 Du verklagst mich? Du verklagst die NBA. 382 00:22:15,250 --> 00:22:18,879 - Deine gesamte Kabale. - Ich gehöre nicht zu ihnen, Donald. 383 00:22:19,379 --> 00:22:21,882 Adam Silver hat mir ein Ultimatum gesetzt. 384 00:22:21,882 --> 00:22:24,426 Spiel so viel Barbie-Geschäftsfrau, wie du willst. 385 00:22:24,426 --> 00:22:28,013 Ich bin der allmächtige Gott. Soweit es dich betrifft. 386 00:22:31,975 --> 00:22:33,268 Gott. 387 00:22:36,772 --> 00:22:38,315 {\an8}LOB CITY VOR DER AUFNAHME – DANACH 388 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 {\an8}IHM GEHÖRT HALB LA 389 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 {\an8}für KONTROLLE über LA CLIPPERS 390 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 {\an8}Mr. Sterling, wie lange sind Sie und Ihre Frau verheiratet? 391 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Hundert Jahre? 392 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 Sind Sie auch Partner im Geschäft? 393 00:22:49,951 --> 00:22:52,996 Ich bin der Anwalt. Ich habe das Team gekauft, die Immobilien. 394 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Ich leite die Unternehmen. 395 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 Ich handele alle Verträge aus. 396 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Shelly schmeißt Partys und hilft Mietern mit kaputten Herden. 397 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 SIE SIND EINE LÖWIN! 398 00:23:01,421 --> 00:23:02,714 Darin ist sie gut. 399 00:23:02,714 --> 00:23:04,341 All die kleinen Details. 400 00:23:04,341 --> 00:23:06,093 Aber Management, nein. 401 00:23:06,093 --> 00:23:09,721 Warum wollte sie dann den Verkauf Ihres Teams abwickeln? 402 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Sie hat Angst vor Adam Silver, 403 00:23:11,515 --> 00:23:14,184 der erst seit 60 Tagen NBA-Commissioner ist. 404 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 Er will der Welt zeigen, dass er keinen Rassismus zulässt. 405 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 An meinem Beispiel. Und das ist in Ordnung. 406 00:23:20,816 --> 00:23:24,319 Aber warum will er wohl, dass meine Frau das Team verkauft? 407 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 Hat meine Frau etwas Einzigartiges? 408 00:23:26,863 --> 00:23:30,951 Abgesehen davon, dass sie schön und nett ist und ich sie sehr liebe. 409 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 Die NBA will sich die Hände nicht schmutzig machen, 410 00:23:34,329 --> 00:23:39,709 weil sie eigentlich nicht das Recht haben, mich aus dem Geschäft zu drängen. 411 00:23:39,709 --> 00:23:42,546 Deshalb wird sie gebeten, es zu tun. 412 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 Sie haben sie völlig hypnotisiert 413 00:23:44,548 --> 00:23:49,010 und verängstigt, um ihre schmutzige Wäsche zu waschen. 414 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 Ich liebe sie, 415 00:23:52,305 --> 00:23:53,723 aber sie hat keine Ahnung. 416 00:23:57,269 --> 00:24:00,480 - Sind Sie und Ihr Mann getrennt? - Sozusagen. 417 00:24:00,480 --> 00:24:02,899 Aber Sie sind immer noch seine Hauptbezugsperson? 418 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 Ich bin seine einzige Bezugsperson. 419 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Ich bringe ihn zum Arzt. 420 00:24:07,112 --> 00:24:10,657 Ich tue all seine Medikamente in kleine Behälter. 421 00:24:10,657 --> 00:24:13,785 Wenn seine Füße anschwellen, schaue ich, was er nehmen soll. 422 00:24:13,785 --> 00:24:18,915 Bemerkten Sie eine Verschlechterung bezüglich des Zustands Ihres Mannes? 423 00:24:19,916 --> 00:24:24,421 Er wird immer vergesslicher, spricht undeutlich. 424 00:24:24,421 --> 00:24:27,466 Er wird ohne Grund wütend. 425 00:24:28,341 --> 00:24:32,637 Als ich in New York war, um in der Barbara Walters Show aufzutreten, 426 00:24:32,637 --> 00:24:38,101 geriet er mit dieser Person, mit der er zusammen war, V Stivino, 427 00:24:39,269 --> 00:24:44,107 in einen Streit, und er wurde richtig wütend. 428 00:24:44,107 --> 00:24:47,402 Barbara sagte mir, sie wollte ihn nicht in der Sendung haben, 429 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 weil sie dachte, 430 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 er wäre dement. 431 00:24:52,199 --> 00:24:53,867 Euer Ehren, darf ich um Streichung bitten? 432 00:24:53,867 --> 00:24:55,911 Ja, seien Sie ein Mann. Stehen Sie auf. 433 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Er steht. 434 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 Soll er doch Einspruch erheben, statt eine Dissertation darüber zu verfassen, 435 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 was er tun könnte. 436 00:25:02,000 --> 00:25:05,086 Donald, er ist dein Anwalt. Er will dir helfen. 437 00:25:05,086 --> 00:25:10,217 Mr. Samini, bitten Sie Ihren Mandanten, die Kommentare zu unterlassen. Abgelehnt. 438 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 Und wann beschlossen Sie, 439 00:25:13,762 --> 00:25:18,308 Mr. Sterling auf kognitiven Verfall untersuchen zu lassen? 440 00:25:18,308 --> 00:25:20,769 Nun, er wurde immer zerstreuter. 441 00:25:20,769 --> 00:25:24,689 Als ich ihn dann bei Anderson Cooper sah, 442 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 erkannte ich meinen eigenen Mann nicht wieder. 443 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 Er tat mir so leid. 444 00:25:31,696 --> 00:25:33,949 Da fand ich Dr. Platzer. 445 00:25:33,949 --> 00:25:35,408 Ich tat dir leid? 446 00:25:35,408 --> 00:25:38,870 So sehr, dass deine Betrüger-Ärztin Pierce noch am selben Tag anrief, 447 00:25:38,870 --> 00:25:40,539 - nach dem Termin? - Mr. Sterling ... 448 00:25:40,539 --> 00:25:42,499 Ich weiß nicht, mit wem Pierce spricht. 449 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 - Plan B. - Mr. Sterling! 450 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 Warum erzählst du nicht allen von Plan B? 451 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 - Mr. Sterling! - Wie du Quacksalber angeheuert hast, 452 00:25:49,297 --> 00:25:51,883 um Berichte zu schreiben, falls ich nicht 453 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 - an deinen Microsoft-Toyboy verkaufe! - Mr. Sterling! 454 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 Mr. Sterling! 455 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 Mr. Samini, bitte. 456 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 Machen wir eine Pause. Schnappen frische Luft. 457 00:26:00,267 --> 00:26:01,476 Lauschen dem Vogelgesang. 458 00:26:01,476 --> 00:26:03,228 In einer Stunde geht es weiter. 459 00:26:09,776 --> 00:26:11,903 Geh weg, du Schwein. 460 00:26:11,903 --> 00:26:15,907 Geben Sie zu Protokoll, dass Mr. Sterling Mrs. Sterling als Schwein bezeichnete. 461 00:26:17,033 --> 00:26:18,034 - Mrs. Sterling! - Shelly! 462 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Sind Sie glücklich? 463 00:26:19,119 --> 00:26:24,583 Ich wollte einfach das Richtige tun, für unsere Familie, die Spieler, 464 00:26:24,583 --> 00:26:27,168 Doc Rivers und für alle anderen. 465 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 Ich denke, wir stimmen alle zu, dass Shelly Sterling eine Heldin 466 00:26:31,047 --> 00:26:34,467 für die Stadt Los Angeles, die Clippers-Organisation 467 00:26:34,467 --> 00:26:36,720 und Frauen auf der ganzen Welt ist. 468 00:26:36,720 --> 00:26:37,971 - Und für mich. - Mr. Sterling, 469 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 wie stehen die Dinge mit Ihrer Frau nach der heutigen Entscheidung? 470 00:26:46,146 --> 00:26:47,939 Ich dachte, ich kenne sie. 471 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 BEIM NOTIZENMACHEN IN MRS STERLINGS RACHE-SCHULE 472 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 MEINE ENGEL 473 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 MEINE ARBEIT HIER IST GETAN ZURÜCK ZUM STRICH 474 00:26:54,946 --> 00:26:57,991 POST-RASSISTISCHES AMERIKA EIN RASSIST NACH DEM ANDEREN 475 00:26:57,991 --> 00:27:01,870 Ich möchte Ballmers Aufforderung zum Geldausgeben nutzen. 476 00:27:01,870 --> 00:27:04,581 Seien wir kreativ mit den Fanartikeln der nächsten Saison. 477 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 LED-Armbänder. 478 00:27:05,915 --> 00:27:09,085 Es tut mir leid. Ich wusste nicht, wie schlimm es war. 479 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Tut mir leid, dass ich nicht alle Leute isolieren konnte. 480 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 ... gibt uns Potenzial für neues Wachstum. 481 00:27:18,970 --> 00:27:23,058 Tut mir leid, ich ... Es fällt mir schwer, die letzte Saison hinter mir zu lassen. 482 00:27:23,642 --> 00:27:27,479 Vielleicht gewinnen wir nächste Saison den Pokal, der alle zusammenbringt. 483 00:27:27,479 --> 00:27:30,482 Was auch nächste Saison passiert, es beginnt eine neue Ära. 484 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 Keine neue Ära, sondern ... 485 00:27:33,735 --> 00:27:35,445 Entschuldigen Sie mich. 486 00:27:46,164 --> 00:27:47,791 Sie halten mich für einen Feigling. 487 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 Ich spreche Ihnen nicht zu, Andy. 488 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 Fair. 489 00:27:53,338 --> 00:27:54,547 Sie sind immer fair. 490 00:27:59,135 --> 00:28:01,388 Donald engagierte mich nach dem College. 491 00:28:01,388 --> 00:28:04,766 Er bekam mich jung und zerstörte mein Selbstvertrauen. 492 00:28:04,766 --> 00:28:05,850 Ich ... 493 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 Ich fand ihn einfach ... 494 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 ... so beeindruckend. 495 00:28:12,065 --> 00:28:15,276 Ich begann, Ja zu sagen, und merkte nie, dass ich auch Nein sagen konnte. 496 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 Doch, das merkten Sie. 497 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Vielleicht. 498 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Er hätte mich gefeuert. 499 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Tja, Andy, 500 00:28:23,993 --> 00:28:27,747 jetzt stehen Sie hier, die letzten 30 Jahre Ihres Lebens in einer Box, 501 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 mit einem verdammten Clippers-Schiff in den Händen. 502 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 Bon voyage. Sie wurden gefeuert. 503 00:28:33,878 --> 00:28:36,339 Wäre es vielleicht besser gewesen, gefeuert zu werden, 504 00:28:36,339 --> 00:28:39,259 weil Sie etwas ändern wollten, statt Donald zu schützen? 505 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 Wer macht das schon? 506 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 Wer opfert sich selbst so auf? 507 00:28:44,472 --> 00:28:46,641 Elgin wollte, dass Leute für ihn eintreten, 508 00:28:46,641 --> 00:28:49,477 als Donald ihn feuerte, und wissen Sie, was alle sagten? 509 00:28:49,978 --> 00:28:51,187 Alle, 510 00:28:51,187 --> 00:28:54,190 selbst diejenigen, die der Klage privat zustimmten, sagten: 511 00:28:55,442 --> 00:28:59,404 "Mr. Sterling ist immer gut zu mir gewesen." 512 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Machen Sie es gut, Andy. 513 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 Wir hatten dieses Bild im Kopf, 514 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 wie wir als Champions auf der Bühne stehen 515 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 und der Welt einen Black-Power-Gruß zu zeigen. 516 00:29:24,053 --> 00:29:27,974 Tommie Smith und John Carlos schloss man dafür von den Olympischen Spielen aus. 517 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 Und von zukünftigen Wettbewerben. 518 00:29:32,854 --> 00:29:34,272 Das FBI verfolgte sie. 519 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Sie riskierten alles. 520 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Das hätten wir tun können. 521 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 Adam hätte Sterling eh verbannt. 522 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 Ja, aber jetzt sind er, Ballmer und Shelly die Helden. 523 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 Als hätte die Liga nur einen faulen Apfel gehabt. 524 00:29:57,045 --> 00:30:00,715 Hätten wir nicht gespielt, hätten wir alles zum Stillstand gebracht ... 525 00:30:03,051 --> 00:30:05,470 ... hätte es um mehr gehen können, als um Donald. 526 00:30:09,724 --> 00:30:15,063 Wir trafen die bestmögliche Entscheidung unter unmöglichen Umständen. 527 00:30:17,857 --> 00:30:19,567 Doc, lassen Sie uns wütend bleiben. 528 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Hast du Hunger? 529 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 Nicht zusehen. 530 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 Jetzt weiß ich, warum Sie im Penthouse wohnen. 531 00:30:49,055 --> 00:30:51,891 Diese neue Generation, Chris Paul. 532 00:30:52,892 --> 00:30:56,062 Sie lassen ihre Kinder alles sehen. Sogar ihre Fehler. 533 00:30:56,062 --> 00:30:58,481 Ich bräuchte MDMA oder so, um das zu tun. 534 00:30:58,481 --> 00:31:02,861 Würde Sie sicher nicht umbringen. Weinten Sie nie vor Ihren Kindern? 535 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Mal nachdenken. 536 00:31:05,864 --> 00:31:07,532 Ich war einmal den Tränen nahe. 537 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Vielleicht entwischte mir eine Träne. 538 00:31:11,286 --> 00:31:12,370 Das ist falsch, Doc. 539 00:31:13,538 --> 00:31:14,664 Nein, im Ernst. 540 00:31:15,248 --> 00:31:18,126 Mich schockierte nicht mal, dass Chris weinte. 541 00:31:18,126 --> 00:31:21,379 Es war, dass er zuließ, dass sein Sohn ihn wütend sah. 542 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 Das tu ich nicht. 543 00:31:24,924 --> 00:31:27,302 Vor 15 Jahren im Sommer ... 544 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 ... lebten meine Familie und ich in einem schönen Vorort in Texas. 545 00:31:33,474 --> 00:31:34,893 Überall alte Eichen. 546 00:31:34,893 --> 00:31:38,438 Kris, meine Frau, fuhr mit den Kindern zu Seen in Wisconsin. 547 00:31:39,022 --> 00:31:43,318 Ich habe in Florida Golf gespielt, mit Sam Jackson. Meinem Mann. 548 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Ein Auto kam angerast. 549 00:31:45,820 --> 00:31:47,989 "Wo ist Doc Rivers? Wo ist Doc Rivers?" 550 00:31:48,990 --> 00:31:51,326 Mein Zuhause in Texas brannte. 551 00:31:51,326 --> 00:31:52,452 - Nein. - Doch. 552 00:31:52,452 --> 00:31:56,539 Ich flog zurück, um es zu sehen. Nur noch ein verkohltes Chaos. Brandstiftung. 553 00:31:56,539 --> 00:32:00,668 Wir hatten zwei Katzen und drei Hunde, sie wurden im Schrank eingesperrt, 554 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 sie feierten eine Party und schütteten dann Feuerzeugbenzin über alles. 555 00:32:07,133 --> 00:32:08,843 Die Polizei wusste, wer es war. 556 00:32:08,843 --> 00:32:11,220 Skinheads, aber sie konnten nichts beweisen. 557 00:32:11,220 --> 00:32:15,266 Ich wollte, dass die Trümmer weg sind, bevor meine Kinder zurückkamen. 558 00:32:17,143 --> 00:32:21,314 Genau dasselbe passierte, als Donalds Aufnahme veröffentlicht wurde. 559 00:32:22,398 --> 00:32:25,276 Ich dachte: "Lasst uns weitermachen. 560 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Schaut nicht zurück. Lasst euch von nichts runterziehen, das ihr nicht ändern könnt." 561 00:32:30,615 --> 00:32:33,117 Ich wollte nicht, dass wir wütend bleiben. 562 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Als das Feuer ausbrach, holte mein Nachbar, der wusste, was mir wichtig war, 563 00:32:44,629 --> 00:32:47,715 Fotoalben raus, und die da. 564 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Alis Handschuhe. 565 00:32:51,052 --> 00:32:52,053 Ja. 566 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Sie meinen, 567 00:32:55,056 --> 00:32:59,143 Ihre Kinder sollten nicht die Überreste der Brandstiftung sehen. 568 00:32:59,143 --> 00:33:01,312 Aber jeder, der in die Wohnung kam ... 569 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 Willkommen bei mir zu Hause. 570 00:33:02,647 --> 00:33:05,775 Das ist ein Beweis für ein Hassverbrechen gegen mich und meine Familie. 571 00:33:08,236 --> 00:33:11,447 Kennen Sie die Ketten, die ich bei Roots trug? 572 00:33:12,323 --> 00:33:15,326 Sie hängen über dem Kamin in meinem Wohnzimmer. 573 00:33:16,035 --> 00:33:18,663 Direkt über meinen zwölf Emmys. 574 00:33:21,249 --> 00:33:24,711 - Warum mache ich das? - Keine Ahnung. Was bedeuten Sie Ihnen? 575 00:33:25,878 --> 00:33:30,550 Amerika lernte mich als Kunta Kinte, einen afrikanischen Jungen, kennen, 576 00:33:30,550 --> 00:33:34,262 der gekidnappt und gefoltert wurde und seinen Sklavennamen verweigert. 577 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 Dann las ich ihren Kindern vor. 578 00:33:36,097 --> 00:33:39,767 Und ich bewahrte die Unversehrtheit ihres Lieblingsraumschiffs. 579 00:33:39,767 --> 00:33:41,352 - Ja. - Und bald 580 00:33:41,352 --> 00:33:45,023 begannen die Menschen, mich als sicher zu betrachten. 581 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Als den Sichersten. 582 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Einmal las ich Go the fuck to sleep für einen wohltätigen Zweck vor. 583 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Ja. 584 00:33:51,320 --> 00:33:54,240 Einer meiner Markenpartner ließ mich fallen. 585 00:33:54,240 --> 00:33:57,869 - Man darf nicht mal "fuck" sagen? - Schon, aber das hat Konsequenzen. 586 00:33:57,869 --> 00:34:01,164 - Ich sagte "fuck" und verlor Geld. - Scheiße. 587 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Würde ich zeigen, wie wütend ich wirklich bin ... 588 00:34:06,502 --> 00:34:07,795 Aber ich verstecke es nicht. 589 00:34:09,130 --> 00:34:11,924 Also hänge ich meine Ketten an die Wand im Wohnzimmer. 590 00:34:12,550 --> 00:34:18,389 Ich möchte, dass meine Gäste wissen, dass ich zweifellos ihr Freund bin, 591 00:34:19,223 --> 00:34:25,438 aber auch unfassbar wütend. 592 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 Was ist das? 593 00:34:47,293 --> 00:34:50,046 Hey, LeBron, kein Dunking auf meinen Anwalt, bitte. 594 00:34:51,589 --> 00:34:53,299 Ich weiß noch nicht, 595 00:34:53,299 --> 00:34:56,886 wie ich die Barbara-Walters-Sache zu einem Teil meines Charakterbogens mache, 596 00:34:56,886 --> 00:34:59,388 aber man braucht nur ein Kapitel für einen Buchvertrag. 597 00:34:59,388 --> 00:35:01,766 Warum die Zahnspange? Ihre Zähne sind gut. 598 00:35:02,433 --> 00:35:03,935 Ich habe ein Zahnfleischlächeln. 599 00:35:04,936 --> 00:35:07,855 Die Nachrichten, die ich bekomme. Die Leute sehen nur das. 600 00:35:09,357 --> 00:35:11,692 Nehmen Sie sich mehr Pilaw. Es gibt noch mehr. 601 00:35:11,692 --> 00:35:14,946 V, wie viel Geld haben Sie noch? 602 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 Jungs, geht ihr bitte rein und fangt mit dem Abwasch an? 603 00:35:22,703 --> 00:35:25,623 Ich schicke Ihre Rechnungen nicht zum Inkasso-Büro, 604 00:35:26,207 --> 00:35:28,459 aber ich akzeptiere keine Pilaw- Bezahlung 605 00:35:28,459 --> 00:35:31,337 und kann auch nicht warten, bis Sie Ihr Buch schreiben. 606 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 Warum gehen wir überhaupt noch vor Gericht? 607 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 Sie wollten Mrs. Sterling dazu bringen, sich zurückzuziehen. 608 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Ich dachte, sie täte es nach dem Verkauf. 609 00:35:37,969 --> 00:35:40,263 Was ist das Haus für eine Milliardärin? 610 00:35:40,263 --> 00:35:45,726 Aber mit Ihnen, oh mein Gott, ist sie wie der Hai in Der weiße Hai. 611 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 Mr. Sterling würde sie mir das niemals antun lassen. 612 00:35:49,564 --> 00:35:51,983 Sie hat ihn sicher mit Beruhigungsmitteln betäubt, 613 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 in einem traurigen alten Pflegeheim. 614 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 V, Sie müssen Geld verdienen. 615 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 Promis können nicht bei Target arbeiten. Ich versuche es ja. 616 00:35:59,615 --> 00:36:02,285 Glauben Sie nicht, ich täte alles, um hierzubleiben? 617 00:36:02,285 --> 00:36:07,248 Machen Sie sich weniger Sorgen darüber, das Haus zu verlieren, ja? Ich regle das. 618 00:36:08,332 --> 00:36:12,295 Machen Sie sich Gedanken darüber, wie Sie in Zukunft Ihre Rechnungen bezahlen. 619 00:36:13,588 --> 00:36:17,008 Darüber, wie Sie Ihre Jungs ernähren wollen. 620 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Mein Anwalt sagt, die Nummernschilder gehören mir. 621 00:36:45,494 --> 00:36:47,538 Warum trugen Sie die Chanel-Ohrringe? 622 00:36:48,247 --> 00:36:51,125 Warum nicht? Darf ich mir nichts von meinem Geld kaufen? 623 00:36:51,125 --> 00:36:54,837 Das ist für den amerikanischen Arbeiter. Ich arbeitete 50 Stunden pro Woche. 624 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 Sicher nur meine Zahnspange. 625 00:36:59,592 --> 00:37:02,428 Kein Problem. Kommen Sie hier rüber, Ma'am. 626 00:37:04,889 --> 00:37:07,767 Hi, Hugo. Ein wunderbarer Tag. 627 00:37:07,767 --> 00:37:11,187 Ich verspreche, das ist mein letztes Mal vor Gericht. 628 00:37:11,187 --> 00:37:12,939 Bis Ihnen wer hinten auffährt. 629 00:37:13,648 --> 00:37:14,857 - Shelly. - Nicht. 630 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Donald kann nicht hier sein, um die Wahrheit zu sagen, 631 00:37:18,486 --> 00:37:21,948 aber wäre er hier, würde er sich auf meine Seite stellen. Das wissen Sie. 632 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 - Shelly ... - Lege ich mein Geld in das Ding? 633 00:37:25,034 --> 00:37:26,994 Lassen Sie es in der Tasche, Sir. 634 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 Wir sehen uns drin, Schätzchen. 635 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Hier bitte, Ma'am. 636 00:37:44,720 --> 00:37:45,721 Danke. 637 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Ms. Stiviano, hallo. Wir hatten keine Chance, uns auf dem Flur zu treffen. 638 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 Pierce O'Donnell. 639 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 - Schöne Krawatte. - Vielen Dank. 640 00:37:54,855 --> 00:37:57,566 Meine Glückskrawatte. Ein Geschenk von meiner Tochter. 641 00:37:58,109 --> 00:38:02,738 Im Jahr 2010 hatten Sie kein Einkommen oder bezahlten Job. Ist das richtig? 642 00:38:02,738 --> 00:38:06,409 Ich arbeitete ausschließlich für Donald Sterling. 643 00:38:06,409 --> 00:38:07,827 Ich fuhr ihn überallhin. 644 00:38:08,619 --> 00:38:13,249 Zum Arzt, Wohltätigkeitsorganisationen, zu Immobilien, die er kaufen wollte. 645 00:38:13,791 --> 00:38:15,751 Ich war seine rechte Hand. 646 00:38:16,502 --> 00:38:18,587 Hier in Ihrem Beschäftigungsnachweis 647 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 fürs Ministerium für Kinder und Familienleistungen steht, 648 00:38:21,507 --> 00:38:28,097 dass Sie 3000 $ pro Woche von der Donald T. Sterling Foundation erhielten. 649 00:38:28,848 --> 00:38:32,351 Das schrieb er in mein Arbeitszeugnis. Manche Wochen bekam ich nichts. 650 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Er entschädigte mich auf verschiedene Weise. 651 00:38:35,354 --> 00:38:37,231 Nicht wie eine normale Angestellte. 652 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 Mr. Sterling wollte die Steuern nicht zahlen. 653 00:38:40,735 --> 00:38:43,362 In Ordnung, sehen wir uns Beweisstück 65 an. 654 00:38:43,362 --> 00:38:44,488 Euer Ehren. 655 00:38:45,406 --> 00:38:48,451 Dieses Dokument unterzeichnete der Verwalter der Unterlagen 656 00:38:48,451 --> 00:38:51,037 für die LA Clipper und Beverly Hills Immobilien. 657 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 Dort steht: 658 00:38:52,288 --> 00:38:57,001 "Keine Beschäftigungsunterlagen über V Stiviano auffindbar." 659 00:38:57,585 --> 00:39:00,671 Wie gesagt, ich war keine normale Angestellte. 660 00:39:01,172 --> 00:39:05,051 Das ist wohl ein gefälschtes Formular, um mich zu diskreditieren. 661 00:39:05,551 --> 00:39:08,387 Er ist voller Tücken. Er ist ein Rassist und ein Lügner. 662 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Ein Rassist? 663 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 Sie sagten Barbara Walters, Sie würden ihn lieben. 664 00:39:12,224 --> 00:39:13,601 Er war ein Freund. 665 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 Er konnte nett sein. Er war mein bester Freund. 666 00:39:16,270 --> 00:39:20,358 Ein süßer Milliardär als bester Freund, der Ihnen ein Haus kaufte? 667 00:39:22,109 --> 00:39:24,862 Er kaufte mir vieles als Teil meiner Arbeit für ihn. 668 00:39:24,862 --> 00:39:27,531 Auch, weil er sich um mich kümmern wollte. 669 00:39:28,282 --> 00:39:30,034 Ich sollte zur Familie gehören. 670 00:39:30,034 --> 00:39:32,495 Er war noch nie in einem Ross oder Target gewesen. 671 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Das taten wir zusammen. Und er tat Dinge für mich. 672 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Er kaufte mir einen Bentley, einen Ferrari. 673 00:39:37,249 --> 00:39:41,796 Wirklich? In Mr. Sterlings eidesstattlicher Aussage sagte er, 674 00:39:41,796 --> 00:39:44,799 und ich zitiere: 675 00:39:44,799 --> 00:39:46,467 "Die Autos gehören mir. 676 00:39:46,467 --> 00:39:50,096 Ich überschrieb sie ihr, wegen ihres Strafregisters." 677 00:39:50,096 --> 00:39:53,599 Ich zitiere: "Sie war eine bedürftige Sozialhilfeempfängerin. 678 00:39:53,599 --> 00:39:57,395 Ich wollte nicht verantwortlich sein, wenn sie jemanden tötete." 679 00:40:58,247 --> 00:41:01,876 {\an8}STERLING-IMMOBILIEN 680 00:41:15,931 --> 00:41:17,391 Wo ist deine Entourage? 681 00:41:18,058 --> 00:41:19,685 Bram wollte, dass ich für den Playboy arbeite. 682 00:41:20,978 --> 00:41:24,815 Erotik-Zeitschriften für alte Säcke. Das ist etwa deine Zielgruppe. 683 00:41:24,815 --> 00:41:26,317 Ich habe abgelehnt. 684 00:41:26,942 --> 00:41:29,153 Und dann vergaßen mich irgendwie alle. 685 00:41:31,822 --> 00:41:33,449 Die Hexe nahm sich mein Haus. 686 00:41:35,284 --> 00:41:38,954 Das Urteil kam unter Verschluss, damit es keiner für zukünftige Fälle verwendet. 687 00:41:38,954 --> 00:41:40,539 Selbst er wusste, es war falsch. 688 00:41:41,123 --> 00:41:46,587 Donald ist einfach ein süchtig machender, gemeiner, böser Mann voller Mist. 689 00:41:48,339 --> 00:41:51,550 - Wo wohnst du? - In einem Airbnb in Van Nuys. 690 00:41:52,301 --> 00:41:55,513 Keine Ahnung, wie etwas ohne Charme und Annehmlichkeiten so teuer sein kann. 691 00:41:56,430 --> 00:41:59,099 Meine Mutter bot an, uns in San Antonio unterzubringen. 692 00:41:59,099 --> 00:42:00,351 Meine Schwester ist dort. 693 00:42:00,351 --> 00:42:02,937 Sie kann mir wohl einen Job im Handyladen besorgen. 694 00:42:04,730 --> 00:42:05,731 Cool. 695 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 Tut mir leid, dass ich so eklig war. 696 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 Täte es das mit Erfolg auch? 697 00:42:13,948 --> 00:42:14,949 Nein. 698 00:42:18,452 --> 00:42:21,247 Du bist auf deine eigene Art und Weise verkorkst. 699 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 Wir wuchsen alle unter Plakaten von Heidi Klum auf. 700 00:42:25,042 --> 00:42:25,960 Ich nicht. 701 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 "Ich bin Mr. Sterlings rechte Hand-Arm ..." 702 00:42:29,296 --> 00:42:31,799 "Ich bin Mr. Sterlings rechter Runterholer." 703 00:42:32,466 --> 00:42:35,135 Hi. Wir haben hier gerade ein Geschäftstreffen. 704 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 - Also ... - Verzeihung. 705 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Ich wusste nicht, dass es ein Huren-Treffen ist. 706 00:42:39,932 --> 00:42:43,477 Ein sehr wichtiges. Essen Sie weiter Ihren Cobb-Salat. 707 00:42:43,477 --> 00:42:45,604 - Kleine Schlampe. - Im Ernst? 708 00:42:46,689 --> 00:42:49,358 - Haben Sie mich fotografiert? - Du bist in der Öffentlichkeit. 709 00:42:49,942 --> 00:42:53,195 - Du bist eine öffentliche Figur, Nigga. - Moment. Was? 710 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 Das dürfen Sie nicht sagen. Lassen Sie das. 711 00:42:55,281 --> 00:42:56,865 Wenn du darfst, darf ich auch. 712 00:42:56,865 --> 00:43:02,037 Ich hoffe, dass Männer wie du aussterben, Du weißes Stück Scheiße. Fick dich! 713 00:43:02,037 --> 00:43:04,373 - Ignoriere ihn. Er hat sicher Tollwut. - Fick dich! 714 00:43:04,373 --> 00:43:05,624 Du hast sicher Filzläuse. 715 00:43:05,624 --> 00:43:07,585 Zeigt mal ein bisschen Respekt. 716 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 Respekt für was? 717 00:43:08,794 --> 00:43:10,254 Zwei geldgierige Nigger. 718 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 - Was? - Was? Was zum Teufel? 719 00:43:11,505 --> 00:43:13,299 - Okay, komm. - Fick dich, du Arsch! 720 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 Ich mache dich fertig! 721 00:43:15,384 --> 00:43:17,344 Auf 2 Milliarden Dollar. 722 00:43:17,845 --> 00:43:19,763 Auf 2 Milliarden Dollar. 723 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 Wie viele Nullen sind das? 724 00:43:21,724 --> 00:43:24,435 Für wie viel habt ihr das Team damals gekauft? 725 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 So für 12,5 Millionen? 726 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 - Gott. - Das ist nichts. 727 00:43:29,189 --> 00:43:32,359 Ich war verrückt, mich von Donald überreden zu lassen. 728 00:43:32,359 --> 00:43:36,405 Wir hatten keine Ahnung von Basketball, und die Liga war ein Chaos. 729 00:43:36,405 --> 00:43:41,118 Aber jeder Mann träumt davon, eine Mannschaft zu besitzen. Wer weiß, warum? 730 00:43:41,118 --> 00:43:44,204 Hast du dir ein Abschlussgeschenk gemacht? Ein Chalet in Biarritz? 731 00:43:44,204 --> 00:43:45,748 Nein, ich bin gern daheim. 732 00:43:45,748 --> 00:43:48,834 Ja. Nun, bei deiner Aussicht, warum reisen, oder? 733 00:43:48,834 --> 00:43:52,671 Tut mir so leid, Ladys. Entschuldigt, ich muss echt pinkeln. 734 00:43:52,671 --> 00:43:54,632 Ich auch. Die Tomaten. 735 00:43:54,632 --> 00:43:56,300 - Harntreibend. - Ich warte hier. 736 00:43:56,300 --> 00:43:59,345 - Was ist ein Clipper überhaupt? - Ein Vogel. 737 00:43:59,345 --> 00:44:01,472 Glaubst du, die haben ein Drogenproblem? 738 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Vermutlich. 739 00:44:05,643 --> 00:44:06,769 Shell. 740 00:44:07,394 --> 00:44:13,067 Das ist fast eine Rendite von 16.000 % auf deine Investition. 741 00:44:13,067 --> 00:44:17,404 - Das ist unfassbar. - Es sind keine zwei Milliarden Gewinn. 742 00:44:17,404 --> 00:44:19,698 Nicht nach der Obama-Steuer. 743 00:44:20,658 --> 00:44:24,453 Ja. Aber warum wolltest du die Maisonette-Wohnung zurück? 744 00:44:25,037 --> 00:44:27,331 Wieso machst du dir den Ärger mit V? 745 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 Aus Prinzip. 746 00:44:29,124 --> 00:44:34,296 Und ich habe etwas Nettes damit gemacht. Ich schenkte es meiner Haushälterin. 747 00:44:34,296 --> 00:44:36,382 - Es gehört jetzt Gladys? - Nein. 748 00:44:36,382 --> 00:44:39,593 Es gehört mir. Sie wohnt nur dort. 749 00:44:40,969 --> 00:44:42,388 Will sie das? 750 00:44:43,138 --> 00:44:44,598 Was in aller Welt meinst du? 751 00:44:46,350 --> 00:44:50,771 Ich dachte all die Jahre, du hättest vielleicht das Stockholm-Syndrom, 752 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 weil du Donald so jung heiratetest. 753 00:44:52,690 --> 00:44:57,486 Als du bei Barbara Walters mit den Scheidungspapieren wedeltest, dachte ich, 754 00:44:57,486 --> 00:44:58,696 du meinst es ernst. 755 00:44:58,696 --> 00:45:03,617 Ich meine, das würde doch niemand nur so zum Spaß machen. 756 00:45:03,617 --> 00:45:10,165 Ich dachte, du wärst vielleicht endlich aufgewacht, aber du hast nie geschlafen. 757 00:45:11,625 --> 00:45:14,795 Und du lässt dich nicht von Donald scheiden? 758 00:45:19,383 --> 00:45:23,178 - Ihr beide seid füreinander geschaffen. - Was? 759 00:45:23,929 --> 00:45:26,557 Ihr beide denkt, ihr würdet alle besitzen. 760 00:45:28,225 --> 00:45:29,643 Es tut mir leid. 761 00:45:30,894 --> 00:45:34,565 Tut mir leid, dass ich mich durch meine Eheprobleme arbeitete, 762 00:45:34,565 --> 00:45:36,483 anstatt mich dir anzuschließen. 763 00:45:36,483 --> 00:45:41,029 Mit deinen Flatterhemden, Second-Hand-Läden und langen Umarmungen. 764 00:45:41,029 --> 00:45:44,533 Es tut mir leid, dass ich Geld verdient habe. 765 00:45:45,868 --> 00:45:49,580 Ich wusste nicht, dass die Bedingung für deine Freundschaft ist, 766 00:45:49,580 --> 00:45:51,957 dass ich alles aufgebe, so wie du es tatst. 767 00:45:59,423 --> 00:46:02,217 - Hier, bitte. - Es wurde schon alles bezahlt. 768 00:46:07,264 --> 00:46:10,100 Unglaublich, dass du so mit mir sprichst. 769 00:46:10,100 --> 00:46:11,185 Hallo, Shelly. 770 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 Das ist mein Sohn Austin. Er spielt für die Pelicans. 771 00:46:15,939 --> 00:46:17,941 Wir überlegen, ihn zu den Clippers zu holen. 772 00:46:17,941 --> 00:46:20,486 Um es mehr zu unserer Sache zu machen. 773 00:46:20,486 --> 00:46:22,279 Freut mich für Sie. 774 00:46:23,363 --> 00:46:27,075 Das ist meine ... Das ist Justine. 775 00:46:27,075 --> 00:46:29,953 Shelly, Sie hätten Ihr Geld nicht an uns verschwenden müssen. 776 00:46:30,496 --> 00:46:32,664 Mein Agent sollte die Kosten übernehmen. 777 00:46:32,664 --> 00:46:36,627 Das war meine Art, Hallo zu sagen, Schatz. Ich vermisse Sie alle. 778 00:46:36,627 --> 00:46:39,671 Es war so schwer, das Team aufzugeben, 779 00:46:39,671 --> 00:46:43,342 aber ich wollte das Beste für die Spieler tun. 780 00:46:43,342 --> 00:46:47,638 Ubuntu, wie Sie sagen: "Andere machen mich groß." 781 00:46:47,638 --> 00:46:51,099 Ja. Na ja, Sie haben es nicht wirklich aufgegeben. 782 00:46:51,683 --> 00:46:54,603 - Was meinen Sie? - Ich sah mir unsere Finanzen an. 783 00:46:54,603 --> 00:46:58,565 Sie haben immer noch 12 Karten für jedes Spiel, VIP-Pässe, 784 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 gratis Essen, gratis Parken. 785 00:47:00,609 --> 00:47:05,739 Wenn wir einen Titel gewinnen, bekommen Sie drei Meisterschaftsringe. 786 00:47:05,739 --> 00:47:08,617 Warum drei? Ich habe keine Ahnung, verdammt. 787 00:47:08,617 --> 00:47:13,288 Sie sind vertraglich festgelegt offiziell der größte Fan des Teams. 788 00:47:13,288 --> 00:47:16,834 Und Ihnen und Donald gehören immer noch unsere Trainingsräume, 789 00:47:16,834 --> 00:47:19,378 Sie nehmen also einfach weiter unser Geld für die Miete. 790 00:47:21,171 --> 00:47:22,756 War ein gutes Geschäft für Sie. 791 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 Und das macht mich echt wütend. 792 00:47:27,511 --> 00:47:30,889 Ich weiß, dass Donald gern anderer Leute Essen isst. 793 00:47:30,889 --> 00:47:32,516 Sie vielleicht auch. 794 00:47:32,516 --> 00:47:34,935 Sie zahlten schließlich dafür. 795 00:47:35,894 --> 00:47:37,312 Hat mich gefreut, Justine. 796 00:47:38,647 --> 00:47:39,648 Komm, mein Junge. 797 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 Ihn besitzt du nicht. 798 00:48:42,711 --> 00:48:45,380 {\an8}Da kam noch was für Sie rein. 799 00:48:45,380 --> 00:48:48,175 Man will Sie wohl für einen Podcast interviewen. 800 00:48:48,175 --> 00:48:52,554 Unbezahlt. Aber es ist für ESPN und ein angesehener Journalist. 801 00:48:52,554 --> 00:48:54,014 - Sagen Sie, Nein. - V. 802 00:48:54,014 --> 00:48:55,933 Das könnte Ihnen zum Buchvertrag verhelfen. 803 00:48:55,933 --> 00:48:57,726 Sie haben all diese anderen Aufnahmen. 804 00:48:57,726 --> 00:49:00,479 Sie könnten mit einigen davon Geld verdienen. 805 00:49:00,479 --> 00:49:02,731 Danke, aber ich stimmte zu, das Thema zu lassen. 806 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 - Denken Sie an den Buchvertrag ... - Ich muss los. 807 00:49:04,858 --> 00:49:05,776 V ... 808 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Hr. Sterling 809 00:49:14,993 --> 00:49:16,828 Soll ich dich bei Shelly abholen? 810 00:49:16,828 --> 00:49:18,497 Quatsch, ich nehme ein Taxi braves Mädchen 811 00:49:20,999 --> 00:49:24,127 - Ist Mr. Sterling zu Hause? - Das sollte er sein. 812 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Ich unterschreibe, ich bin seine Assistentin. 813 00:49:53,532 --> 00:49:57,536 Schlaf hier draußen nicht ein. Wir hatten gerade den Melanom-Verdacht. 814 00:49:57,536 --> 00:50:00,747 Keine Sorge. Ich schlafe nicht ein. 815 00:50:00,747 --> 00:50:04,793 Und vergiss nicht, wir essen heute Abend mit den LaSordas. 816 00:50:04,793 --> 00:50:07,004 Danke für die Erinnerung. 817 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 So traurig. 818 00:50:16,555 --> 00:50:18,640 Ferguson erweist sich als wegweisend 819 00:50:28,108 --> 00:50:33,155 Wenn man mit jemandem nicht zu einem Basketballspiel gehen will, 820 00:50:33,989 --> 00:50:35,198 ist man dann rassistisch? 821 00:50:35,907 --> 00:50:38,493 - Es tut mir leid, Schatz. - Mir auch. 822 00:50:39,369 --> 00:50:41,496 Ich wünschte, ich könnte meine Hautfarbe ändern. 823 00:50:41,496 --> 00:50:45,042 Nein. Das Problem ist, dass wir nicht alles teilen müssen. 824 00:50:45,042 --> 00:50:47,127 Ich teile niemandem etwas mit! 825 00:50:47,127 --> 00:50:49,963 Warum fotografierst du dich dann mit Minderheiten? Warum? 826 00:50:49,963 --> 00:50:53,383 Was ist falsch mit Minderheiten? Oder mit Schwarzen? 827 00:50:54,384 --> 00:50:58,180 - Du verkehrst mit Schwarzen. - Ich bin nicht du. Du bist nicht ich. 828 00:50:58,847 --> 00:51:02,684 Optimismus. Er ist ein Kraftmultiplikator. 829 00:51:02,684 --> 00:51:05,771 Und wir werden knallhart sein. 830 00:51:05,771 --> 00:51:10,067 Knallhart. Und dann steht uns nichts mehr im Weg. 831 00:51:10,067 --> 00:51:13,153 Wirft uns etwas zu Boden, stehen wir wieder auf. 832 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 Wir werden immer wieder aufstehen. 833 00:51:15,864 --> 00:51:19,493 Und aufstehen. Und aufstehen. Hardcore. 834 00:51:19,493 --> 00:51:20,994 Hey, seht euch mal Chris an. 835 00:51:20,994 --> 00:51:25,123 "Herr, macht, dass der laute weiße Mann schweigt, und hol mich von dieser Bühne." 836 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Wartet, bis sie Doc zeigen. 837 00:51:37,803 --> 00:51:41,306 So was sah ich nicht mehr, seit ich deinen Arsch bei Conan sah. 838 00:51:41,306 --> 00:51:44,518 Ja. Also, dein Agent schickt dich zu diesen Comedy-Auftritten 839 00:51:44,518 --> 00:51:45,602 über den Sterling-Mist? 840 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 - Macht einen Witz draus? - Lachen vereint. 841 00:51:47,896 --> 00:51:50,774 Ja, die Leute verspotten vereint deinen kitschigen Arsch. 842 00:51:50,774 --> 00:51:53,819 Ja, die wollen einfach nur ein Happy End aus dem Mist machen. 843 00:51:53,819 --> 00:51:56,738 Ich hörte, die NBA wollte, dass wir verlieren. 844 00:51:56,738 --> 00:52:00,617 Deshalb das Foul in Spiel Fünf. Die Geschichte sollte vorbei sein. 845 00:52:00,617 --> 00:52:03,787 Ihnen gehören die Teams, aber uns gehört die Liga. 846 00:52:04,329 --> 00:52:05,205 - Hey. - Ist so. 847 00:52:05,205 --> 00:52:08,083 - Hey. Hey, hey. - Stimmt. 848 00:52:08,083 --> 00:52:11,795 Alle Macht dem Volke. Aber ich muss zu einem Junggesellenabschied nach Seattle, 849 00:52:11,795 --> 00:52:15,132 weil ich noch nie Chickenwings oder Titten im Gesicht hatte. 850 00:52:15,132 --> 00:52:19,177 Also wo ist der Stripklub, Jamal? Wo sind wir? Wo fahren wir hin? 851 00:52:19,177 --> 00:52:21,763 - Wo sind die Titten, Nigga? - Macht mal Platz. 852 00:52:22,722 --> 00:52:24,683 Heyo! 853 00:52:29,062 --> 00:52:30,605 {\an8}Wirkt nicht wie ein Stripclub. 854 00:52:30,605 --> 00:52:33,108 - Ist das eine Highschool? - Was machen die Basketballer hier? 855 00:52:33,108 --> 00:52:34,442 Sollen wir betrunken spielen? 856 00:52:34,442 --> 00:52:38,238 Das ist ein Mitternachtsspiel. Nüchtert für die beeinflussbaren Kinder aus, Leute. 857 00:52:53,795 --> 00:52:56,047 - Du verdeckst den Kleinen. - Du versaust das Foto. 858 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 Kriege ich ein Autogramm, Blake? 859 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 - Von meinem Bruder und mir. - Habt ihr das gemacht? 860 00:53:00,135 --> 00:53:02,304 - Ja. - Yo! Seht euch das mal an. 861 00:53:02,304 --> 00:53:03,221 WIR SIND EINS 862 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 Diese Kinder machen uns fertig. 863 00:53:39,799 --> 00:53:42,010 Das war der Korb. 864 00:53:43,595 --> 00:53:45,889 Kareem bekam gerade eine Statue auf der Plaza. 865 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 Vielleicht Sie die nächste. 866 00:53:47,432 --> 00:53:50,227 Wollen Sie bei jedem Heimspiel mein Gesicht sehen? 867 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 Wieso nicht? 868 00:53:52,729 --> 00:53:56,775 Dachte, Sie wollten diese verfluchte Geschichte hinter sich lassen? 869 00:53:56,775 --> 00:53:58,401 Darum sollen Sie geehrt werden. 870 00:53:58,985 --> 00:54:02,113 Ich kann keine Statue erzwingen, aber Sie auf den Jumbotron setzen 871 00:54:02,113 --> 00:54:03,615 und alle klatschen lassen. 872 00:54:09,955 --> 00:54:11,623 Ist Ihnen Ihr Vermächtnis egal? 873 00:54:11,623 --> 00:54:14,042 Würde mich mein Vermächtnis kümmern, 874 00:54:14,042 --> 00:54:17,754 hätte ich die NBA wahrscheinlich nicht wegen Rassismus verklagt. 875 00:54:20,882 --> 00:54:24,803 - Ich schätze nicht. - Was werden die Leute wohl über Sie sagen? 876 00:54:25,512 --> 00:54:29,766 Inspirierender Redner, gute Führungsperson, kein X-und O-Coach. 877 00:54:30,350 --> 00:54:32,894 Manche sagen mir den Mist schon ins Gesicht. 878 00:54:33,478 --> 00:54:36,022 Zielstrebig auf den Sieg konzentriert bis zu dem Punkt, 879 00:54:36,606 --> 00:54:38,817 an dem ich Offensichtliches übersehe, 880 00:54:40,402 --> 00:54:42,570 wie, dass meine Frau sich scheiden lässt. 881 00:54:43,280 --> 00:54:44,864 Ich dachte, es ginge uns gut. 882 00:54:44,864 --> 00:54:46,408 Wie verkorkst ist das? 883 00:54:47,450 --> 00:54:51,079 Wenn man nicht mit seiner Frau redet, keine Liebe mit ihr macht, 884 00:54:51,746 --> 00:54:56,710 seine ganze Energie in die Suche nach einem verdammten zweiten Titel investiert. 885 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 Das ist sicher erfüllend. 886 00:54:58,712 --> 00:55:01,298 Nein. Das hat Folgen. 887 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Es tut mir leid. 888 00:55:05,844 --> 00:55:08,888 Sind Sie darüber weg, einen weiteren Titel zu wollen? 889 00:55:11,725 --> 00:55:12,726 Nein. 890 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 Ich will unbedingt einen. 891 00:55:16,146 --> 00:55:17,272 Aber manchmal 892 00:55:18,648 --> 00:55:20,525 wünschte ich, ich wäre wie Sie gewesen. 893 00:55:21,401 --> 00:55:23,695 Ich wollte trotz Donald gewinnen. 894 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 Das überwinden. 895 00:55:27,907 --> 00:55:28,908 Aber konnten wir nicht. 896 00:55:29,909 --> 00:55:33,705 Vielleicht hätten wir boykottieren sollen. Zeigen sollen, dass wir 897 00:55:35,373 --> 00:55:36,916 zu aufgewühlt zum Spielen sind. 898 00:55:40,253 --> 00:55:43,798 Aber ich ... Ich sehe jetzt viel weiter, Elgin. Ich schaue hin. 899 00:55:43,798 --> 00:55:45,675 Diese Welt wird wieder zuschlagen. 900 00:55:46,468 --> 00:55:49,346 Sie sind noch jung genug, um zurückzuschlagen. 901 00:55:55,101 --> 00:55:56,603 Jetzt geben Sie doch an. 902 00:55:59,647 --> 00:56:02,359 Ich muss werfen, bis es richtig klingt. 903 00:56:54,160 --> 00:56:56,162 Untertitel von: Maja Chalhoub