1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
BASIEREND AUF WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,520
{\an8}Was isst Oprah gern?
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Sie liebt frisches Obst über alles.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,649
Womöglich bringt sie
sogar eigene Avocados mit.
5
00:00:24,649 --> 00:00:27,652
Heute Abend, Geffen. Nur Kaffee und Tee.
6
00:00:27,652 --> 00:00:29,320
Er kommt in Reeboks und Jeans.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,741
Der Schlabberlook ist ein Hollywood-Ding,
keine Respektlosigkeit.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
Und morgen, Magic.
9
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
Angesichts seines Auftritts
in Donalds ganzem Aufnahme-Chaos
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,498
bereiten wir
ein königliches Mittagessen zu.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
Du musst schnell sein, DJ.
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Du musst meine Gedanken lesen.
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
Sieh in die Zukunft.
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,308
- Wie willst du Durant decken, wenn ...
- Lassen Sie mich, Mann.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
- Bis ich verfehle.
- Lassen Sie mich.
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
So lautet die Regel.
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,980
Einen ausnutzen,
dessen Knöchel behandelt wird?
18
00:01:03,980 --> 00:01:08,068
- So sehr wollen Sie siegen, Coach?
- Da will wohl noch einer was abhaben.
19
00:01:08,068 --> 00:01:10,361
Das erste Spiel
gegen Oklahoma City steht an.
20
00:01:10,361 --> 00:01:14,074
- Lasse ich Sie diese Hände berühren?
- Tue ich nicht, wenn du schnell bist.
21
00:01:15,158 --> 00:01:16,576
Hörst du das, DeAndre?
22
00:01:17,327 --> 00:01:20,497
Der Einzige, der noch mehr
gewinnen will als Sie, bin ich?
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
Wenn Sie denken,
dass ich das Halbfinale ... Verdammt.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
Slaphand-Champion des Westens.
25
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
Der Ungeschlagene.
26
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Er zieht am schnellsten.
27
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
Der Mann, der euch
durch den Sterling-Mist geführt hat,
28
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
wird euch zur Meisterschaft führen.
29
00:01:35,136 --> 00:01:36,930
- Kommt schon.
- Ja, ja.
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Bereit, Geschichte zu schreiben?
31
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
Shelly, Patrick Soon-Shiong.
32
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
Er kann eine Niere transplantieren
und einen Sprungwurf versenken.
33
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
Wir haben jedes Sushi, das Sie kennen,
und fünf, von denen Sie noch nie hörten.
34
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
Kommt Mr. Sterling auch?
35
00:01:50,110 --> 00:01:53,822
Die Suche nach einem Käufer
hat er Mrs. Sterling anvertraut.
36
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
Aber Donald ist bereit zu verkaufen.
37
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
Er versteht es auf seine Weise.
38
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
Weiß Shelly hiervon?
39
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Was soll dieses schmerzhafte Thema jetzt?
40
00:02:03,998 --> 00:02:06,251
Bewältige ich gerade
nicht schon genug Traumata?
41
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
- Wir haben keinen Kontakt.
- Okay.
42
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Drücken Sie auf "Pause".
Ruhen Sie sich aus.
43
00:02:10,839 --> 00:02:15,969
Das ist vielleicht nicht der optimale
Zeitpunkt für eine Entschuldigung bei ihr.
44
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Vielleicht nach der Saison, ja?
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
Im neuen Jahr, okay?
46
00:02:20,515 --> 00:02:26,563
Eine Zeit voller neuer Anfänge,
der neuen Vorsätze.
47
00:02:27,147 --> 00:02:29,482
Vielleicht ... Wie wäre es mit Reue?
48
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
- Andy.
- Ja.
49
00:02:31,234 --> 00:02:34,279
Die Leute haben
eine falsche Vorstellung von mir, oder?
50
00:02:34,863 --> 00:02:35,697
Sie ... Na ja ...
51
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
Ich soll sie denken lassen, ich sei
ein Fanatiker und Sie mein kleiner Helfer?
52
00:02:40,326 --> 00:02:43,997
Sie sind arbeitslos, Andy. Ich muss erst
mir helfen, bevor ich Ihnen helfen kann.
53
00:02:45,456 --> 00:02:49,419
Stellen Sie die Möbel nach Bedarf um.
Mir ist die Einrichtung egal.
54
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
Danke, dass wir es hier machen dürfen.
55
00:02:52,338 --> 00:02:56,301
Sie geben mir eine Plattform,
um mich zu entschuldigen.
56
00:02:56,301 --> 00:02:59,721
- Wie kann ich mich revanchieren?
- Nicht nötig, Mr. Sterling. Hier.
57
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Waren Sie schon mal
am Spielfeldrand bei einem Play-off-Spiel?
58
00:03:02,182 --> 00:03:06,686
Nicht, wenn Blake Griffin und Chris Paul
Oklahoma City kastrieren.
59
00:03:06,686 --> 00:03:09,397
Wir müssen heute Abend
zurück nach New York, aber danke.
60
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
Sie sehen sehr vornehm aus,
wissen Sie das?
61
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Durchdringende Augen
wie der Weißkopfseeadler.
62
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
Man vertraut Ihnen sofort.
Ich hoffe, Sie mir auch.
63
00:03:19,407 --> 00:03:22,952
Andy, wie lange steht das schon hier?
Können Sie ihm neues Wasser holen?
64
00:03:24,120 --> 00:03:26,122
Wir können ihnen keine Tickets anbieten.
65
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
Das Team gehört immer noch mir.
66
00:03:31,377 --> 00:03:34,172
RUNDE 2 – SPIEL 1
67
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Chris Paul, du bist scheiße!
68
00:03:46,684 --> 00:03:49,562
Wo ist deine State-Farm-Weste,
du kitschiger Trottel?
69
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
Wirf doch dein Trikot auf den Boden,
schwache Schlampe!
70
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
Ich dachte "Wir wären eins".
71
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Klingt, als wären sie bereit
für eine Schlägerei.
72
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Ich höre nichts.
73
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Alles klar.
74
00:04:07,080 --> 00:04:10,500
Es steht 2:2 zwischen euch und Oklahoma,
und du hast eine geprellte Hand.
75
00:04:10,500 --> 00:04:14,337
- Motiviert dich der Druck?
- Ich will bei jedem Spiel gewinnen, Mann.
76
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Heißt es,
ich hätte einen Napoleon-Komplex,
77
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
höre ich nur, dass ich
ein kleiner Kerl bin, der Großes tut.
78
00:04:20,134 --> 00:04:21,427
Verfolgt das Team die Nachrichten
79
00:04:21,427 --> 00:04:23,554
bezüglich Shelly Sterlings
Eigentümer-Suche?
80
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Die Jungs folgen
nur meiner Führung auf dem Platz.
81
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
Schön. Okay, danke, Chris.
82
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Und danke.
83
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
- Auf dem Weg zum Pool?
- Zum Finale, Baby.
84
00:04:34,774 --> 00:04:38,569
DeAndre? Hallo? Fielst du auf deinen
dicken Hintern und kommst nicht hoch?
85
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Was zum Teufel machst du, Mann?
86
00:04:42,198 --> 00:04:43,616
Ich bin kein Rassist.
87
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Ich bin nie ein Rassist gewesen.
Ich werde nie ein Rassist sein.
88
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
Ich habe einen schrecklichen,
schrecklichen Fehler gemacht.
89
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
- Ich will mich entschuldigen ...
- Hey, Chris sucht mich.
90
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
- Soll ich ihn einladen?
- Ja.
91
00:04:55,878 --> 00:04:59,674
{\an8}... und alle um Vergebung zu bitten,
die ich verletzt habe.
92
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
{\an8}- Was tut Ihnen leid?
- Ich habe so viele Leute verletzt.
93
00:05:02,260 --> 00:05:05,680
So viele unschuldige Menschen
und mich selbst,
94
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
und ich will mich
bei meinen Partnern entschuldigen.
95
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
Sie lassen ihn sich entschuldigen.
96
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
Diese Mistkerle
kriegen immer wieder zweite Chancen.
97
00:05:13,146 --> 00:05:15,815
Die kriegen Hinterzimmer-Deals für Reiche.
98
00:05:15,815 --> 00:05:19,110
Sie versammeln sich
mit ihren Golfwagen im Country Club
99
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
und geben ihm heimlich das Team zurück.
100
00:05:20,862 --> 00:05:24,907
- Kleidung und Autos und Häuser ...
- Was ist das, eine Pyjamaparty?
101
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
Euer Ernst? Ihr schenkt dem Arschloch
noch mehr eurer Zeit?
102
00:05:28,578 --> 00:05:30,496
Morgen ist Spiel fünf, ihr Idioten.
Konzentration.
103
00:05:30,496 --> 00:05:32,749
Ob es einen jetzt fertigmacht oder später.
104
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
Nein. Und gib dem dämlichen DeAndre
seinen bescheuerten IceMan zurück.
105
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
Ich gehe auf mein Zimmer,
bete und skype mit meinen Kindern.
106
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
{\an8}Die aufgezeichneten Äußerungen
entsprechen Elgin Baylors Vorwürfen.
107
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
{\an8}Nein. Sie versuchen,
die miteinander zu verbinden.
108
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
{\an8}Er meinte,
Sie hätten eine Plantagenmentalität.
109
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Was zum Teufel sagt er da?
110
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
{\an8}Keine Ahnung, was es bedeutet,
eine Mentalität zu haben.
111
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
- Was?
- Das ist das Problem, du Scheißkerl.
112
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
{\an8}Man denkt, die Leute würden einem gehören.
113
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
{\an8}Ich glaube, Sie haben
mehr eine Plantagenmentalität als ich.
114
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Ich glaube,
Sie sind ein größerer Rassist als ich.
115
00:06:03,780 --> 00:06:07,492
{\an8}Magic Johnson würde kein Spiel besuchen,
wenn Sie der Besitzer wären.
116
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
{\an8}Das verletzt mich ...
117
00:06:12,038 --> 00:06:14,415
{\an8}... aber ist unwichtig. Er tut so heilig.
118
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
{\an8}Das war's mit der Entschuldigung.
119
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
{\an8}- Der große Magic Johnson. Was tut er?
- Er ist Geschäftsmann ...
120
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
{\an8}- Er hat AIDS.
- Was zum Teufel?
121
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
- Im Ernst?
- Machte er Geschäfte? Wüsste ich gern.
122
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
Jetzt muss ich den Mist auch sehen.
123
00:06:25,176 --> 00:06:27,887
{\an8}Ich denke, er hat HIV.
Ich glaube nicht, dass er AIDS hat.
124
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
{\an8}Wer fährt in jede Stadt ... Verzeihung ...
125
00:06:30,431 --> 00:06:35,186
{\an8}Er hat mit jedem Mädchen
in Amerika geschlafen und hatte AIDS.
126
00:06:35,186 --> 00:06:38,064
{\an8}Und als er dieses AIDS hatte,
betete ich für ihn.
127
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
Verstehe. Er ist nicht einer
der erfolgreichsten
128
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
und beliebtesten Schwarzen Amerikas,
sondern nur ein Sexfanatiker.
129
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Der nichts für niemanden tut.
130
00:06:45,279 --> 00:06:48,616
Nichts für niemanden.
Er verdiente es wohl, HIV zu bekommen.
131
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
Ich muss hier raus.
132
00:06:49,867 --> 00:06:53,287
Respektieren wir ihn?
Erzählen wir unseren Kindern von ihm?
133
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
{\an8}Ich finde, er sollte sich schämen.
134
00:06:55,790 --> 00:07:00,586
- Was tut er für die Schwarzen Menschen?
- Gott. Wieso hält er nicht die Klappe?
135
00:07:00,586 --> 00:07:02,380
Einfach nur schrecklich.
136
00:07:02,380 --> 00:07:04,882
Die Spieler des Teams
wollen nicht für Sie spielen.
137
00:07:04,882 --> 00:07:07,218
Denken Sie, sie verlassen das Team?
138
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Sie wissen, dass ich kein Rassist bin.
139
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
Die Spieler hassen mich nicht.
Ich behaupte, sie lieben mich.
140
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
- Auch jetzt noch?
- Ja.
141
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
- Wir hassen dich wortwörtlich!
- Verpiss dich!
142
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
Siri aus. Siri aus!
143
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
Drücken Sie die Power-Taste
auf der großen Fernbedienung.
144
00:07:24,610 --> 00:07:28,197
Oh, Gott! All die Bieter,
die ich eingeladen habe.
145
00:07:28,781 --> 00:07:32,243
Ich bestellte ihnen Essen,
hörte mir ihre Lebensgeschichten an.
146
00:07:32,243 --> 00:07:33,619
Ich gab alles.
147
00:07:33,619 --> 00:07:37,039
Jetzt sind sie sicher über alle Berge.
148
00:07:37,039 --> 00:07:41,294
Verkauf an Magic. Stell Donald bloß.
Wäre das nicht poetisch?
149
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Ich verstehe nichts von Poesie, Schatz.
150
00:07:43,546 --> 00:07:48,092
Aber ich weiß, dass Donald
niemals Magic nehmen wird.
151
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Musst du Donald ins Boot holen?
152
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Das Team gehört einem Familienfonds.
Beide müssen unterschreiben.
153
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
- Was, wenn er sich weigert zu verkaufen?
- Kann er nicht. Er stimmte zu.
154
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
Er kann den Verkauf nicht stoppen, oder?
155
00:08:00,771 --> 00:08:02,273
Er kann es sehr schwer machen.
156
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Aus PR-Sicht ist die einzige Möglichkeit,
bequem Ihren Arsch zu retten,
157
00:08:08,988 --> 00:08:11,991
wenn Sie Donald
aus dem Verkaufsgespräch heraushalten.
158
00:08:11,991 --> 00:08:16,204
Genau deshalb habe ich den Fonds
letztes Weihnachten überarbeitet.
159
00:08:16,204 --> 00:08:20,166
Diese ganze Sache mit V,
ihr immer mehr und mehr zu geben.
160
00:08:20,166 --> 00:08:23,961
Irgendwann
wird man zu einer Gefahr für sich selbst.
161
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
Shelly, Sie ließen den Fonds überarbeiten?
162
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Was steht da drin?
163
00:08:28,216 --> 00:08:29,300
Dass,
164
00:08:30,885 --> 00:08:35,264
wenn einer von uns, na ja,
unfähig wird, die Dinge zu verwalten,
165
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
wir als Co-Treuhänder
abberufen werden können.
166
00:08:42,063 --> 00:08:46,776
Nun, dieser Mann ist selbst für eine
elektrische Zahnbürste zu inkompetent.
167
00:08:46,776 --> 00:08:50,196
Verzeihung, Ladys, Glenn und ich
müssen mal für kleine Jungs.
168
00:08:50,196 --> 00:08:53,449
- Viel Spaß.
- Ich denke, wir müssen uns vorbereiten ...
169
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
Ich will dich
ganz aufrichtig etwas fragen.
170
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Kommt dir Donald krank vor?
171
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
Ich glaube,
er sagt genau das, was er meint,
172
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
aber ist sich nicht ganz dessen bewusst,
dass er es ganz Amerika sagt.
173
00:09:11,926 --> 00:09:13,302
Er wirkt verwirrt.
174
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Ich kenne eine Neurologin.
175
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
Das hier habe ich schon mal gesehen.
Das ist ein Zebra.
176
00:09:24,772 --> 00:09:27,567
Und das ist ein ...
Ich weiß, es ist ein "H".
177
00:09:27,567 --> 00:09:29,026
Nein, es ist ein "R".
178
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
Verdammt. Das habe ich im Zoo gesehen,
als ich 10 Jahre alt war.
179
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
Es ist kein Einhorn. Das weiß ich.
180
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
Ein fettes Einhorn.
181
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
Lassen Sie mich
nicht wegen der Lücken durchfallen.
182
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Nein, schon okay, Mr. Sterling.
183
00:09:42,206 --> 00:09:47,753
Können Sie das Wort "Welt"
laut rückwärts buchstabieren?
184
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
Das Wort "Welt".
185
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Jetzt kommen Zungenbrecher.
186
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Das Wort "Welt". Klar.
187
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
T ...
188
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
... E ...
189
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
... L ...
190
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
... W.
- Gut.
191
00:10:09,817 --> 00:10:14,614
Können Sie bei 100 beginnen und in
Siebenerschritten bis eins runterzählen?
192
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
- Also 100 minus sieben?
- Ja.
193
00:10:17,575 --> 00:10:20,286
100 minus sieben und weiter.
194
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
100 minus sieben sind 93.
195
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Ich kann mir
einen Taschenrechner leisten, okay?
196
00:10:34,717 --> 00:10:38,846
Haben Sie, was Sie brauchen? Zwei Stunden.
Ich denke, Sie haben ein paar gute Sachen.
197
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
Don, lass sie ausreden.
198
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
Ist schon gut,
Mrs. Sterling, wir sind fast fertig.
199
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
Würden Sie es vorziehen, meine Ergebnisse
unter vier Augen besprechen?
200
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
Ist das ein Forschungsprojekt?
201
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
Sagen Sie uns,
zu welchem Schluss Sie gekommen sind.
202
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Anhand ...
203
00:10:59,617 --> 00:11:04,372
Anhand der Scans aus dem Cedars,
Mr. Sterling, und dieser Bewertung,
204
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
würde ich sagen, dass Sie Alzheimer haben.
205
00:11:07,708 --> 00:11:10,211
Alzheimer. Sind Sie sicher?
206
00:11:10,211 --> 00:11:15,383
Könnte es nicht einfach nur eine
leichte kognitive Beeinträchtigung sein?
207
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
Ich empfehle immer eine Zweitmeinung.
208
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Man kann immer für den Fall vorsorgen,
dass die Krankheit fortschreitet.
209
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
Vielleicht überlegen Sie,
wieder zusammenzuziehen.
210
00:11:25,059 --> 00:11:27,311
Shelly, es geht mir gut.
211
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
Ich habe nur Hunger.
Von den Matheaufgaben.
212
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
Sie haben mir Appetit gemacht.
213
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
Nilpferd.
So wird es genannt. Hippopotamus.
214
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
PLAY-OFFS – RUNDE 2 – SPIEL 5
215
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Es ist fast Spielzeit, DJ.
Schwänzt du das Training?
216
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
Ich komme gleich.
217
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
Wo ist Astro? Ist dein Drache nicht hier?
218
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
Er ist weg.
219
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Mann. Tut mir leid.
220
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
DJ, wieso ziehst du ein Gesicht?
221
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
Was ist mit deinen Freiwürfen?
Du bist der Mann.
222
00:12:12,982 --> 00:12:16,610
Wie ich's dir letztes Jahr sagte.
Du bist ein Star in deiner Rolle.
223
00:12:16,610 --> 00:12:20,573
Ich höre die ganze Zeit, wie Donald sagte,
wie sehr wir ihn alle lieben würden.
224
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Glückliche Sklavenscheiße.
225
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
- Wo sagte Donald das?
- Bei Anderson Cooper 360.
226
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
Du sahst den Mist? Warum?
227
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
- Wir sahen es alle.
- Ist das ein Scherz?
228
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
Übten wir nicht, Ablenkungen zu vermeiden?
229
00:12:34,587 --> 00:12:39,383
DeAndre darf sich da draußen nicht fragen,
ob das hier eine Plantage ist.
230
00:12:39,383 --> 00:12:40,468
Ist es nicht.
231
00:12:41,093 --> 00:12:44,305
- Es ist eine Basketball-Arena.
- Diese Donald-Scheiße war überall.
232
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
- Was sollten wir tun?
- Es abblocken!
233
00:12:47,850 --> 00:12:51,729
Ihr zeigt allen, dass man
alles überwinden kann, um zu gewinnen.
234
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Ist es nicht das, was wir alle hier tun?
235
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
Nicht?
236
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Hey! Was war das?
237
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Er berührte ihn nicht.
238
00:13:21,258 --> 00:13:22,593
Das ist kein Foul!
239
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
Das ist kein Foul.
240
00:13:23,803 --> 00:13:25,429
Das ist kein Foul!
241
00:13:28,724 --> 00:13:31,644
Freiwurf. Drei Würfe.
242
00:14:01,590 --> 00:14:04,426
- Hallo?
- Hi. Ist da Shelly Sterling?
243
00:14:05,678 --> 00:14:08,097
Es ist nach Mitternacht. Wer ist da?
244
00:14:13,435 --> 00:14:15,688
Beachten Sie
die Größe seines Anwaltsteams nicht.
245
00:14:15,688 --> 00:14:20,734
Sollen sie ruhig aggressiv sein.
Der Kerl ist 20 Mrd. wert. Ein Titan.
246
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Diese Bögen!
247
00:14:24,947 --> 00:14:27,616
Wie die Säulengänge in der Toskana.
248
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
Wie nett von Ihnen.
249
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
Kommen Ihre Anwälte separat?
250
00:14:32,413 --> 00:14:35,291
Keine Anwälte. Ich bin allein. Steve.
251
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Wie geht's Ihnen?
252
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Pierce.
253
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
- Kommen Sie rein.
- Danke.
254
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Danke.
255
00:14:44,091 --> 00:14:47,177
- Steve Ballmer.
- Nicht Bomber.
256
00:14:48,804 --> 00:14:51,724
Nach dem Telefonat dachte ich,
sein Name sei Bomber.
257
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Wie Bomberjet.
Ist eine lustige Geschichte.
258
00:14:55,185 --> 00:15:01,734
Er lebt in Seattle,
aber verspricht, dass das Team hierbleibt.
259
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
Ich würde die Fans nicht verraten.
260
00:15:03,944 --> 00:15:08,073
Die einzige Änderung, die ich vornehme,
ist das Feedback unter den Sitzen.
261
00:15:08,073 --> 00:15:09,283
Damit sie stehen bleiben.
262
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Wie du siehst,
strotzt er nur so vor positiver Energie.
263
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
Das wird gut für die Spieler sein.
264
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
Erzählen Sie ihm von der Zwei.
265
00:15:19,418 --> 00:15:23,213
Steve sagt,
er würde 1,8 Milliarden bieten.
266
00:15:23,213 --> 00:15:27,217
Das höchste Gebot der vielen
Höchstbietenden, die Shelly an Land zog.
267
00:15:27,217 --> 00:15:30,888
Und dreimal so viel,
wie bisher für ein Team gezahlt wurde.
268
00:15:31,388 --> 00:15:33,098
- Aber ...
- Aber Shelly sagte:
269
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
"Mann, ich hätte gern
eine Zwei da vorn stehen."
270
00:15:36,226 --> 00:15:38,145
Ich erstickte fast an meinem Crostini.
271
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
- Aber dann sagte Ballmer ...
-"Okay!"
272
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
"Okay!"
273
00:15:41,649 --> 00:15:44,109
Zwei Milliarden Dollar.
274
00:15:44,109 --> 00:15:45,194
Don ...
275
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
Ich weiß, es war schwer,
es aufzugeben, Schatz.
276
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Aber ich fand einen Alleininhaber,
der zuhört und sich kümmert.
277
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
Wie fabelhaft ist das?
278
00:16:00,000 --> 00:16:01,335
Computer, richtig?
279
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
Ich war der CEO von Microsoft.
280
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
Ich kenne diese Kerle.
281
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
Sie haben echt 2 Mrd. Dollar?
282
00:16:08,592 --> 00:16:09,802
Habe ich.
283
00:16:10,511 --> 00:16:12,429
Was für ein Idiot, das in bar zu behalten.
284
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
Er ist es nicht.
285
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Don,
286
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
ich habe hart daran gearbeitet,
diesen Deal zustande zu bringen.
287
00:16:20,729 --> 00:16:23,983
Ballmer erfüllte all meine Bedingungen.
Ich dachte, du wärst glücklich.
288
00:16:23,983 --> 00:16:26,610
Warum? Weil er vor Energie nur so strotzt?
289
00:16:26,610 --> 00:16:29,905
Er ist es nicht.
Ich finde jemand Besseren als ihn.
290
00:16:29,905 --> 00:16:33,283
Wen kennst du denn, der 2 Mrd. Dollar hat?
291
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
Du weißt nicht, wen ich kenne.
292
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
Könntest du mir
bis Dienstag Bescheid geben?
293
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
Dann müssen wir nämlich
unsere Wahl der NBA vorstellen.
294
00:16:41,333 --> 00:16:44,878
Wir stellen ihnen keine Wahl vor,
weil ich nicht verkaufen will.
295
00:16:44,878 --> 00:16:46,296
Du sagtest es mir zu.
296
00:16:46,296 --> 00:16:49,633
- Du hast ein Papier unterzeichnet.
- Ich sagte, hol dir Angebote ein.
297
00:16:49,633 --> 00:16:52,136
Es ist nicht deine Schuld,
dass du keine Ahnung hast.
298
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
Lass die Eigentümer abstimmen.
299
00:16:54,138 --> 00:16:59,560
Als ob dich nach deinem Auftritt bei CNN
noch irgendjemand unterstützen würde.
300
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
Sie wagen es nicht, mich abzuwählen.
Sonst sind sie die Nächsten.
301
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
- Das Team bleibt bei mir.
- Welches Team?
302
00:17:05,190 --> 00:17:08,027
Doc wird gehen.
Die Spieler werden nicht spielen.
303
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
Wir werden weder Red Bull
noch Kia oder Yokohama-Reifen haben.
304
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
Das wird eine Todesspirale.
305
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
Glaubst du, ich lasse mich dazu drängen,
an diese Comicfigur zu verkaufen?
306
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
Von diesem verdammten spitznasigen
Krankenwagenverfolger.
307
00:17:20,956 --> 00:17:24,209
Ich schalte ihn aus.
Ich weiß Dinge über Pierce.
308
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
Ich weiß Dinge über die ganze Welt!
309
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Zwei Milliarden,
ohne zu zucken. Er ist verrückt.
310
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
Nicht zu vergessen,
er drohte, mich auszuschalten.
311
00:17:46,815 --> 00:17:48,400
Er kennt keinen Auftragskiller.
312
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
Er weiß nicht, was er sagt.
Er ist krank. Wissen Sie noch?
313
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Richtig. Richtig.
314
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
Shelly, die Vereinbarung, die Sie
mit Ballmer unterzeichneten, ist bindend.
315
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
Verkauft die NBA an jemand anderen,
kann er Sie verklagen.
316
00:18:01,246 --> 00:18:04,792
Das weiß ich. Ich weiß,
dass er mich verklagen kann. Ich weiß!
317
00:18:04,792 --> 00:18:05,876
Shelly.
318
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
Es ist Zeit für Plan B.
319
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
Wovon reden Sie?
320
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Ihre Änderung des Familienfonds.
Wir müssen davon Gebrauch machen.
321
00:18:14,301 --> 00:18:19,348
Es ist Zeit, dass die Welt erfährt, dass
Donald Sterling unzurechnungsfähig ist.
322
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
Das kann ich ihm nicht antun.
323
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
Er ist eine Gefahr für sich selbst.
Ihre Worte.
324
00:18:23,894 --> 00:18:27,356
Sie tun ihm nichts an, Sie tun es für ihn.
325
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
Also denken Sie, er war zurechnungsfähig
genug, die Änderung des Fonds
326
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
an Weihnachten zu unterschreiben,
327
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
aber vier Monate später
ist er unfähig, irgendetwas zu tun.
328
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Es ist eine tragische,
fortschreitende Krankheit.
329
00:18:43,747 --> 00:18:46,083
Müssen wir es "Plan B" nennen?
330
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
Das klingt sehr intrigant.
331
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
Spiel sechs für Ihre Jungs heute, Shelly.
332
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
Siegen oder nach Hause gehen.
333
00:18:59,221 --> 00:19:02,891
Ziemlich wackelig bei Spiel fünf.
Denken Sie, sie schaffen es?
334
00:19:02,891 --> 00:19:04,309
Und bleiben drin?
335
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Das Tolle am Basketball ist, Schatz,
336
00:19:06,937 --> 00:19:10,149
dein Schicksal kann sich
in den letzten zehn Sekunden ändern.
337
00:19:23,704 --> 00:19:27,791
PLAY-OFFS – RUNDE 2 – ENDSPIEL
338
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Okay. Es ist vorbei.
339
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
In diesen Play-offs
arbeitete vieles gegen uns.
340
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Andere Teams wären daran zerbrochen.
Ihr seid härter geworden.
341
00:19:44,892 --> 00:19:47,644
Und auch wenn das Ergebnis
unserer Saison war, was es war,
342
00:19:47,644 --> 00:19:51,398
will ich, dass ihr wisst,
dass dies ein Meisterschaftsteam ist.
343
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Kommt schon.
344
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Kommt, Leute, bitte.
345
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
CP, wir warten auf dich.
346
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Clips auf drei.
347
00:20:25,140 --> 00:20:27,392
- Eins, zwei, drei. Clips.
- Clips.
348
00:20:27,392 --> 00:20:29,102
Es sollten weiße Rosen sein.
349
00:20:29,102 --> 00:20:32,397
Sie müssen das Abgestorbene abschneiden,
sonst blühen sie nicht.
350
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
- Die Leute kommen und sehen nur Büsche.
- Gebe ich weiter.
351
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Verzeihung.
352
00:20:39,780 --> 00:20:42,157
Dr. Platzer, wie geht es Ihnen?
353
00:20:42,157 --> 00:20:45,744
Wie wohl? Sie sagten mir nicht,
dass Sie meine Untersuchung nutzen,
354
00:20:45,744 --> 00:20:48,288
um Ihren Mann
aus dem Familienfonds zu entfernen.
355
00:20:49,623 --> 00:20:53,210
- Das wusste ich da auch noch nicht.
- Ihr Mann denkt das schon.
356
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
Hören Sie sich
meinen Anrufbeantworter an.
357
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
Meril Platzer,
hier ist Donald Sterling, Anwalt.
358
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
Sie schickten meine medizinische
Unterlagen ohne meine Erlaubnis an Pierce?
359
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
Ich bin inkompetent?
360
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
- Ich bin nicht inkompetent ...
- Ich bin eine angesehene ...
361
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
Sie sind inkompetent,
Sie dumme Scheißärztin.
362
00:21:12,020 --> 00:21:16,650
Schätzchen, er schlägt nur um sich.
Sind Sie das in Ihrem Beruf nicht gewöhnt?
363
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Nein, bin ich nicht.
364
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
- Hi, Schatz.
- Schätzchen, das ist nur heiße Luft.
365
00:21:21,196 --> 00:21:22,406
Ich rufe Sie zurück.
366
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
- Donald, was machst du hier?
- Darf ich nicht zu meinem Püppchen?
367
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
Meiner besseren Hälfte.
368
00:21:28,495 --> 00:21:32,874
Ich habe vielleicht ein verstecktes Motiv,
so wie du, als du zu mir kamst.
369
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
Vorgetäuschte Sorge
um meine verdammte geistige Gesundheit.
370
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
Ich bin besorgt, Schatz.
Ich versuche, dich zu beschützen.
371
00:21:39,715 --> 00:21:42,634
Indem du mich
aus meiner Organisation kickst?
372
00:21:43,260 --> 00:21:46,430
Mich? Mich? Was für ein Witz.
373
00:21:46,430 --> 00:21:50,225
Es ist unsere Organisation,
und du triffst schlechte Entscheidungen.
374
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
Dein Stück vom Himmel
basiert auf meinen Entscheidungen.
375
00:21:53,103 --> 00:21:56,940
Gladys legt sich wegen
meiner Entscheidungen für dich ins Zeug.
376
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
Ohne meine Entscheidungen
377
00:21:58,483 --> 00:22:02,279
würdest du in irgendeiner Hütte in Pacoima
deinen eigenen Boden wischen
378
00:22:02,279 --> 00:22:04,114
und verbeulte Dosen bei Ralph's kaufen.
379
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Vielleicht landest du ja
nach all dem dort.
380
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Wonach?
381
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Du verklagst mich? Du verklagst die NBA.
382
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
- Deine gesamte Kabale.
- Ich gehöre nicht zu ihnen, Donald.
383
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
Adam Silver hat mir ein Ultimatum gesetzt.
384
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
Spiel so viel Barbie-Geschäftsfrau,
wie du willst.
385
00:22:24,426 --> 00:22:28,013
Ich bin der allmächtige Gott.
Soweit es dich betrifft.
386
00:22:31,975 --> 00:22:33,268
Gott.
387
00:22:36,772 --> 00:22:38,315
{\an8}LOB CITY VOR DER AUFNAHME – DANACH
388
00:22:38,315 --> 00:22:39,441
{\an8}IHM GEHÖRT HALB LA
389
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
{\an8}für KONTROLLE über LA CLIPPERS
390
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
{\an8}Mr. Sterling, wie lange
sind Sie und Ihre Frau verheiratet?
391
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Hundert Jahre?
392
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Sind Sie auch Partner im Geschäft?
393
00:22:49,951 --> 00:22:52,996
Ich bin der Anwalt.
Ich habe das Team gekauft, die Immobilien.
394
00:22:52,996 --> 00:22:54,581
Ich leite die Unternehmen.
395
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
Ich handele alle Verträge aus.
396
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
Shelly schmeißt Partys
und hilft Mietern mit kaputten Herden.
397
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
SIE SIND EINE LÖWIN!
398
00:23:01,421 --> 00:23:02,714
Darin ist sie gut.
399
00:23:02,714 --> 00:23:04,341
All die kleinen Details.
400
00:23:04,341 --> 00:23:06,093
Aber Management, nein.
401
00:23:06,093 --> 00:23:09,721
Warum wollte sie dann
den Verkauf Ihres Teams abwickeln?
402
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
Sie hat Angst vor Adam Silver,
403
00:23:11,515 --> 00:23:14,184
der erst seit 60 Tagen
NBA-Commissioner ist.
404
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Er will der Welt zeigen,
dass er keinen Rassismus zulässt.
405
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
An meinem Beispiel.
Und das ist in Ordnung.
406
00:23:20,816 --> 00:23:24,319
Aber warum will er wohl,
dass meine Frau das Team verkauft?
407
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
Hat meine Frau etwas Einzigartiges?
408
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
Abgesehen davon, dass sie schön
und nett ist und ich sie sehr liebe.
409
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
Die NBA will sich die Hände
nicht schmutzig machen,
410
00:23:34,329 --> 00:23:39,709
weil sie eigentlich nicht das Recht haben,
mich aus dem Geschäft zu drängen.
411
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
Deshalb wird sie gebeten, es zu tun.
412
00:23:42,546 --> 00:23:44,548
Sie haben sie völlig hypnotisiert
413
00:23:44,548 --> 00:23:49,010
und verängstigt,
um ihre schmutzige Wäsche zu waschen.
414
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
Ich liebe sie,
415
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
aber sie hat keine Ahnung.
416
00:23:57,269 --> 00:24:00,480
- Sind Sie und Ihr Mann getrennt?
- Sozusagen.
417
00:24:00,480 --> 00:24:02,899
Aber Sie sind immer noch
seine Hauptbezugsperson?
418
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
Ich bin seine einzige Bezugsperson.
419
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Ich bringe ihn zum Arzt.
420
00:24:07,112 --> 00:24:10,657
Ich tue all seine Medikamente
in kleine Behälter.
421
00:24:10,657 --> 00:24:13,785
Wenn seine Füße anschwellen,
schaue ich, was er nehmen soll.
422
00:24:13,785 --> 00:24:18,915
Bemerkten Sie eine Verschlechterung
bezüglich des Zustands Ihres Mannes?
423
00:24:19,916 --> 00:24:24,421
Er wird immer vergesslicher,
spricht undeutlich.
424
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
Er wird ohne Grund wütend.
425
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
Als ich in New York war, um in
der Barbara Walters Show aufzutreten,
426
00:24:32,637 --> 00:24:38,101
geriet er mit dieser Person,
mit der er zusammen war, V Stivino,
427
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
in einen Streit,
und er wurde richtig wütend.
428
00:24:44,107 --> 00:24:47,402
Barbara sagte mir,
sie wollte ihn nicht in der Sendung haben,
429
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
weil sie dachte,
430
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
er wäre dement.
431
00:24:52,199 --> 00:24:53,867
Euer Ehren, darf ich um Streichung bitten?
432
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
Ja, seien Sie ein Mann. Stehen Sie auf.
433
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
Er steht.
434
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
Soll er doch Einspruch erheben, statt eine
Dissertation darüber zu verfassen,
435
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
was er tun könnte.
436
00:25:02,000 --> 00:25:05,086
Donald, er ist dein Anwalt.
Er will dir helfen.
437
00:25:05,086 --> 00:25:10,217
Mr. Samini, bitten Sie Ihren Mandanten,
die Kommentare zu unterlassen. Abgelehnt.
438
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
Und wann beschlossen Sie,
439
00:25:13,762 --> 00:25:18,308
Mr. Sterling auf kognitiven Verfall
untersuchen zu lassen?
440
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
Nun, er wurde immer zerstreuter.
441
00:25:20,769 --> 00:25:24,689
Als ich ihn dann bei Anderson Cooper sah,
442
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
erkannte ich
meinen eigenen Mann nicht wieder.
443
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Er tat mir so leid.
444
00:25:31,696 --> 00:25:33,949
Da fand ich Dr. Platzer.
445
00:25:33,949 --> 00:25:35,408
Ich tat dir leid?
446
00:25:35,408 --> 00:25:38,870
So sehr, dass deine Betrüger-Ärztin
Pierce noch am selben Tag anrief,
447
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
- nach dem Termin?
- Mr. Sterling ...
448
00:25:40,539 --> 00:25:42,499
Ich weiß nicht, mit wem Pierce spricht.
449
00:25:42,499 --> 00:25:44,292
- Plan B.
- Mr. Sterling!
450
00:25:44,292 --> 00:25:46,461
Warum erzählst du nicht allen von Plan B?
451
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
- Mr. Sterling!
- Wie du Quacksalber angeheuert hast,
452
00:25:49,297 --> 00:25:51,883
um Berichte zu schreiben, falls ich nicht
453
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
- an deinen Microsoft-Toyboy verkaufe!
- Mr. Sterling!
454
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
Mr. Sterling!
455
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
Mr. Samini, bitte.
456
00:25:58,098 --> 00:26:00,267
Machen wir eine Pause.
Schnappen frische Luft.
457
00:26:00,267 --> 00:26:01,476
Lauschen dem Vogelgesang.
458
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
In einer Stunde geht es weiter.
459
00:26:09,776 --> 00:26:11,903
Geh weg, du Schwein.
460
00:26:11,903 --> 00:26:15,907
Geben Sie zu Protokoll, dass Mr. Sterling
Mrs. Sterling als Schwein bezeichnete.
461
00:26:17,033 --> 00:26:18,034
- Mrs. Sterling!
- Shelly!
462
00:26:18,034 --> 00:26:19,119
Sind Sie glücklich?
463
00:26:19,119 --> 00:26:24,583
Ich wollte einfach das Richtige tun,
für unsere Familie, die Spieler,
464
00:26:24,583 --> 00:26:27,168
Doc Rivers und für alle anderen.
465
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Ich denke, wir stimmen alle zu,
dass Shelly Sterling eine Heldin
466
00:26:31,047 --> 00:26:34,467
für die Stadt Los Angeles,
die Clippers-Organisation
467
00:26:34,467 --> 00:26:36,720
und Frauen auf der ganzen Welt ist.
468
00:26:36,720 --> 00:26:37,971
- Und für mich.
- Mr. Sterling,
469
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
wie stehen die Dinge mit Ihrer Frau
nach der heutigen Entscheidung?
470
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Ich dachte, ich kenne sie.
471
00:26:49,316 --> 00:26:51,359
BEIM NOTIZENMACHEN
IN MRS STERLINGS RACHE-SCHULE
472
00:26:51,359 --> 00:26:52,902
MEINE ENGEL
473
00:26:52,902 --> 00:26:54,946
MEINE ARBEIT HIER IST GETAN
ZURÜCK ZUM STRICH
474
00:26:54,946 --> 00:26:57,991
POST-RASSISTISCHES AMERIKA
EIN RASSIST NACH DEM ANDEREN
475
00:26:57,991 --> 00:27:01,870
Ich möchte Ballmers Aufforderung
zum Geldausgeben nutzen.
476
00:27:01,870 --> 00:27:04,581
Seien wir kreativ
mit den Fanartikeln der nächsten Saison.
477
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
LED-Armbänder.
478
00:27:05,915 --> 00:27:09,085
Es tut mir leid.
Ich wusste nicht, wie schlimm es war.
479
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Tut mir leid, dass ich
nicht alle Leute isolieren konnte.
480
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
... gibt uns Potenzial für neues Wachstum.
481
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
Tut mir leid, ich ... Es fällt mir schwer,
die letzte Saison hinter mir zu lassen.
482
00:27:23,642 --> 00:27:27,479
Vielleicht gewinnen wir nächste Saison
den Pokal, der alle zusammenbringt.
483
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
Was auch nächste Saison passiert,
es beginnt eine neue Ära.
484
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
Keine neue Ära, sondern ...
485
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
Entschuldigen Sie mich.
486
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
Sie halten mich für einen Feigling.
487
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
Ich spreche Ihnen nicht zu, Andy.
488
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
Fair.
489
00:27:53,338 --> 00:27:54,547
Sie sind immer fair.
490
00:27:59,135 --> 00:28:01,388
Donald engagierte mich nach dem College.
491
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
Er bekam mich jung
und zerstörte mein Selbstvertrauen.
492
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
Ich ...
493
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
Ich fand ihn einfach ...
494
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
... so beeindruckend.
495
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
Ich begann, Ja zu sagen, und merkte nie,
dass ich auch Nein sagen konnte.
496
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
Doch, das merkten Sie.
497
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
Vielleicht.
498
00:28:19,906 --> 00:28:21,491
Er hätte mich gefeuert.
499
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Tja, Andy,
500
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
jetzt stehen Sie hier, die letzten
30 Jahre Ihres Lebens in einer Box,
501
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
mit einem verdammten Clippers-Schiff
in den Händen.
502
00:28:31,418 --> 00:28:33,878
Bon voyage. Sie wurden gefeuert.
503
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Wäre es vielleicht besser gewesen,
gefeuert zu werden,
504
00:28:36,339 --> 00:28:39,259
weil Sie etwas ändern wollten,
statt Donald zu schützen?
505
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
Wer macht das schon?
506
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
Wer opfert sich selbst so auf?
507
00:28:44,472 --> 00:28:46,641
Elgin wollte,
dass Leute für ihn eintreten,
508
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
als Donald ihn feuerte,
und wissen Sie, was alle sagten?
509
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Alle,
510
00:28:51,187 --> 00:28:54,190
selbst diejenigen,
die der Klage privat zustimmten, sagten:
511
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
"Mr. Sterling
ist immer gut zu mir gewesen."
512
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Machen Sie es gut, Andy.
513
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Wir hatten dieses Bild im Kopf,
514
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
wie wir als Champions auf der Bühne stehen
515
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
und der Welt
einen Black-Power-Gruß zu zeigen.
516
00:29:24,053 --> 00:29:27,974
Tommie Smith und John Carlos schloss man
dafür von den Olympischen Spielen aus.
517
00:29:29,726 --> 00:29:31,770
Und von zukünftigen Wettbewerben.
518
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
Das FBI verfolgte sie.
519
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Sie riskierten alles.
520
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
Das hätten wir tun können.
521
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
Adam hätte Sterling eh verbannt.
522
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
Ja, aber jetzt sind er,
Ballmer und Shelly die Helden.
523
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
Als hätte die Liga
nur einen faulen Apfel gehabt.
524
00:29:57,045 --> 00:30:00,715
Hätten wir nicht gespielt,
hätten wir alles zum Stillstand gebracht ...
525
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
... hätte es um mehr gehen können,
als um Donald.
526
00:30:09,724 --> 00:30:15,063
Wir trafen die bestmögliche Entscheidung
unter unmöglichen Umständen.
527
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
Doc, lassen Sie uns wütend bleiben.
528
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Hast du Hunger?
529
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
Nicht zusehen.
530
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Jetzt weiß ich,
warum Sie im Penthouse wohnen.
531
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
Diese neue Generation, Chris Paul.
532
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
Sie lassen ihre Kinder alles sehen.
Sogar ihre Fehler.
533
00:30:56,062 --> 00:30:58,481
Ich bräuchte MDMA oder so, um das zu tun.
534
00:30:58,481 --> 00:31:02,861
Würde Sie sicher nicht umbringen.
Weinten Sie nie vor Ihren Kindern?
535
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
Mal nachdenken.
536
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Ich war einmal den Tränen nahe.
537
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
Vielleicht entwischte mir eine Träne.
538
00:31:11,286 --> 00:31:12,370
Das ist falsch, Doc.
539
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
Nein, im Ernst.
540
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
Mich schockierte nicht mal,
dass Chris weinte.
541
00:31:18,126 --> 00:31:21,379
Es war, dass er zuließ,
dass sein Sohn ihn wütend sah.
542
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
Das tu ich nicht.
543
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
Vor 15 Jahren im Sommer ...
544
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
... lebten meine Familie und ich
in einem schönen Vorort in Texas.
545
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
Überall alte Eichen.
546
00:31:34,893 --> 00:31:38,438
Kris, meine Frau, fuhr mit den Kindern
zu Seen in Wisconsin.
547
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
Ich habe in Florida Golf gespielt,
mit Sam Jackson. Meinem Mann.
548
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
Ein Auto kam angerast.
549
00:31:45,820 --> 00:31:47,989
"Wo ist Doc Rivers? Wo ist Doc Rivers?"
550
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
Mein Zuhause in Texas brannte.
551
00:31:51,326 --> 00:31:52,452
- Nein.
- Doch.
552
00:31:52,452 --> 00:31:56,539
Ich flog zurück, um es zu sehen. Nur noch
ein verkohltes Chaos. Brandstiftung.
553
00:31:56,539 --> 00:32:00,668
Wir hatten zwei Katzen und drei Hunde,
sie wurden im Schrank eingesperrt,
554
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
sie feierten eine Party und schütteten
dann Feuerzeugbenzin über alles.
555
00:32:07,133 --> 00:32:08,843
Die Polizei wusste, wer es war.
556
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
Skinheads, aber sie
konnten nichts beweisen.
557
00:32:11,220 --> 00:32:15,266
Ich wollte, dass die Trümmer weg sind,
bevor meine Kinder zurückkamen.
558
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Genau dasselbe passierte,
als Donalds Aufnahme veröffentlicht wurde.
559
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
Ich dachte: "Lasst uns weitermachen.
560
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
Schaut nicht zurück. Lasst euch von nichts
runterziehen, das ihr nicht ändern könnt."
561
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
Ich wollte nicht, dass wir wütend bleiben.
562
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Als das Feuer ausbrach, holte mein
Nachbar, der wusste, was mir wichtig war,
563
00:32:44,629 --> 00:32:47,715
Fotoalben raus, und die da.
564
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
Alis Handschuhe.
565
00:32:51,052 --> 00:32:52,053
Ja.
566
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Sie meinen,
567
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
Ihre Kinder sollten nicht
die Überreste der Brandstiftung sehen.
568
00:32:59,143 --> 00:33:01,312
Aber jeder, der in die Wohnung kam ...
569
00:33:01,312 --> 00:33:02,647
Willkommen bei mir zu Hause.
570
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
Das ist ein Beweis für ein Hassverbrechen
gegen mich und meine Familie.
571
00:33:08,236 --> 00:33:11,447
Kennen Sie die Ketten,
die ich bei Roots trug?
572
00:33:12,323 --> 00:33:15,326
Sie hängen über dem Kamin
in meinem Wohnzimmer.
573
00:33:16,035 --> 00:33:18,663
Direkt über meinen zwölf Emmys.
574
00:33:21,249 --> 00:33:24,711
- Warum mache ich das?
- Keine Ahnung. Was bedeuten Sie Ihnen?
575
00:33:25,878 --> 00:33:30,550
Amerika lernte mich als Kunta Kinte,
einen afrikanischen Jungen, kennen,
576
00:33:30,550 --> 00:33:34,262
der gekidnappt und gefoltert wurde
und seinen Sklavennamen verweigert.
577
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
Dann las ich ihren Kindern vor.
578
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
Und ich bewahrte die Unversehrtheit
ihres Lieblingsraumschiffs.
579
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
- Ja.
- Und bald
580
00:33:41,352 --> 00:33:45,023
begannen die Menschen,
mich als sicher zu betrachten.
581
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Als den Sichersten.
582
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Einmal las ich Go the fuck to sleep
für einen wohltätigen Zweck vor.
583
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Ja.
584
00:33:51,320 --> 00:33:54,240
Einer meiner Markenpartner
ließ mich fallen.
585
00:33:54,240 --> 00:33:57,869
- Man darf nicht mal "fuck" sagen?
- Schon, aber das hat Konsequenzen.
586
00:33:57,869 --> 00:34:01,164
- Ich sagte "fuck" und verlor Geld.
- Scheiße.
587
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
Würde ich zeigen,
wie wütend ich wirklich bin ...
588
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Aber ich verstecke es nicht.
589
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
Also hänge ich meine Ketten
an die Wand im Wohnzimmer.
590
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
Ich möchte, dass meine Gäste wissen,
dass ich zweifellos ihr Freund bin,
591
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
aber auch unfassbar wütend.
592
00:34:43,873 --> 00:34:45,291
Was ist das?
593
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
Hey, LeBron,
kein Dunking auf meinen Anwalt, bitte.
594
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
Ich weiß noch nicht,
595
00:34:53,299 --> 00:34:56,886
wie ich die Barbara-Walters-Sache zu
einem Teil meines Charakterbogens mache,
596
00:34:56,886 --> 00:34:59,388
aber man braucht nur ein Kapitel
für einen Buchvertrag.
597
00:34:59,388 --> 00:35:01,766
Warum die Zahnspange? Ihre Zähne sind gut.
598
00:35:02,433 --> 00:35:03,935
Ich habe ein Zahnfleischlächeln.
599
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
Die Nachrichten, die ich bekomme.
Die Leute sehen nur das.
600
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
Nehmen Sie sich mehr Pilaw.
Es gibt noch mehr.
601
00:35:11,692 --> 00:35:14,946
V, wie viel Geld haben Sie noch?
602
00:35:17,406 --> 00:35:20,910
Jungs, geht ihr bitte rein
und fangt mit dem Abwasch an?
603
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
Ich schicke Ihre Rechnungen
nicht zum Inkasso-Büro,
604
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
aber ich akzeptiere keine Pilaw- Bezahlung
605
00:35:28,459 --> 00:35:31,337
und kann auch nicht warten,
bis Sie Ihr Buch schreiben.
606
00:35:31,337 --> 00:35:33,381
Warum gehen wir
überhaupt noch vor Gericht?
607
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
Sie wollten Mrs. Sterling dazu bringen,
sich zurückzuziehen.
608
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Ich dachte, sie täte es nach dem Verkauf.
609
00:35:37,969 --> 00:35:40,263
Was ist das Haus für eine Milliardärin?
610
00:35:40,263 --> 00:35:45,726
Aber mit Ihnen, oh mein Gott,
ist sie wie der Hai in Der weiße Hai.
611
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
Mr. Sterling würde sie
mir das niemals antun lassen.
612
00:35:49,564 --> 00:35:51,983
Sie hat ihn sicher
mit Beruhigungsmitteln betäubt,
613
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
in einem traurigen alten Pflegeheim.
614
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
V, Sie müssen Geld verdienen.
615
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
Promis können nicht bei Target arbeiten.
Ich versuche es ja.
616
00:35:59,615 --> 00:36:02,285
Glauben Sie nicht,
ich täte alles, um hierzubleiben?
617
00:36:02,285 --> 00:36:07,248
Machen Sie sich weniger Sorgen darüber,
das Haus zu verlieren, ja? Ich regle das.
618
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
Machen Sie sich Gedanken darüber, wie Sie
in Zukunft Ihre Rechnungen bezahlen.
619
00:36:13,588 --> 00:36:17,008
Darüber, wie Sie Ihre Jungs
ernähren wollen.
620
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Mein Anwalt sagt,
die Nummernschilder gehören mir.
621
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
Warum trugen Sie die Chanel-Ohrringe?
622
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
Warum nicht? Darf ich mir
nichts von meinem Geld kaufen?
623
00:36:51,125 --> 00:36:54,837
Das ist für den amerikanischen Arbeiter.
Ich arbeitete 50 Stunden pro Woche.
624
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
Sicher nur meine Zahnspange.
625
00:36:59,592 --> 00:37:02,428
Kein Problem.
Kommen Sie hier rüber, Ma'am.
626
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
Hi, Hugo. Ein wunderbarer Tag.
627
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
Ich verspreche,
das ist mein letztes Mal vor Gericht.
628
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
Bis Ihnen wer hinten auffährt.
629
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
- Shelly.
- Nicht.
630
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Donald kann nicht hier sein,
um die Wahrheit zu sagen,
631
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
aber wäre er hier, würde er sich
auf meine Seite stellen. Das wissen Sie.
632
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
- Shelly ...
- Lege ich mein Geld in das Ding?
633
00:37:25,034 --> 00:37:26,994
Lassen Sie es in der Tasche, Sir.
634
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
Wir sehen uns drin, Schätzchen.
635
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
Hier bitte, Ma'am.
636
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
Danke.
637
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
Ms. Stiviano, hallo. Wir hatten
keine Chance, uns auf dem Flur zu treffen.
638
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
Pierce O'Donnell.
639
00:37:52,520 --> 00:37:54,855
- Schöne Krawatte.
- Vielen Dank.
640
00:37:54,855 --> 00:37:57,566
Meine Glückskrawatte.
Ein Geschenk von meiner Tochter.
641
00:37:58,109 --> 00:38:02,738
Im Jahr 2010 hatten Sie kein Einkommen
oder bezahlten Job. Ist das richtig?
642
00:38:02,738 --> 00:38:06,409
Ich arbeitete
ausschließlich für Donald Sterling.
643
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
Ich fuhr ihn überallhin.
644
00:38:08,619 --> 00:38:13,249
Zum Arzt, Wohltätigkeitsorganisationen,
zu Immobilien, die er kaufen wollte.
645
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Ich war seine rechte Hand.
646
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
Hier in Ihrem Beschäftigungsnachweis
647
00:38:18,587 --> 00:38:21,507
fürs Ministerium
für Kinder und Familienleistungen steht,
648
00:38:21,507 --> 00:38:28,097
dass Sie 3000 $ pro Woche von der
Donald T. Sterling Foundation erhielten.
649
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
Das schrieb er in mein Arbeitszeugnis.
Manche Wochen bekam ich nichts.
650
00:38:33,144 --> 00:38:35,354
Er entschädigte mich
auf verschiedene Weise.
651
00:38:35,354 --> 00:38:37,231
Nicht wie eine normale Angestellte.
652
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
Mr. Sterling
wollte die Steuern nicht zahlen.
653
00:38:40,735 --> 00:38:43,362
In Ordnung,
sehen wir uns Beweisstück 65 an.
654
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
Euer Ehren.
655
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
Dieses Dokument unterzeichnete
der Verwalter der Unterlagen
656
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
für die LA Clipper
und Beverly Hills Immobilien.
657
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
Dort steht:
658
00:38:52,288 --> 00:38:57,001
"Keine Beschäftigungsunterlagen
über V Stiviano auffindbar."
659
00:38:57,585 --> 00:39:00,671
Wie gesagt,
ich war keine normale Angestellte.
660
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
Das ist wohl ein gefälschtes Formular,
um mich zu diskreditieren.
661
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
Er ist voller Tücken.
Er ist ein Rassist und ein Lügner.
662
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Ein Rassist?
663
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
Sie sagten Barbara Walters,
Sie würden ihn lieben.
664
00:39:12,224 --> 00:39:13,601
Er war ein Freund.
665
00:39:14,101 --> 00:39:16,270
Er konnte nett sein.
Er war mein bester Freund.
666
00:39:16,270 --> 00:39:20,358
Ein süßer Milliardär als bester Freund,
der Ihnen ein Haus kaufte?
667
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
Er kaufte mir vieles
als Teil meiner Arbeit für ihn.
668
00:39:24,862 --> 00:39:27,531
Auch, weil er sich um mich kümmern wollte.
669
00:39:28,282 --> 00:39:30,034
Ich sollte zur Familie gehören.
670
00:39:30,034 --> 00:39:32,495
Er war noch nie
in einem Ross oder Target gewesen.
671
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Das taten wir zusammen.
Und er tat Dinge für mich.
672
00:39:35,331 --> 00:39:37,249
Er kaufte mir einen Bentley,
einen Ferrari.
673
00:39:37,249 --> 00:39:41,796
Wirklich? In Mr. Sterlings
eidesstattlicher Aussage sagte er,
674
00:39:41,796 --> 00:39:44,799
und ich zitiere:
675
00:39:44,799 --> 00:39:46,467
"Die Autos gehören mir.
676
00:39:46,467 --> 00:39:50,096
Ich überschrieb sie ihr,
wegen ihres Strafregisters."
677
00:39:50,096 --> 00:39:53,599
Ich zitiere: "Sie war
eine bedürftige Sozialhilfeempfängerin.
678
00:39:53,599 --> 00:39:57,395
Ich wollte nicht verantwortlich sein,
wenn sie jemanden tötete."
679
00:40:58,247 --> 00:41:01,876
{\an8}STERLING-IMMOBILIEN
680
00:41:15,931 --> 00:41:17,391
Wo ist deine Entourage?
681
00:41:18,058 --> 00:41:19,685
Bram wollte,
dass ich für den Playboy arbeite.
682
00:41:20,978 --> 00:41:24,815
Erotik-Zeitschriften für alte Säcke.
Das ist etwa deine Zielgruppe.
683
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
Ich habe abgelehnt.
684
00:41:26,942 --> 00:41:29,153
Und dann vergaßen mich irgendwie alle.
685
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
Die Hexe nahm sich mein Haus.
686
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
Das Urteil kam unter Verschluss, damit es
keiner für zukünftige Fälle verwendet.
687
00:41:38,954 --> 00:41:40,539
Selbst er wusste, es war falsch.
688
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
Donald ist einfach ein süchtig machender,
gemeiner, böser Mann voller Mist.
689
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
- Wo wohnst du?
- In einem Airbnb in Van Nuys.
690
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
Keine Ahnung, wie etwas ohne Charme
und Annehmlichkeiten so teuer sein kann.
691
00:41:56,430 --> 00:41:59,099
Meine Mutter bot an,
uns in San Antonio unterzubringen.
692
00:41:59,099 --> 00:42:00,351
Meine Schwester ist dort.
693
00:42:00,351 --> 00:42:02,937
Sie kann mir wohl
einen Job im Handyladen besorgen.
694
00:42:04,730 --> 00:42:05,731
Cool.
695
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
Tut mir leid, dass ich so eklig war.
696
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
Täte es das mit Erfolg auch?
697
00:42:13,948 --> 00:42:14,949
Nein.
698
00:42:18,452 --> 00:42:21,247
Du bist auf deine eigene
Art und Weise verkorkst.
699
00:42:22,706 --> 00:42:25,042
Wir wuchsen alle
unter Plakaten von Heidi Klum auf.
700
00:42:25,042 --> 00:42:25,960
Ich nicht.
701
00:42:25,960 --> 00:42:28,754
"Ich bin Mr. Sterlings rechte Hand-Arm ..."
702
00:42:29,296 --> 00:42:31,799
"Ich bin Mr. Sterlings
rechter Runterholer."
703
00:42:32,466 --> 00:42:35,135
Hi. Wir haben
hier gerade ein Geschäftstreffen.
704
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
- Also ...
- Verzeihung.
705
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Ich wusste nicht,
dass es ein Huren-Treffen ist.
706
00:42:39,932 --> 00:42:43,477
Ein sehr wichtiges.
Essen Sie weiter Ihren Cobb-Salat.
707
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
- Kleine Schlampe.
- Im Ernst?
708
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
- Haben Sie mich fotografiert?
- Du bist in der Öffentlichkeit.
709
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
- Du bist eine öffentliche Figur, Nigga.
- Moment. Was?
710
00:42:53,195 --> 00:42:55,281
Das dürfen Sie nicht sagen.
Lassen Sie das.
711
00:42:55,281 --> 00:42:56,865
Wenn du darfst, darf ich auch.
712
00:42:56,865 --> 00:43:02,037
Ich hoffe, dass Männer wie du aussterben,
Du weißes Stück Scheiße. Fick dich!
713
00:43:02,037 --> 00:43:04,373
- Ignoriere ihn. Er hat sicher Tollwut.
- Fick dich!
714
00:43:04,373 --> 00:43:05,624
Du hast sicher Filzläuse.
715
00:43:05,624 --> 00:43:07,585
Zeigt mal ein bisschen Respekt.
716
00:43:07,585 --> 00:43:08,794
Respekt für was?
717
00:43:08,794 --> 00:43:10,254
Zwei geldgierige Nigger.
718
00:43:10,254 --> 00:43:11,505
- Was?
- Was? Was zum Teufel?
719
00:43:11,505 --> 00:43:13,299
- Okay, komm.
- Fick dich, du Arsch!
720
00:43:13,299 --> 00:43:14,800
Ich mache dich fertig!
721
00:43:15,384 --> 00:43:17,344
Auf 2 Milliarden Dollar.
722
00:43:17,845 --> 00:43:19,763
Auf 2 Milliarden Dollar.
723
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
Wie viele Nullen sind das?
724
00:43:21,724 --> 00:43:24,435
Für wie viel
habt ihr das Team damals gekauft?
725
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
So für 12,5 Millionen?
726
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
- Gott.
- Das ist nichts.
727
00:43:29,189 --> 00:43:32,359
Ich war verrückt,
mich von Donald überreden zu lassen.
728
00:43:32,359 --> 00:43:36,405
Wir hatten keine Ahnung von Basketball,
und die Liga war ein Chaos.
729
00:43:36,405 --> 00:43:41,118
Aber jeder Mann träumt davon, eine
Mannschaft zu besitzen. Wer weiß, warum?
730
00:43:41,118 --> 00:43:44,204
Hast du dir ein Abschlussgeschenk gemacht?
Ein Chalet in Biarritz?
731
00:43:44,204 --> 00:43:45,748
Nein, ich bin gern daheim.
732
00:43:45,748 --> 00:43:48,834
Ja. Nun, bei deiner Aussicht,
warum reisen, oder?
733
00:43:48,834 --> 00:43:52,671
Tut mir so leid, Ladys.
Entschuldigt, ich muss echt pinkeln.
734
00:43:52,671 --> 00:43:54,632
Ich auch. Die Tomaten.
735
00:43:54,632 --> 00:43:56,300
- Harntreibend.
- Ich warte hier.
736
00:43:56,300 --> 00:43:59,345
- Was ist ein Clipper überhaupt?
- Ein Vogel.
737
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
Glaubst du, die haben ein Drogenproblem?
738
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Vermutlich.
739
00:44:05,643 --> 00:44:06,769
Shell.
740
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
Das ist fast eine Rendite
von 16.000 % auf deine Investition.
741
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
- Das ist unfassbar.
- Es sind keine zwei Milliarden Gewinn.
742
00:44:17,404 --> 00:44:19,698
Nicht nach der Obama-Steuer.
743
00:44:20,658 --> 00:44:24,453
Ja. Aber warum wolltest du
die Maisonette-Wohnung zurück?
744
00:44:25,037 --> 00:44:27,331
Wieso machst du dir den Ärger mit V?
745
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
Aus Prinzip.
746
00:44:29,124 --> 00:44:34,296
Und ich habe etwas Nettes damit gemacht.
Ich schenkte es meiner Haushälterin.
747
00:44:34,296 --> 00:44:36,382
- Es gehört jetzt Gladys?
- Nein.
748
00:44:36,382 --> 00:44:39,593
Es gehört mir. Sie wohnt nur dort.
749
00:44:40,969 --> 00:44:42,388
Will sie das?
750
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
Was in aller Welt meinst du?
751
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
Ich dachte all die Jahre, du hättest
vielleicht das Stockholm-Syndrom,
752
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
weil du Donald so jung heiratetest.
753
00:44:52,690 --> 00:44:57,486
Als du bei Barbara Walters mit den
Scheidungspapieren wedeltest, dachte ich,
754
00:44:57,486 --> 00:44:58,696
du meinst es ernst.
755
00:44:58,696 --> 00:45:03,617
Ich meine, das würde doch niemand
nur so zum Spaß machen.
756
00:45:03,617 --> 00:45:10,165
Ich dachte, du wärst vielleicht endlich
aufgewacht, aber du hast nie geschlafen.
757
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
Und du lässt dich
nicht von Donald scheiden?
758
00:45:19,383 --> 00:45:23,178
- Ihr beide seid füreinander geschaffen.
- Was?
759
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
Ihr beide denkt, ihr würdet alle besitzen.
760
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
Es tut mir leid.
761
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
Tut mir leid, dass ich mich
durch meine Eheprobleme arbeitete,
762
00:45:34,565 --> 00:45:36,483
anstatt mich dir anzuschließen.
763
00:45:36,483 --> 00:45:41,029
Mit deinen Flatterhemden,
Second-Hand-Läden und langen Umarmungen.
764
00:45:41,029 --> 00:45:44,533
Es tut mir leid,
dass ich Geld verdient habe.
765
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
Ich wusste nicht, dass die Bedingung
für deine Freundschaft ist,
766
00:45:49,580 --> 00:45:51,957
dass ich alles aufgebe,
so wie du es tatst.
767
00:45:59,423 --> 00:46:02,217
- Hier, bitte.
- Es wurde schon alles bezahlt.
768
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
Unglaublich, dass du so mit mir sprichst.
769
00:46:10,100 --> 00:46:11,185
Hallo, Shelly.
770
00:46:12,436 --> 00:46:15,939
Das ist mein Sohn Austin.
Er spielt für die Pelicans.
771
00:46:15,939 --> 00:46:17,941
Wir überlegen,
ihn zu den Clippers zu holen.
772
00:46:17,941 --> 00:46:20,486
Um es mehr zu unserer Sache zu machen.
773
00:46:20,486 --> 00:46:22,279
Freut mich für Sie.
774
00:46:23,363 --> 00:46:27,075
Das ist meine ... Das ist Justine.
775
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
Shelly, Sie hätten Ihr Geld
nicht an uns verschwenden müssen.
776
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
Mein Agent sollte die Kosten übernehmen.
777
00:46:32,664 --> 00:46:36,627
Das war meine Art, Hallo zu sagen, Schatz.
Ich vermisse Sie alle.
778
00:46:36,627 --> 00:46:39,671
Es war so schwer, das Team aufzugeben,
779
00:46:39,671 --> 00:46:43,342
aber ich wollte
das Beste für die Spieler tun.
780
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
Ubuntu, wie Sie sagen:
"Andere machen mich groß."
781
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
Ja. Na ja, Sie haben es
nicht wirklich aufgegeben.
782
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
- Was meinen Sie?
- Ich sah mir unsere Finanzen an.
783
00:46:54,603 --> 00:46:58,565
Sie haben immer noch 12 Karten
für jedes Spiel, VIP-Pässe,
784
00:46:58,565 --> 00:47:00,108
gratis Essen, gratis Parken.
785
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
Wenn wir einen Titel gewinnen,
bekommen Sie drei Meisterschaftsringe.
786
00:47:05,739 --> 00:47:08,617
Warum drei?
Ich habe keine Ahnung, verdammt.
787
00:47:08,617 --> 00:47:13,288
Sie sind vertraglich festgelegt
offiziell der größte Fan des Teams.
788
00:47:13,288 --> 00:47:16,834
Und Ihnen und Donald gehören
immer noch unsere Trainingsräume,
789
00:47:16,834 --> 00:47:19,378
Sie nehmen also
einfach weiter unser Geld für die Miete.
790
00:47:21,171 --> 00:47:22,756
War ein gutes Geschäft für Sie.
791
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
Und das macht mich echt wütend.
792
00:47:27,511 --> 00:47:30,889
Ich weiß, dass Donald
gern anderer Leute Essen isst.
793
00:47:30,889 --> 00:47:32,516
Sie vielleicht auch.
794
00:47:32,516 --> 00:47:34,935
Sie zahlten schließlich dafür.
795
00:47:35,894 --> 00:47:37,312
Hat mich gefreut, Justine.
796
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
Komm, mein Junge.
797
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Ihn besitzt du nicht.
798
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
{\an8}Da kam noch was für Sie rein.
799
00:48:45,380 --> 00:48:48,175
Man will Sie wohl
für einen Podcast interviewen.
800
00:48:48,175 --> 00:48:52,554
Unbezahlt. Aber es ist für ESPN
und ein angesehener Journalist.
801
00:48:52,554 --> 00:48:54,014
- Sagen Sie, Nein.
- V.
802
00:48:54,014 --> 00:48:55,933
Das könnte Ihnen
zum Buchvertrag verhelfen.
803
00:48:55,933 --> 00:48:57,726
Sie haben all diese anderen Aufnahmen.
804
00:48:57,726 --> 00:49:00,479
Sie könnten
mit einigen davon Geld verdienen.
805
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
Danke, aber ich stimmte zu,
das Thema zu lassen.
806
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
- Denken Sie an den Buchvertrag ...
- Ich muss los.
807
00:49:04,858 --> 00:49:05,776
V ...
808
00:49:13,825 --> 00:49:14,993
Hr. Sterling
809
00:49:14,993 --> 00:49:16,828
Soll ich dich bei Shelly abholen?
810
00:49:16,828 --> 00:49:18,497
Quatsch, ich nehme ein Taxi
braves Mädchen
811
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
- Ist Mr. Sterling zu Hause?
- Das sollte er sein.
812
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Ich unterschreibe,
ich bin seine Assistentin.
813
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
Schlaf hier draußen nicht ein.
Wir hatten gerade den Melanom-Verdacht.
814
00:49:57,536 --> 00:50:00,747
Keine Sorge. Ich schlafe nicht ein.
815
00:50:00,747 --> 00:50:04,793
Und vergiss nicht,
wir essen heute Abend mit den LaSordas.
816
00:50:04,793 --> 00:50:07,004
Danke für die Erinnerung.
817
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
So traurig.
818
00:50:16,555 --> 00:50:18,640
Ferguson erweist sich als wegweisend
819
00:50:28,108 --> 00:50:33,155
Wenn man mit jemandem
nicht zu einem Basketballspiel gehen will,
820
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
ist man dann rassistisch?
821
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
- Es tut mir leid, Schatz.
- Mir auch.
822
00:50:39,369 --> 00:50:41,496
Ich wünschte,
ich könnte meine Hautfarbe ändern.
823
00:50:41,496 --> 00:50:45,042
Nein. Das Problem ist,
dass wir nicht alles teilen müssen.
824
00:50:45,042 --> 00:50:47,127
Ich teile niemandem etwas mit!
825
00:50:47,127 --> 00:50:49,963
Warum fotografierst du dich
dann mit Minderheiten? Warum?
826
00:50:49,963 --> 00:50:53,383
Was ist falsch mit Minderheiten?
Oder mit Schwarzen?
827
00:50:54,384 --> 00:50:58,180
- Du verkehrst mit Schwarzen.
- Ich bin nicht du. Du bist nicht ich.
828
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
Optimismus. Er ist ein Kraftmultiplikator.
829
00:51:02,684 --> 00:51:05,771
Und wir werden knallhart sein.
830
00:51:05,771 --> 00:51:10,067
Knallhart.
Und dann steht uns nichts mehr im Weg.
831
00:51:10,067 --> 00:51:13,153
Wirft uns etwas zu Boden,
stehen wir wieder auf.
832
00:51:13,153 --> 00:51:15,864
Wir werden immer wieder aufstehen.
833
00:51:15,864 --> 00:51:19,493
Und aufstehen. Und aufstehen. Hardcore.
834
00:51:19,493 --> 00:51:20,994
Hey, seht euch mal Chris an.
835
00:51:20,994 --> 00:51:25,123
"Herr, macht, dass der laute weiße Mann
schweigt, und hol mich von dieser Bühne."
836
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Wartet, bis sie Doc zeigen.
837
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
So was sah ich nicht mehr,
seit ich deinen Arsch bei Conan sah.
838
00:51:41,306 --> 00:51:44,518
Ja. Also, dein Agent
schickt dich zu diesen Comedy-Auftritten
839
00:51:44,518 --> 00:51:45,602
über den Sterling-Mist?
840
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
- Macht einen Witz draus?
- Lachen vereint.
841
00:51:47,896 --> 00:51:50,774
Ja, die Leute verspotten vereint
deinen kitschigen Arsch.
842
00:51:50,774 --> 00:51:53,819
Ja, die wollen einfach nur
ein Happy End aus dem Mist machen.
843
00:51:53,819 --> 00:51:56,738
Ich hörte, die NBA wollte,
dass wir verlieren.
844
00:51:56,738 --> 00:52:00,617
Deshalb das Foul in Spiel Fünf.
Die Geschichte sollte vorbei sein.
845
00:52:00,617 --> 00:52:03,787
Ihnen gehören die Teams,
aber uns gehört die Liga.
846
00:52:04,329 --> 00:52:05,205
- Hey.
- Ist so.
847
00:52:05,205 --> 00:52:08,083
- Hey. Hey, hey.
- Stimmt.
848
00:52:08,083 --> 00:52:11,795
Alle Macht dem Volke. Aber ich muss zu
einem Junggesellenabschied nach Seattle,
849
00:52:11,795 --> 00:52:15,132
weil ich noch nie Chickenwings
oder Titten im Gesicht hatte.
850
00:52:15,132 --> 00:52:19,177
Also wo ist der Stripklub, Jamal?
Wo sind wir? Wo fahren wir hin?
851
00:52:19,177 --> 00:52:21,763
- Wo sind die Titten, Nigga?
- Macht mal Platz.
852
00:52:22,722 --> 00:52:24,683
Heyo!
853
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
{\an8}Wirkt nicht wie ein Stripclub.
854
00:52:30,605 --> 00:52:33,108
- Ist das eine Highschool?
- Was machen die Basketballer hier?
855
00:52:33,108 --> 00:52:34,442
Sollen wir betrunken spielen?
856
00:52:34,442 --> 00:52:38,238
Das ist ein Mitternachtsspiel. Nüchtert
für die beeinflussbaren Kinder aus, Leute.
857
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
- Du verdeckst den Kleinen.
- Du versaust das Foto.
858
00:52:56,047 --> 00:52:57,841
Kriege ich ein Autogramm, Blake?
859
00:52:57,841 --> 00:53:00,135
- Von meinem Bruder und mir.
- Habt ihr das gemacht?
860
00:53:00,135 --> 00:53:02,304
- Ja.
- Yo! Seht euch das mal an.
861
00:53:02,304 --> 00:53:03,221
WIR SIND EINS
862
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
Diese Kinder machen uns fertig.
863
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Das war der Korb.
864
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
Kareem bekam gerade
eine Statue auf der Plaza.
865
00:53:45,889 --> 00:53:47,432
Vielleicht Sie die nächste.
866
00:53:47,432 --> 00:53:50,227
Wollen Sie bei jedem Heimspiel
mein Gesicht sehen?
867
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
Wieso nicht?
868
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
Dachte, Sie wollten diese verfluchte
Geschichte hinter sich lassen?
869
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
Darum sollen Sie geehrt werden.
870
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
Ich kann keine Statue erzwingen,
aber Sie auf den Jumbotron setzen
871
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
und alle klatschen lassen.
872
00:54:09,955 --> 00:54:11,623
Ist Ihnen Ihr Vermächtnis egal?
873
00:54:11,623 --> 00:54:14,042
Würde mich mein Vermächtnis kümmern,
874
00:54:14,042 --> 00:54:17,754
hätte ich die NBA wahrscheinlich
nicht wegen Rassismus verklagt.
875
00:54:20,882 --> 00:54:24,803
- Ich schätze nicht.
- Was werden die Leute wohl über Sie sagen?
876
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
Inspirierender Redner,
gute Führungsperson, kein X-und O-Coach.
877
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
Manche sagen mir den Mist
schon ins Gesicht.
878
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
Zielstrebig auf den Sieg konzentriert
bis zu dem Punkt,
879
00:54:36,606 --> 00:54:38,817
an dem ich Offensichtliches übersehe,
880
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
wie, dass meine Frau sich scheiden lässt.
881
00:54:43,280 --> 00:54:44,864
Ich dachte, es ginge uns gut.
882
00:54:44,864 --> 00:54:46,408
Wie verkorkst ist das?
883
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
Wenn man nicht mit seiner Frau redet,
keine Liebe mit ihr macht,
884
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
seine ganze Energie in die Suche nach
einem verdammten zweiten Titel investiert.
885
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
Das ist sicher erfüllend.
886
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
Nein. Das hat Folgen.
887
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
Es tut mir leid.
888
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
Sind Sie darüber weg,
einen weiteren Titel zu wollen?
889
00:55:11,725 --> 00:55:12,726
Nein.
890
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Ich will unbedingt einen.
891
00:55:16,146 --> 00:55:17,272
Aber manchmal
892
00:55:18,648 --> 00:55:20,525
wünschte ich, ich wäre wie Sie gewesen.
893
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
Ich wollte trotz Donald gewinnen.
894
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
Das überwinden.
895
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
Aber konnten wir nicht.
896
00:55:29,909 --> 00:55:33,705
Vielleicht hätten wir boykottieren sollen.
Zeigen sollen, dass wir
897
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
zu aufgewühlt zum Spielen sind.
898
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
Aber ich ... Ich sehe jetzt
viel weiter, Elgin. Ich schaue hin.
899
00:55:43,798 --> 00:55:45,675
Diese Welt wird wieder zuschlagen.
900
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
Sie sind noch jung genug,
um zurückzuschlagen.
901
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
Jetzt geben Sie doch an.
902
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
Ich muss werfen, bis es richtig klingt.
903
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
Untertitel von: Maja Chalhoub