1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ
ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,436
{\an8}Τι αρέσει στην Όπρα;
3
00:00:19,436 --> 00:00:20,520
{\an8}Λος Άντζελες Κλίπερς
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Θέλει φρέσκα φρούτα παντού.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,649
Ίσως φέρει και δικά της αβοκάντο.
6
00:00:24,649 --> 00:00:29,320
Τώρα, απόψε, ο Γκέφεν. Μόνο καφέ και τσάι.
Θα έρθει με τζιν και αθλητικά.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,741
Το ατημέλητο στιλ του Χόλιγουντ.
Μην το θεωρήσεις ασέβεια.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
Και αύριο, ο Μάτζικ.
9
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
Λόγω της έκτακτης εμφάνισής του
στο μπάχαλο με την κασέτα,
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,498
ας του παραθέσουμε ένα βασιλικό γεύμα.
11
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
Θέλει ταχύτητα, Ντι Τζέι.
Να ψυλλιαστείς τι θα κάνω.
12
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
Να δεις το μέλλον.
13
00:00:55,346 --> 00:00:58,308
- Πώς θα μαρκάρεις τον Ντουράντ...
- Έλα! Σειρά μου.
14
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
- Παίζω ώσπου να χάσω.
- Να παίξω εγώ.
15
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
Είναι ο κανόνας.
16
00:01:01,644 --> 00:01:05,607
Με τον τραυματία τα βάζεις;
Τόσο πολύ θες να νικήσεις, κόουτς;
17
00:01:06,107 --> 00:01:10,361
- Άλλος ένας που πάει γυρεύοντας.
- Πλησιάζει το ματς με την Οκλαχόμα Σίτι.
18
00:01:10,361 --> 00:01:14,074
- Ν' αγγίξεις τα υπέροχα χέρια μου;
- Αν είσαι γρήγορος, όχι.
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,576
Ακούς, ΝτεΆντρε;
20
00:01:17,327 --> 00:01:20,497
Μόνο εγώ είμαι
πιο ανταγωνιστικός ψυχοπαθής από σένα.
21
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
Αν νομίζεις πως θα ξεκινήσω
τα ημιτελικά... Διάολε.
22
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
Πρωταθλητής της Δύσης στη σφαλιάρα χεριών.
23
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
Ο αήττητος.
24
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Το πιο γρήγορο πιστόλι.
25
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
Αυτός που σας γλίτωσε
από τις μπούρδες του Στέρλινγκ
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
θα σας οδηγήσει στο πρωτάθλημα.
27
00:01:35,136 --> 00:01:36,930
- Έλα.
- Ναι.
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Έτοιμη να γράψεις ιστορία;
29
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
Σέλι, ο Πάτρικ Σουν-Σιονγκ.
30
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
Ο μόνος που κάνει μεταμόσχευση νεφρού
και βάζει καλάθι.
31
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
Έχουμε κάθε σούσι που γνωρίζετε
και πέντε που δεν έχετε ξανακούσει.
32
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
Θα έρθει ο κ. Στέρλινγκ;
33
00:01:50,110 --> 00:01:53,822
Έχει αναθέσει την αναζήτηση αγοραστή
στην κυρία Στέρλινγκ.
34
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
Ο Ντόναλντ θέλει να πουλήσει, όμως.
35
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
Καταλαβαίνει, με τον τρόπο του.
36
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
Ξέρει η Σέλι γι' αυτό;
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Γιατί θίγεις ένα επώδυνο ζήτημα τώρα;
38
00:02:03,998 --> 00:02:06,251
Αρκετά τραύματα δεν αντιμετωπίζω;
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
- Δεν μιλιόμαστε.
- Εντάξει.
40
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Κάντε μια παύση, ένα διάλειμμα.
41
00:02:10,839 --> 00:02:15,969
Ίσως δεν είναι η ιδανική στιγμή
για να της ζητήσετε συγγνώμη.
42
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Ίσως αφού λήξει η σεζόν;
43
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
Την Πρωτοχρονιά, έτσι;
44
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
Μια χρονική στιγμή ανανέωσης,
45
00:02:23,184 --> 00:02:26,563
νέων αποφάσεων.
46
00:02:27,147 --> 00:02:29,482
Τι θα λέγατε να δηλώσετε μεταμέλεια;
47
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
- Άντι.
- Ναι.
48
00:02:31,234 --> 00:02:34,279
Ο κόσμος με έχει παρεξηγήσει,
δεν συμφωνείς;
49
00:02:34,863 --> 00:02:35,697
Είναι... Λοιπόν...
50
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
Ν' αφήσω να θεωρούν εμένα μισαλλόδοξο
κι εσένα βοηθό μισαλλόδοξου;
51
00:02:40,326 --> 00:02:43,997
Είσαι άνεργος, και δεν μπορώ
να σε βοηθήσω προτού βοηθηθώ εγώ.
52
00:02:45,456 --> 00:02:49,419
Μετακινήστε τα έπιπλα όπως θέλετε.
Δεν με απασχολεί η διαρρύθμιση.
53
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
54
00:02:52,338 --> 00:02:56,301
Μου δίνετε βήμα
να ζητήσω συγγνώμη γονυπετής.
55
00:02:56,301 --> 00:02:57,927
Πώς να σας το ξεπληρώσω;
56
00:02:57,927 --> 00:02:59,721
Δεν χρειάζεται. Καθίστε.
57
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Έχετε καθίσει στο παρκέ σε αγώνα πλέι-οφ;
58
00:03:02,182 --> 00:03:06,686
Σίγουρα όχι για να δείτε τους Γκρίφιν
και Πολ να τσακίζουν την Οκλαχόμα.
59
00:03:06,686 --> 00:03:09,397
Γυρίζουμε στη Νέα Υόρκη απόψε,
αλλά ευχαριστώ.
60
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
Έχετε ξεχωριστό παρουσιαστικό, το ξέρετε;
61
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Μάτια διαπεραστικά σαν του αετού.
62
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
Εμπνέετε εμπιστοσύνη αμέσως.
Ελπίζω να με εμπιστεύεστε.
63
00:03:19,407 --> 00:03:22,952
Άντι, πόση ώρα είναι αυτό εδώ;
Δεν φέρνεις φρέσκο νερό;
64
00:03:24,120 --> 00:03:26,122
Δεν γίνεται να προσφέρουμε εισιτήρια.
65
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
Μου ανήκει ακόμα η ομάδα.
66
00:03:29,209 --> 00:03:30,210
ΠΛΕΪ-ΟΦ
67
00:03:30,210 --> 00:03:31,294
Κλίπερς
68
00:03:31,294 --> 00:03:34,172
2ος ΓΥΡΟΣ - 1ος ΑΓΩΝΑΣ
69
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Κρις Πολ, είσαι χάλια!
70
00:03:46,684 --> 00:03:49,562
Πού είναι το γιλέκο της ασφαλιστικής,
σαχλέ βλάκα;
71
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
Ρίξε την μπλούζα σου στο πάτωμα,
αδύναμη κοτούλα!
72
00:03:53,608 --> 00:03:57,195
Νόμιζα πως "Είμαστε ένα".
Οι λευκοί γυρεύουν καβγά.
73
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Δεν ακούω τίποτα.
74
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Εντάξει.
75
00:04:07,080 --> 00:04:10,500
Είστε ισόπαλοι 2-2 με την Οκλαχόμα
κι έχεις τραύμα στο χέρι.
76
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Σε ευνοεί τόση πίεση;
77
00:04:11,876 --> 00:04:16,339
Πάντα έχω την ίδια θέληση για νίκη.
Λένε ότι έχω το κόμπλεξ του Ναπολέοντα,
78
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
άρα είμαι ένας κοντός
με σπουδαία επιτεύγματα.
79
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
Παρακολουθεί η ομάδα την αναζήτηση
ιδιοκτήτη από τη Σέλι Στέρλινγκ;
80
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Μόνο εμένα παρακολουθούν
στο γήπεδο ως αρχηγό.
81
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
Ωραία. Εντάξει, ευχαριστώ, Κρις.
82
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Κι εγώ ευχαριστώ.
83
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
- Στην πισίνα πας;
- Στα τελικά θα πάω.
84
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
ΝτεΆντρε; Ακούς;
85
00:04:36,442 --> 00:04:38,569
Έπεσες και δεν μπορείς να σηκωθείς;
86
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Τι διάολο σκαρώνεις, μικρέ;
87
00:04:42,198 --> 00:04:43,616
Δεν είμαι ρατσιστής.
88
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Ποτέ δεν ήμουν ρατσιστής.
Ποτέ δεν θα είμαι ρατσιστής.
89
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
Έκανα ένα τρομερό, τρομερό λάθος.
90
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
- Και ζητώ συγγνώμη...
- Με ψάχνει ο Κρις.
91
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
- Να τον καλέσω εδώ;
- Ναι.
92
00:04:55,878 --> 00:04:59,674
{\an8}Και ζητώ να με συγχωρήσουν
όλοι εκείνοι που πλήγωσα.
93
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
{\an8}- Γιατί ζητάτε συγγνώμη;
- Πλήγωσα πολλούς.
94
00:05:02,260 --> 00:05:05,680
Πολλούς αθώους ανθρώπους,
κι έκανα κακό στον εαυτό μου,
95
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
και ζητώ συγγνώμη από τους συνεργάτες μου.
96
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
Τον αφήνουν να ζητήσει συγγνώμη.
97
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
Αυτοί οι καριόληδες πάντα γλιτώνουν.
98
00:05:13,146 --> 00:05:15,815
Ξέρεις ότι έχουν
μυστικές συμφωνίες πλουσίων.
99
00:05:15,815 --> 00:05:20,862
Θα το συζητήσουν παίζοντας γκολφ στη λέσχη
και θα του ξαναδώσουν κρυφά την ομάδα.
100
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Ρούχα, αυτοκίνητα και σπίτια...
101
00:05:22,947 --> 00:05:24,907
Τι διάολο, πιτζάμα πάρτι έχετε;
102
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
Σοβαρά τώρα; Αφιερώνετε χρόνο στον μαλάκα;
103
00:05:28,578 --> 00:05:30,496
Έχουμε ματς αύριο. Συνέλθετε.
104
00:05:30,496 --> 00:05:32,749
Θα τσαντιστείς, είτε τώρα είτε μετά.
105
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
Όχι. Δώστε πίσω στον ΝτεΆντρε
το βλαμμένο μαραφέτι του.
106
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
Πάω να προσευχηθώ
και να μιλήσω με τα παιδιά μου.
107
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
{\an8}Τα σχόλια αυτά απηχούν
κατηγορίες του Έλτζιν Μπέιλορ.
108
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
{\an8}Όχι, όχι. Προσπαθείτε να τα συνδέσετε.
109
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
{\an8}Εκείνος ισχυρίστηκε
ότι έχετε νοοτροπία φυτείας.
110
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Τι λέει, γαμώτο;
111
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
{\an8}Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,
ότι έχω νοοτροπία.
112
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
- Τι;
- Το ότι δεν ξέρεις είναι το πρόβλημα.
113
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
{\an8}Ότι θεωρείτε τους παίκτες ιδιοκτησία.
114
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
{\an8}Εσείς έχετε νοοτροπία φυτείας
πιο πολύ από μένα.
115
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Είστε πιο ρατσιστής από μένα.
116
00:06:03,780 --> 00:06:07,492
{\an8}Ο Μάτζικ Τζόνσον είπε ότι δεν ερχόταν
σε ματς όσο είχατε την ομάδα.
117
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
{\an8}Πληγώνομαι...
118
00:06:12,038 --> 00:06:13,247
{\an8}αλλά δεν πειράζει.
119
00:06:13,247 --> 00:06:14,415
{\an8}Το παίζει άγιος.
120
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
{\an8}Δεν είναι απολογία πλέον.
121
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
{\an8}- Ο μέγας Μάτζικ Τζόνσον. Τι έχει κάνει;
- Είναι επιχειρηματίας...
122
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
{\an8}- Έχει AIDS.
- Τι διάολο;
123
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
- Σοβαρά τώρα;
- Επιχειρηματίας; Να δούμε.
124
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
Τώρα πρέπει να το δω αυτό.
125
00:06:25,176 --> 00:06:27,887
{\an8}Οροθετικός είναι,
δεν έχει εκδηλωθεί το AIDS.
126
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
{\an8}Τι τύπος πάει σε κάθε πόλη... Με συγχωρείτε...
127
00:06:30,431 --> 00:06:35,186
{\an8}Έκανε έρωτα με όλες τις γυναίκες στις ΗΠΑ
και είχε AIDS.
128
00:06:35,186 --> 00:06:38,064
{\an8}Και όταν είχε το AIDS,
προσευχόμουν γι' αυτόν.
129
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
Τον θεωρούσα από τους πιο πετυχημένους
130
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
και αγαπητούς μαύρους,
αλλά βασικά είναι σεξομανής.
131
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Που δεν κάνει κανένα καλό.
132
00:06:45,279 --> 00:06:48,616
Που δεν κάνει καλό
και το HIV είναι η δίκαιη τιμωρία του.
133
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
Παράτα μας, ρε.
134
00:06:49,867 --> 00:06:53,287
Τέτοιον τύπο θα σεβόμαστε
και θα παινεύουμε στα παιδιά μας;
135
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
{\an8}Θα έπρεπε να ντρέπεται.
136
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
Τι κάνει για τους μαύρους;
137
00:06:57,500 --> 00:07:00,586
Θεέ μου. Γιατί δεν το βουλώνει;
138
00:07:00,586 --> 00:07:02,380
Είναι φριχτό, φριχτό.
139
00:07:02,380 --> 00:07:04,882
Οι παίκτες δεν θέλουν να παίζουν για εσάς.
140
00:07:04,882 --> 00:07:07,218
Λέτε να φύγουν όλοι από την ομάδα;
141
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Ξέρουν ότι δεν είμαι ρατσιστής.
142
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
Δεν με μισούν οι παίκτες.
Εγώ λέω ότι μ' αγαπούν.
143
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
Σας αγαπούν ακόμα, λέτε;
144
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
- Σε μισούμε! Κυριολεκτικά!
- Γαμήσου!
145
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
Siri, κλείσε. Siri, κλείσε!
146
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
Πατήστε το κουμπί στο μεγάλο τηλεκοντρόλ.
147
00:07:24,610 --> 00:07:28,197
Θεέ μου. Τόσους υποψήφιους αγοραστές
έφερα στο σπίτι.
148
00:07:28,781 --> 00:07:32,243
Τους παρήγγειλα φαγητό,
άκουσα την ιστορία της ζωής τους.
149
00:07:32,243 --> 00:07:33,619
Έπαιξα αποφασιστικά.
150
00:07:33,619 --> 00:07:37,039
Και τώρα θα το βάλουν όλοι στα πόδια.
151
00:07:37,039 --> 00:07:41,294
Πούλα στον Μάτζικ. Να ξεφτιλιστεί
ο Ντόναλντ. Δεν θα ήταν θεία δίκη;
152
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Δεν ξέρω απ' αυτά, γλυκιά μου.
153
00:07:43,546 --> 00:07:48,092
Αλλά ξέρω ότι ο Ντόναλντ
δεν θα πουλήσει ποτέ στον Μάτζικ.
154
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Πρέπει να συμφωνήσει ο Ντόναλντ;
155
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Η ομάδα ανήκει σε καταπίστευμα.
Υπογράφουν και οι δύο.
156
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
- Κι αν αρνηθεί να πουλήσει;
- Δεν μπορεί να αρνηθεί. Συμφώνησε.
157
00:07:58,102 --> 00:08:02,273
- Δεν μπορεί να εμποδίσει την πώληση, έτσι;
- Μπορεί να τη δυσκολέψει πολύ.
158
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Από άποψη δημοσίων σχέσεων,
θα είσαι καλυμμένη μόνο
159
00:08:08,988 --> 00:08:11,991
αν αποκλειστεί αυτός
από τη διαδικασία πώλησης.
160
00:08:11,991 --> 00:08:16,204
Γι' αυτό ακριβώς έκανα αναθεώρηση
του καταπιστεύματος τα Χριστούγεννα.
161
00:08:16,204 --> 00:08:20,166
Είχε μπλέξει με τη Βι,
της έδινε όλο και περισσότερα.
162
00:08:20,166 --> 00:08:23,961
Κάποια στιγμή, ο άνθρωπος
γίνεται επικίνδυνος για τον εαυτό του.
163
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
Σέλι, αναθεώρησες το καταπίστευμα;
164
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Τι λέει τώρα;
165
00:08:28,216 --> 00:08:29,300
Ότι...
166
00:08:30,885 --> 00:08:32,678
αν ένας από εμάς γίνει, ξέρεις,
167
00:08:32,678 --> 00:08:35,264
ανίκανος να χειρίζεται τα πράγματα,
168
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
μπορεί να αποκλειστεί από το καταπίστευμα.
169
00:08:42,063 --> 00:08:46,776
Αυτός ο άνθρωπος είναι ανίκανος
να χειριστεί ηλεκτρική οδοντόβουρτσα.
170
00:08:46,776 --> 00:08:50,196
Κυρίες, μας συγχωρείτε,
ο Γκλεν κι εγώ πάμε στην τουαλέτα.
171
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Καλή διασκέδαση.
172
00:08:52,114 --> 00:08:53,449
Να προετοιμαστούμε...
173
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
Θέλω να σε ρωτήσω ειλικρινά.
174
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Σου φαίνεται άρρωστος ο Ντόναλντ;
175
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
Νομίζω πως λέει ακριβώς αυτό που εννοεί,
176
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
αλλά δεν αντιλαμβάνεται
ότι το λέει σε όλη την Αμερική.
177
00:09:11,926 --> 00:09:13,302
Φαίνεται σαστισμένος.
178
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Γνωρίζω μια νευρολόγο.
179
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
Αυτό το έχω ξαναδεί. Είναι ζέβρα.
180
00:09:24,772 --> 00:09:27,567
Κι αυτό είναι... Αρχίζει από "ι".
181
00:09:27,567 --> 00:09:29,026
Όχι, από "ρ".
182
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
Τον κερατά. Τον είδα στον ζωολογικό κήπο
όταν ήμουν δέκα χρονών.
183
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
Δεν είναι μονόκερος. Αυτό το ξέρω.
184
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
Χοντρός μονόκερος.
185
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
Μη με κόψεις που άφησα μερικά κενά.
186
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Όχι, δεν πειράζει, κ. Στέρλινγκ.
187
00:09:42,206 --> 00:09:47,753
Τώρα, μπορείτε να πείτε φωναχτά
τα γράμματα της λέξης "κόσμος" ανάποδα;
188
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
Της λέξης "κόσμος".
189
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Τώρα θέλει να πούμε γλωσσοδέτες.
190
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Της λέξης "κόσμος". Βέβαια.
191
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
Σίγμα...
192
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
Όμικρον...
193
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
Σίγμα...
194
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
- Μι-Όμικρον-Κάπα.
- Ωραία.
195
00:10:09,817 --> 00:10:14,614
Τώρα, αρχίζοντας από το 100, θα μετρήσετε
αντίστροφα μέχρι το ένα ανά επτά;
196
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
- Εκατό μείον επτά;
- Ναι.
197
00:10:17,575 --> 00:10:20,286
Εκατό μείον επτά και ούτω καθεξής.
198
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
Εκατό μείον επτά κάνει 93.
199
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Έχω λεφτά για κομπιουτεράκι, εντάξει;
200
00:10:34,717 --> 00:10:38,846
Σου έδωσα ό,τι ήθελες; Δύο ώρες.
Νομίζω ότι πήρες καλά πράγματα.
201
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
Ντον, άφησέ τη να ολοκληρώσει.
202
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
Δεν πειράζει, κυρία Στέρλινγκ,
σχεδόν τελειώσαμε.
203
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
Τώρα, θα προτιμούσατε να συζητήσουμε
τα ευρήματά μου κατ' ιδίαν;
204
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
Τι κάνεις, έρευνα;
205
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
Γιατρέ, εμπρός, πείτε μας τι διαπιστώσατε.
206
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Συνδυάζοντας...
207
00:10:59,617 --> 00:11:04,372
Συνδυάζοντας τις τομογραφίες που κάνατε,
κ. Στέρλινγκ, και την αξιολόγηση αυτή,
208
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
πιστεύω ότι έχετε Αλτσχάιμερ.
209
00:11:07,708 --> 00:11:08,876
Αλτσχάιμερ;
210
00:11:08,876 --> 00:11:10,211
Είστε βέβαιη;
211
00:11:10,211 --> 00:11:15,383
Δεν μπορεί να είναι απλώς
μια ελαφρά γνωσιακή βλάβη;
212
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
Πάντα συνιστώ μια δεύτερη γνώμη.
213
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Αλλά έχετε τον χρόνο να οργανωθείτε
για όταν προχωρήσει η ασθένεια.
214
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
Ίσως σκεφτείτε να συγκατοικήσετε πάλι.
215
00:11:25,059 --> 00:11:27,311
Σέλι, μια χαρά είμαι.
216
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
Είναι που πεινάω. Όλα αυτά τα μαθηματικά.
217
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
Ανοίγει η όρεξη.
218
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
Ιπποπόταμος. Έτσι λέγεται. Ιπποπόταμος.
219
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
ΠΛΕΪ-ΟΦ - 2ος ΓΥΡΟΣ - 5ος ΑΓΩΝΑΣ
220
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Κοντεύει η έναρξη, Ντι Τζέι.
Δεν θα κάνεις ζέσταμα;
221
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
Έρχομαι σε λίγο.
222
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
Πού είναι ο δράκος σου ο Άστρο;
223
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
Το 'σκασε.
224
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Αμάν. Λυπάμαι.
225
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
Ντι Τζέι, γιατί τέτοια μούτρα;
226
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
Χάνεις βολές. Όλο στο ταμπλό.
227
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Όπως λέγαμε πέρυσι,
228
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
είσαι αστέρι στον ρόλο σου.
229
00:12:16,610 --> 00:12:20,573
Το μόνο που σκέφτομαι είναι
τον Ντόναλντ να λέει πως τον αγαπάμε.
230
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Ευτυχισμένοι σκλάβοι κι έτσι.
231
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
- Πού τα είπε αυτά;
- Στο Άντερσον Κούπερ 360.
232
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
Βλέπεις τέτοιες αηδίες; Γιατί;
233
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
- Όλοι το είδαμε.
- Με δουλεύετε;
234
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
Δεν εξασκηθήκαμε
ενάντια στους περισπασμούς;
235
00:12:34,587 --> 00:12:39,383
Δεν γίνεται να έχουμε τον ΝτεΆντρε
να αναρωτιέται αν είναι φυτεία εδώ.
236
00:12:39,383 --> 00:12:40,468
Δεν είναι.
237
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Είναι γήπεδο του μπάσκετ.
238
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
Παντού το έδειξαν, Ντοκ.
239
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
- Τι να κάναμε;
- Να το αγνοήσετε!
240
00:12:47,850 --> 00:12:51,729
Να δείξετε σε όλους ότι θα ξεπεράσετε
οτιδήποτε για να νικήσετε.
241
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Αυτό δεν κάνουμε όλοι εδώ;
242
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
Αυτό δεν κάνουμε;
243
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Όπα! Τι ήταν αυτό;
244
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Δεν τον άγγιξε.
245
00:13:21,258 --> 00:13:22,593
Δεν είναι φάουλ αυτό!
246
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
Δεν είναι φάουλ!
247
00:13:23,803 --> 00:13:25,429
Δεν είναι φάουλ αυτό!
248
00:13:28,724 --> 00:13:30,351
Ελεύθερες βολές.
249
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
Τρεις βολές.
250
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
Εμπρός;
251
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
Γεια. Είστε η Σέλι Στέρλινγκ;
252
00:14:05,678 --> 00:14:08,097
Είναι περασμένα μεσάνυχτα. Ποιος είναι;
253
00:14:13,435 --> 00:14:17,022
Μη σε τρομάξει το πλήθος των δικηγόρων
ή η επιθετικότητά τους.
254
00:14:17,022 --> 00:14:20,734
Έχει 20 δισεκατομμύρια περιουσία.
Φιλοξενούμε έναν τιτάνα.
255
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Αυτές οι αψίδες!
256
00:14:24,947 --> 00:14:27,616
Σαν τις εισόδους στην Τοσκάνη.
257
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
Τι ευγενικό εκ μέρους σας.
258
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
Έχουν άλλο αυτοκίνητο οι δικηγόροι σας;
259
00:14:32,413 --> 00:14:35,291
Όχι δικηγόροι. Μόνο εγώ. Ο Στιβ.
260
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Πώς είστε;
261
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Πιρς.
262
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
- Ελάτε, περάστε.
- Ευχαριστώ.
263
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Ευχαριστώ.
264
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
Στιβ Μπάλμερ.
265
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
Όχι Μπόμπα.
266
00:14:48,804 --> 00:14:51,724
Νόμιζα ότι λεγόταν Μπόμπα,
παράκουσα στο τηλέφωνο.
267
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Όπως λένε τις βόμβες.
268
00:14:53,559 --> 00:14:55,185
Αστεία ιστορία.
269
00:14:55,185 --> 00:15:01,734
Τέλος πάντων, παρότι μένει στο Σιάτλ,
υπόσχεται να κρατήσει την ομάδα εδώ.
270
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
Όχι, δεν θα πρόδιδα τους οπαδούς.
271
00:15:03,944 --> 00:15:08,073
Η μόνη αλλαγή που θέλω
είναι διεγέρτες αφής κάτω από τις θέσεις.
272
00:15:08,073 --> 00:15:09,283
Να 'ναι στην τσίτα.
273
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Όπως βλέπετε,
ξεχειλίζει από θετική ενέργεια.
274
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
Θα είναι καλό για τους παίκτες.
275
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
Πες του για τα δύο.
276
00:15:19,418 --> 00:15:23,213
Ο Στιβ λέει ότι η προσφορά του
είναι 1,8 δισεκατομμύρια.
277
00:15:23,213 --> 00:15:27,217
Ήδη η υψηλότερη από τις πολλές
υψηλές προσφορές που απέσπασε η Σέλι.
278
00:15:27,217 --> 00:15:30,888
Και τριπλάσια από το ποσό
που έχει δοθεί για ομάδα μέχρι τώρα.
279
00:15:31,388 --> 00:15:33,098
- Αλλά...
- Αλλά του λέει η Σέλι:
280
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
"Να σου πω, θα μου άρεσε
να αρχίζει από δύο".
281
00:15:36,226 --> 00:15:38,145
Κόντεψα να πνιγώ με το παξιμάδι.
282
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
- Μα τότε, ο Μπάλμερ λέει...
-"Εντάξει!"
283
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
"Εντάξει!"
284
00:15:41,649 --> 00:15:44,109
Στα δύο δισεκατομμύρια δολάρια.
285
00:15:44,109 --> 00:15:45,194
Ντον...
286
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
Ξέρω πως σου είναι δύσκολο
να την αφήσεις, γλυκέ μου.
287
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Αλλά εδώ βρήκα έναν μοναδικό ιδιοκτήτη
που ακούει και νοιάζεται.
288
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
Δεν είναι υπέροχο;
289
00:16:00,000 --> 00:16:03,128
- Υπολογιστές, σωστά;
- Ήμουν ο διευθυντής της Microsoft.
290
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
Τους ξέρω αυτούς.
291
00:16:05,923 --> 00:16:09,802
- Αλήθεια έχεις δύο δισεκατομμύρια;
- Έχω.
292
00:16:10,511 --> 00:16:12,429
Τι βλάκας που τα έχει σε μετρητά.
293
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
Δεν είναι ο κατάλληλος.
294
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Ντον,
295
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
έκανα πολύ κόπο
για να κανονίσω αυτήν τη συμφωνία.
296
00:16:20,729 --> 00:16:23,983
Ο Μπάλμερ πληροί κάθε όρο.
Νόμιζα πως θα χαιρόσουν.
297
00:16:23,983 --> 00:16:26,610
Γιατί; Επειδή ξεχειλίζει από ενέργεια;
298
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
Δεν είναι ο κατάλληλος.
299
00:16:28,070 --> 00:16:29,905
Μπορώ να βρω κάτι καλύτερο.
300
00:16:29,905 --> 00:16:33,283
Ποιον γνωρίζεις εσύ
που έχει δύο δισεκατομμύρια δολάρια;
301
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
Δεν ξέρεις ποιον γνωρίζω.
302
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
Θα με ενημερώσεις μέχρι την Τρίτη;
303
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
Γιατί τότε πρέπει να παρουσιάσουμε
την επιλογή μας στο NBA.
304
00:16:41,333 --> 00:16:44,878
Δεν θα παρουσιάσουμε επιλογή,
γιατί δεν θέλω να πουλήσω.
305
00:16:44,878 --> 00:16:46,296
Είπες ότι θα το έκανες.
306
00:16:46,296 --> 00:16:49,633
- Το υπέγραψες.
- Είπα να λάβεις προσφορές.
307
00:16:49,633 --> 00:16:54,138
Δεν φταις εσύ που δεν ξέρεις τι κάνεις.
Ας ψηφίσουν οι ιδιοκτήτες.
308
00:16:54,138 --> 00:16:59,560
Λες και θα σε υποστηρίξει κανείς
μετά την εμφάνισή σου στο CNN.
309
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
Δεν τολμάνε να με διώξουν,
γιατί θα είναι οι επόμενοι.
310
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
- Η ομάδα μένει δική μου.
- Ποια ομάδα;
311
00:17:05,190 --> 00:17:08,027
Ο Ντοκ θα φύγει.
Οι παίκτες δεν θα παίζουν.
312
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
Δεν θα έχουμε Red Bull ούτε Kia
ούτε Ελαστικά Yokohama.
313
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
Θα πάνε όλα κατά διαόλου.
314
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
Νομίζεις ότι θα αναγκαστώ
να πουλήσω στον φύτουλα;
315
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
Από αυτόν τον γαμημένο ψευταρά
δικηγόρο της πεντάρας;
316
00:17:20,956 --> 00:17:22,583
Θα τον εξοντώσω.
317
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
Έχω άπλυτα για τον Πιρς.
318
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
Έχω άπλυτα για όλο τον κόσμο!
319
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Δύο δις, κι ούτε ίδρωσε τ' αυτί του.
Είναι τρελός.
320
00:17:44,354 --> 00:17:48,400
- Άσε που απείλησε να με εξοντώσει.
- Δεν ξέρει κανέναν εκτελεστή.
321
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
Δεν ξέρει τι λέει.
Είναι άρρωστος. Το ξέχασες;
322
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Σωστά.
323
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
Σέλι, το έγγραφο που υπέγραψες
με τον Μπάλμερ είναι δεσμευτικό.
324
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
Αν το NBA πουλήσει σε άλλον,
μπορεί να σου κάνει αγωγή.
325
00:18:01,246 --> 00:18:04,792
Το ξέρω. Το ξέρω ότι μπορεί. Το ξέρω!
326
00:18:04,792 --> 00:18:05,876
Σέλι.
327
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
Είναι ώρα για το σχέδιο Β.
328
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
Μα τι λες τώρα;
329
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
Την αναθεώρηση στο καταπίστευμα.
330
00:18:12,716 --> 00:18:14,301
Ώρα να την εκμεταλλευτείς.
331
00:18:14,301 --> 00:18:19,348
Να μάθει ο κόσμος ότι ο Ντόναλντ Στέρλινγκ
δεν έχει σώας τας φρένας.
332
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
Δεν μπορώ να του το κάνω.
333
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
Έγινε επικίνδυνος για τον εαυτό του.
Εσύ το είπες.
334
00:18:23,894 --> 00:18:27,356
Μη λες ότι του το κάνεις,
αλλά ότι το κάνεις γι' αυτόν.
335
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
Θες να πεις πως ήταν καλά
όταν υπέγραψε την αναθεώρηση
336
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
που του έδωσα τα Χριστούγεννα.
337
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
Αλλά τέσσερις μήνες αργότερα,
είναι ανίκανος για οτιδήποτε.
338
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Είναι τραγική ασθένεια με ταχεία εξέλιξη.
339
00:18:43,747 --> 00:18:46,083
Πρέπει να το λέμε "Σχέδιο Β";
340
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
Ακούγεται πολύ συνωμοτικό.
341
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
Έκτο ματς των δικών σου απόψε, Σέλι.
342
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
Νικήστε, αλλιώς πάτε σπίτι.
343
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
Ήταν ασταθείς στο πέμπτο.
344
00:19:01,014 --> 00:19:04,309
Λες να συνέλθουν; Να μείνουν στο παιχνίδι;
345
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Το εκπληκτικό στο μπάσκετ είναι,
γλυκέ μου,
346
00:19:06,937 --> 00:19:10,149
ότι η τύχη σου αλλάζει
στα τελευταία δέκα δεύτερα.
347
00:19:17,906 --> 00:19:21,785
Γήπεδο ΣΤΕΪΠΛΣ
348
00:19:23,704 --> 00:19:27,791
ΠΛΕΪ-ΟΦ - 2ος ΓΥΡΟΣ - ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΑΓΩΝΑΣ
349
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Εντάξει. Τελείωσε.
350
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Πολλά ήταν εναντίον μας
σε αυτά τα πλέι-οφ.
351
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Άλλες ομάδες θα κατέρρεαν,
αλλά εσείς σκληρύνατε.
352
00:19:44,892 --> 00:19:47,644
Και παρότι το αποτέλεσμα
της σεζόν ήταν αυτό,
353
00:19:47,644 --> 00:19:51,398
θέλω να ξέρετε ότι η ομάδα αυτή
είναι για πρωτάθλημα.
354
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Ελάτε.
355
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Ελάτε, παιδιά, σας παρακαλώ.
356
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
ΚΠ, σε περιμένουμε.
357
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Κλιπς με το τρία.
358
00:20:25,140 --> 00:20:27,392
- Ένα, δύο, τρία. Κλιπς.
- Κλιπς.
359
00:20:27,392 --> 00:20:29,102
Έπρεπε να έχει λευκά ρόδα.
360
00:20:29,102 --> 00:20:32,397
Πρέπει να κόβουν τα νεκρά κλαδιά
για να μη φουντώνουν.
361
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
- Έρχεται ο κόσμος και βλέπει μόνο θάμνους.
- Θα τους το πω.
362
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Με συγχωρείς.
363
00:20:39,780 --> 00:20:42,157
Δρ Πλάτσερ, πώς είστε;
364
00:20:42,157 --> 00:20:43,283
Πώς να είμαι;
365
00:20:43,283 --> 00:20:45,744
Δεν μου είπατε ότι με την εξέτασή μου
366
00:20:45,744 --> 00:20:48,288
αποκλείσατε τον σύζυγό σας
από το καταπίστευμα;
367
00:20:49,623 --> 00:20:51,416
Δεν ήξερα ότι θα γίνει έτσι.
368
00:20:51,416 --> 00:20:54,795
Ο σύζυγός σας αυτό πιστεύει.
Ακούστε τον τηλεφωνητή μου.
369
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
Μέριλ Πλάτσερ,
εδώ Ντόναλντ Στέρλινγκ, δικηγόρος.
370
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
Έστειλες ιατρικά στοιχεία μου
στον Πιρς χωρίς την άδειά μου;
371
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
Είμαι ανίκανος;
372
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
- Δεν είμαι ανίκανος...
- Είμαι διακεκριμένη ιατρός...
373
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
Εσύ είσαι ανίκανη, βλαμμένη γιατρέ.
374
00:21:12,020 --> 00:21:13,647
Γλυκιά μου, απλώς ξεσπάει.
375
00:21:13,647 --> 00:21:16,650
Δεν τα έχεις συνηθίσει αυτά
στη δουλειά που κάνεις;
376
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Δεν τα έχω συνηθίσει.
377
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
- Γεια, γλυκιά μου.
- Μόνο κουβέντες είναι.
378
00:21:21,196 --> 00:21:22,406
Θα σε ξαναπάρω.
379
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
- Ντόναλντ, τι κάνεις εδώ;
- Να μην έρθω να δω την κούκλα μου;
380
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
Το έτερό μου ήμισυ.
381
00:21:28,495 --> 00:21:32,874
Ίσως έχω κάποιο κρυφό κίνητρο,
όπως εσύ όταν ήρθες στο σπίτι μου.
382
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
Καμωνόσουν πως ανησυχείς
για την πνευματική μου υγεία.
383
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
Ανησυχώ, γλυκέ μου.
Προσπαθώ να σε προστατεύσω.
384
00:21:39,715 --> 00:21:42,634
Διώχνοντάς με από τον οργανισμό μου;
385
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Διώχνοντας εμένα;
386
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
Εμένα. Τι φάρσα.
387
00:21:46,430 --> 00:21:50,225
Μαζί τον έχουμε τον οργανισμό,
κι εσύ δεν κάνεις καλές επιλογές.
388
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
Στις επιλογές μου οφείλεται
η ευδαιμονία σου.
389
00:21:53,103 --> 00:21:56,940
Χάρη στις επιλογές μου
έχεις την Γκλάντις να τσακίζεται για σένα.
390
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
Χωρίς τις επιλογές μου,
391
00:21:58,483 --> 00:22:02,279
θα σφουγγάριζες πατώματα
σε κάποια τρώγλη στην Πακόιμα,
392
00:22:02,279 --> 00:22:04,114
αγοράζοντας μόνο προσφορές.
393
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Ίσως εκεί να καταλήξεις μετά απ' αυτό.
394
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Μετά από ποιο;
395
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
Μου κάνεις αγωγή;
396
00:22:13,749 --> 00:22:15,250
Κάνεις αγωγή στο NBA.
397
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
- Όλη τη σπείρα σας.
- Δεν είμαι μαζί τους, Ντόναλντ.
398
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
Ο Άνταμ Σίλβερ μού έδωσε τελεσίγραφο.
399
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
Παίξε όσο θες την Μπάρμπι επιχειρηματία.
400
00:22:24,426 --> 00:22:28,013
Εγώ είμαι ο παντοδύναμος Κύριος
όσον αφορά εσένα.
401
00:22:31,975 --> 00:22:33,268
Χριστέ μου.
402
00:22:36,772 --> 00:22:38,315
{\an8}ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ
403
00:22:38,315 --> 00:22:39,441
{\an8}ΚΡΙΜΑ, ΕΧΕΙ ΤΟ ΜΙΣΟ ΛΑ
404
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
{\an8}ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ εναντίον ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ
405
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
{\an8}Κύριε Στέρλινγκ,
πόσο καιρό είστε παντρεμένος;
406
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Εκατό χρόνια;
407
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Είστε και συνέταιροι;
408
00:22:49,951 --> 00:22:54,581
Είμαι ο δικηγόρος. Εγώ αγόρασα την ομάδα,
τα ακίνητα. Διευθύνω τις εταιρείες.
409
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
Διαπραγματεύομαι τα συμβόλαια.
410
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
Η Σέλι κάνει πάρτι,
εξυπηρετεί τους ενοίκους.
411
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
ΕΙΣΑΙ ΜΙΑ ΛΕΑΙΝΑ!
412
00:23:01,421 --> 00:23:02,714
Είναι καλή σ' αυτά.
413
00:23:02,714 --> 00:23:04,341
Στις μικρές λεπτομέρειες.
414
00:23:04,341 --> 00:23:06,093
Αλλά στη διοίκηση, όχι.
415
00:23:06,093 --> 00:23:09,721
Τότε γιατί ανέλαβε να χειριστεί
την πώληση της ομάδας σας;
416
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
Φοβάται τον Άνταμ Σίλβερ,
417
00:23:11,515 --> 00:23:14,184
που είναι επίτροπος του NBA μόνο 60 μέρες.
418
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Αυτός θέλει να διατυμπανίσει
ότι δεν ανέχεται ρατσισμό.
419
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
Θέλει να με κάνει παράδειγμα.
Δεν πειράζει.
420
00:23:20,816 --> 00:23:24,319
Αλλά γιατί θέλει αυτός
να πουλήσει η σύζυγός μου την ομάδα;
421
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
Έχει κάτι μοναδικό η σύζυγός μου;
422
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
Εκτός του ότι είναι όμορφη κι ευγενική
και την αγαπώ πάρα πολύ.
423
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
Το NBA δεν θέλει να λερώσει τα χέρια του,
424
00:23:34,329 --> 00:23:39,709
γιατί δεν έχουν πραγματικά το δικαίωμα
να με αναγκάσουν να τα παρατήσω.
425
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
Γι' αυτό ζητούν από εκείνη να το κάνει.
426
00:23:42,546 --> 00:23:44,548
Την έχουν υπνωτίσει
427
00:23:44,548 --> 00:23:49,010
και εντελώς τρομοκρατήσει
ώστε να ξεπλύνει τα άπλυτά τους.
428
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
Την αγαπώ...
429
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
αλλά είναι ανίδεη.
430
00:23:57,269 --> 00:24:00,480
- Είστε σε διάσταση με τον σύζυγό σας;
- Κατά κάποιο τρόπο.
431
00:24:00,480 --> 00:24:02,899
Αλλά κυρίως εσείς τον φροντίζετε;
432
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
Μόνο εγώ τον φροντίζω.
433
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Τον πηγαίνω στους γιατρούς.
434
00:24:07,112 --> 00:24:10,657
Βάζω τα φάρμακά του σε μικρές θήκες.
435
00:24:10,657 --> 00:24:13,785
Αν πρηστούν τα πόδια του,
βρίσκω τι πρέπει να πάρει.
436
00:24:13,785 --> 00:24:18,915
Και τι έχετε παρατηρήσει
για την επιδείνωση του συζύγου σας;
437
00:24:19,916 --> 00:24:24,421
Ξεχνάει όλο και πιο συχνά,
μιλάει μασημένα.
438
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
Εξοργίζεται χωρίς λόγο.
439
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
Όταν ήμουν στη Νέα Υόρκη
για την εκπομπή της Μπάρμπαρα Γουόλτερς,
440
00:24:32,637 --> 00:24:38,101
με το άτομο που ήταν μαζί του,
τη Βι Στιβίνο,
441
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
τσακώθηκαν κι εκείνος έγινε πυρ και μανία.
442
00:24:44,107 --> 00:24:47,402
Και μου είπε η Μπάρμπαρα
ότι δεν τον ήθελε στην εκπομπή
443
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
γιατί πίστευε...
444
00:24:50,447 --> 00:24:53,867
- ότι έχει άνοια.
- Να ζητήσω διαγραφή από τα πρακτικά;
445
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
Ναι, συνήγορε. Σαν άντρας. Όρθιος.
446
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
Όρθιος είναι.
447
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
Να κάνει ένσταση, αν θέλει.
Αντί για ολόκληρη πραγματεία
448
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
για το τι μπορεί να κάνει.
449
00:25:02,000 --> 00:25:05,086
Ντόναλντ, συνήγορός σου είναι.
Θέλει να σε βοηθήσει.
450
00:25:05,086 --> 00:25:08,757
Κύριε Σαμίνι, μπορεί ο πελάτης σας
να πάψει τα συνεχή σχόλια;
451
00:25:08,757 --> 00:25:10,217
Απορρίπτεται.
452
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
Και πότε αποφασίσατε
453
00:25:13,762 --> 00:25:18,308
να εξεταστεί ο κ. Στέρλινγκ
για γνωσιακή βλάβη;
454
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
Είχε αρχίσει να παρανοεί.
455
00:25:20,769 --> 00:25:24,689
Και όταν τον είδα στο Άντερσον Κούπερ,
456
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
δεν αναγνώρισα καν τον άντρα μου.
457
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Ένιωσα τόσο άσχημα.
458
00:25:31,696 --> 00:25:33,949
Τότε βρήκα τη δόκτορα Πλάτσερ.
459
00:25:33,949 --> 00:25:35,408
Ένιωσες άσχημα για μένα;
460
00:25:35,408 --> 00:25:38,870
Γι' αυτό έβαλες την ψευτογιατρό
να το πει στον Πιρς αμέσως
461
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
- μόλις με εξέτασε;
- Κύριε Στέρλινγκ...
462
00:25:40,539 --> 00:25:42,499
Δεν ξέρω σε ποιον μιλάει ο Πιρς.
463
00:25:42,499 --> 00:25:44,292
- Σχέδιο Β.
- Κύριε Στέρλινγκ!
464
00:25:44,292 --> 00:25:46,461
Γιατί δεν μας λες για το σχέδιο Β;
465
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
- Κύριε Στέρλινγκ!
- Ότι έβαλες κομπογιαννίτες
466
00:25:49,297 --> 00:25:51,883
να κάνουν γνωματεύσεις, εάν δεν πουλούσα
467
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
- στον φύτουλά σου!
- Κύριε Στέρλινγκ!
468
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
Κύριε Στέρλινγκ!
469
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
Κύριε Σαμίνι, παρακαλώ.
470
00:25:58,098 --> 00:26:01,476
Διάλειμμα. Να πάρουμε καθαρό αέρα.
Να ακούμε τα πουλιά.
471
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
Επιστροφή σε μία ώρα.
472
00:26:09,776 --> 00:26:11,903
Μη με πλησιάζεις, γουρούνα.
473
00:26:11,903 --> 00:26:15,907
Να καταγραφεί ότι ο κ. Στέρλινγκ
αποκάλεσε την κα Στέρλινγκ "γουρούνα".
474
00:26:17,033 --> 00:26:19,119
- Κυρία Στέρλινγκ!
- Σέλι! Χαίρεσαι;
475
00:26:19,119 --> 00:26:24,583
Ήθελα μόνο να κάνω το σωστό
για την οικογένειά μας, τους παίκτες,
476
00:26:24,583 --> 00:26:27,168
τον Ντοκ Ρίβερς και όλους τους άλλους.
477
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Μάλλον συμφωνούμε όλοι
ότι η Σέλι Στέρλινγκ είναι ηρωίδα
478
00:26:31,047 --> 00:26:34,467
για την πόλη του Λος Άντζελες,
τον οργανισμό των Κλίπερς,
479
00:26:34,467 --> 00:26:37,971
- και τις γυναίκες παντού. Και για μένα.
- Κύριε Στέρλινγκ,
480
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
ποια είναι η κατάσταση με τη σύζυγό σας
μετά τη σημερινή απόφαση;
481
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Νόμιζα πως την ήξερα.
482
00:26:49,316 --> 00:26:51,359
ΠΡΟΤΥΠΟ Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ
483
00:26:51,359 --> 00:26:52,902
ΣΙΛΒΕΡ ΜΠΑΛΜΕΡ ΣΕΛΙ
ΑΓΓΕΛΟΙ
484
00:26:52,902 --> 00:26:54,946
ΕΚΑΝΑ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
ΤΩΡΑ ΤΣΟΥΛΑ ΠΑΛΙ
485
00:26:54,946 --> 00:26:57,991
ΠΟΤΕ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΟΙ ΡΑΤΣΙΣΤΕΣ
ΑΝ ΤΟΥΣ ΠΑΜΕ ΕΝΑΝ-ΕΝΑΝ
486
00:26:57,991 --> 00:27:01,870
Θέλω να εκμεταλλευτούμε
την πρόσκληση του Μπάλμερ να ξοδέψουμε.
487
00:27:01,870 --> 00:27:05,915
Να έχουμε ευφάνταστα προϊόντα
για τους οπαδούς. Βραχιόλια με LED.
488
00:27:05,915 --> 00:27:07,334
Λυπάμαι.
489
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Δεν ήξερα πόσο άσχημα ήταν.
490
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Λυπάμαι που δεν κατάφερα
να τους προστατεύσω όλους.
491
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
Μας δίνει δυνατότητες ανάπτυξης.
492
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
Συγγνώμη, απλώς δυσκολεύομαι
να ξεχάσω την προηγούμενη σεζόν.
493
00:27:23,642 --> 00:27:27,479
Ίσως στην επόμενη να πάρουμε το πρωτάθλημα
που θα τους ενώσει όλους.
494
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
Ό,τι κι αν συμβεί,
θα είναι η αρχή μιας νέας εποχής.
495
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
Όχι νέας εποχής, αλλά...
496
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
Με συγχωρείτε.
497
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
Με θεωρούν δειλό.
498
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
Δεν θα σε καλοπιάσω, Άντι.
499
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
Δίκαιο.
500
00:27:53,338 --> 00:27:54,547
Είσαι πάντα δίκαιος.
501
00:27:59,135 --> 00:28:01,388
Ο Ντόναλντ με προσέλαβε από το κολέγιο.
502
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
Με πήρε νέο,
εκμηδένισε την αυτοπεποίθησή μου.
503
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
Τον...
504
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
Τον θεωρούσα τόσο...
505
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
εντυπωσιακό.
506
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
Άρχισα να του λέω "ναι".
Δεν σκέφτηκα ποτέ να πω "όχι".
507
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
Κι όμως, το σκέφτηκες.
508
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
Ίσως το σκέφτηκα.
509
00:28:19,906 --> 00:28:21,491
Απλώς θα με απέλυε.
510
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Λοιπόν, Άντι,
511
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
εδώ είσαι, με 30 χρόνια της ζωής σου
μέσα σ' ένα χαρτόκουτο
512
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
κι ένα αναμνηστικό καράβι
των Κλίπερς στο χέρι.
513
00:28:31,418 --> 00:28:33,878
Καλό σου ταξίδι. Απολύθηκες.
514
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Σκέφτηκες ποτέ ότι καλύτερα να απολυθείς
515
00:28:36,339 --> 00:28:39,259
παλεύοντας να αλλάξεις κάτι,
αντί να προστατεύεις τον Ντόναλντ;
516
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
Ποιος το κάνει αυτό;
517
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
Ποιος θυσιάζεται έτσι;
518
00:28:44,472 --> 00:28:46,641
Ο Έλτζιν ζητούσε υποστήριξη
519
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
όταν τον έδιωξε ο Ντόναλντ,
και ξέρεις τι έλεγαν;
520
00:28:49,978 --> 00:28:54,190
Όλοι, ακόμη και όσοι
κατ' ιδίαν συμφωνούσαν με την αγωγή του.
521
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
"Ο κύριος Στέρλινγκ
πάντα φερόταν καλά σ' εμένα".
522
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Στο καλό, Άντι.
523
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Είχαμε μια εικόνα στο μυαλό,
524
00:29:18,882 --> 00:29:23,178
να σταθούμε στο βάθρο πρωταθλητές,
με τον χαιρετισμό της Μαύρης Δύναμης.
525
00:29:24,053 --> 00:29:27,974
Ο Τόμι Σμιθ κι ο Τζον Κάρλος αποβλήθηκαν
από τους Ολυμπιακούς γι' αυτό.
526
00:29:29,726 --> 00:29:31,770
Αποκλείστηκαν διά παντός.
527
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
Τους παρακολουθούσε το FBI.
528
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Ρίσκαραν τα πάντα.
529
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
Μπορούσαμε κι εμείς.
530
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
Ο Άνταμ πάντως θα έδιωχνε τον Στέρλινγκ.
531
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
Ναι, μα τώρα αυτός, ο Μπάλμερ
και η Σέλι έγιναν ήρωες,
532
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
κι όλοι το θεωρούν μεμονωμένο περιστατικό.
533
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
Αν δεν είχαμε παίξει,
534
00:29:59,130 --> 00:30:00,715
αν τα σταματούσαμε όλα...
535
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
ίσως το ζήτημα να γινόταν ευρύτερο.
536
00:30:09,724 --> 00:30:15,063
Πήραμε την καλύτερη δυνατή απόφαση
σε εξωφρενικές περιστάσεις.
537
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
Μακάρι να μας άφηνες οργισμένους.
538
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Θες να φας;
539
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
Μην κοιτάς τι κάνω.
540
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Τώρα ξέρω γιατί μένεις σε ρετιρέ.
541
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
Αυτή η νέα γενιά, του Κρις Πολ.
542
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
Αφήνουν τα παιδιά να τα βλέπουν όλα,
ακόμη και τα λάθη τους.
543
00:30:56,062 --> 00:30:58,481
Εγώ θα χρειαζόμουν MDMA για να το κάνω.
544
00:30:58,481 --> 00:31:00,191
Μάλλον δεν θα σε έβλαπτε.
545
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
Δεν έχεις κλάψει ποτέ
μπροστά στα παιδιά σου;
546
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
Κάτσε να σκεφτώ.
547
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Μια φορά είχα βουρκώσει,
548
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
και ίσως να ξέφυγε κατά λάθος ένα δάκρυ.
549
00:31:11,286 --> 00:31:12,370
Δεν είναι σωστό.
550
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
Όχι, σοβαρά.
551
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
Δεν ήταν το κλάμα του Κρις
αυτό που με σόκαρε τόσο.
552
00:31:18,126 --> 00:31:21,379
Ήταν που άφησε τον γιο του
να τον δει έξω φρενών.
553
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
Δεν γίνεται αυτό.
554
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
Καλοκαίρι, πριν από 15 χρόνια...
555
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
ζούσα με την οικογένεια
σε ωραίο προάστιο, στο Τέξας.
556
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
Με βελανιδιές παντού.
557
00:31:34,893 --> 00:31:38,438
Η Κρις, η γυναίκα μου, είχε πάει
τα παιδιά στις λίμνες του Γουισκόνσιν.
558
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
Εγώ έπαιζα γκολφ στη Φλόριντα
με τον Σαμ Τζάκσον. Φιλαράκι μου.
559
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
Έρχεται ένα αμάξι βιαστικά.
560
00:31:45,820 --> 00:31:47,989
"Πού είναι ο Ντοκ Ρίβερς;"
561
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
Το σπίτι μου στο Τέξας είχε πάρει φωτιά.
562
00:31:51,326 --> 00:31:52,452
- Μη μου πεις.
- Ναι.
563
00:31:52,452 --> 00:31:56,539
Πάω αεροπορικώς να το δω.
Ένας καρβουνιασμένος σωρός. Εμπρησμός.
564
00:31:56,539 --> 00:32:00,668
Είχαμε δύο γατιά, τρία σκυλιά,
τα κλείδωσαν στην ντουλάπα,
565
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
έστησαν γλέντι και μετά έλουσαν το σπίτι
με υγρό για αναπτήρες.
566
00:32:07,133 --> 00:32:11,220
Οι μπάτσοι ήξεραν ότι το έκαναν
κάτι σκίνχεντ, μα δεν είχαν αποδείξεις.
567
00:32:11,220 --> 00:32:15,266
Εγώ ήθελα μόνο να φύγουν τα συντρίμμια
προτού γυρίσουν τα παιδιά.
568
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Έτσι ένιωσα και όταν πρωτοβγήκε
η κασέτα του Ντόναλντ.
569
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
Σκεφτόμουν "Προχώρα παρακάτω.
570
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
Μην κοιτάς πίσω. Μη σε βαραίνουν
όσα δεν μπορείς ν' αλλάξεις".
571
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
Δεν ήθελα να παραμείνουμε οργισμένοι.
572
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Όταν ξέσπασε η φωτιά, ο γείτονας,
που ήξερε τι είχε σημασία για μένα,
573
00:32:44,629 --> 00:32:47,715
έσωσε τα φωτογραφικά άλμπουμ
και αυτά εκεί.
574
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
Τα γάντια του Άλι.
575
00:32:51,052 --> 00:32:52,053
Ναι.
576
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Εννοείς
577
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
ότι δεν ήθελες τα παιδιά σου να δουν
τα απομεινάρια του εμπρησμού.
578
00:32:59,143 --> 00:33:02,647
- Αλλά όποιος έρχεται εδώ...
- Καλώς ήρθε στο σπίτι μου.
579
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
Αποδείξεις εγκλήματος μίσους
ενάντια σ' εμένα και την οικογένειά μου.
580
00:33:08,236 --> 00:33:11,447
Θυμάσαι τις αλυσίδες
που φορούσα στο Ρίζες;
581
00:33:12,323 --> 00:33:15,326
Τις έχω πάνω απ' το τζάκι στο σαλόνι μου.
582
00:33:16,035 --> 00:33:18,663
Ακριβώς πάνω από τα 12 βραβεία Emmy μου.
583
00:33:21,249 --> 00:33:22,417
Για ποιο λόγο;
584
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
Δεν ξέρω. Τι σημαίνει για σένα;
585
00:33:25,878 --> 00:33:30,550
Η Αμερική με πρωτογνώρισε ως Κούντα Κιντέ,
έναν νεαρό Αφρικανό
586
00:33:30,550 --> 00:33:34,262
που τον απήγαγαν, τον βασάνισαν,
του στέρησαν το όνομά του.
587
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
Μετά διάβαζα στα παιδιά τους.
588
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
Και διατηρούσα αλώβητο
το αγαπημένο τους διαστημόπλοιο.
589
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
- Ναι.
- Πολύ σύντομα,
590
00:33:41,352 --> 00:33:45,023
ο κόσμος άρχισε να με θεωρεί ασφαλή.
591
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Τον ασφαλέστερο.
592
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Μια φορά, διάβασα το Κοιμήσου, γαμώτο
σε φιλανθρωπική εκδήλωση.
593
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Ναι.
594
00:33:51,320 --> 00:33:55,783
- Ένας από τους χορηγούς μου με παράτησε.
- Τι; Δεν μπορείς να πεις "γαμώτο";
595
00:33:55,783 --> 00:33:57,869
Μπορώ, αλλά υπάρχουν συνέπειες.
596
00:33:57,869 --> 00:34:01,164
- Είπα "γαμώτο", έχασα λεφτά.
- Σκατά.
597
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
Αν έδειχνα
πόσο οργισμένος είμαι πραγματικά...
598
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Αλλά δεν θα το κρύψω.
599
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
Έτσι, έχω τις αλυσίδες
στον τοίχο του σαλονιού.
600
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
Θέλω να ξέρουν οι καλεσμένοι μου
ότι ενώ είμαι αναμφισβήτητα φίλος τους,
601
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
είμαι επίσης οργισμένος μέχρι τα μπούνια.
602
00:34:41,913 --> 00:34:43,790
{\an8}BI ΑΓΑΠΑ ΕΣΕΝΑ
603
00:34:43,790 --> 00:34:45,291
Τι είναι αυτά;
604
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
Όπα. ΛεΜπρον, όχι καρφώματα
κοντά στον δικηγόρο.
605
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
Λοιπόν, δεν έχω βρει τρόπο
606
00:34:53,299 --> 00:34:56,886
να ενσωματώσω τη φάση Μπάρμπαρα Γουόλτερς
στην ιστορία μου,
607
00:34:56,886 --> 00:34:59,388
αλλά μόνο ένα κεφάλαιο θέλουν οι εκδότες.
608
00:34:59,388 --> 00:35:03,935
- Γιατί σιδεράκια; Μια χαρά δόντια έχεις.
- Φαίνονται πολύ τα ούλα μου.
609
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
Μου το λένε στα μηνύματα.
Όλοι αυτό βλέπουν πρώτα.
610
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
Φάε λίγο πιλάφι ακόμη. Έφτιαξα κι άλλο.
611
00:35:11,692 --> 00:35:14,946
Βι, πόσα λεφτά σού έχουν μείνει;
612
00:35:17,406 --> 00:35:20,910
Παιδιά, θα πάτε μέσα
να πλύνετε τα πιάτα, σας παρακαλώ;
613
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
Κοίτα, δεν στέλνω τον λογαριασμό σου
σε εισπρακτική,
614
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
αλλά δεν δέχομαι πληρωμή με πιλάφι,
615
00:35:28,459 --> 00:35:31,337
ούτε θα σε περιμένω
να γράψεις σιγά-σιγά βιβλίο.
616
00:35:31,337 --> 00:35:35,925
Μα γιατί πάμε σε δίκη πια; Νόμιζα
πως θα έπειθες την κα Στέρλινγκ να πάψει.
617
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Έτσι νόμιζα, αφού πούλησε την ομάδα.
618
00:35:37,969 --> 00:35:40,263
Για δισεκατομμυριούχο,
τι είναι ένα διώροφο;
619
00:35:40,263 --> 00:35:45,726
Αλλά μ' εσένα, Θεέ μου, είναι
σαν τον καρχαρία στα Σαγόνια του Καρχαρία.
620
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
Ο κ. Στέρλινγκ δεν θα την άφηνε
να μου το κάνει.
621
00:35:49,564 --> 00:35:51,983
Θα τον έχει ναρκωμένο με ηρεμιστικά
622
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
σε κάποιο θλιβερό γηροκομείο.
623
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
Βι, πρέπει να βγάλεις κάποια λεφτά.
624
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
Οι διάσημοι δεν δουλεύουν
όπου να 'ναι. Προσπαθώ.
625
00:35:59,615 --> 00:36:02,285
Λες να μην έκανα τα πάντα
για να μείνω εδώ;
626
00:36:02,285 --> 00:36:05,830
Να ανησυχείς λιγότερο
μήπως χάσεις το σπίτι, εντάξει;
627
00:36:05,830 --> 00:36:07,248
Το χειρίζομαι εγώ αυτό.
628
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
Να ανησυχείς όμως για το πώς θα πληρώνεις
τους λογαριασμούς στο εξής.
629
00:36:13,588 --> 00:36:17,008
Να ανησυχείς
για το πώς θα ταΐζεις τα αγόρια σου.
630
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Ο δικηγόρος λέει να κρατήσω τις πινακίδες.
631
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
Γιατί φοράς τα σκουλαρίκια Chanel;
632
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
Γιατί όχι; Να μην αγοράσω κάτι
με όσα λεφτά έβγαλα;
633
00:36:51,125 --> 00:36:54,837
Υπερασπίζομαι τους εργαζόμενους.
Δούλευα 50 ώρες τη βδομάδα.
634
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
Τα σιδεράκια μου θα είναι.
635
00:36:59,592 --> 00:37:02,428
Δεν πειράζει. Περάστε από δω, κυρία.
636
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
Γεια σου, Χιούγκο. Ωραία μέρα σήμερα.
637
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
Το υπόσχομαι, τελευταία φορά
έρχομαι στο δικαστήριο.
638
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
Μέχρι να σε τρακάρει κάποιος.
639
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
- Σέλι.
- Μη.
640
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Ο Ντόναλντ δεν μπορεί να έρθει
να πει την αλήθεια,
641
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
αλλά αν ήταν εδώ,
θα έπαιρνε το μέρος μου, και το ξέρεις.
642
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
- Σέλι...
- Τα μετρητά τα βάζω εκεί μέσα;
643
00:37:25,034 --> 00:37:26,994
Αφήστε τα στην τσέπη σας, κύριε.
644
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
Τα λέμε μέσα, γλυκιά μου.
645
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
Ορίστε, κυρία.
646
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
Ευχαριστώ.
647
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
Δις Στιβιάνο, γεια σας.
Δεν προλάβαμε να γνωριστούμε νωρίτερα.
648
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
Λέγομαι Πιρς O'Ντόνελ.
649
00:37:52,520 --> 00:37:54,855
- Ωραία γραβάτα.
- Ευχαριστώ πολύ.
650
00:37:54,855 --> 00:37:57,566
Είναι η τυχερή μου. Δώρο από την κόρη μου.
651
00:37:58,109 --> 00:38:00,778
Τώρα, πάμε πίσω στο 2010,
δεν είχατε εισόδημα
652
00:38:00,778 --> 00:38:02,738
ούτε αμειβόμενη εργασία. Σωστά;
653
00:38:02,738 --> 00:38:06,409
Εργαζόμουν αποκλειστικά
για τον Ντόναλντ Στέρλινγκ.
654
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
Τον πήγαινα παντού.
655
00:38:08,619 --> 00:38:13,249
Στον γιατρό, σε φιλανθρωπικές εκδηλώσεις,
σε ακίνητα που ήθελε να αγοράσει.
656
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Ήμουν ο άνθρωπος δεξί χέρι του.
657
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
Κι εδώ στη βεβαίωση απασχόλησης
658
00:38:18,587 --> 00:38:21,507
προς την Υπηρεσία Παιδικής
και Οικογενειακής Πρόνοιας
659
00:38:21,507 --> 00:38:28,097
λέει ότι παίρνατε 3.000 δολάρια τη βδομάδα
από το Ίδρυμα Ντόναλντ Τ. Στέρλινγκ.
660
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
Αυτός το έβαλε στη συστατική.
Κάποιες φορές δεν πληρωνόμουν.
661
00:38:33,144 --> 00:38:35,354
Με αποζημίωνε με άλλους τρόπους.
662
00:38:35,354 --> 00:38:37,231
Όχι σαν κανονική υπάλληλο.
663
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
Ο κ. Στέρλινγκ δεν ήθελε
να πληρώνει φόρους.
664
00:38:40,735 --> 00:38:43,362
Μάλιστα, ας δούμε το τεκμήριο 65.
665
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
Κύριε πρόεδρε.
666
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
Αυτό το έγγραφο υπογράφεται
από τον αρχειοφύλακα
667
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
για τους Κλίπερς
και τα ακίνητα στο Μπέβερλι Χιλς.
668
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
Γράφει εκεί:
669
00:38:52,288 --> 00:38:57,001
"Δεν εντοπίζονται αρχεία απασχόλησης
σχετικά με τη Βι Στιβιάνο".
670
00:38:57,585 --> 00:39:00,671
Όπως είπα, δεν ήμουν κανονική υπάλληλος.
671
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
Θα είναι κάποιο ψεύτικο έγγραφο
που σας έδωσε για να με δυσφημίσει.
672
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
Είναι πολύ ύπουλος.
Είναι ρατσιστής και ψεύτης.
673
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Ρατσιστής;
674
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
Μα είπατε στην Μπάρμπαρα Γουόλτερς
ότι τον αγαπάτε.
675
00:39:12,224 --> 00:39:16,270
Ήταν φίλος. Μου φερόταν γλυκά.
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
676
00:39:16,270 --> 00:39:20,358
Ένας γλυκός δισεκατομμυριούχος φίλος
που σας αγόρασε σπίτι, σωστά;
677
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
Μου αγόραζε πολλά
ως αμοιβή για την εργασία μου.
678
00:39:24,862 --> 00:39:27,531
Κι επίσης επειδή ήθελε να με φροντίζει.
679
00:39:28,282 --> 00:39:32,495
Να με έχει σαν δικό του άνθρωπο.
Δεν είχε ξαναμπεί σε μαγαζί με προσφορές.
680
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Το κάναμε μαζί.
Κι αυτός έκανε πράγματα για μένα.
681
00:39:35,331 --> 00:39:37,249
Μου αγόρασε μια Bentley, μια Ferrari.
682
00:39:37,249 --> 00:39:41,796
Αλήθεια; Διότι στην ένορκη κατάθεση
του κ. Στέρλινγκ,
683
00:39:41,796 --> 00:39:46,467
λέει, και παραθέτω κατά λέξη:
"Τα αυτοκίνητα είναι δικά μου.
684
00:39:46,467 --> 00:39:50,096
Τα έβαλα στο όνομά της
λόγω του ποινικού μητρώου της".
685
00:39:50,096 --> 00:39:53,599
Παραθέτω: "Ήταν άπορη
και ζούσε με επιδόματα.
686
00:39:53,599 --> 00:39:57,395
Αν σκότωνε κάποιον,
δεν ήθελα να φέρω ευθύνη".
687
00:40:58,247 --> 00:41:01,876
{\an8}ΑΚΙΝΗΤΑ ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ
688
00:41:15,931 --> 00:41:19,685
- Πού είναι η κουστωδία σου;
- Ο Μπραμ ήθελε να πάω στο Playboy.
689
00:41:20,978 --> 00:41:22,855
Περιοδικά με γυμνά για γέρους.
690
00:41:22,855 --> 00:41:24,815
Αυτοί είναι το κοινό σου.
691
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
Λοιπόν, το απέρριψα.
692
00:41:26,942 --> 00:41:29,153
Και μετά όλοι ξέχασαν πως υπάρχω.
693
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
Μου πήρε το σπίτι η μάγισσα.
694
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
Ο δικαστής δεν δημοσίευσε την ετυμηγορία
για να μην αποτελέσει προηγούμενο.
695
00:41:38,954 --> 00:41:40,539
Ήξερε πως ήταν άδικο.
696
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
Ο Ντόναλντ είναι ένας εθιστικός, μοχθηρός,
κακός άνθρωπος γεμάτος μπούρδες.
697
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
- Πού μένεις;
- Σε Airbnb στο Βαν Νάις.
698
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
Χρεώνουν πάρα πολλά
για κάτι άχαρο χωρίς κανένα κομφόρ.
699
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Η μαμά μου προσφέρθηκε να μας φιλοξενήσει.
Η αδερφή μου πήγε ήδη.
700
00:42:00,351 --> 00:42:02,937
Λέει ότι θα μου βρει δουλειά
στη Cingular Wireless.
701
00:42:04,730 --> 00:42:05,731
Καλή φάση.
702
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
Συγγνώμη που φέρθηκα άσχημα.
703
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
Θα το έλεγες αν έπιανες την καλή;
704
00:42:13,948 --> 00:42:14,949
Όχι.
705
00:42:18,452 --> 00:42:21,247
Είσαι διεστραμμένη
με τον μοναδικό σου τρόπο.
706
00:42:22,706 --> 00:42:25,042
Μα όλες μεγαλώσαμε
με αφίσες της Χάιντι Κλουμ.
707
00:42:25,042 --> 00:42:25,960
Εγώ όχι.
708
00:42:25,960 --> 00:42:28,754
"Είμαι ο άνθρωπος δεξί χέρι
του κ. Στέρλινγκ".
709
00:42:29,296 --> 00:42:31,799
"Το δεξί χέρι στο πουλί του κ. Στέρλινγκ".
710
00:42:32,466 --> 00:42:35,135
Γεια. Έχουμε μια επιχειρηματική συνάντηση.
711
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
- Οπότε...
- Με συγχωρείτε.
712
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Δεν ήξερα ότι είχαν συνέδριο οι πουτάνες.
713
00:42:39,932 --> 00:42:43,477
Πολύ σπουδαίες υποθέσεις οι πουτάνες.
Φάε τη σαλάτα σου τώρα.
714
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
- Τσουλάκι.
- Σοβαρά τώρα;
715
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
- Με φωτογράφισες;
- Σε δημόσιο χώρο είσαι.
716
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
- Δημόσιο πρόσωπο, αράπηδες.
- Στάσου. Τι;
717
00:42:53,195 --> 00:42:55,281
Όχι, δεν μπορείς. Μην το λες αυτό.
718
00:42:55,281 --> 00:42:56,865
Αν μπορείς εσύ, μπορώ κι εγώ.
719
00:42:56,865 --> 00:43:02,037
Ελπίζω να εξαφανιστούν οι άντρες
σαν εσένα, λευκή κουράδα. Άντε γαμήσου!
720
00:43:02,037 --> 00:43:04,373
- Αγνόησέ τον. Θα έχει λύσσα.
- Γαμήσου!
721
00:43:04,373 --> 00:43:07,585
- Κι εσύ έχεις μουνόψειρες.
- Δείξε λίγο σεβασμό, γαμώτο!
722
00:43:07,585 --> 00:43:08,794
Σεβασμό για τι;
723
00:43:08,794 --> 00:43:10,254
Δυο χρυσοθήρες αραπίνες.
724
00:43:10,254 --> 00:43:11,505
- Τι;
- Τι διάολο;
725
00:43:11,505 --> 00:43:13,299
- Ναι, έλα.
- Άντε γαμήσου, ρε!
726
00:43:13,299 --> 00:43:14,800
Θα σε τσακίσω!
727
00:43:15,384 --> 00:43:17,344
Στα δύο δισεκατομμύρια δολάρια!
728
00:43:17,845 --> 00:43:19,763
Στα δύο δισεκατομμύρια δολάρια.
729
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
Πόσα μηδενικά έχουν;
730
00:43:21,724 --> 00:43:24,435
Πόσο είχατε αγοράσει την ομάδα,
τότε παλιά;
731
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
Δωδεκάμισι εκατομμύρια;
732
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
- Θεέ μου.
- Σχεδόν τίποτα.
733
00:43:29,189 --> 00:43:32,359
Ήμουν τρελή
που άφησα τον Ντόναλντ να με πείσει.
734
00:43:32,359 --> 00:43:36,405
Δεν ξέραμε τίποτα από μπάσκετ,
και η ομοσπονδία ήταν ένα μπάχαλο.
735
00:43:36,405 --> 00:43:41,118
Αλλά είναι όνειρο κάθε άντρα να του ανήκει
μια ομάδα. Ποιος ξέρει γιατί;
736
00:43:41,118 --> 00:43:44,204
Πήρες δώρο για τη συμφωνία;
Ένα σαλέ στο Μπιαρίτς;
737
00:43:44,204 --> 00:43:48,834
- Όχι, μ' αρέσει το σπίτι μου.
- Με τη θέα που έχεις, γιατί να ταξιδεύεις;
738
00:43:48,834 --> 00:43:52,671
Συγγνώμη, κυρίες. Με συγχωρείτε,
αλλά πρέπει να πάω για πιπί.
739
00:43:52,671 --> 00:43:54,632
Κι εγώ. Οι ντομάτες φταίνε.
740
00:43:54,632 --> 00:43:56,300
- Διουρητικές.
- Πάμε μαζί.
741
00:43:56,300 --> 00:43:59,345
- Και τι θα πει "Κλίπερ";
- Ένα πουλί λέγεται έτσι.
742
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
Λες να παίρνουν ναρκωτικά;
743
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Μάλλον.
744
00:44:05,643 --> 00:44:06,769
Σελ.
745
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
Η επένδυσή σου είχε απόδοση
σχεδόν 16.000%.
746
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
- Είναι καταπληκτικό.
- Δεν είναι καθαρό κέρδος τα δύο δις.
747
00:44:17,404 --> 00:44:19,698
Όχι μετά τη φορολογία του Ομπάμα.
748
00:44:20,658 --> 00:44:24,453
Σωστά. Αλλά γιατί ήταν ανάγκη
να πάρεις πίσω το διώροφο;
749
00:44:25,037 --> 00:44:27,331
Γιατί... Γιατί ν' ασχοληθείς με τη Βι;
750
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
Είναι θέμα αρχής.
751
00:44:29,124 --> 00:44:31,919
Κι έκανα μια καλή πράξη με αυτό.
752
00:44:31,919 --> 00:44:34,296
Το έδωσα στην οικονόμο μου.
753
00:44:34,296 --> 00:44:36,382
- Στην Γκλάντις ανήκει τώρα;
- Όχι.
754
00:44:36,382 --> 00:44:39,593
Σ' εμένα ανήκει. Εκείνη μένει εκεί.
755
00:44:40,969 --> 00:44:42,388
Το θέλει αυτό;
756
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
Τι στο καλό εννοείς;
757
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
Όλα αυτά τα χρόνια σκεφτόμουν
ότι ίσως είχες σύνδρομο της Στοκχόλμης,
758
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
γιατί παντρεύτηκες νέα τον Ντόναλντ.
759
00:44:52,690 --> 00:44:57,486
Νόμιζα ότι ίσως το εννοούσες
όταν ανέμιζες τα χαρτιά του διαζυγίου
760
00:44:57,486 --> 00:44:58,696
στην τηλεόραση.
761
00:44:58,696 --> 00:45:03,617
Κανείς δεν θα το έκανε αυτό ως τέχνασμα.
762
00:45:03,617 --> 00:45:10,165
Νόμιζα πως επιτέλους ξυπνούσες,
αλλά εσύ δεν είχες κοιμηθεί ποτέ.
763
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
Και δεν παίρνεις διαζύγιο
από τον Ντόναλντ;
764
00:45:19,383 --> 00:45:23,178
- Είστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο.
- Τι;
765
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
Νομίζετε και οι δύο πως σας ανήκουν όλοι.
766
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
Συγγνώμη.
767
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
Συγγνώμη που αντιμετώπισα
τα προβλήματα του γάμου μου,
768
00:45:34,565 --> 00:45:36,483
αντί να γίνω σαν εσένα.
769
00:45:36,483 --> 00:45:41,029
Με τα φαρδιά σου πουκάμισα,
τα μαγαζιά μεταχειρισμένων, τις αγκαλιές.
770
00:45:41,029 --> 00:45:44,533
Συγγνώμη που έβγαλα λεφτά.
771
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
Δεν ήξερα
ότι ήταν προϋπόθεση για τη φιλία σου
772
00:45:49,580 --> 00:45:51,957
να τα χάσω όλα όπως εσύ.
773
00:45:59,423 --> 00:46:00,632
Ορίστε.
774
00:46:00,632 --> 00:46:02,217
Έχει πληρωθεί, κύριε.
775
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μου μιλάς έτσι.
776
00:46:10,100 --> 00:46:11,185
Γεια σου, Σέλι.
777
00:46:12,436 --> 00:46:15,939
Από δω ο γιος μου, ο Όστιν.
Παίζει στους Πέλικανς.
778
00:46:15,939 --> 00:46:17,941
Λέγαμε μήπως έρθει στους Κλίπερς.
779
00:46:17,941 --> 00:46:20,486
Να κάνουμε την ομάδα λίγο πιο δική μας.
780
00:46:20,486 --> 00:46:22,279
Μπράβο σας.
781
00:46:23,363 --> 00:46:27,075
Από δω η... Από δω η Τζαστίν.
782
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
Σέλι, δεν χρειαζόταν
να ξοδευτείς για το γεύμα μας.
783
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
Θα το περνούσα στα έξοδα.
784
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
Γλυκέ μου, ήταν ο τρόπος μου
να πω ένα "γεια".
785
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
Σας πεθύμησα όλους.
786
00:46:36,627 --> 00:46:39,671
Μου ήταν πολύ δύσκολο
να εγκαταλείψω την ομάδα,
787
00:46:39,671 --> 00:46:43,342
αλλά ήθελα να κάνω
το καλύτερο για τους παίκτες.
788
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
Ουμπούντου, όπως λες κι εσύ:
Βελτιώσου μέσω των άλλων.
789
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
Ναι. Δεν την εγκατέλειψες
πραγματικά, όμως.
790
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
- Τι εννοείς;
- Κοίταζα τα οικονομικά μας.
791
00:46:54,603 --> 00:46:58,565
Έχεις ακόμα 12 εισιτήρια
για κάθε αγώνα, πάσα VIP,
792
00:46:58,565 --> 00:47:00,108
δωρεάν φαγητό, πάρκινγκ.
793
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
Αν κερδίσουμε τίτλο,
παίρνεις τρία δαχτυλίδια πρωταθλητή.
794
00:47:05,739 --> 00:47:08,617
Γιατί τρία; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
795
00:47:08,617 --> 00:47:13,288
Είσαι επισήμως ο νούμερο ένα οπαδός
της ομάδας, το γράφει η συμφωνία σου.
796
00:47:13,288 --> 00:47:16,834
Και σας ανήκει ακόμα ο χώρος
όπου προπονούμαστε,
797
00:47:16,834 --> 00:47:19,378
άρα συνεχίζουμε να σας πληρώνουμε ενοίκιο.
798
00:47:21,171 --> 00:47:22,756
Μια χαρά τα κατάφερες.
799
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
Και αυτό με εξοργίζει όσο δεν πάει.
800
00:47:27,511 --> 00:47:30,889
Ξέρω ότι στον Ντόναλντ αρέσει
να τρώει το φαγητό των άλλων.
801
00:47:30,889 --> 00:47:32,516
Ίσως αρέσει και σ' εσένα.
802
00:47:32,516 --> 00:47:34,935
Στο κάτω κάτω, εσύ το πλήρωσες.
803
00:47:35,894 --> 00:47:37,312
Χάρηκα πολύ, Τζαστίν.
804
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
Έλα, παιδί μου.
805
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Αυτός δεν σου ανήκει.
806
00:47:56,707 --> 00:47:57,541
ΚΚΚΛΙΠΕΡΣ
807
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
{\an8}Υπάρχει και κάτι άλλο που ήρθε για σένα.
808
00:48:45,380 --> 00:48:48,175
Θέλουν να σου πάρουν συνέντευξη
για ένα podcast.
809
00:48:48,175 --> 00:48:52,554
Χωρίς αμοιβή. Αλλά είναι για το ESPN,
και μια διακεκριμένη δημοσιογράφο.
810
00:48:52,554 --> 00:48:55,933
- Πες όχι.
- Βι, ίσως σε βοηθήσει να βγάλεις βιβλίο.
811
00:48:55,933 --> 00:48:57,726
Έχεις τόσες ηχογραφήσεις.
812
00:48:57,726 --> 00:49:00,479
Ίσως βρεις ευκαιρίες
να τις εκμεταλλευτείς.
813
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
Ευχαριστώ, αλλά συμφώνησα
να μην το ξανασυζητήσω.
814
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
- Βι, μπορεί να σε βοηθήσει...
- Κλείνω.
815
00:49:04,858 --> 00:49:05,776
Βι...
816
00:49:13,825 --> 00:49:14,993
Κύριος Στέρλινγκ.
817
00:49:14,993 --> 00:49:16,828
Να σε παραλάβω στης Σέλι
818
00:49:16,828 --> 00:49:18,497
Θα καλέσω ταξί
μπράβο σου
819
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
- Είναι εδώ ο κ. Στέρλινγκ;
- Υποτίθεται πως είναι.
820
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Θα το παραλάβω, είμαι η βοηθός του.
821
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
Μην κοιμηθείς εδώ έξω.
Αρκετά τρομάξαμε με το μελάνωμα.
822
00:49:57,536 --> 00:50:00,747
Μην ανησυχείς. Δεν θα κοιμηθώ.
823
00:50:00,747 --> 00:50:04,793
Και μην ξεχάσεις,
έχουμε δείπνο απόψε με τους Λασόρντα.
824
00:50:04,793 --> 00:50:07,004
Ευχαριστώ που μου το θύμισες.
825
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
Τι θλιβερό.
826
00:50:16,555 --> 00:50:18,640
Το Φέργκιουσον προκαλεί μεταστροφή
827
00:50:22,352 --> 00:50:25,313
{\an8}Μπέβερλι Χιλς - Ενσίνο
Χόλιγουντ - Λονγκ Μπιτς
828
00:50:28,108 --> 00:50:33,155
Αν δεν θέλεις να πας σε αγώνα μπάσκετ
με ένα συγκεκριμένο άτομο,
829
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
είναι ρατσισμός;
830
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
- Λυπάμαι, γλυκέ μου.
- Κι εγώ λυπάμαι.
831
00:50:39,369 --> 00:50:41,496
Μακάρι να άλλαζε
το χρώμα του δέρματός μου.
832
00:50:41,496 --> 00:50:45,042
Δεν είναι αυτό το θέμα. Είναι
ότι δεν χρειάζεται να τα διαφημίζουμε όλα.
833
00:50:45,042 --> 00:50:47,127
Δεν διαφημίζω τίποτα!
834
00:50:47,127 --> 00:50:49,963
Τότε, γιατί φωτογραφίζεσαι
με μειονότητες; Γιατί;
835
00:50:49,963 --> 00:50:53,383
Τι κακό έχουν οι μειονότητες;
Τι κακό έχουν οι μαύροι;
836
00:50:54,384 --> 00:50:56,094
Εσύ συνεργάζεσαι με μαύρους.
837
00:50:56,094 --> 00:50:58,180
Άλλο εγώ, άλλο εσύ.
838
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
Αισιοδοξία.
Είναι πολλαπλασιαστικός παράγοντας.
839
00:51:02,684 --> 00:51:05,771
Και θα είμαστε πωρωμένοι.
840
00:51:05,771 --> 00:51:07,647
Πωρωμένοι.
841
00:51:07,647 --> 00:51:10,067
Και τότε, τίποτα δεν θα μας εμποδίσει.
842
00:51:10,067 --> 00:51:13,153
Κι αν κάτι μας ρίξει κάτω,
θα σηκωθούμε πάλι.
843
00:51:13,153 --> 00:51:15,864
Και θα επιμείνουμε, θα επιμείνουμε.
844
00:51:15,864 --> 00:51:19,493
Και θα επιμείνουμε. Πωρωμένοι.
845
00:51:19,493 --> 00:51:20,994
Όπα. Κοιτάξτε τον Κρις.
846
00:51:20,994 --> 00:51:25,123
Σαν να λέει "Θεέ μου, βούλωσε
το στόμα του λευκού και πάρε με από δω".
847
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Περίμενε να δείξουν τον Ντοκ.
848
00:51:31,046 --> 00:51:32,255
Μπουμ!
849
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
Δεν έχω δει τέτοια ξεφτίλα
από τότε πήγες εσύ στον Κόναν.
850
00:51:41,306 --> 00:51:45,602
Ναι. Σας στέλνει ο ατζέντης σας
σε κωμικές εμφανίσεις για τον Στέρλινγκ;
851
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
- Να γελοιοποιηθεί;
- Το γέλιο ενώνει.
852
00:51:47,896 --> 00:51:50,774
Ναι, εσύ θα ενώσεις τον κόσμο
που σε κοροϊδεύει.
853
00:51:50,774 --> 00:51:53,819
Ξέρω ότι βιάζονται πολύ
να έχει αίσιο τέλος η φάση.
854
00:51:53,819 --> 00:51:56,738
Άκουσα μια θεωρία
ότι το NBA ήθελε να χάσουμε.
855
00:51:56,738 --> 00:51:59,074
Γι' αυτό μας έκαψε η διαιτησία
στο πέμπτο ματς.
856
00:51:59,074 --> 00:52:00,617
Για να λήξει η φάση.
857
00:52:00,617 --> 00:52:03,787
Τους ανήκουν οι ομάδες,
αλλά μας ανήκει το πρωτάθλημα.
858
00:52:04,329 --> 00:52:05,205
- Έλα.
- Καλά λες.
859
00:52:05,205 --> 00:52:08,083
- Έλα.
- Ισχύει.
860
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
Δύναμη στον λαό και λοιπά.
861
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Μα ήρθα στο Σιάτλ για μπάτσελορ πάρτι,
862
00:52:11,795 --> 00:52:15,132
γιατί δεν έχω κάνει ποτέ τέτοια
στα βορειοδυτικά.
863
00:52:15,132 --> 00:52:19,177
Οπότε, Τζαμάλ, πού είναι το στριπτιζάδικο;
Ρε φίλε, πού πάμε;
864
00:52:19,177 --> 00:52:21,763
- Πού είναι τα βυζιά, μάγκα;
- Άσε με ήσυχο.
865
00:52:22,722 --> 00:52:24,683
Έτσι μπράβο!
866
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
{\an8}Δεν μοιάζει για στριπτιζάδικο.
867
00:52:30,605 --> 00:52:33,108
- Λύκειο είναι;
- Τι κάνουν εδώ τόσα παιδιά;
868
00:52:33,108 --> 00:52:35,777
- Μεθυσμένοι θα παίξουμε;
- Βραδινό ματς είναι.
869
00:52:35,777 --> 00:52:38,238
Συνέλθετε για τα νέα, ευεπηρέαστα παιδιά.
870
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
- Κρύβεις το παιδί.
- Χαλάς τη φωτογραφία.
871
00:52:56,047 --> 00:52:57,841
Μπλέικ, μου την υπογράφεις;
872
00:52:57,841 --> 00:53:00,135
- Την έφτιαξα με τον αδερφό μου.
- Χειροποίητη;
873
00:53:00,135 --> 00:53:02,304
- Ναι.
- Κοιτάξτε εδώ.
874
00:53:02,304 --> 00:53:03,221
ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΝΑ
875
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
Θα μας εξουθενώσουν τα παιδιά.
876
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Του το έκλεψε. Το έκλεψε η στεφάνη.
877
00:53:43,595 --> 00:53:47,432
Έστησαν άγαλμα του Καρίμ
έξω απ' το γήπεδο. Μπορεί να έχεις σειρά.
878
00:53:47,432 --> 00:53:50,227
Να βλέπεις τη φάτσα μου
στα ματς εντός έδρας;
879
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
Γιατί όχι;
880
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
Νόμιζα ότι ήθελες ν' αφήσεις πίσω σου
αυτήν την ιστορία με την κατάρα.
881
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
Γι' αυτό θέλω να τιμηθείς.
882
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
Άγαλμα δεν γίνεται,
αλλά μπορώ να σε βάλω στον πίνακα,
883
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
να σε χειροκροτούν όλοι.
884
00:54:09,955 --> 00:54:11,623
Δεν σε νοιάζει η υστεροφημία;
885
00:54:11,623 --> 00:54:14,042
Αν με ένοιαζε η υστεροφημία μου,
886
00:54:14,042 --> 00:54:17,754
μάλλον δεν θα είχα κάνει αγωγή
στο NBA για ρατσισμό.
887
00:54:20,882 --> 00:54:21,883
Ναι, μάλλον όχι.
888
00:54:22,676 --> 00:54:24,803
Τι πιστεύεις πως θα λένε για σένα;
889
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
Εμπνευσμένος ομιλητής, καλός ηγέτης,
όχι γνωστός για την τεχνική του.
890
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
Κάποιοι μου τα λένε ήδη στα ίσια.
891
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
Προσηλωμένος τόσο πολύ στη νίκη,
892
00:54:36,606 --> 00:54:38,817
που παραβλέπω τα προφανή, όπως,
893
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
την αίτηση διαζυγίου της γυναίκας μου.
894
00:54:43,280 --> 00:54:46,408
Και νόμιζα πως ήμασταν καλά.
Δεν είναι μαλακία αυτό;
895
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
Μάλλον αφού δεν μιλάς με τη γυναίκα σου,
δεν της κάνεις έρωτα,
896
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
αφιερώνεις όλες σου τις δυνάμεις
στην κατάκτηση ενός δεύτερου τίτλου.
897
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
Έτσι γεμίζει το κενό.
898
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
Μπα. Υπάρχουν επιπτώσεις.
899
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
Λυπάμαι.
900
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
Λες να την ξεπέρασες;
Την επιθυμία για δεύτερο τίτλο;
901
00:55:11,725 --> 00:55:12,726
Όχι.
902
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Το θέλω, πολύ.
903
00:55:16,146 --> 00:55:17,272
Αλλά κάποιες μέρες,
904
00:55:18,648 --> 00:55:20,525
εύχομαι να ήμουν σαν εσένα.
905
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
Ήθελα να νικήσω σε πείσμα του Ντόναλντ.
906
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
Να υπερνικήσω.
907
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
Μα δεν μπορέσαμε.
908
00:55:29,909 --> 00:55:33,705
Ίσως έπρεπε να μποϊκοτάρουμε.
Να δείξουμε στον κόσμο ότι ήμασταν...
909
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
πολύ πληγωμένοι για να παίξουμε.
910
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
Αλλά κοιτάζω πέρα απ' όλα αυτά
τώρα, Έλτζιν. Ειλικρινά.
911
00:55:43,798 --> 00:55:45,675
Ο κόσμος θα σε πληγώσει πάλι.
912
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
Και είσαι ακόμα αρκετά νέος
ώστε να αντισταθείς.
913
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
Φιγούρα κάνεις τώρα.
914
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
Θέλω να σουτάρω
ώσπου να ακουστεί όπως πρέπει.
915
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης