1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,436 {\an8}Τι αρέσει στην Όπρα; 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,520 {\an8}Λος Άντζελες Κλίπερς 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 Θέλει φρέσκα φρούτα παντού. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,649 Ίσως φέρει και δικά της αβοκάντο. 6 00:00:24,649 --> 00:00:29,320 Τώρα, απόψε, ο Γκέφεν. Μόνο καφέ και τσάι. Θα έρθει με τζιν και αθλητικά. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,741 Το ατημέλητο στιλ του Χόλιγουντ. Μην το θεωρήσεις ασέβεια. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 Και αύριο, ο Μάτζικ. 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 Λόγω της έκτακτης εμφάνισής του στο μπάχαλο με την κασέτα, 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,498 ας του παραθέσουμε ένα βασιλικό γεύμα. 11 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 Θέλει ταχύτητα, Ντι Τζέι. Να ψυλλιαστείς τι θα κάνω. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 Να δεις το μέλλον. 13 00:00:55,346 --> 00:00:58,308 - Πώς θα μαρκάρεις τον Ντουράντ... - Έλα! Σειρά μου. 14 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 - Παίζω ώσπου να χάσω. - Να παίξω εγώ. 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,644 Είναι ο κανόνας. 16 00:01:01,644 --> 00:01:05,607 Με τον τραυματία τα βάζεις; Τόσο πολύ θες να νικήσεις, κόουτς; 17 00:01:06,107 --> 00:01:10,361 - Άλλος ένας που πάει γυρεύοντας. - Πλησιάζει το ματς με την Οκλαχόμα Σίτι. 18 00:01:10,361 --> 00:01:14,074 - Ν' αγγίξεις τα υπέροχα χέρια μου; - Αν είσαι γρήγορος, όχι. 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,576 Ακούς, ΝτεΆντρε; 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,497 Μόνο εγώ είμαι πιο ανταγωνιστικός ψυχοπαθής από σένα. 21 00:01:20,497 --> 00:01:23,458 Αν νομίζεις πως θα ξεκινήσω τα ημιτελικά... Διάολε. 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,960 Πρωταθλητής της Δύσης στη σφαλιάρα χεριών. 23 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 Ο αήττητος. 24 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Το πιο γρήγορο πιστόλι. 25 00:01:29,964 --> 00:01:32,801 Αυτός που σας γλίτωσε από τις μπούρδες του Στέρλινγκ 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,136 θα σας οδηγήσει στο πρωτάθλημα. 27 00:01:35,136 --> 00:01:36,930 - Έλα. - Ναι. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Έτοιμη να γράψεις ιστορία; 29 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 Σέλι, ο Πάτρικ Σουν-Σιονγκ. 30 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 Ο μόνος που κάνει μεταμόσχευση νεφρού και βάζει καλάθι. 31 00:01:44,687 --> 00:01:48,566 Έχουμε κάθε σούσι που γνωρίζετε και πέντε που δεν έχετε ξανακούσει. 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 Θα έρθει ο κ. Στέρλινγκ; 33 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 Έχει αναθέσει την αναζήτηση αγοραστή στην κυρία Στέρλινγκ. 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,074 Ο Ντόναλντ θέλει να πουλήσει, όμως. 35 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 Καταλαβαίνει, με τον τρόπο του. 36 00:01:59,994 --> 00:02:01,371 Ξέρει η Σέλι γι' αυτό; 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Γιατί θίγεις ένα επώδυνο ζήτημα τώρα; 38 00:02:03,998 --> 00:02:06,251 Αρκετά τραύματα δεν αντιμετωπίζω; 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 - Δεν μιλιόμαστε. - Εντάξει. 40 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Κάντε μια παύση, ένα διάλειμμα. 41 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 Ίσως δεν είναι η ιδανική στιγμή για να της ζητήσετε συγγνώμη. 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,470 Ίσως αφού λήξει η σεζόν; 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Την Πρωτοχρονιά, έτσι; 44 00:02:20,515 --> 00:02:22,684 Μια χρονική στιγμή ανανέωσης, 45 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 νέων αποφάσεων. 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Τι θα λέγατε να δηλώσετε μεταμέλεια; 47 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 - Άντι. - Ναι. 48 00:02:31,234 --> 00:02:34,279 Ο κόσμος με έχει παρεξηγήσει, δεν συμφωνείς; 49 00:02:34,863 --> 00:02:35,697 Είναι... Λοιπόν... 50 00:02:35,697 --> 00:02:39,534 Ν' αφήσω να θεωρούν εμένα μισαλλόδοξο κι εσένα βοηθό μισαλλόδοξου; 51 00:02:40,326 --> 00:02:43,997 Είσαι άνεργος, και δεν μπορώ να σε βοηθήσω προτού βοηθηθώ εγώ. 52 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 Μετακινήστε τα έπιπλα όπως θέλετε. Δεν με απασχολεί η διαρρύθμιση. 53 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 54 00:02:52,338 --> 00:02:56,301 Μου δίνετε βήμα να ζητήσω συγγνώμη γονυπετής. 55 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 Πώς να σας το ξεπληρώσω; 56 00:02:57,927 --> 00:02:59,721 Δεν χρειάζεται. Καθίστε. 57 00:02:59,721 --> 00:03:02,182 Έχετε καθίσει στο παρκέ σε αγώνα πλέι-οφ; 58 00:03:02,182 --> 00:03:06,686 Σίγουρα όχι για να δείτε τους Γκρίφιν και Πολ να τσακίζουν την Οκλαχόμα. 59 00:03:06,686 --> 00:03:09,397 Γυρίζουμε στη Νέα Υόρκη απόψε, αλλά ευχαριστώ. 60 00:03:09,981 --> 00:03:12,442 Έχετε ξεχωριστό παρουσιαστικό, το ξέρετε; 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 Μάτια διαπεραστικά σαν του αετού. 62 00:03:16,029 --> 00:03:19,407 Εμπνέετε εμπιστοσύνη αμέσως. Ελπίζω να με εμπιστεύεστε. 63 00:03:19,407 --> 00:03:22,952 Άντι, πόση ώρα είναι αυτό εδώ; Δεν φέρνεις φρέσκο νερό; 64 00:03:24,120 --> 00:03:26,122 Δεν γίνεται να προσφέρουμε εισιτήρια. 65 00:03:27,081 --> 00:03:28,666 Μου ανήκει ακόμα η ομάδα. 66 00:03:29,209 --> 00:03:30,210 ΠΛΕΪ-ΟΦ 67 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Κλίπερς 68 00:03:31,294 --> 00:03:34,172 2ος ΓΥΡΟΣ - 1ος ΑΓΩΝΑΣ 69 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 Κρις Πολ, είσαι χάλια! 70 00:03:46,684 --> 00:03:49,562 Πού είναι το γιλέκο της ασφαλιστικής, σαχλέ βλάκα; 71 00:03:50,230 --> 00:03:53,107 Ρίξε την μπλούζα σου στο πάτωμα, αδύναμη κοτούλα! 72 00:03:53,608 --> 00:03:57,195 Νόμιζα πως "Είμαστε ένα". Οι λευκοί γυρεύουν καβγά. 73 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Δεν ακούω τίποτα. 74 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Εντάξει. 75 00:04:07,080 --> 00:04:10,500 Είστε ισόπαλοι 2-2 με την Οκλαχόμα κι έχεις τραύμα στο χέρι. 76 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Σε ευνοεί τόση πίεση; 77 00:04:11,876 --> 00:04:16,339 Πάντα έχω την ίδια θέληση για νίκη. Λένε ότι έχω το κόμπλεξ του Ναπολέοντα, 78 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 άρα είμαι ένας κοντός με σπουδαία επιτεύγματα. 79 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 Παρακολουθεί η ομάδα την αναζήτηση ιδιοκτήτη από τη Σέλι Στέρλινγκ; 80 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Μόνο εμένα παρακολουθούν στο γήπεδο ως αρχηγό. 81 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Ωραία. Εντάξει, ευχαριστώ, Κρις. 82 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Κι εγώ ευχαριστώ. 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 - Στην πισίνα πας; - Στα τελικά θα πάω. 84 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 ΝτεΆντρε; Ακούς; 85 00:04:36,442 --> 00:04:38,569 Έπεσες και δεν μπορείς να σηκωθείς; 86 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Τι διάολο σκαρώνεις, μικρέ; 87 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Δεν είμαι ρατσιστής. 88 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Ποτέ δεν ήμουν ρατσιστής. Ποτέ δεν θα είμαι ρατσιστής. 89 00:04:48,079 --> 00:04:51,833 Έκανα ένα τρομερό, τρομερό λάθος. 90 00:04:51,833 --> 00:04:54,294 - Και ζητώ συγγνώμη... - Με ψάχνει ο Κρις. 91 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 - Να τον καλέσω εδώ; - Ναι. 92 00:04:55,878 --> 00:04:59,674 {\an8}Και ζητώ να με συγχωρήσουν όλοι εκείνοι που πλήγωσα. 93 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 {\an8}- Γιατί ζητάτε συγγνώμη; - Πλήγωσα πολλούς. 94 00:05:02,260 --> 00:05:05,680 Πολλούς αθώους ανθρώπους, κι έκανα κακό στον εαυτό μου, 95 00:05:05,680 --> 00:05:08,433 και ζητώ συγγνώμη από τους συνεργάτες μου. 96 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 Τον αφήνουν να ζητήσει συγγνώμη. 97 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Αυτοί οι καριόληδες πάντα γλιτώνουν. 98 00:05:13,146 --> 00:05:15,815 Ξέρεις ότι έχουν μυστικές συμφωνίες πλουσίων. 99 00:05:15,815 --> 00:05:20,862 Θα το συζητήσουν παίζοντας γκολφ στη λέσχη και θα του ξαναδώσουν κρυφά την ομάδα. 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Ρούχα, αυτοκίνητα και σπίτια... 101 00:05:22,947 --> 00:05:24,907 Τι διάολο, πιτζάμα πάρτι έχετε; 102 00:05:25,742 --> 00:05:28,578 Σοβαρά τώρα; Αφιερώνετε χρόνο στον μαλάκα; 103 00:05:28,578 --> 00:05:30,496 Έχουμε ματς αύριο. Συνέλθετε. 104 00:05:30,496 --> 00:05:32,749 Θα τσαντιστείς, είτε τώρα είτε μετά. 105 00:05:32,749 --> 00:05:36,085 Όχι. Δώστε πίσω στον ΝτεΆντρε το βλαμμένο μαραφέτι του. 106 00:05:36,085 --> 00:05:39,005 Πάω να προσευχηθώ και να μιλήσω με τα παιδιά μου. 107 00:05:39,005 --> 00:05:42,091 {\an8}Τα σχόλια αυτά απηχούν κατηγορίες του Έλτζιν Μπέιλορ. 108 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 {\an8}Όχι, όχι. Προσπαθείτε να τα συνδέσετε. 109 00:05:44,927 --> 00:05:47,847 {\an8}Εκείνος ισχυρίστηκε ότι έχετε νοοτροπία φυτείας. 110 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Τι λέει, γαμώτο; 111 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 {\an8}Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, ότι έχω νοοτροπία. 112 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 - Τι; - Το ότι δεν ξέρεις είναι το πρόβλημα. 113 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 {\an8}Ότι θεωρείτε τους παίκτες ιδιοκτησία. 114 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 {\an8}Εσείς έχετε νοοτροπία φυτείας πιο πολύ από μένα. 115 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Είστε πιο ρατσιστής από μένα. 116 00:06:03,780 --> 00:06:07,492 {\an8}Ο Μάτζικ Τζόνσον είπε ότι δεν ερχόταν σε ματς όσο είχατε την ομάδα. 117 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 {\an8}Πληγώνομαι... 118 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 {\an8}αλλά δεν πειράζει. 119 00:06:13,247 --> 00:06:14,415 {\an8}Το παίζει άγιος. 120 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 {\an8}Δεν είναι απολογία πλέον. 121 00:06:16,167 --> 00:06:19,253 {\an8}- Ο μέγας Μάτζικ Τζόνσον. Τι έχει κάνει; - Είναι επιχειρηματίας... 122 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 {\an8}- Έχει AIDS. - Τι διάολο; 123 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 - Σοβαρά τώρα; - Επιχειρηματίας; Να δούμε. 124 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 Τώρα πρέπει να το δω αυτό. 125 00:06:25,176 --> 00:06:27,887 {\an8}Οροθετικός είναι, δεν έχει εκδηλωθεί το AIDS. 126 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 {\an8}Τι τύπος πάει σε κάθε πόλη... Με συγχωρείτε... 127 00:06:30,431 --> 00:06:35,186 {\an8}Έκανε έρωτα με όλες τις γυναίκες στις ΗΠΑ και είχε AIDS. 128 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 {\an8}Και όταν είχε το AIDS, προσευχόμουν γι' αυτόν. 129 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Τον θεωρούσα από τους πιο πετυχημένους 130 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 και αγαπητούς μαύρους, αλλά βασικά είναι σεξομανής. 131 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 Που δεν κάνει κανένα καλό. 132 00:06:45,279 --> 00:06:48,616 Που δεν κάνει καλό και το HIV είναι η δίκαιη τιμωρία του. 133 00:06:48,616 --> 00:06:49,867 Παράτα μας, ρε. 134 00:06:49,867 --> 00:06:53,287 Τέτοιον τύπο θα σεβόμαστε και θα παινεύουμε στα παιδιά μας; 135 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 {\an8}Θα έπρεπε να ντρέπεται. 136 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 Τι κάνει για τους μαύρους; 137 00:06:57,500 --> 00:07:00,586 Θεέ μου. Γιατί δεν το βουλώνει; 138 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 Είναι φριχτό, φριχτό. 139 00:07:02,380 --> 00:07:04,882 Οι παίκτες δεν θέλουν να παίζουν για εσάς. 140 00:07:04,882 --> 00:07:07,218 Λέτε να φύγουν όλοι από την ομάδα; 141 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 Ξέρουν ότι δεν είμαι ρατσιστής. 142 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Δεν με μισούν οι παίκτες. Εγώ λέω ότι μ' αγαπούν. 143 00:07:14,308 --> 00:07:15,726 Σας αγαπούν ακόμα, λέτε; 144 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 - Σε μισούμε! Κυριολεκτικά! - Γαμήσου! 145 00:07:18,062 --> 00:07:21,399 Siri, κλείσε. Siri, κλείσε! 146 00:07:21,399 --> 00:07:24,610 Πατήστε το κουμπί στο μεγάλο τηλεκοντρόλ. 147 00:07:24,610 --> 00:07:28,197 Θεέ μου. Τόσους υποψήφιους αγοραστές έφερα στο σπίτι. 148 00:07:28,781 --> 00:07:32,243 Τους παρήγγειλα φαγητό, άκουσα την ιστορία της ζωής τους. 149 00:07:32,243 --> 00:07:33,619 Έπαιξα αποφασιστικά. 150 00:07:33,619 --> 00:07:37,039 Και τώρα θα το βάλουν όλοι στα πόδια. 151 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 Πούλα στον Μάτζικ. Να ξεφτιλιστεί ο Ντόναλντ. Δεν θα ήταν θεία δίκη; 152 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Δεν ξέρω απ' αυτά, γλυκιά μου. 153 00:07:43,546 --> 00:07:48,092 Αλλά ξέρω ότι ο Ντόναλντ δεν θα πουλήσει ποτέ στον Μάτζικ. 154 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Πρέπει να συμφωνήσει ο Ντόναλντ; 155 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Η ομάδα ανήκει σε καταπίστευμα. Υπογράφουν και οι δύο. 156 00:07:53,431 --> 00:07:57,185 - Κι αν αρνηθεί να πουλήσει; - Δεν μπορεί να αρνηθεί. Συμφώνησε. 157 00:07:58,102 --> 00:08:02,273 - Δεν μπορεί να εμποδίσει την πώληση, έτσι; - Μπορεί να τη δυσκολέψει πολύ. 158 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Από άποψη δημοσίων σχέσεων, θα είσαι καλυμμένη μόνο 159 00:08:08,988 --> 00:08:11,991 αν αποκλειστεί αυτός από τη διαδικασία πώλησης. 160 00:08:11,991 --> 00:08:16,204 Γι' αυτό ακριβώς έκανα αναθεώρηση του καταπιστεύματος τα Χριστούγεννα. 161 00:08:16,204 --> 00:08:20,166 Είχε μπλέξει με τη Βι, της έδινε όλο και περισσότερα. 162 00:08:20,166 --> 00:08:23,961 Κάποια στιγμή, ο άνθρωπος γίνεται επικίνδυνος για τον εαυτό του. 163 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 Σέλι, αναθεώρησες το καταπίστευμα; 164 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Τι λέει τώρα; 165 00:08:28,216 --> 00:08:29,300 Ότι... 166 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 αν ένας από εμάς γίνει, ξέρεις, 167 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 ανίκανος να χειρίζεται τα πράγματα, 168 00:08:36,849 --> 00:08:41,145 μπορεί να αποκλειστεί από το καταπίστευμα. 169 00:08:42,063 --> 00:08:46,776 Αυτός ο άνθρωπος είναι ανίκανος να χειριστεί ηλεκτρική οδοντόβουρτσα. 170 00:08:46,776 --> 00:08:50,196 Κυρίες, μας συγχωρείτε, ο Γκλεν κι εγώ πάμε στην τουαλέτα. 171 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Καλή διασκέδαση. 172 00:08:52,114 --> 00:08:53,449 Να προετοιμαστούμε... 173 00:08:54,617 --> 00:08:57,036 Θέλω να σε ρωτήσω ειλικρινά. 174 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Σου φαίνεται άρρωστος ο Ντόναλντ; 175 00:09:02,959 --> 00:09:06,170 Νομίζω πως λέει ακριβώς αυτό που εννοεί, 176 00:09:06,879 --> 00:09:11,926 αλλά δεν αντιλαμβάνεται ότι το λέει σε όλη την Αμερική. 177 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Φαίνεται σαστισμένος. 178 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Γνωρίζω μια νευρολόγο. 179 00:09:20,810 --> 00:09:23,980 Αυτό το έχω ξαναδεί. Είναι ζέβρα. 180 00:09:24,772 --> 00:09:27,567 Κι αυτό είναι... Αρχίζει από "ι". 181 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 Όχι, από "ρ". 182 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Τον κερατά. Τον είδα στον ζωολογικό κήπο όταν ήμουν δέκα χρονών. 183 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 Δεν είναι μονόκερος. Αυτό το ξέρω. 184 00:09:35,741 --> 00:09:37,243 Χοντρός μονόκερος. 185 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 Μη με κόψεις που άφησα μερικά κενά. 186 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Όχι, δεν πειράζει, κ. Στέρλινγκ. 187 00:09:42,206 --> 00:09:47,753 Τώρα, μπορείτε να πείτε φωναχτά τα γράμματα της λέξης "κόσμος" ανάποδα; 188 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 Της λέξης "κόσμος". 189 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Τώρα θέλει να πούμε γλωσσοδέτες. 190 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Της λέξης "κόσμος". Βέβαια. 191 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 Σίγμα... 192 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 Όμικρον... 193 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Σίγμα... 194 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 - Μι-Όμικρον-Κάπα. - Ωραία. 195 00:10:09,817 --> 00:10:14,614 Τώρα, αρχίζοντας από το 100, θα μετρήσετε αντίστροφα μέχρι το ένα ανά επτά; 196 00:10:16,198 --> 00:10:17,575 - Εκατό μείον επτά; - Ναι. 197 00:10:17,575 --> 00:10:20,286 Εκατό μείον επτά και ούτω καθεξής. 198 00:10:20,286 --> 00:10:22,371 Εκατό μείον επτά κάνει 93. 199 00:10:30,838 --> 00:10:33,049 Έχω λεφτά για κομπιουτεράκι, εντάξει; 200 00:10:34,717 --> 00:10:38,846 Σου έδωσα ό,τι ήθελες; Δύο ώρες. Νομίζω ότι πήρες καλά πράγματα. 201 00:10:38,846 --> 00:10:41,265 Ντον, άφησέ τη να ολοκληρώσει. 202 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 Δεν πειράζει, κυρία Στέρλινγκ, σχεδόν τελειώσαμε. 203 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 Τώρα, θα προτιμούσατε να συζητήσουμε τα ευρήματά μου κατ' ιδίαν; 204 00:10:49,815 --> 00:10:51,692 Τι κάνεις, έρευνα; 205 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 Γιατρέ, εμπρός, πείτε μας τι διαπιστώσατε. 206 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 Συνδυάζοντας... 207 00:10:59,617 --> 00:11:04,372 Συνδυάζοντας τις τομογραφίες που κάνατε, κ. Στέρλινγκ, και την αξιολόγηση αυτή, 208 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 πιστεύω ότι έχετε Αλτσχάιμερ. 209 00:11:07,708 --> 00:11:08,876 Αλτσχάιμερ; 210 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Είστε βέβαιη; 211 00:11:10,211 --> 00:11:15,383 Δεν μπορεί να είναι απλώς μια ελαφρά γνωσιακή βλάβη; 212 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 Πάντα συνιστώ μια δεύτερη γνώμη. 213 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Αλλά έχετε τον χρόνο να οργανωθείτε για όταν προχωρήσει η ασθένεια. 214 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 Ίσως σκεφτείτε να συγκατοικήσετε πάλι. 215 00:11:25,059 --> 00:11:27,311 Σέλι, μια χαρά είμαι. 216 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 Είναι που πεινάω. Όλα αυτά τα μαθηματικά. 217 00:11:30,940 --> 00:11:32,692 Ανοίγει η όρεξη. 218 00:11:33,484 --> 00:11:35,986 Ιπποπόταμος. Έτσι λέγεται. Ιπποπόταμος. 219 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 ΠΛΕΪ-ΟΦ - 2ος ΓΥΡΟΣ - 5ος ΑΓΩΝΑΣ 220 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Κοντεύει η έναρξη, Ντι Τζέι. Δεν θα κάνεις ζέσταμα; 221 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 Έρχομαι σε λίγο. 222 00:11:59,385 --> 00:12:01,137 Πού είναι ο δράκος σου ο Άστρο; 223 00:12:02,555 --> 00:12:03,597 Το 'σκασε. 224 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 Αμάν. Λυπάμαι. 225 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 Ντι Τζέι, γιατί τέτοια μούτρα; 226 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 Χάνεις βολές. Όλο στο ταμπλό. 227 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Όπως λέγαμε πέρυσι, 228 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 είσαι αστέρι στον ρόλο σου. 229 00:12:16,610 --> 00:12:20,573 Το μόνο που σκέφτομαι είναι τον Ντόναλντ να λέει πως τον αγαπάμε. 230 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Ευτυχισμένοι σκλάβοι κι έτσι. 231 00:12:24,368 --> 00:12:27,246 - Πού τα είπε αυτά; - Στο Άντερσον Κούπερ 360. 232 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 Βλέπεις τέτοιες αηδίες; Γιατί; 233 00:12:28,831 --> 00:12:31,417 - Όλοι το είδαμε. - Με δουλεύετε; 234 00:12:32,042 --> 00:12:34,587 Δεν εξασκηθήκαμε ενάντια στους περισπασμούς; 235 00:12:34,587 --> 00:12:39,383 Δεν γίνεται να έχουμε τον ΝτεΆντρε να αναρωτιέται αν είναι φυτεία εδώ. 236 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 Δεν είναι. 237 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Είναι γήπεδο του μπάσκετ. 238 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 Παντού το έδειξαν, Ντοκ. 239 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 - Τι να κάναμε; - Να το αγνοήσετε! 240 00:12:47,850 --> 00:12:51,729 Να δείξετε σε όλους ότι θα ξεπεράσετε οτιδήποτε για να νικήσετε. 241 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Αυτό δεν κάνουμε όλοι εδώ; 242 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Αυτό δεν κάνουμε; 243 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Όπα! Τι ήταν αυτό; 244 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Δεν τον άγγιξε. 245 00:13:21,258 --> 00:13:22,593 Δεν είναι φάουλ αυτό! 246 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 Δεν είναι φάουλ! 247 00:13:23,803 --> 00:13:25,429 Δεν είναι φάουλ αυτό! 248 00:13:28,724 --> 00:13:30,351 Ελεύθερες βολές. 249 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 Τρεις βολές. 250 00:14:01,590 --> 00:14:02,633 Εμπρός; 251 00:14:02,633 --> 00:14:04,426 Γεια. Είστε η Σέλι Στέρλινγκ; 252 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 Είναι περασμένα μεσάνυχτα. Ποιος είναι; 253 00:14:13,435 --> 00:14:17,022 Μη σε τρομάξει το πλήθος των δικηγόρων ή η επιθετικότητά τους. 254 00:14:17,022 --> 00:14:20,734 Έχει 20 δισεκατομμύρια περιουσία. Φιλοξενούμε έναν τιτάνα. 255 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Αυτές οι αψίδες! 256 00:14:24,947 --> 00:14:27,616 Σαν τις εισόδους στην Τοσκάνη. 257 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 Τι ευγενικό εκ μέρους σας. 258 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 Έχουν άλλο αυτοκίνητο οι δικηγόροι σας; 259 00:14:32,413 --> 00:14:35,291 Όχι δικηγόροι. Μόνο εγώ. Ο Στιβ. 260 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Πώς είστε; 261 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Πιρς. 262 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 - Ελάτε, περάστε. - Ευχαριστώ. 263 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Ευχαριστώ. 264 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 Στιβ Μπάλμερ. 265 00:14:45,676 --> 00:14:47,177 Όχι Μπόμπα. 266 00:14:48,804 --> 00:14:51,724 Νόμιζα ότι λεγόταν Μπόμπα, παράκουσα στο τηλέφωνο. 267 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Όπως λένε τις βόμβες. 268 00:14:53,559 --> 00:14:55,185 Αστεία ιστορία. 269 00:14:55,185 --> 00:15:01,734 Τέλος πάντων, παρότι μένει στο Σιάτλ, υπόσχεται να κρατήσει την ομάδα εδώ. 270 00:15:01,734 --> 00:15:03,944 Όχι, δεν θα πρόδιδα τους οπαδούς. 271 00:15:03,944 --> 00:15:08,073 Η μόνη αλλαγή που θέλω είναι διεγέρτες αφής κάτω από τις θέσεις. 272 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Να 'ναι στην τσίτα. 273 00:15:11,911 --> 00:15:15,247 Όπως βλέπετε, ξεχειλίζει από θετική ενέργεια. 274 00:15:15,247 --> 00:15:17,374 Θα είναι καλό για τους παίκτες. 275 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Πες του για τα δύο. 276 00:15:19,418 --> 00:15:23,213 Ο Στιβ λέει ότι η προσφορά του είναι 1,8 δισεκατομμύρια. 277 00:15:23,213 --> 00:15:27,217 Ήδη η υψηλότερη από τις πολλές υψηλές προσφορές που απέσπασε η Σέλι. 278 00:15:27,217 --> 00:15:30,888 Και τριπλάσια από το ποσό που έχει δοθεί για ομάδα μέχρι τώρα. 279 00:15:31,388 --> 00:15:33,098 - Αλλά... - Αλλά του λέει η Σέλι: 280 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 "Να σου πω, θα μου άρεσε να αρχίζει από δύο". 281 00:15:36,226 --> 00:15:38,145 Κόντεψα να πνιγώ με το παξιμάδι. 282 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 - Μα τότε, ο Μπάλμερ λέει... -"Εντάξει!" 283 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 "Εντάξει!" 284 00:15:41,649 --> 00:15:44,109 Στα δύο δισεκατομμύρια δολάρια. 285 00:15:44,109 --> 00:15:45,194 Ντον... 286 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 Ξέρω πως σου είναι δύσκολο να την αφήσεις, γλυκέ μου. 287 00:15:50,324 --> 00:15:54,328 Αλλά εδώ βρήκα έναν μοναδικό ιδιοκτήτη που ακούει και νοιάζεται. 288 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 Δεν είναι υπέροχο; 289 00:16:00,000 --> 00:16:03,128 - Υπολογιστές, σωστά; - Ήμουν ο διευθυντής της Microsoft. 290 00:16:03,754 --> 00:16:05,089 Τους ξέρω αυτούς. 291 00:16:05,923 --> 00:16:09,802 - Αλήθεια έχεις δύο δισεκατομμύρια; - Έχω. 292 00:16:10,511 --> 00:16:12,429 Τι βλάκας που τα έχει σε μετρητά. 293 00:16:13,889 --> 00:16:15,516 Δεν είναι ο κατάλληλος. 294 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Ντον, 295 00:16:17,768 --> 00:16:20,729 έκανα πολύ κόπο για να κανονίσω αυτήν τη συμφωνία. 296 00:16:20,729 --> 00:16:23,983 Ο Μπάλμερ πληροί κάθε όρο. Νόμιζα πως θα χαιρόσουν. 297 00:16:23,983 --> 00:16:26,610 Γιατί; Επειδή ξεχειλίζει από ενέργεια; 298 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Δεν είναι ο κατάλληλος. 299 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Μπορώ να βρω κάτι καλύτερο. 300 00:16:29,905 --> 00:16:33,283 Ποιον γνωρίζεις εσύ που έχει δύο δισεκατομμύρια δολάρια; 301 00:16:33,283 --> 00:16:34,994 Δεν ξέρεις ποιον γνωρίζω. 302 00:16:34,994 --> 00:16:37,329 Θα με ενημερώσεις μέχρι την Τρίτη; 303 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 Γιατί τότε πρέπει να παρουσιάσουμε την επιλογή μας στο NBA. 304 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 Δεν θα παρουσιάσουμε επιλογή, γιατί δεν θέλω να πουλήσω. 305 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 Είπες ότι θα το έκανες. 306 00:16:46,296 --> 00:16:49,633 - Το υπέγραψες. - Είπα να λάβεις προσφορές. 307 00:16:49,633 --> 00:16:54,138 Δεν φταις εσύ που δεν ξέρεις τι κάνεις. Ας ψηφίσουν οι ιδιοκτήτες. 308 00:16:54,138 --> 00:16:59,560 Λες και θα σε υποστηρίξει κανείς μετά την εμφάνισή σου στο CNN. 309 00:16:59,560 --> 00:17:02,938 Δεν τολμάνε να με διώξουν, γιατί θα είναι οι επόμενοι. 310 00:17:02,938 --> 00:17:05,190 - Η ομάδα μένει δική μου. - Ποια ομάδα; 311 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Ο Ντοκ θα φύγει. Οι παίκτες δεν θα παίζουν. 312 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 Δεν θα έχουμε Red Bull ούτε Kia ούτε Ελαστικά Yokohama. 313 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Θα πάνε όλα κατά διαόλου. 314 00:17:13,615 --> 00:17:17,369 Νομίζεις ότι θα αναγκαστώ να πουλήσω στον φύτουλα; 315 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 Από αυτόν τον γαμημένο ψευταρά δικηγόρο της πεντάρας; 316 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 Θα τον εξοντώσω. 317 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 Έχω άπλυτα για τον Πιρς. 318 00:17:25,085 --> 00:17:26,962 Έχω άπλυτα για όλο τον κόσμο! 319 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 Δύο δις, κι ούτε ίδρωσε τ' αυτί του. Είναι τρελός. 320 00:17:44,354 --> 00:17:48,400 - Άσε που απείλησε να με εξοντώσει. - Δεν ξέρει κανέναν εκτελεστή. 321 00:17:48,400 --> 00:17:51,195 Δεν ξέρει τι λέει. Είναι άρρωστος. Το ξέχασες; 322 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Σωστά. 323 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 Σέλι, το έγγραφο που υπέγραψες με τον Μπάλμερ είναι δεσμευτικό. 324 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 Αν το NBA πουλήσει σε άλλον, μπορεί να σου κάνει αγωγή. 325 00:18:01,246 --> 00:18:04,792 Το ξέρω. Το ξέρω ότι μπορεί. Το ξέρω! 326 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 Σέλι. 327 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 Είναι ώρα για το σχέδιο Β. 328 00:18:09,505 --> 00:18:10,631 Μα τι λες τώρα; 329 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Την αναθεώρηση στο καταπίστευμα. 330 00:18:12,716 --> 00:18:14,301 Ώρα να την εκμεταλλευτείς. 331 00:18:14,301 --> 00:18:19,348 Να μάθει ο κόσμος ότι ο Ντόναλντ Στέρλινγκ δεν έχει σώας τας φρένας. 332 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Δεν μπορώ να του το κάνω. 333 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 Έγινε επικίνδυνος για τον εαυτό του. Εσύ το είπες. 334 00:18:23,894 --> 00:18:27,356 Μη λες ότι του το κάνεις, αλλά ότι το κάνεις γι' αυτόν. 335 00:18:28,232 --> 00:18:32,694 Θες να πεις πως ήταν καλά όταν υπέγραψε την αναθεώρηση 336 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 που του έδωσα τα Χριστούγεννα. 337 00:18:35,447 --> 00:18:38,867 Αλλά τέσσερις μήνες αργότερα, είναι ανίκανος για οτιδήποτε. 338 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 Είναι τραγική ασθένεια με ταχεία εξέλιξη. 339 00:18:43,747 --> 00:18:46,083 Πρέπει να το λέμε "Σχέδιο Β"; 340 00:18:47,167 --> 00:18:50,129 Ακούγεται πολύ συνωμοτικό. 341 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 Έκτο ματς των δικών σου απόψε, Σέλι. 342 00:18:57,052 --> 00:18:58,637 Νικήστε, αλλιώς πάτε σπίτι. 343 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 Ήταν ασταθείς στο πέμπτο. 344 00:19:01,014 --> 00:19:04,309 Λες να συνέλθουν; Να μείνουν στο παιχνίδι; 345 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Το εκπληκτικό στο μπάσκετ είναι, γλυκέ μου, 346 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 ότι η τύχη σου αλλάζει στα τελευταία δέκα δεύτερα. 347 00:19:17,906 --> 00:19:21,785 Γήπεδο ΣΤΕΪΠΛΣ 348 00:19:23,704 --> 00:19:27,791 ΠΛΕΪ-ΟΦ - 2ος ΓΥΡΟΣ - ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΑΓΩΝΑΣ 349 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 Εντάξει. Τελείωσε. 350 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 Πολλά ήταν εναντίον μας σε αυτά τα πλέι-οφ. 351 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Άλλες ομάδες θα κατέρρεαν, αλλά εσείς σκληρύνατε. 352 00:19:44,892 --> 00:19:47,644 Και παρότι το αποτέλεσμα της σεζόν ήταν αυτό, 353 00:19:47,644 --> 00:19:51,398 θέλω να ξέρετε ότι η ομάδα αυτή είναι για πρωτάθλημα. 354 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 Ελάτε. 355 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Ελάτε, παιδιά, σας παρακαλώ. 356 00:20:13,253 --> 00:20:14,796 ΚΠ, σε περιμένουμε. 357 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Κλιπς με το τρία. 358 00:20:25,140 --> 00:20:27,392 - Ένα, δύο, τρία. Κλιπς. - Κλιπς. 359 00:20:27,392 --> 00:20:29,102 Έπρεπε να έχει λευκά ρόδα. 360 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 Πρέπει να κόβουν τα νεκρά κλαδιά για να μη φουντώνουν. 361 00:20:32,898 --> 00:20:36,235 - Έρχεται ο κόσμος και βλέπει μόνο θάμνους. - Θα τους το πω. 362 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Με συγχωρείς. 363 00:20:39,780 --> 00:20:42,157 Δρ Πλάτσερ, πώς είστε; 364 00:20:42,157 --> 00:20:43,283 Πώς να είμαι; 365 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Δεν μου είπατε ότι με την εξέτασή μου 366 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 αποκλείσατε τον σύζυγό σας από το καταπίστευμα; 367 00:20:49,623 --> 00:20:51,416 Δεν ήξερα ότι θα γίνει έτσι. 368 00:20:51,416 --> 00:20:54,795 Ο σύζυγός σας αυτό πιστεύει. Ακούστε τον τηλεφωνητή μου. 369 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 Μέριλ Πλάτσερ, εδώ Ντόναλντ Στέρλινγκ, δικηγόρος. 370 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 Έστειλες ιατρικά στοιχεία μου στον Πιρς χωρίς την άδειά μου; 371 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Είμαι ανίκανος; 372 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 - Δεν είμαι ανίκανος... - Είμαι διακεκριμένη ιατρός... 373 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 Εσύ είσαι ανίκανη, βλαμμένη γιατρέ. 374 00:21:12,020 --> 00:21:13,647 Γλυκιά μου, απλώς ξεσπάει. 375 00:21:13,647 --> 00:21:16,650 Δεν τα έχεις συνηθίσει αυτά στη δουλειά που κάνεις; 376 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Δεν τα έχω συνηθίσει. 377 00:21:18,819 --> 00:21:21,196 - Γεια, γλυκιά μου. - Μόνο κουβέντες είναι. 378 00:21:21,196 --> 00:21:22,406 Θα σε ξαναπάρω. 379 00:21:23,782 --> 00:21:27,411 - Ντόναλντ, τι κάνεις εδώ; - Να μην έρθω να δω την κούκλα μου; 380 00:21:27,411 --> 00:21:28,495 Το έτερό μου ήμισυ. 381 00:21:28,495 --> 00:21:32,874 Ίσως έχω κάποιο κρυφό κίνητρο, όπως εσύ όταν ήρθες στο σπίτι μου. 382 00:21:32,874 --> 00:21:36,128 Καμωνόσουν πως ανησυχείς για την πνευματική μου υγεία. 383 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Ανησυχώ, γλυκέ μου. Προσπαθώ να σε προστατεύσω. 384 00:21:39,715 --> 00:21:42,634 Διώχνοντάς με από τον οργανισμό μου; 385 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Διώχνοντας εμένα; 386 00:21:44,261 --> 00:21:46,430 Εμένα. Τι φάρσα. 387 00:21:46,430 --> 00:21:50,225 Μαζί τον έχουμε τον οργανισμό, κι εσύ δεν κάνεις καλές επιλογές. 388 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 Στις επιλογές μου οφείλεται η ευδαιμονία σου. 389 00:21:53,103 --> 00:21:56,940 Χάρη στις επιλογές μου έχεις την Γκλάντις να τσακίζεται για σένα. 390 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 Χωρίς τις επιλογές μου, 391 00:21:58,483 --> 00:22:02,279 θα σφουγγάριζες πατώματα σε κάποια τρώγλη στην Πακόιμα, 392 00:22:02,279 --> 00:22:04,114 αγοράζοντας μόνο προσφορές. 393 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Ίσως εκεί να καταλήξεις μετά απ' αυτό. 394 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Μετά από ποιο; 395 00:22:12,414 --> 00:22:13,749 Μου κάνεις αγωγή; 396 00:22:13,749 --> 00:22:15,250 Κάνεις αγωγή στο NBA. 397 00:22:15,250 --> 00:22:18,879 - Όλη τη σπείρα σας. - Δεν είμαι μαζί τους, Ντόναλντ. 398 00:22:19,379 --> 00:22:21,882 Ο Άνταμ Σίλβερ μού έδωσε τελεσίγραφο. 399 00:22:21,882 --> 00:22:24,426 Παίξε όσο θες την Μπάρμπι επιχειρηματία. 400 00:22:24,426 --> 00:22:28,013 Εγώ είμαι ο παντοδύναμος Κύριος όσον αφορά εσένα. 401 00:22:31,975 --> 00:22:33,268 Χριστέ μου. 402 00:22:36,772 --> 00:22:38,315 {\an8}ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ 403 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 {\an8}ΚΡΙΜΑ, ΕΧΕΙ ΤΟ ΜΙΣΟ ΛΑ 404 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 {\an8}ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ εναντίον ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ 405 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 {\an8}Κύριε Στέρλινγκ, πόσο καιρό είστε παντρεμένος; 406 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Εκατό χρόνια; 407 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 Είστε και συνέταιροι; 408 00:22:49,951 --> 00:22:54,581 Είμαι ο δικηγόρος. Εγώ αγόρασα την ομάδα, τα ακίνητα. Διευθύνω τις εταιρείες. 409 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 Διαπραγματεύομαι τα συμβόλαια. 410 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Η Σέλι κάνει πάρτι, εξυπηρετεί τους ενοίκους. 411 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 ΕΙΣΑΙ ΜΙΑ ΛΕΑΙΝΑ! 412 00:23:01,421 --> 00:23:02,714 Είναι καλή σ' αυτά. 413 00:23:02,714 --> 00:23:04,341 Στις μικρές λεπτομέρειες. 414 00:23:04,341 --> 00:23:06,093 Αλλά στη διοίκηση, όχι. 415 00:23:06,093 --> 00:23:09,721 Τότε γιατί ανέλαβε να χειριστεί την πώληση της ομάδας σας; 416 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Φοβάται τον Άνταμ Σίλβερ, 417 00:23:11,515 --> 00:23:14,184 που είναι επίτροπος του NBA μόνο 60 μέρες. 418 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 Αυτός θέλει να διατυμπανίσει ότι δεν ανέχεται ρατσισμό. 419 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 Θέλει να με κάνει παράδειγμα. Δεν πειράζει. 420 00:23:20,816 --> 00:23:24,319 Αλλά γιατί θέλει αυτός να πουλήσει η σύζυγός μου την ομάδα; 421 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 Έχει κάτι μοναδικό η σύζυγός μου; 422 00:23:26,863 --> 00:23:30,951 Εκτός του ότι είναι όμορφη κι ευγενική και την αγαπώ πάρα πολύ. 423 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 Το NBA δεν θέλει να λερώσει τα χέρια του, 424 00:23:34,329 --> 00:23:39,709 γιατί δεν έχουν πραγματικά το δικαίωμα να με αναγκάσουν να τα παρατήσω. 425 00:23:39,709 --> 00:23:42,546 Γι' αυτό ζητούν από εκείνη να το κάνει. 426 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 Την έχουν υπνωτίσει 427 00:23:44,548 --> 00:23:49,010 και εντελώς τρομοκρατήσει ώστε να ξεπλύνει τα άπλυτά τους. 428 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 Την αγαπώ... 429 00:23:52,305 --> 00:23:53,723 αλλά είναι ανίδεη. 430 00:23:57,269 --> 00:24:00,480 - Είστε σε διάσταση με τον σύζυγό σας; - Κατά κάποιο τρόπο. 431 00:24:00,480 --> 00:24:02,899 Αλλά κυρίως εσείς τον φροντίζετε; 432 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 Μόνο εγώ τον φροντίζω. 433 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Τον πηγαίνω στους γιατρούς. 434 00:24:07,112 --> 00:24:10,657 Βάζω τα φάρμακά του σε μικρές θήκες. 435 00:24:10,657 --> 00:24:13,785 Αν πρηστούν τα πόδια του, βρίσκω τι πρέπει να πάρει. 436 00:24:13,785 --> 00:24:18,915 Και τι έχετε παρατηρήσει για την επιδείνωση του συζύγου σας; 437 00:24:19,916 --> 00:24:24,421 Ξεχνάει όλο και πιο συχνά, μιλάει μασημένα. 438 00:24:24,421 --> 00:24:27,466 Εξοργίζεται χωρίς λόγο. 439 00:24:28,341 --> 00:24:32,637 Όταν ήμουν στη Νέα Υόρκη για την εκπομπή της Μπάρμπαρα Γουόλτερς, 440 00:24:32,637 --> 00:24:38,101 με το άτομο που ήταν μαζί του, τη Βι Στιβίνο, 441 00:24:39,269 --> 00:24:44,107 τσακώθηκαν κι εκείνος έγινε πυρ και μανία. 442 00:24:44,107 --> 00:24:47,402 Και μου είπε η Μπάρμπαρα ότι δεν τον ήθελε στην εκπομπή 443 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 γιατί πίστευε... 444 00:24:50,447 --> 00:24:53,867 - ότι έχει άνοια. - Να ζητήσω διαγραφή από τα πρακτικά; 445 00:24:53,867 --> 00:24:55,911 Ναι, συνήγορε. Σαν άντρας. Όρθιος. 446 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Όρθιος είναι. 447 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 Να κάνει ένσταση, αν θέλει. Αντί για ολόκληρη πραγματεία 448 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 για το τι μπορεί να κάνει. 449 00:25:02,000 --> 00:25:05,086 Ντόναλντ, συνήγορός σου είναι. Θέλει να σε βοηθήσει. 450 00:25:05,086 --> 00:25:08,757 Κύριε Σαμίνι, μπορεί ο πελάτης σας να πάψει τα συνεχή σχόλια; 451 00:25:08,757 --> 00:25:10,217 Απορρίπτεται. 452 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 Και πότε αποφασίσατε 453 00:25:13,762 --> 00:25:18,308 να εξεταστεί ο κ. Στέρλινγκ για γνωσιακή βλάβη; 454 00:25:18,308 --> 00:25:20,769 Είχε αρχίσει να παρανοεί. 455 00:25:20,769 --> 00:25:24,689 Και όταν τον είδα στο Άντερσον Κούπερ, 456 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 δεν αναγνώρισα καν τον άντρα μου. 457 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 Ένιωσα τόσο άσχημα. 458 00:25:31,696 --> 00:25:33,949 Τότε βρήκα τη δόκτορα Πλάτσερ. 459 00:25:33,949 --> 00:25:35,408 Ένιωσες άσχημα για μένα; 460 00:25:35,408 --> 00:25:38,870 Γι' αυτό έβαλες την ψευτογιατρό να το πει στον Πιρς αμέσως 461 00:25:38,870 --> 00:25:40,539 - μόλις με εξέτασε; - Κύριε Στέρλινγκ... 462 00:25:40,539 --> 00:25:42,499 Δεν ξέρω σε ποιον μιλάει ο Πιρς. 463 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 - Σχέδιο Β. - Κύριε Στέρλινγκ! 464 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 Γιατί δεν μας λες για το σχέδιο Β; 465 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 - Κύριε Στέρλινγκ! - Ότι έβαλες κομπογιαννίτες 466 00:25:49,297 --> 00:25:51,883 να κάνουν γνωματεύσεις, εάν δεν πουλούσα 467 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 - στον φύτουλά σου! - Κύριε Στέρλινγκ! 468 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 Κύριε Στέρλινγκ! 469 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 Κύριε Σαμίνι, παρακαλώ. 470 00:25:58,098 --> 00:26:01,476 Διάλειμμα. Να πάρουμε καθαρό αέρα. Να ακούμε τα πουλιά. 471 00:26:01,476 --> 00:26:03,228 Επιστροφή σε μία ώρα. 472 00:26:09,776 --> 00:26:11,903 Μη με πλησιάζεις, γουρούνα. 473 00:26:11,903 --> 00:26:15,907 Να καταγραφεί ότι ο κ. Στέρλινγκ αποκάλεσε την κα Στέρλινγκ "γουρούνα". 474 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 - Κυρία Στέρλινγκ! - Σέλι! Χαίρεσαι; 475 00:26:19,119 --> 00:26:24,583 Ήθελα μόνο να κάνω το σωστό για την οικογένειά μας, τους παίκτες, 476 00:26:24,583 --> 00:26:27,168 τον Ντοκ Ρίβερς και όλους τους άλλους. 477 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 Μάλλον συμφωνούμε όλοι ότι η Σέλι Στέρλινγκ είναι ηρωίδα 478 00:26:31,047 --> 00:26:34,467 για την πόλη του Λος Άντζελες, τον οργανισμό των Κλίπερς, 479 00:26:34,467 --> 00:26:37,971 - και τις γυναίκες παντού. Και για μένα. - Κύριε Στέρλινγκ, 480 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 ποια είναι η κατάσταση με τη σύζυγό σας μετά τη σημερινή απόφαση; 481 00:26:46,146 --> 00:26:47,939 Νόμιζα πως την ήξερα. 482 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 ΠΡΟΤΥΠΟ Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ 483 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 ΣΙΛΒΕΡ ΜΠΑΛΜΕΡ ΣΕΛΙ ΑΓΓΕΛΟΙ 484 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 ΕΚΑΝΑ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΩΡΑ ΤΣΟΥΛΑ ΠΑΛΙ 485 00:26:54,946 --> 00:26:57,991 ΠΟΤΕ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΟΙ ΡΑΤΣΙΣΤΕΣ ΑΝ ΤΟΥΣ ΠΑΜΕ ΕΝΑΝ-ΕΝΑΝ 486 00:26:57,991 --> 00:27:01,870 Θέλω να εκμεταλλευτούμε την πρόσκληση του Μπάλμερ να ξοδέψουμε. 487 00:27:01,870 --> 00:27:05,915 Να έχουμε ευφάνταστα προϊόντα για τους οπαδούς. Βραχιόλια με LED. 488 00:27:05,915 --> 00:27:07,334 Λυπάμαι. 489 00:27:07,334 --> 00:27:09,085 Δεν ήξερα πόσο άσχημα ήταν. 490 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Λυπάμαι που δεν κατάφερα να τους προστατεύσω όλους. 491 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 Μας δίνει δυνατότητες ανάπτυξης. 492 00:27:18,970 --> 00:27:23,058 Συγγνώμη, απλώς δυσκολεύομαι να ξεχάσω την προηγούμενη σεζόν. 493 00:27:23,642 --> 00:27:27,479 Ίσως στην επόμενη να πάρουμε το πρωτάθλημα που θα τους ενώσει όλους. 494 00:27:27,479 --> 00:27:30,482 Ό,τι κι αν συμβεί, θα είναι η αρχή μιας νέας εποχής. 495 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 Όχι νέας εποχής, αλλά... 496 00:27:33,735 --> 00:27:35,445 Με συγχωρείτε. 497 00:27:46,164 --> 00:27:47,791 Με θεωρούν δειλό. 498 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 Δεν θα σε καλοπιάσω, Άντι. 499 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 Δίκαιο. 500 00:27:53,338 --> 00:27:54,547 Είσαι πάντα δίκαιος. 501 00:27:59,135 --> 00:28:01,388 Ο Ντόναλντ με προσέλαβε από το κολέγιο. 502 00:28:01,388 --> 00:28:04,766 Με πήρε νέο, εκμηδένισε την αυτοπεποίθησή μου. 503 00:28:04,766 --> 00:28:05,850 Τον... 504 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 Τον θεωρούσα τόσο... 505 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 εντυπωσιακό. 506 00:28:12,065 --> 00:28:15,276 Άρχισα να του λέω "ναι". Δεν σκέφτηκα ποτέ να πω "όχι". 507 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 Κι όμως, το σκέφτηκες. 508 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Ίσως το σκέφτηκα. 509 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Απλώς θα με απέλυε. 510 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Λοιπόν, Άντι, 511 00:28:23,993 --> 00:28:27,747 εδώ είσαι, με 30 χρόνια της ζωής σου μέσα σ' ένα χαρτόκουτο 512 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 κι ένα αναμνηστικό καράβι των Κλίπερς στο χέρι. 513 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 Καλό σου ταξίδι. Απολύθηκες. 514 00:28:33,878 --> 00:28:36,339 Σκέφτηκες ποτέ ότι καλύτερα να απολυθείς 515 00:28:36,339 --> 00:28:39,259 παλεύοντας να αλλάξεις κάτι, αντί να προστατεύεις τον Ντόναλντ; 516 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 Ποιος το κάνει αυτό; 517 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 Ποιος θυσιάζεται έτσι; 518 00:28:44,472 --> 00:28:46,641 Ο Έλτζιν ζητούσε υποστήριξη 519 00:28:46,641 --> 00:28:49,477 όταν τον έδιωξε ο Ντόναλντ, και ξέρεις τι έλεγαν; 520 00:28:49,978 --> 00:28:54,190 Όλοι, ακόμη και όσοι κατ' ιδίαν συμφωνούσαν με την αγωγή του. 521 00:28:55,442 --> 00:28:59,404 "Ο κύριος Στέρλινγκ πάντα φερόταν καλά σ' εμένα". 522 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Στο καλό, Άντι. 523 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 Είχαμε μια εικόνα στο μυαλό, 524 00:29:18,882 --> 00:29:23,178 να σταθούμε στο βάθρο πρωταθλητές, με τον χαιρετισμό της Μαύρης Δύναμης. 525 00:29:24,053 --> 00:29:27,974 Ο Τόμι Σμιθ κι ο Τζον Κάρλος αποβλήθηκαν από τους Ολυμπιακούς γι' αυτό. 526 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 Αποκλείστηκαν διά παντός. 527 00:29:32,854 --> 00:29:34,272 Τους παρακολουθούσε το FBI. 528 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Ρίσκαραν τα πάντα. 529 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Μπορούσαμε κι εμείς. 530 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 Ο Άνταμ πάντως θα έδιωχνε τον Στέρλινγκ. 531 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 Ναι, μα τώρα αυτός, ο Μπάλμερ και η Σέλι έγιναν ήρωες, 532 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 κι όλοι το θεωρούν μεμονωμένο περιστατικό. 533 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Αν δεν είχαμε παίξει, 534 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 αν τα σταματούσαμε όλα... 535 00:30:03,051 --> 00:30:05,470 ίσως το ζήτημα να γινόταν ευρύτερο. 536 00:30:09,724 --> 00:30:15,063 Πήραμε την καλύτερη δυνατή απόφαση σε εξωφρενικές περιστάσεις. 537 00:30:17,857 --> 00:30:19,567 Μακάρι να μας άφηνες οργισμένους. 538 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Θες να φας; 539 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 Μην κοιτάς τι κάνω. 540 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 Τώρα ξέρω γιατί μένεις σε ρετιρέ. 541 00:30:49,055 --> 00:30:51,891 Αυτή η νέα γενιά, του Κρις Πολ. 542 00:30:52,892 --> 00:30:56,062 Αφήνουν τα παιδιά να τα βλέπουν όλα, ακόμη και τα λάθη τους. 543 00:30:56,062 --> 00:30:58,481 Εγώ θα χρειαζόμουν MDMA για να το κάνω. 544 00:30:58,481 --> 00:31:00,191 Μάλλον δεν θα σε έβλαπτε. 545 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 Δεν έχεις κλάψει ποτέ μπροστά στα παιδιά σου; 546 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Κάτσε να σκεφτώ. 547 00:31:05,864 --> 00:31:07,532 Μια φορά είχα βουρκώσει, 548 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 και ίσως να ξέφυγε κατά λάθος ένα δάκρυ. 549 00:31:11,286 --> 00:31:12,370 Δεν είναι σωστό. 550 00:31:13,538 --> 00:31:14,664 Όχι, σοβαρά. 551 00:31:15,248 --> 00:31:18,126 Δεν ήταν το κλάμα του Κρις αυτό που με σόκαρε τόσο. 552 00:31:18,126 --> 00:31:21,379 Ήταν που άφησε τον γιο του να τον δει έξω φρενών. 553 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 Δεν γίνεται αυτό. 554 00:31:24,924 --> 00:31:27,302 Καλοκαίρι, πριν από 15 χρόνια... 555 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 ζούσα με την οικογένεια σε ωραίο προάστιο, στο Τέξας. 556 00:31:33,474 --> 00:31:34,893 Με βελανιδιές παντού. 557 00:31:34,893 --> 00:31:38,438 Η Κρις, η γυναίκα μου, είχε πάει τα παιδιά στις λίμνες του Γουισκόνσιν. 558 00:31:39,022 --> 00:31:43,318 Εγώ έπαιζα γκολφ στη Φλόριντα με τον Σαμ Τζάκσον. Φιλαράκι μου. 559 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Έρχεται ένα αμάξι βιαστικά. 560 00:31:45,820 --> 00:31:47,989 "Πού είναι ο Ντοκ Ρίβερς;" 561 00:31:48,990 --> 00:31:51,326 Το σπίτι μου στο Τέξας είχε πάρει φωτιά. 562 00:31:51,326 --> 00:31:52,452 - Μη μου πεις. - Ναι. 563 00:31:52,452 --> 00:31:56,539 Πάω αεροπορικώς να το δω. Ένας καρβουνιασμένος σωρός. Εμπρησμός. 564 00:31:56,539 --> 00:32:00,668 Είχαμε δύο γατιά, τρία σκυλιά, τα κλείδωσαν στην ντουλάπα, 565 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 έστησαν γλέντι και μετά έλουσαν το σπίτι με υγρό για αναπτήρες. 566 00:32:07,133 --> 00:32:11,220 Οι μπάτσοι ήξεραν ότι το έκαναν κάτι σκίνχεντ, μα δεν είχαν αποδείξεις. 567 00:32:11,220 --> 00:32:15,266 Εγώ ήθελα μόνο να φύγουν τα συντρίμμια προτού γυρίσουν τα παιδιά. 568 00:32:17,143 --> 00:32:21,314 Έτσι ένιωσα και όταν πρωτοβγήκε η κασέτα του Ντόναλντ. 569 00:32:22,398 --> 00:32:25,276 Σκεφτόμουν "Προχώρα παρακάτω. 570 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Μην κοιτάς πίσω. Μη σε βαραίνουν όσα δεν μπορείς ν' αλλάξεις". 571 00:32:30,615 --> 00:32:33,117 Δεν ήθελα να παραμείνουμε οργισμένοι. 572 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Όταν ξέσπασε η φωτιά, ο γείτονας, που ήξερε τι είχε σημασία για μένα, 573 00:32:44,629 --> 00:32:47,715 έσωσε τα φωτογραφικά άλμπουμ και αυτά εκεί. 574 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Τα γάντια του Άλι. 575 00:32:51,052 --> 00:32:52,053 Ναι. 576 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Εννοείς 577 00:32:55,056 --> 00:32:59,143 ότι δεν ήθελες τα παιδιά σου να δουν τα απομεινάρια του εμπρησμού. 578 00:32:59,143 --> 00:33:02,647 - Αλλά όποιος έρχεται εδώ... - Καλώς ήρθε στο σπίτι μου. 579 00:33:02,647 --> 00:33:05,775 Αποδείξεις εγκλήματος μίσους ενάντια σ' εμένα και την οικογένειά μου. 580 00:33:08,236 --> 00:33:11,447 Θυμάσαι τις αλυσίδες που φορούσα στο Ρίζες; 581 00:33:12,323 --> 00:33:15,326 Τις έχω πάνω απ' το τζάκι στο σαλόνι μου. 582 00:33:16,035 --> 00:33:18,663 Ακριβώς πάνω από τα 12 βραβεία Emmy μου. 583 00:33:21,249 --> 00:33:22,417 Για ποιο λόγο; 584 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 Δεν ξέρω. Τι σημαίνει για σένα; 585 00:33:25,878 --> 00:33:30,550 Η Αμερική με πρωτογνώρισε ως Κούντα Κιντέ, έναν νεαρό Αφρικανό 586 00:33:30,550 --> 00:33:34,262 που τον απήγαγαν, τον βασάνισαν, του στέρησαν το όνομά του. 587 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 Μετά διάβαζα στα παιδιά τους. 588 00:33:36,097 --> 00:33:39,767 Και διατηρούσα αλώβητο το αγαπημένο τους διαστημόπλοιο. 589 00:33:39,767 --> 00:33:41,352 - Ναι. - Πολύ σύντομα, 590 00:33:41,352 --> 00:33:45,023 ο κόσμος άρχισε να με θεωρεί ασφαλή. 591 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Τον ασφαλέστερο. 592 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Μια φορά, διάβασα το Κοιμήσου, γαμώτο σε φιλανθρωπική εκδήλωση. 593 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Ναι. 594 00:33:51,320 --> 00:33:55,783 - Ένας από τους χορηγούς μου με παράτησε. - Τι; Δεν μπορείς να πεις "γαμώτο"; 595 00:33:55,783 --> 00:33:57,869 Μπορώ, αλλά υπάρχουν συνέπειες. 596 00:33:57,869 --> 00:34:01,164 - Είπα "γαμώτο", έχασα λεφτά. - Σκατά. 597 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Αν έδειχνα πόσο οργισμένος είμαι πραγματικά... 598 00:34:06,502 --> 00:34:07,795 Αλλά δεν θα το κρύψω. 599 00:34:09,130 --> 00:34:11,924 Έτσι, έχω τις αλυσίδες στον τοίχο του σαλονιού. 600 00:34:12,550 --> 00:34:18,389 Θέλω να ξέρουν οι καλεσμένοι μου ότι ενώ είμαι αναμφισβήτητα φίλος τους, 601 00:34:19,223 --> 00:34:25,438 είμαι επίσης οργισμένος μέχρι τα μπούνια. 602 00:34:41,913 --> 00:34:43,790 {\an8}BI ΑΓΑΠΑ ΕΣΕΝΑ 603 00:34:43,790 --> 00:34:45,291 Τι είναι αυτά; 604 00:34:47,293 --> 00:34:50,046 Όπα. ΛεΜπρον, όχι καρφώματα κοντά στον δικηγόρο. 605 00:34:51,589 --> 00:34:53,299 Λοιπόν, δεν έχω βρει τρόπο 606 00:34:53,299 --> 00:34:56,886 να ενσωματώσω τη φάση Μπάρμπαρα Γουόλτερς στην ιστορία μου, 607 00:34:56,886 --> 00:34:59,388 αλλά μόνο ένα κεφάλαιο θέλουν οι εκδότες. 608 00:34:59,388 --> 00:35:03,935 - Γιατί σιδεράκια; Μια χαρά δόντια έχεις. - Φαίνονται πολύ τα ούλα μου. 609 00:35:04,936 --> 00:35:07,855 Μου το λένε στα μηνύματα. Όλοι αυτό βλέπουν πρώτα. 610 00:35:09,357 --> 00:35:11,692 Φάε λίγο πιλάφι ακόμη. Έφτιαξα κι άλλο. 611 00:35:11,692 --> 00:35:14,946 Βι, πόσα λεφτά σού έχουν μείνει; 612 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 Παιδιά, θα πάτε μέσα να πλύνετε τα πιάτα, σας παρακαλώ; 613 00:35:22,703 --> 00:35:25,623 Κοίτα, δεν στέλνω τον λογαριασμό σου σε εισπρακτική, 614 00:35:26,207 --> 00:35:28,459 αλλά δεν δέχομαι πληρωμή με πιλάφι, 615 00:35:28,459 --> 00:35:31,337 ούτε θα σε περιμένω να γράψεις σιγά-σιγά βιβλίο. 616 00:35:31,337 --> 00:35:35,925 Μα γιατί πάμε σε δίκη πια; Νόμιζα πως θα έπειθες την κα Στέρλινγκ να πάψει. 617 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Έτσι νόμιζα, αφού πούλησε την ομάδα. 618 00:35:37,969 --> 00:35:40,263 Για δισεκατομμυριούχο, τι είναι ένα διώροφο; 619 00:35:40,263 --> 00:35:45,726 Αλλά μ' εσένα, Θεέ μου, είναι σαν τον καρχαρία στα Σαγόνια του Καρχαρία. 620 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 Ο κ. Στέρλινγκ δεν θα την άφηνε να μου το κάνει. 621 00:35:49,564 --> 00:35:51,983 Θα τον έχει ναρκωμένο με ηρεμιστικά 622 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 σε κάποιο θλιβερό γηροκομείο. 623 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 Βι, πρέπει να βγάλεις κάποια λεφτά. 624 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 Οι διάσημοι δεν δουλεύουν όπου να 'ναι. Προσπαθώ. 625 00:35:59,615 --> 00:36:02,285 Λες να μην έκανα τα πάντα για να μείνω εδώ; 626 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Να ανησυχείς λιγότερο μήπως χάσεις το σπίτι, εντάξει; 627 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 Το χειρίζομαι εγώ αυτό. 628 00:36:08,332 --> 00:36:12,295 Να ανησυχείς όμως για το πώς θα πληρώνεις τους λογαριασμούς στο εξής. 629 00:36:13,588 --> 00:36:17,008 Να ανησυχείς για το πώς θα ταΐζεις τα αγόρια σου. 630 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Ο δικηγόρος λέει να κρατήσω τις πινακίδες. 631 00:36:45,494 --> 00:36:47,538 Γιατί φοράς τα σκουλαρίκια Chanel; 632 00:36:48,247 --> 00:36:51,125 Γιατί όχι; Να μην αγοράσω κάτι με όσα λεφτά έβγαλα; 633 00:36:51,125 --> 00:36:54,837 Υπερασπίζομαι τους εργαζόμενους. Δούλευα 50 ώρες τη βδομάδα. 634 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 Τα σιδεράκια μου θα είναι. 635 00:36:59,592 --> 00:37:02,428 Δεν πειράζει. Περάστε από δω, κυρία. 636 00:37:04,889 --> 00:37:07,767 Γεια σου, Χιούγκο. Ωραία μέρα σήμερα. 637 00:37:07,767 --> 00:37:11,187 Το υπόσχομαι, τελευταία φορά έρχομαι στο δικαστήριο. 638 00:37:11,187 --> 00:37:12,939 Μέχρι να σε τρακάρει κάποιος. 639 00:37:13,648 --> 00:37:14,857 - Σέλι. - Μη. 640 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Ο Ντόναλντ δεν μπορεί να έρθει να πει την αλήθεια, 641 00:37:18,486 --> 00:37:21,948 αλλά αν ήταν εδώ, θα έπαιρνε το μέρος μου, και το ξέρεις. 642 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 - Σέλι... - Τα μετρητά τα βάζω εκεί μέσα; 643 00:37:25,034 --> 00:37:26,994 Αφήστε τα στην τσέπη σας, κύριε. 644 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 Τα λέμε μέσα, γλυκιά μου. 645 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Ορίστε, κυρία. 646 00:37:44,720 --> 00:37:45,721 Ευχαριστώ. 647 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Δις Στιβιάνο, γεια σας. Δεν προλάβαμε να γνωριστούμε νωρίτερα. 648 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 Λέγομαι Πιρς O'Ντόνελ. 649 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 - Ωραία γραβάτα. - Ευχαριστώ πολύ. 650 00:37:54,855 --> 00:37:57,566 Είναι η τυχερή μου. Δώρο από την κόρη μου. 651 00:37:58,109 --> 00:38:00,778 Τώρα, πάμε πίσω στο 2010, δεν είχατε εισόδημα 652 00:38:00,778 --> 00:38:02,738 ούτε αμειβόμενη εργασία. Σωστά; 653 00:38:02,738 --> 00:38:06,409 Εργαζόμουν αποκλειστικά για τον Ντόναλντ Στέρλινγκ. 654 00:38:06,409 --> 00:38:07,827 Τον πήγαινα παντού. 655 00:38:08,619 --> 00:38:13,249 Στον γιατρό, σε φιλανθρωπικές εκδηλώσεις, σε ακίνητα που ήθελε να αγοράσει. 656 00:38:13,791 --> 00:38:15,751 Ήμουν ο άνθρωπος δεξί χέρι του. 657 00:38:16,502 --> 00:38:18,587 Κι εδώ στη βεβαίωση απασχόλησης 658 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 προς την Υπηρεσία Παιδικής και Οικογενειακής Πρόνοιας 659 00:38:21,507 --> 00:38:28,097 λέει ότι παίρνατε 3.000 δολάρια τη βδομάδα από το Ίδρυμα Ντόναλντ Τ. Στέρλινγκ. 660 00:38:28,848 --> 00:38:32,351 Αυτός το έβαλε στη συστατική. Κάποιες φορές δεν πληρωνόμουν. 661 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Με αποζημίωνε με άλλους τρόπους. 662 00:38:35,354 --> 00:38:37,231 Όχι σαν κανονική υπάλληλο. 663 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 Ο κ. Στέρλινγκ δεν ήθελε να πληρώνει φόρους. 664 00:38:40,735 --> 00:38:43,362 Μάλιστα, ας δούμε το τεκμήριο 65. 665 00:38:43,362 --> 00:38:44,488 Κύριε πρόεδρε. 666 00:38:45,406 --> 00:38:48,451 Αυτό το έγγραφο υπογράφεται από τον αρχειοφύλακα 667 00:38:48,451 --> 00:38:51,037 για τους Κλίπερς και τα ακίνητα στο Μπέβερλι Χιλς. 668 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 Γράφει εκεί: 669 00:38:52,288 --> 00:38:57,001 "Δεν εντοπίζονται αρχεία απασχόλησης σχετικά με τη Βι Στιβιάνο". 670 00:38:57,585 --> 00:39:00,671 Όπως είπα, δεν ήμουν κανονική υπάλληλος. 671 00:39:01,172 --> 00:39:05,051 Θα είναι κάποιο ψεύτικο έγγραφο που σας έδωσε για να με δυσφημίσει. 672 00:39:05,551 --> 00:39:08,387 Είναι πολύ ύπουλος. Είναι ρατσιστής και ψεύτης. 673 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Ρατσιστής; 674 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 Μα είπατε στην Μπάρμπαρα Γουόλτερς ότι τον αγαπάτε. 675 00:39:12,224 --> 00:39:16,270 Ήταν φίλος. Μου φερόταν γλυκά. Ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 676 00:39:16,270 --> 00:39:20,358 Ένας γλυκός δισεκατομμυριούχος φίλος που σας αγόρασε σπίτι, σωστά; 677 00:39:22,109 --> 00:39:24,862 Μου αγόραζε πολλά ως αμοιβή για την εργασία μου. 678 00:39:24,862 --> 00:39:27,531 Κι επίσης επειδή ήθελε να με φροντίζει. 679 00:39:28,282 --> 00:39:32,495 Να με έχει σαν δικό του άνθρωπο. Δεν είχε ξαναμπεί σε μαγαζί με προσφορές. 680 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Το κάναμε μαζί. Κι αυτός έκανε πράγματα για μένα. 681 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Μου αγόρασε μια Bentley, μια Ferrari. 682 00:39:37,249 --> 00:39:41,796 Αλήθεια; Διότι στην ένορκη κατάθεση του κ. Στέρλινγκ, 683 00:39:41,796 --> 00:39:46,467 λέει, και παραθέτω κατά λέξη: "Τα αυτοκίνητα είναι δικά μου. 684 00:39:46,467 --> 00:39:50,096 Τα έβαλα στο όνομά της λόγω του ποινικού μητρώου της". 685 00:39:50,096 --> 00:39:53,599 Παραθέτω: "Ήταν άπορη και ζούσε με επιδόματα. 686 00:39:53,599 --> 00:39:57,395 Αν σκότωνε κάποιον, δεν ήθελα να φέρω ευθύνη". 687 00:40:58,247 --> 00:41:01,876 {\an8}ΑΚΙΝΗΤΑ ΣΤΕΡΛΙΝΓΚ 688 00:41:15,931 --> 00:41:19,685 - Πού είναι η κουστωδία σου; - Ο Μπραμ ήθελε να πάω στο Playboy. 689 00:41:20,978 --> 00:41:22,855 Περιοδικά με γυμνά για γέρους. 690 00:41:22,855 --> 00:41:24,815 Αυτοί είναι το κοινό σου. 691 00:41:24,815 --> 00:41:26,317 Λοιπόν, το απέρριψα. 692 00:41:26,942 --> 00:41:29,153 Και μετά όλοι ξέχασαν πως υπάρχω. 693 00:41:31,822 --> 00:41:33,449 Μου πήρε το σπίτι η μάγισσα. 694 00:41:35,284 --> 00:41:38,954 Ο δικαστής δεν δημοσίευσε την ετυμηγορία για να μην αποτελέσει προηγούμενο. 695 00:41:38,954 --> 00:41:40,539 Ήξερε πως ήταν άδικο. 696 00:41:41,123 --> 00:41:46,587 Ο Ντόναλντ είναι ένας εθιστικός, μοχθηρός, κακός άνθρωπος γεμάτος μπούρδες. 697 00:41:48,339 --> 00:41:51,550 - Πού μένεις; - Σε Airbnb στο Βαν Νάις. 698 00:41:52,301 --> 00:41:55,513 Χρεώνουν πάρα πολλά για κάτι άχαρο χωρίς κανένα κομφόρ. 699 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Η μαμά μου προσφέρθηκε να μας φιλοξενήσει. Η αδερφή μου πήγε ήδη. 700 00:42:00,351 --> 00:42:02,937 Λέει ότι θα μου βρει δουλειά στη Cingular Wireless. 701 00:42:04,730 --> 00:42:05,731 Καλή φάση. 702 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 Συγγνώμη που φέρθηκα άσχημα. 703 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 Θα το έλεγες αν έπιανες την καλή; 704 00:42:13,948 --> 00:42:14,949 Όχι. 705 00:42:18,452 --> 00:42:21,247 Είσαι διεστραμμένη με τον μοναδικό σου τρόπο. 706 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 Μα όλες μεγαλώσαμε με αφίσες της Χάιντι Κλουμ. 707 00:42:25,042 --> 00:42:25,960 Εγώ όχι. 708 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 "Είμαι ο άνθρωπος δεξί χέρι του κ. Στέρλινγκ". 709 00:42:29,296 --> 00:42:31,799 "Το δεξί χέρι στο πουλί του κ. Στέρλινγκ". 710 00:42:32,466 --> 00:42:35,135 Γεια. Έχουμε μια επιχειρηματική συνάντηση. 711 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 - Οπότε... - Με συγχωρείτε. 712 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Δεν ήξερα ότι είχαν συνέδριο οι πουτάνες. 713 00:42:39,932 --> 00:42:43,477 Πολύ σπουδαίες υποθέσεις οι πουτάνες. Φάε τη σαλάτα σου τώρα. 714 00:42:43,477 --> 00:42:45,604 - Τσουλάκι. - Σοβαρά τώρα; 715 00:42:46,689 --> 00:42:49,358 - Με φωτογράφισες; - Σε δημόσιο χώρο είσαι. 716 00:42:49,942 --> 00:42:53,195 - Δημόσιο πρόσωπο, αράπηδες. - Στάσου. Τι; 717 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 Όχι, δεν μπορείς. Μην το λες αυτό. 718 00:42:55,281 --> 00:42:56,865 Αν μπορείς εσύ, μπορώ κι εγώ. 719 00:42:56,865 --> 00:43:02,037 Ελπίζω να εξαφανιστούν οι άντρες σαν εσένα, λευκή κουράδα. Άντε γαμήσου! 720 00:43:02,037 --> 00:43:04,373 - Αγνόησέ τον. Θα έχει λύσσα. - Γαμήσου! 721 00:43:04,373 --> 00:43:07,585 - Κι εσύ έχεις μουνόψειρες. - Δείξε λίγο σεβασμό, γαμώτο! 722 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 Σεβασμό για τι; 723 00:43:08,794 --> 00:43:10,254 Δυο χρυσοθήρες αραπίνες. 724 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 - Τι; - Τι διάολο; 725 00:43:11,505 --> 00:43:13,299 - Ναι, έλα. - Άντε γαμήσου, ρε! 726 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 Θα σε τσακίσω! 727 00:43:15,384 --> 00:43:17,344 Στα δύο δισεκατομμύρια δολάρια! 728 00:43:17,845 --> 00:43:19,763 Στα δύο δισεκατομμύρια δολάρια. 729 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 Πόσα μηδενικά έχουν; 730 00:43:21,724 --> 00:43:24,435 Πόσο είχατε αγοράσει την ομάδα, τότε παλιά; 731 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 Δωδεκάμισι εκατομμύρια; 732 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 - Θεέ μου. - Σχεδόν τίποτα. 733 00:43:29,189 --> 00:43:32,359 Ήμουν τρελή που άφησα τον Ντόναλντ να με πείσει. 734 00:43:32,359 --> 00:43:36,405 Δεν ξέραμε τίποτα από μπάσκετ, και η ομοσπονδία ήταν ένα μπάχαλο. 735 00:43:36,405 --> 00:43:41,118 Αλλά είναι όνειρο κάθε άντρα να του ανήκει μια ομάδα. Ποιος ξέρει γιατί; 736 00:43:41,118 --> 00:43:44,204 Πήρες δώρο για τη συμφωνία; Ένα σαλέ στο Μπιαρίτς; 737 00:43:44,204 --> 00:43:48,834 - Όχι, μ' αρέσει το σπίτι μου. - Με τη θέα που έχεις, γιατί να ταξιδεύεις; 738 00:43:48,834 --> 00:43:52,671 Συγγνώμη, κυρίες. Με συγχωρείτε, αλλά πρέπει να πάω για πιπί. 739 00:43:52,671 --> 00:43:54,632 Κι εγώ. Οι ντομάτες φταίνε. 740 00:43:54,632 --> 00:43:56,300 - Διουρητικές. - Πάμε μαζί. 741 00:43:56,300 --> 00:43:59,345 - Και τι θα πει "Κλίπερ"; - Ένα πουλί λέγεται έτσι. 742 00:43:59,345 --> 00:44:01,472 Λες να παίρνουν ναρκωτικά; 743 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Μάλλον. 744 00:44:05,643 --> 00:44:06,769 Σελ. 745 00:44:07,394 --> 00:44:13,067 Η επένδυσή σου είχε απόδοση σχεδόν 16.000%. 746 00:44:13,067 --> 00:44:17,404 - Είναι καταπληκτικό. - Δεν είναι καθαρό κέρδος τα δύο δις. 747 00:44:17,404 --> 00:44:19,698 Όχι μετά τη φορολογία του Ομπάμα. 748 00:44:20,658 --> 00:44:24,453 Σωστά. Αλλά γιατί ήταν ανάγκη να πάρεις πίσω το διώροφο; 749 00:44:25,037 --> 00:44:27,331 Γιατί... Γιατί ν' ασχοληθείς με τη Βι; 750 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 Είναι θέμα αρχής. 751 00:44:29,124 --> 00:44:31,919 Κι έκανα μια καλή πράξη με αυτό. 752 00:44:31,919 --> 00:44:34,296 Το έδωσα στην οικονόμο μου. 753 00:44:34,296 --> 00:44:36,382 - Στην Γκλάντις ανήκει τώρα; - Όχι. 754 00:44:36,382 --> 00:44:39,593 Σ' εμένα ανήκει. Εκείνη μένει εκεί. 755 00:44:40,969 --> 00:44:42,388 Το θέλει αυτό; 756 00:44:43,138 --> 00:44:44,598 Τι στο καλό εννοείς; 757 00:44:46,350 --> 00:44:50,771 Όλα αυτά τα χρόνια σκεφτόμουν ότι ίσως είχες σύνδρομο της Στοκχόλμης, 758 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 γιατί παντρεύτηκες νέα τον Ντόναλντ. 759 00:44:52,690 --> 00:44:57,486 Νόμιζα ότι ίσως το εννοούσες όταν ανέμιζες τα χαρτιά του διαζυγίου 760 00:44:57,486 --> 00:44:58,696 στην τηλεόραση. 761 00:44:58,696 --> 00:45:03,617 Κανείς δεν θα το έκανε αυτό ως τέχνασμα. 762 00:45:03,617 --> 00:45:10,165 Νόμιζα πως επιτέλους ξυπνούσες, αλλά εσύ δεν είχες κοιμηθεί ποτέ. 763 00:45:11,625 --> 00:45:14,795 Και δεν παίρνεις διαζύγιο από τον Ντόναλντ; 764 00:45:19,383 --> 00:45:23,178 - Είστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο. - Τι; 765 00:45:23,929 --> 00:45:26,557 Νομίζετε και οι δύο πως σας ανήκουν όλοι. 766 00:45:28,225 --> 00:45:29,643 Συγγνώμη. 767 00:45:30,894 --> 00:45:34,565 Συγγνώμη που αντιμετώπισα τα προβλήματα του γάμου μου, 768 00:45:34,565 --> 00:45:36,483 αντί να γίνω σαν εσένα. 769 00:45:36,483 --> 00:45:41,029 Με τα φαρδιά σου πουκάμισα, τα μαγαζιά μεταχειρισμένων, τις αγκαλιές. 770 00:45:41,029 --> 00:45:44,533 Συγγνώμη που έβγαλα λεφτά. 771 00:45:45,868 --> 00:45:49,580 Δεν ήξερα ότι ήταν προϋπόθεση για τη φιλία σου 772 00:45:49,580 --> 00:45:51,957 να τα χάσω όλα όπως εσύ. 773 00:45:59,423 --> 00:46:00,632 Ορίστε. 774 00:46:00,632 --> 00:46:02,217 Έχει πληρωθεί, κύριε. 775 00:46:07,264 --> 00:46:10,100 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μου μιλάς έτσι. 776 00:46:10,100 --> 00:46:11,185 Γεια σου, Σέλι. 777 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 Από δω ο γιος μου, ο Όστιν. Παίζει στους Πέλικανς. 778 00:46:15,939 --> 00:46:17,941 Λέγαμε μήπως έρθει στους Κλίπερς. 779 00:46:17,941 --> 00:46:20,486 Να κάνουμε την ομάδα λίγο πιο δική μας. 780 00:46:20,486 --> 00:46:22,279 Μπράβο σας. 781 00:46:23,363 --> 00:46:27,075 Από δω η... Από δω η Τζαστίν. 782 00:46:27,075 --> 00:46:29,953 Σέλι, δεν χρειαζόταν να ξοδευτείς για το γεύμα μας. 783 00:46:30,496 --> 00:46:32,664 Θα το περνούσα στα έξοδα. 784 00:46:32,664 --> 00:46:35,375 Γλυκέ μου, ήταν ο τρόπος μου να πω ένα "γεια". 785 00:46:35,375 --> 00:46:36,627 Σας πεθύμησα όλους. 786 00:46:36,627 --> 00:46:39,671 Μου ήταν πολύ δύσκολο να εγκαταλείψω την ομάδα, 787 00:46:39,671 --> 00:46:43,342 αλλά ήθελα να κάνω το καλύτερο για τους παίκτες. 788 00:46:43,342 --> 00:46:47,638 Ουμπούντου, όπως λες κι εσύ: Βελτιώσου μέσω των άλλων. 789 00:46:47,638 --> 00:46:51,099 Ναι. Δεν την εγκατέλειψες πραγματικά, όμως. 790 00:46:51,683 --> 00:46:54,603 - Τι εννοείς; - Κοίταζα τα οικονομικά μας. 791 00:46:54,603 --> 00:46:58,565 Έχεις ακόμα 12 εισιτήρια για κάθε αγώνα, πάσα VIP, 792 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 δωρεάν φαγητό, πάρκινγκ. 793 00:47:00,609 --> 00:47:05,739 Αν κερδίσουμε τίτλο, παίρνεις τρία δαχτυλίδια πρωταθλητή. 794 00:47:05,739 --> 00:47:08,617 Γιατί τρία; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 795 00:47:08,617 --> 00:47:13,288 Είσαι επισήμως ο νούμερο ένα οπαδός της ομάδας, το γράφει η συμφωνία σου. 796 00:47:13,288 --> 00:47:16,834 Και σας ανήκει ακόμα ο χώρος όπου προπονούμαστε, 797 00:47:16,834 --> 00:47:19,378 άρα συνεχίζουμε να σας πληρώνουμε ενοίκιο. 798 00:47:21,171 --> 00:47:22,756 Μια χαρά τα κατάφερες. 799 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 Και αυτό με εξοργίζει όσο δεν πάει. 800 00:47:27,511 --> 00:47:30,889 Ξέρω ότι στον Ντόναλντ αρέσει να τρώει το φαγητό των άλλων. 801 00:47:30,889 --> 00:47:32,516 Ίσως αρέσει και σ' εσένα. 802 00:47:32,516 --> 00:47:34,935 Στο κάτω κάτω, εσύ το πλήρωσες. 803 00:47:35,894 --> 00:47:37,312 Χάρηκα πολύ, Τζαστίν. 804 00:47:38,647 --> 00:47:39,648 Έλα, παιδί μου. 805 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 Αυτός δεν σου ανήκει. 806 00:47:56,707 --> 00:47:57,541 ΚΚΚΛΙΠΕΡΣ 807 00:48:42,711 --> 00:48:45,380 {\an8}Υπάρχει και κάτι άλλο που ήρθε για σένα. 808 00:48:45,380 --> 00:48:48,175 Θέλουν να σου πάρουν συνέντευξη για ένα podcast. 809 00:48:48,175 --> 00:48:52,554 Χωρίς αμοιβή. Αλλά είναι για το ESPN, και μια διακεκριμένη δημοσιογράφο. 810 00:48:52,554 --> 00:48:55,933 - Πες όχι. - Βι, ίσως σε βοηθήσει να βγάλεις βιβλίο. 811 00:48:55,933 --> 00:48:57,726 Έχεις τόσες ηχογραφήσεις. 812 00:48:57,726 --> 00:49:00,479 Ίσως βρεις ευκαιρίες να τις εκμεταλλευτείς. 813 00:49:00,479 --> 00:49:02,731 Ευχαριστώ, αλλά συμφώνησα να μην το ξανασυζητήσω. 814 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 - Βι, μπορεί να σε βοηθήσει... - Κλείνω. 815 00:49:04,858 --> 00:49:05,776 Βι... 816 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Κύριος Στέρλινγκ. 817 00:49:14,993 --> 00:49:16,828 Να σε παραλάβω στης Σέλι 818 00:49:16,828 --> 00:49:18,497 Θα καλέσω ταξί μπράβο σου 819 00:49:20,999 --> 00:49:24,127 - Είναι εδώ ο κ. Στέρλινγκ; - Υποτίθεται πως είναι. 820 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Θα το παραλάβω, είμαι η βοηθός του. 821 00:49:53,532 --> 00:49:57,536 Μην κοιμηθείς εδώ έξω. Αρκετά τρομάξαμε με το μελάνωμα. 822 00:49:57,536 --> 00:50:00,747 Μην ανησυχείς. Δεν θα κοιμηθώ. 823 00:50:00,747 --> 00:50:04,793 Και μην ξεχάσεις, έχουμε δείπνο απόψε με τους Λασόρντα. 824 00:50:04,793 --> 00:50:07,004 Ευχαριστώ που μου το θύμισες. 825 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 Τι θλιβερό. 826 00:50:16,555 --> 00:50:18,640 Το Φέργκιουσον προκαλεί μεταστροφή 827 00:50:22,352 --> 00:50:25,313 {\an8}Μπέβερλι Χιλς - Ενσίνο Χόλιγουντ - Λονγκ Μπιτς 828 00:50:28,108 --> 00:50:33,155 Αν δεν θέλεις να πας σε αγώνα μπάσκετ με ένα συγκεκριμένο άτομο, 829 00:50:33,989 --> 00:50:35,198 είναι ρατσισμός; 830 00:50:35,907 --> 00:50:38,493 - Λυπάμαι, γλυκέ μου. - Κι εγώ λυπάμαι. 831 00:50:39,369 --> 00:50:41,496 Μακάρι να άλλαζε το χρώμα του δέρματός μου. 832 00:50:41,496 --> 00:50:45,042 Δεν είναι αυτό το θέμα. Είναι ότι δεν χρειάζεται να τα διαφημίζουμε όλα. 833 00:50:45,042 --> 00:50:47,127 Δεν διαφημίζω τίποτα! 834 00:50:47,127 --> 00:50:49,963 Τότε, γιατί φωτογραφίζεσαι με μειονότητες; Γιατί; 835 00:50:49,963 --> 00:50:53,383 Τι κακό έχουν οι μειονότητες; Τι κακό έχουν οι μαύροι; 836 00:50:54,384 --> 00:50:56,094 Εσύ συνεργάζεσαι με μαύρους. 837 00:50:56,094 --> 00:50:58,180 Άλλο εγώ, άλλο εσύ. 838 00:50:58,847 --> 00:51:02,684 Αισιοδοξία. Είναι πολλαπλασιαστικός παράγοντας. 839 00:51:02,684 --> 00:51:05,771 Και θα είμαστε πωρωμένοι. 840 00:51:05,771 --> 00:51:07,647 Πωρωμένοι. 841 00:51:07,647 --> 00:51:10,067 Και τότε, τίποτα δεν θα μας εμποδίσει. 842 00:51:10,067 --> 00:51:13,153 Κι αν κάτι μας ρίξει κάτω, θα σηκωθούμε πάλι. 843 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 Και θα επιμείνουμε, θα επιμείνουμε. 844 00:51:15,864 --> 00:51:19,493 Και θα επιμείνουμε. Πωρωμένοι. 845 00:51:19,493 --> 00:51:20,994 Όπα. Κοιτάξτε τον Κρις. 846 00:51:20,994 --> 00:51:25,123 Σαν να λέει "Θεέ μου, βούλωσε το στόμα του λευκού και πάρε με από δω". 847 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Περίμενε να δείξουν τον Ντοκ. 848 00:51:31,046 --> 00:51:32,255 Μπουμ! 849 00:51:37,803 --> 00:51:41,306 Δεν έχω δει τέτοια ξεφτίλα από τότε πήγες εσύ στον Κόναν. 850 00:51:41,306 --> 00:51:45,602 Ναι. Σας στέλνει ο ατζέντης σας σε κωμικές εμφανίσεις για τον Στέρλινγκ; 851 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 - Να γελοιοποιηθεί; - Το γέλιο ενώνει. 852 00:51:47,896 --> 00:51:50,774 Ναι, εσύ θα ενώσεις τον κόσμο που σε κοροϊδεύει. 853 00:51:50,774 --> 00:51:53,819 Ξέρω ότι βιάζονται πολύ να έχει αίσιο τέλος η φάση. 854 00:51:53,819 --> 00:51:56,738 Άκουσα μια θεωρία ότι το NBA ήθελε να χάσουμε. 855 00:51:56,738 --> 00:51:59,074 Γι' αυτό μας έκαψε η διαιτησία στο πέμπτο ματς. 856 00:51:59,074 --> 00:52:00,617 Για να λήξει η φάση. 857 00:52:00,617 --> 00:52:03,787 Τους ανήκουν οι ομάδες, αλλά μας ανήκει το πρωτάθλημα. 858 00:52:04,329 --> 00:52:05,205 - Έλα. - Καλά λες. 859 00:52:05,205 --> 00:52:08,083 - Έλα. - Ισχύει. 860 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Δύναμη στον λαό και λοιπά. 861 00:52:09,334 --> 00:52:11,795 Μα ήρθα στο Σιάτλ για μπάτσελορ πάρτι, 862 00:52:11,795 --> 00:52:15,132 γιατί δεν έχω κάνει ποτέ τέτοια στα βορειοδυτικά. 863 00:52:15,132 --> 00:52:19,177 Οπότε, Τζαμάλ, πού είναι το στριπτιζάδικο; Ρε φίλε, πού πάμε; 864 00:52:19,177 --> 00:52:21,763 - Πού είναι τα βυζιά, μάγκα; - Άσε με ήσυχο. 865 00:52:22,722 --> 00:52:24,683 Έτσι μπράβο! 866 00:52:29,062 --> 00:52:30,605 {\an8}Δεν μοιάζει για στριπτιζάδικο. 867 00:52:30,605 --> 00:52:33,108 - Λύκειο είναι; - Τι κάνουν εδώ τόσα παιδιά; 868 00:52:33,108 --> 00:52:35,777 - Μεθυσμένοι θα παίξουμε; - Βραδινό ματς είναι. 869 00:52:35,777 --> 00:52:38,238 Συνέλθετε για τα νέα, ευεπηρέαστα παιδιά. 870 00:52:53,795 --> 00:52:56,047 - Κρύβεις το παιδί. - Χαλάς τη φωτογραφία. 871 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 Μπλέικ, μου την υπογράφεις; 872 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 - Την έφτιαξα με τον αδερφό μου. - Χειροποίητη; 873 00:53:00,135 --> 00:53:02,304 - Ναι. - Κοιτάξτε εδώ. 874 00:53:02,304 --> 00:53:03,221 ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΝΑ 875 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 Θα μας εξουθενώσουν τα παιδιά. 876 00:53:39,799 --> 00:53:42,010 Του το έκλεψε. Το έκλεψε η στεφάνη. 877 00:53:43,595 --> 00:53:47,432 Έστησαν άγαλμα του Καρίμ έξω απ' το γήπεδο. Μπορεί να έχεις σειρά. 878 00:53:47,432 --> 00:53:50,227 Να βλέπεις τη φάτσα μου στα ματς εντός έδρας; 879 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 Γιατί όχι; 880 00:53:52,729 --> 00:53:56,775 Νόμιζα ότι ήθελες ν' αφήσεις πίσω σου αυτήν την ιστορία με την κατάρα. 881 00:53:56,775 --> 00:53:58,401 Γι' αυτό θέλω να τιμηθείς. 882 00:53:58,985 --> 00:54:02,113 Άγαλμα δεν γίνεται, αλλά μπορώ να σε βάλω στον πίνακα, 883 00:54:02,113 --> 00:54:03,615 να σε χειροκροτούν όλοι. 884 00:54:09,955 --> 00:54:11,623 Δεν σε νοιάζει η υστεροφημία; 885 00:54:11,623 --> 00:54:14,042 Αν με ένοιαζε η υστεροφημία μου, 886 00:54:14,042 --> 00:54:17,754 μάλλον δεν θα είχα κάνει αγωγή στο NBA για ρατσισμό. 887 00:54:20,882 --> 00:54:21,883 Ναι, μάλλον όχι. 888 00:54:22,676 --> 00:54:24,803 Τι πιστεύεις πως θα λένε για σένα; 889 00:54:25,512 --> 00:54:29,766 Εμπνευσμένος ομιλητής, καλός ηγέτης, όχι γνωστός για την τεχνική του. 890 00:54:30,350 --> 00:54:32,894 Κάποιοι μου τα λένε ήδη στα ίσια. 891 00:54:33,478 --> 00:54:36,022 Προσηλωμένος τόσο πολύ στη νίκη, 892 00:54:36,606 --> 00:54:38,817 που παραβλέπω τα προφανή, όπως, 893 00:54:40,402 --> 00:54:42,570 την αίτηση διαζυγίου της γυναίκας μου. 894 00:54:43,280 --> 00:54:46,408 Και νόμιζα πως ήμασταν καλά. Δεν είναι μαλακία αυτό; 895 00:54:47,450 --> 00:54:51,079 Μάλλον αφού δεν μιλάς με τη γυναίκα σου, δεν της κάνεις έρωτα, 896 00:54:51,746 --> 00:54:56,710 αφιερώνεις όλες σου τις δυνάμεις στην κατάκτηση ενός δεύτερου τίτλου. 897 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 Έτσι γεμίζει το κενό. 898 00:54:58,712 --> 00:55:01,298 Μπα. Υπάρχουν επιπτώσεις. 899 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Λυπάμαι. 900 00:55:05,844 --> 00:55:08,888 Λες να την ξεπέρασες; Την επιθυμία για δεύτερο τίτλο; 901 00:55:11,725 --> 00:55:12,726 Όχι. 902 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 Το θέλω, πολύ. 903 00:55:16,146 --> 00:55:17,272 Αλλά κάποιες μέρες, 904 00:55:18,648 --> 00:55:20,525 εύχομαι να ήμουν σαν εσένα. 905 00:55:21,401 --> 00:55:23,695 Ήθελα να νικήσω σε πείσμα του Ντόναλντ. 906 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 Να υπερνικήσω. 907 00:55:27,907 --> 00:55:28,908 Μα δεν μπορέσαμε. 908 00:55:29,909 --> 00:55:33,705 Ίσως έπρεπε να μποϊκοτάρουμε. Να δείξουμε στον κόσμο ότι ήμασταν... 909 00:55:35,373 --> 00:55:36,916 πολύ πληγωμένοι για να παίξουμε. 910 00:55:40,253 --> 00:55:43,798 Αλλά κοιτάζω πέρα απ' όλα αυτά τώρα, Έλτζιν. Ειλικρινά. 911 00:55:43,798 --> 00:55:45,675 Ο κόσμος θα σε πληγώσει πάλι. 912 00:55:46,468 --> 00:55:49,346 Και είσαι ακόμα αρκετά νέος ώστε να αντισταθείς. 913 00:55:55,101 --> 00:55:56,603 Φιγούρα κάνεις τώρα. 914 00:55:59,647 --> 00:56:02,359 Θέλω να σουτάρω ώσπου να ακουστεί όπως πρέπει. 915 00:56:54,160 --> 00:56:56,162 Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης