1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
HET VOLGENDE IS GEBASEERD OP
WARE GEBEURTENISSEN
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,520
{\an8}Wat eet Oprah graag?
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,649
Ze houdt van vers fruit. Misschien
neemt ze wel haar eigen avocado's mee.
4
00:00:24,649 --> 00:00:29,320
Vanavond, Geffen. Alleen koffie en thee.
Hij komt op zijn Reeboks en in jeans.
5
00:00:29,320 --> 00:00:32,741
Vat die sloeber-look niet persoonlijk op,
dat is iets uit Hollywood.
6
00:00:32,741 --> 00:00:38,079
En morgen, Magic. Gezien zijn cameo
in de puinhoop met Donalds opname...
7
00:00:38,079 --> 00:00:40,498
...verdient hij een lunch van topkwaliteit.
8
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
Je moet snel zijn, DJ.
Je moet mijn gedachten lezen.
9
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
Kijk in de toekomst.
10
00:00:55,346 --> 00:00:58,308
Hoe ga je Kevin Durant dekken...
- Kom op, nu ik.
11
00:00:58,308 --> 00:01:01,644
Ik wil nu.
- Mijn beurt, tot ik mis. Dat is de regel.
12
00:01:01,644 --> 00:01:05,607
Profiteren van iemand terwijl zijn enkel
wordt behandeld. Wil je zo graag winnen?
13
00:01:06,107 --> 00:01:10,361
Wil je soms ook even?
- De eerste wedstrijd komt eraan.
14
00:01:10,361 --> 00:01:14,074
Jij raakt deze mooie handen niet aan.
- Dan moet je snel zijn.
15
00:01:15,158 --> 00:01:20,497
Hoor je dat, DeAndre? De enige
die nog competitiever is dan jij, ben ik.
16
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
Als je denkt dat ik
de halve finale speel... Jezus.
17
00:01:23,458 --> 00:01:29,964
Kampioen handenklap van het westen.
De onverslagene. De snelste.
18
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
De man die jullie
door de Sterling-onzin sleepte...
19
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
...is de man die jullie
het kampioenschap brengt.
20
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Gaan we geschiedenis schrijven?
21
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
Dit is Patrick Soon-Shiong.
22
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
De enige die een nier kan transplanteren
en kan schieten.
23
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
We hebben elke sushi die je kunt bedenken
en vijf die je niet kent.
24
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
Komt Mr Sterling ook?
25
00:01:50,110 --> 00:01:53,822
Hij heeft de zoektocht naar een koper
toevertrouwd aan Mrs Sterling.
26
00:01:53,822 --> 00:01:58,785
Maar Donald is klaar om te verkopen.
Hij begrijpt het, op zijn manier.
27
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
Weet Shelly hiervan?
28
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Waarom begin je nu
over een pijnlijk onderwerp?
29
00:02:03,998 --> 00:02:08,044
Ervaar ik nog niet genoeg trauma?
We praten niet met elkaar.
30
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Neem anders even een pauze.
31
00:02:10,839 --> 00:02:15,969
Misschien is dit niet het beste moment
om haar je excuses aan te bieden.
32
00:02:15,969 --> 00:02:20,515
Misschien na het seizoen?
In het nieuwe jaar?
33
00:02:20,515 --> 00:02:26,563
Een tijd van vernieuwing,
resetten en goede voornemens.
34
00:02:27,147 --> 00:02:31,234
Wat dacht je van berouw?
- Andy.
35
00:02:31,234 --> 00:02:34,279
Mensen hebben
een verkeerde indruk van mij, toch?
36
00:02:35,780 --> 00:02:39,534
Moeten ze dan denken dat ik een racist ben
en dat jij een racist helpt?
37
00:02:40,326 --> 00:02:43,997
Je bent werkloos. Ik kan je pas helpen
als ik mezelf eerst help.
38
00:02:45,456 --> 00:02:49,419
Schuif maar met de meubels,
ik ben niet gehecht aan de indeling.
39
00:02:50,545 --> 00:02:56,301
Bedankt dat we dit in uw huis mogen doen.
- Dankzij jullie kan ik mijn excuses maken.
40
00:02:56,301 --> 00:02:59,721
Hoe kan ik jullie terugbetalen?
- Dat is niet nodig. Hier.
41
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Ooit op de eerste rij gezeten
bij play-offs?
42
00:03:02,182 --> 00:03:06,686
Niet om Blake Griffin en Chris Paul
Oklahoma City zien te verslaan, hè.
43
00:03:06,686 --> 00:03:09,397
We moeten terug naar New York,
maar bedankt.
44
00:03:09,981 --> 00:03:15,445
Je ziet er deftig uit, wist je dat?
Priemende ogen, als een zeearend.
45
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
Iemand vertrouwt je direct.
Hopelijk vertrouw je mij ook.
46
00:03:19,407 --> 00:03:22,952
Andy, hoelang staat dit er al?
Mogen we vers water?
47
00:03:24,120 --> 00:03:28,666
We kunnen ze geen kaartjes aanbieden.
- Ik ben nog steeds eigenaar van het team.
48
00:03:31,377 --> 00:03:34,172
RONDE 2 - WEDSTRIJD 1
49
00:03:44,349 --> 00:03:49,562
Chris Paul, prutser.
- Waar is je trui van State Farm, eikel?
50
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
Gooi anders je shirt op de grond, mietje.
51
00:03:53,608 --> 00:03:57,195
'Wij zijn één', toch?
Die witten zijn klaar om te knokken.
52
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Ik hoor niks.
53
00:04:07,080 --> 00:04:10,500
Het staat 2-2 gelijk tegen Oklahoma City
en je hand is gekneusd.
54
00:04:10,500 --> 00:04:14,337
Presteer je goed onder die druk?
- Elke wedstrijd wil ik winnen.
55
00:04:14,337 --> 00:04:19,092
Men zegt Napoleon-complex, dat zie ik
als kleine man die grootse dingen doet.
56
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
Volgt het team Shelly Sterlings zoektocht
naar een nieuwe eigenaar?
57
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Het team volgt alleen
mijn aanwijzingen op het veld.
58
00:04:26,307 --> 00:04:29,310
Bedankt, Chris.
- Jij ook.
59
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
Naar het zwembad?
- Naar de finale.
60
00:04:34,774 --> 00:04:38,569
DeAndre? Hallo?
Ben je gevallen en kun je niet opstaan?
61
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Wat is er met jou aan de hand?
62
00:04:42,198 --> 00:04:47,370
Ik ben geen racist. Dat ben ik
nooit geweest en zal ik nooit zijn.
63
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
Ik heb een vreselijke fout gemaakt.
64
00:04:51,833 --> 00:04:55,878
Chris zoekt me. Zal ik hem uitnodigen?
- Ja, hoor.
65
00:04:55,878 --> 00:04:59,674
{\an8}Ik wil vergiffenis vragen
aan iedereen die ik heb gekwetst.
66
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
{\an8}Waar heb je spijt van?
- Ik heb veel mensen gekwetst.
67
00:05:02,260 --> 00:05:08,433
Veel onschuldige mensen, en mezelf.
Ik wil sorry zeggen tegen mijn partners.
68
00:05:08,433 --> 00:05:13,146
Ze laten hem echt sorry zeggen.
- Die eikels krijgen altijd 'n tweede kans.
69
00:05:13,146 --> 00:05:15,815
Die rijkelui maken deals
in de achterkamertjes.
70
00:05:15,815 --> 00:05:20,862
Ze komen bij elkaar in de golfclub
en geven hem stiekem zijn team terug.
71
00:05:20,862 --> 00:05:24,907
Kleding, auto's, huizen...
- Wat is dit, een pyjamafeestje?
72
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
Serieus?
Spenderen jullie je tijd nog aan hem?
73
00:05:28,578 --> 00:05:32,749
Morgen is de vijfde wedstrijd. Focus.
- Laat het je nu verkloten, of later.
74
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
Ik kwam die stomme DeAndre
zijn IceMan teruggeven.
75
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
Ik ga in mijn kamer bidden
en skypen met mijn kinderen.
76
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
{\an8}Je uitspraken weerspiegelen
de beschuldigingen van Elgin Baylor.
77
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
{\an8}Nee, je probeert ze te linken.
78
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
{\an8}Hij beweerde
dat je een plantage-mentaliteit hebt.
79
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Wat zegt hij nou weer?
80
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
{\an8}Ik weet niet wat dat betekent,
een mentaliteit hebben.
81
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
Het niet weten is het probleem, eikel.
82
00:05:55,605 --> 00:06:00,777
{\an8}Dat betekent dat je denkt dat je ze bezit.
- Jij hebt meer zo'n mentaliteit dan ik.
83
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Ik denk dat jij racistischer bent dan ik.
84
00:06:03,780 --> 00:06:07,492
{\an8}Magic Johnson bezoekt geen wedstrijd meer
zolang jij eigenaar bent.
85
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
{\an8}Dat doet pijn...
86
00:06:12,038 --> 00:06:14,415
{\an8}...maar het maakt niet uit.
Hij doet heel heilig.
87
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
{\an8}Dit is geen excuses meer.
88
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
{\an8}Wat heeft hij nou bereikt?
- Hij is een zakelijk...
89
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
{\an8}Hij heeft aids.
- Wat is dit?
90
00:06:20,797 --> 00:06:25,176
Meen je dit nou?
- Nu moet ik wel kijken.
91
00:06:25,176 --> 00:06:30,431
{\an8}Hij heeft hiv, geen aids.
- Wat voor iemand gaat naar elke stad...
92
00:06:30,431 --> 00:06:35,186
{\an8}Hij heeft met elke meid
in Amerika gevreeën en hij heeft aids.
93
00:06:35,186 --> 00:06:38,064
{\an8}En toen hij dat had, bad ik voor hem.
94
00:06:38,064 --> 00:06:43,486
Ik dacht dat hij succesvol en geliefd was,
maar hij is maar een seksmaniak.
95
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Die niks voor anderen doet.
96
00:06:45,279 --> 00:06:48,616
Die niks doet en blijkbaar
hiv krijgt omdat hij het verdient.
97
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
Ga toch weg.
98
00:06:49,867 --> 00:06:53,287
Willen we zo iemand respecteren,
onze kinderen over hem vertellen?
99
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
{\an8}Hij moet zich schamen.
100
00:06:55,790 --> 00:07:02,380
Wat doet hij voor de zwarten?
- O, god. Hou toch je mond. Vreselijk.
101
00:07:02,380 --> 00:07:07,218
Het team wil niet voor je spelen.
- Denk je echt dat ze weg gaan lopen?
102
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Ze weten dat ik geen racist ben.
103
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
De spelers haten me niet.
Ze houden van me, denk ik.
104
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
Nog steeds, denk je?
- Ja.
105
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
We haten je. Letterlijk.
- Wegwezen.
106
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
Siri, uit.
107
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
Druk op de uitknop
op de afstandsbediening.
108
00:07:24,610 --> 00:07:28,197
O, god. Al die bieders die hier waren.
109
00:07:28,781 --> 00:07:32,243
Ik heb hun favoriete eten besteld,
naar hun verhalen geluisterd.
110
00:07:32,243 --> 00:07:37,039
Ik heb het hard gespeeld.
En nu zullen ze vluchten.
111
00:07:37,039 --> 00:07:41,294
Verkoop het aan Magic. Verneder Donald.
Mooi poëtisch, toch?
112
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Ik snap niks van poëzie.
113
00:07:43,546 --> 00:07:48,092
Maar ik weet wel
dat Donald Magic nooit zou goedkeuren.
114
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Moet Donald akkoord gaan?
115
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Het is familievermogen,
ze moeten beiden akkoord gaan.
116
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
En als hij weigert te verkopen?
- Dat kan niet.
117
00:07:58,102 --> 00:08:02,273
Hij kan de verkoop niet tegenhouden, toch?
- Hij kan het heel moeilijk maken.
118
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Vanuit PR-oogpunt
kun je je alleen goed indekken...
119
00:08:08,988 --> 00:08:11,991
...als je Donald
helemaal niet bij de verkoop betrekt.
120
00:08:11,991 --> 00:08:16,204
Daarom heb ik het fonds
met kerst aangepast.
121
00:08:16,204 --> 00:08:20,166
Hij begon V steeds meer te geven.
122
00:08:20,166 --> 00:08:23,961
Op een gegeven moment
word je dan een gevaar voor jezelf.
123
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
Shelly, je hebt het fonds aangepast?
124
00:08:27,048 --> 00:08:29,300
Wat staat erin?
- Dat...
125
00:08:30,885 --> 00:08:35,264
...als een van ons onbekwaam raakt
om dingen te regelen...
126
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
...we als mede-trustee
verwijderd kunnen worden.
127
00:08:42,063 --> 00:08:46,776
Nou, die man is te onbekwaam om
'n elektrische tandenborstel te gebruiken.
128
00:08:46,776 --> 00:08:50,196
Dames, Glenn en ik
moeten even naar het toilet.
129
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Veel plezier.
130
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
Ik wil je oprecht iets vragen.
131
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Vind jij dat Donald ziek lijkt?
132
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
Ik denk dat hij precies zegt
wat hij bedoelt...
133
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
...maar dat hij zich er niet van bewust is
dat hij het tegen heel Amerika zegt.
134
00:09:11,926 --> 00:09:13,302
Hij lijkt wel verward.
135
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Ik ken een neuroloog.
136
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
Deze heb ik gezien. Dit is een zebra.
137
00:09:24,772 --> 00:09:29,026
En dit is een... met een H, dat weet ik.
Nee, met een N.
138
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
Verdomme. Ik heb deze gezien
in de dierentuin, toen ik 10 was.
139
00:09:32,738 --> 00:09:37,243
Geen eenhoorn, dat weet ik wel.
Dikke eenhoorn.
140
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
Laat me niet zakken
als ik niet alles invul.
141
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Dat geeft niet, Mr Sterling.
142
00:09:42,206 --> 00:09:47,753
Kunt u nu hardop
het woord 'wereld' achterstevoren spellen?
143
00:09:47,753 --> 00:09:52,049
Het woord 'wereld'.
Nu wil ze tongbrekers doen.
144
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Het woord 'wereld'. Ja, hoor.
145
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
D...
146
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
R...
147
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
E...
148
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
W, E, L.
- Goed zo.
149
00:10:09,817 --> 00:10:14,614
Kunt u nu vanaf honderd
terugtellen naar één, per zevens?
150
00:10:16,198 --> 00:10:20,286
Zoals honderd min zeven?
- Ja. Honderd min zeven en dan verder.
151
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
Honderd min zeven is 93.
152
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Ik kan best een rekenmachine betalen.
153
00:10:34,717 --> 00:10:38,846
Heb je wat je nodig hebt?
Twee uur? Daar moet wel wat tussen zitten.
154
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
Don, laat haar het afmaken.
155
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
Dat geeft niet, Mrs Sterling.
We zijn wel klaar.
156
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
Wilt u mijn bevindingen
liever privé bespreken?
157
00:10:49,815 --> 00:10:55,237
Doe je soms een onderzoeksproject?
- Vertelt u maar wat u heeft gevonden.
158
00:10:59,617 --> 00:11:04,372
Als ik uw scans bij Cedars vergelijk
met deze evaluatie...
159
00:11:05,539 --> 00:11:10,211
...ben ik van mening dat u alzheimer heeft.
- Alzheimer? Weet u dat zeker?
160
00:11:10,211 --> 00:11:15,383
Is het niet gewoon
een milde cognitieve stoornis?
161
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
Ik raad altijd een second opinion aan.
162
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Maar u kunt alvast plannen maken
voor als de ziekte zich ontwikkelt.
163
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
Overweeg om weer samen te gaan wonen.
164
00:11:25,059 --> 00:11:30,439
Shelly, het gaat prima.
Ik heb gewoon honger van al die sommen.
165
00:11:30,940 --> 00:11:35,986
Dat wekt eetlust op.
Nijlpaard, dat was het.
166
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
PLAY-OFFS - RONDE 2 - WEDSTRIJD 5
167
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Het is bijna zover, DJ.
Sla je het inschieten over?
168
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
Ik kom er zo aan.
169
00:11:59,385 --> 00:12:03,597
Waar is Astro? Is je draak niet mee?
- Hij is ontsnapt.
170
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Dat spijt me.
171
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
Waarom kijk je zo verdrietig?
172
00:12:11,230 --> 00:12:14,942
Je vrije worpen zijn top, alles valt goed.
Dit hebben we besproken.
173
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
Je bent een ster.
174
00:12:16,610 --> 00:12:22,491
Ik blijf eraan denken dat Donald zei
dat we van hem houden. Als blije slaven.
175
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
Waar zei Donald dat?
- Anderson Cooper 360.
176
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
Waarom kijk je die onzin?
177
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
Wij allemaal.
- Meen je dat nou?
178
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
Hebben we ons niet voorbereid
op afleidingen?
179
00:12:34,587 --> 00:12:40,468
DeAndre kan zich niet op het veld afvragen
of dit een plantage is. Dat is het niet.
180
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Het is een basketbalzaal.
181
00:12:42,762 --> 00:12:46,515
Het was overal, wat moesten we dan?
- Het verdringen.
182
00:12:47,850 --> 00:12:53,731
Je laat iedereen zien dat je alles aankan
om te winnen. Dat doen we hier toch?
183
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
Nou?
184
00:13:17,338 --> 00:13:23,803
Wat was dat? Hij raakte hem niet aan.
Dat is geen overtreding.
185
00:13:30,434 --> 00:13:31,644
Drie vrije worpen.
186
00:14:02,716 --> 00:14:08,097
Dag, is dit Shelly Sterling?
- Het is na middernacht. Wie is dit?
187
00:14:13,435 --> 00:14:17,022
Laat je niet afschrikken door
alle advocaten en hun gedrag.
188
00:14:17,022 --> 00:14:20,734
Hij is 20 miljard waard,
hij is enorm belangrijk.
189
00:14:22,945 --> 00:14:27,616
Moet je die bogen zien.
Net de portieken in Toscane.
190
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
Wat lief van u.
191
00:14:29,910 --> 00:14:35,291
Zitten uw advocaten in een andere auto?
- Geen advocaten, alleen ik. Steve.
192
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Hoe gaat het met u?
193
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Pierce.
194
00:14:40,588 --> 00:14:44,091
Kom toch binnen.
- Dank u.
195
00:14:44,091 --> 00:14:47,177
Steve Ballmer.
- Niet Bomber.
196
00:14:48,804 --> 00:14:53,559
Ik dacht dat hij Bomber zei
aan de telefoon. Als in bomberjack.
197
00:14:53,559 --> 00:14:55,185
Je had erbij moeten zijn.
198
00:14:55,185 --> 00:15:01,734
Hoe dan ook, hij woont in Seattle,
maar belooft het team hier te houden.
199
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
Ik wil de fans niet verraden.
200
00:15:03,944 --> 00:15:08,073
De enige verandering die ik wil
is haptische feedback onder de stoelen.
201
00:15:08,073 --> 00:15:09,283
Dat houdt ze overeind.
202
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Zoals je ziet,
heeft hij heel veel positieve energie.
203
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
Dat is goed voor de spelers.
204
00:15:17,374 --> 00:15:23,213
Vertel hem over de twee.
- Steve's bod is 1,8 miljard.
205
00:15:23,213 --> 00:15:27,217
Nu al het hoogste bod van de
hoge biedingen die Shelly heeft geregeld.
206
00:15:27,217 --> 00:15:30,888
En drie keer zoveel als
iemand ooit voor een team heeft betaald.
207
00:15:31,388 --> 00:15:36,226
Maar Shelly zegt:
'Ik wil er graag een twee voor hebben.'
208
00:15:36,226 --> 00:15:38,145
Ik stikte bijna in mijn crostini.
209
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
Maar toen zei Ballmer...
- 'Oké.'
210
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Twee miljard dollar.
211
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
Ik weet dat het moeilijk voor je is
om het op te geven.
212
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Maar dit is één eigenaar
die luistert en er hart voor heeft.
213
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
Geweldig, toch?
214
00:16:00,000 --> 00:16:03,128
Computers, toch?
- Ik was de CEO van Microsoft.
215
00:16:03,754 --> 00:16:07,758
Die ken ik wel.
Heb je echt twee miljard dollar?
216
00:16:08,592 --> 00:16:12,429
Zeker.
- Wat dom om dat in geld te hebben.
217
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
Hij is niet de juiste.
218
00:16:17,851 --> 00:16:20,729
Ik heb erg hard gewerkt
om deze deal te sluiten.
219
00:16:20,729 --> 00:16:23,983
Ballmer gaat met alles akkoord.
Ik dacht dat je blij zou zijn.
220
00:16:23,983 --> 00:16:28,070
Waarom? Omdat hij veel energie heeft?
Hij is niet de juiste.
221
00:16:28,070 --> 00:16:33,283
Ik kan wel iets beters krijgen.
- Ken jij nog iemand met twee miljard?
222
00:16:33,283 --> 00:16:37,329
Jij weet niet wie ik ken.
- Nou, laat het me voor dinsdag weten.
223
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
Want dan moeten we
onze keuze presenteren aan de NBA.
224
00:16:41,333 --> 00:16:44,878
We presenteren geen keuze,
want ik wil niet verkopen.
225
00:16:44,878 --> 00:16:49,633
Je zei van wel. Je hebt getekend.
- Ik zei dat je biedingen kon ontvangen.
226
00:16:49,633 --> 00:16:54,138
Het geeft niet dat je er geen verstand
van hebt. Laat de eigenaren stemmen.
227
00:16:54,138 --> 00:16:59,560
Alsof iemand jou nog steunt
na die vertoning op CNN.
228
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
Ze durven me niet weg te stemmen,
want dan zijn zij de volgende.
229
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
Het team blijft bij mij.
- Welk team?
230
00:17:05,190 --> 00:17:08,027
Doc zal vertrekken,
de spelers zullen niet spelen.
231
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
Red Bull, Kia en Yokohama Tire
zullen opzeggen.
232
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
Het wordt een doodsspiraal.
233
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
Denk je dat ik gedwongen kan worden
te verkopen aan dit figuur?
234
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
Door die stomme ambulance-jager?
235
00:17:20,956 --> 00:17:24,209
Ik schakel hem uit.
Ik heb informatie over Pierce.
236
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
En over de hele wereld.
237
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Twee miljard en hij knipperde niet eens.
Hij is gek.
238
00:17:44,354 --> 00:17:48,400
En hij dreigde mij uit te schakelen.
- Hij kent geen huurmoordenaars.
239
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
Hij weet niet wat hij zegt.
Hij is ziek, weet je nog?
240
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Juist.
241
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
De lijst met voorwaarden die je hebt
getekend met Ballmer, is bindend.
242
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
Als de NBA aan een ander verkoopt,
kan hij je aanklagen.
243
00:18:01,246 --> 00:18:04,792
Dat weet ik.
Ik weet dat hij me kan aanklagen.
244
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
Het is tijd voor plan B.
245
00:18:09,505 --> 00:18:12,716
Hoe bedoel je?
- Je aanpassing in het familiefonds.
246
00:18:12,716 --> 00:18:14,301
Tijd om die te gebruiken.
247
00:18:14,301 --> 00:18:19,348
Tijd om de wereld te laten weten
dat Donald Sterling non compos mentis is.
248
00:18:19,348 --> 00:18:23,894
Dat kan ik hem niet aandoen.
- Hij is een gevaar voor zichzelf, zei je.
249
00:18:23,894 --> 00:18:27,356
Je doet het hem niet aan,
je doet het voor hem.
250
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
Je wil zeggen dat hij akkoord was
met de aanpassing van het fonds...
251
00:18:32,694 --> 00:18:38,867
...rond de kerst. Maar vier maanden later
is hij te onbekwaam om iets te doen?
252
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Het is een tragische
en progressieve ziekte.
253
00:18:43,747 --> 00:18:50,129
Moeten we het 'plan B' noemen?
Dat klinkt als een complot.
254
00:18:54,049 --> 00:18:58,637
De zesde wedstrijd is vanavond.
Het gaat erom spannen.
255
00:18:59,221 --> 00:19:04,309
De vorige wedstrijd was vrij slordig.
Gaat het ze lukken erin te blijven?
256
00:19:04,309 --> 00:19:10,149
Het mooie aan basketbal is dat je geluk
in de laatste seconden kan veranderen.
257
00:19:23,704 --> 00:19:27,791
PLAY-OFFS - RONDE 2 - LAATSTE WEDSTRIJD
258
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Oké. Het is voorbij.
259
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Er zat ons veel tegen
tijdens deze play-offs.
260
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Andere teams waren ingestort,
maar jullie zijn harder geworden.
261
00:19:44,892 --> 00:19:51,398
Het resultaat was dan misschien niet goed,
maar dit is wel een kampioensteam.
262
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Kom op.
263
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Kom op, jongens. Toe.
264
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
CP, we wachten op jou.
265
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Clips op drie.
266
00:20:27,476 --> 00:20:29,102
Het moeten witte rozen zijn.
267
00:20:29,102 --> 00:20:32,397
De dode delen moeten eraf,
anders bloeien ze niet.
268
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
Dan zijn het gewoon bosjes.
- Ik zal het doorgeven.
269
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Pardon.
270
00:20:39,780 --> 00:20:43,283
Dr. Platzer, hoe gaat het?
- Zegt u het maar.
271
00:20:43,283 --> 00:20:48,288
Waarom gebruikt u mijn onderzoek om
uw man te schrappen uit het familiefonds?
272
00:20:49,623 --> 00:20:53,210
Ik wist niet dat ik dat zou gaan doen.
- Volgens uw man wel.
273
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
Moet u dit bericht horen.
274
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
Meril Platzer,
met Donald Sterling, advocaat.
275
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
Heb je medische gegevens van mijn hoofd
zonder toestemming naar Pierce gestuurd?
276
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
Ben ik onbekwaam?
277
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
Ik ben niet onbekwaam.
- Ik ben gerespecteerd...
278
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
Jij wel, stomme arts.
Als uw man deze bedreigingen waarmaakt...
279
00:21:12,020 --> 00:21:16,650
Lieverd, hij is aan het spartelen.
Bent u dit niet gewend met uw werk?
280
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Ik ben dit niet gewend.
281
00:21:18,819 --> 00:21:22,406
Dag, lieverd.
- Hij zegt maar wat. Ik bel u terug.
282
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
Donald, wat doe je hier?
- Mag ik mijn poppetje niet zien?
283
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
Mijn betere helft?
284
00:21:28,495 --> 00:21:32,874
Misschien heb ik een verborgen motief,
net als jij toen je bij mij kwam...
285
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
...en deed alsof je bezorgd was
om mijn mentale gezondheid.
286
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
Ik ben ook bezorgd, lieverd.
Ik probeer je te beschermen.
287
00:21:39,715 --> 00:21:42,634
Door me te schrappen uit mijn organisatie?
288
00:21:43,260 --> 00:21:46,430
Mij schrappen? Ik? Wat een grap.
289
00:21:46,430 --> 00:21:50,225
Het is onze organisatie
en je maakt geen goede keuzes.
290
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
Jouw stukje paradijs
is gebouwd op mijn keuzes.
291
00:21:53,103 --> 00:21:56,940
Gladys werkt zich uit haar naad voor jou,
door mijn keuzes.
292
00:21:56,940 --> 00:22:02,279
Zonder mijn keuzes zou je de vloeren
van je eigen krot dweilen...
293
00:22:02,279 --> 00:22:06,450
...en blikvoer kopen.
Misschien eindig je nog zo, na dit alles.
294
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Na wat?
295
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Je klaagt me aan? En de NBA?
296
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
Je hele kliek.
- Ik hoor niet bij ze, Donald.
297
00:22:19,379 --> 00:22:24,426
Adam Silver gaf me een ultimatum.
- Speel jij maar lekker zakenvrouwtje.
298
00:22:24,426 --> 00:22:28,013
Ik ben de almachtige god,
als het om jou gaat.
299
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
{\an8}Mr Sterling, hoelang bent u
met uw vrouw getrouwd?
300
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Honderd jaar?
301
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Bent u ook zakenpartners?
302
00:22:49,951 --> 00:22:54,581
Ik ben de advocaat. Ik heb het team en
de objecten gekocht. Ik run de bedrijven.
303
00:22:55,624 --> 00:23:00,337
Ik doe de contracten. Shelly geeft feesten
en helpt huurders met kapotte ovens.
304
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
JE BENT EEN LEEUWIN!
305
00:23:01,421 --> 00:23:06,093
Daar is ze goed in. Alle kleine details.
Maar management, nee.
306
00:23:06,093 --> 00:23:09,721
Waarom regelt zij dan
de verkoop van uw team?
307
00:23:09,721 --> 00:23:14,184
Ze is bang voor Adam Silver, die pas
60 dagen commissaris van de NBA is.
308
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Hij wil de wereld laten zien
dat hij racisme niet toelaat.
309
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
Ik ben de zondebok en dat is prima.
310
00:23:20,816 --> 00:23:24,319
Maar waarom wil hij
dat mijn vrouw het team verkoopt, denk je?
311
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
Is er iets unieks aan mijn vrouw?
312
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
Behalve dat ze heel mooi en aardig is
en ik heel veel van haar hou.
313
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
De NBA wil zijn handen niet vuilmaken...
314
00:23:34,329 --> 00:23:39,709
...omdat ze het recht niet hebben
om me te dwingen mijn bedrijf af te staan.
315
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
Daarom vragen ze haar om dat te doen.
316
00:23:42,546 --> 00:23:49,010
Ze hebben haar willoos en bang gemaakt,
zodat ze hun vuile zaakjes opknapt.
317
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
Ik hou van haar...
318
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
...maar ze heeft geen idee.
319
00:23:57,269 --> 00:24:00,480
Zijn u en uw man uit elkaar?
- Zoiets.
320
00:24:00,480 --> 00:24:05,402
Maar u bent nog zijn primaire verzorger?
- Ik ben zijn enige verzorger.
321
00:24:05,402 --> 00:24:10,657
Ik breng hem naar de arts,
ik stop zijn medicijnen in doosjes.
322
00:24:10,657 --> 00:24:13,785
Als zijn voeten opzwellen,
zoek ik uit wat hij moet nemen.
323
00:24:13,785 --> 00:24:18,915
En heeft u gemerkt
dat uw man achteruitgaat?
324
00:24:19,916 --> 00:24:24,421
Hij is vergeetachtiger, hij brabbelt.
325
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
Hij wordt zomaar boos, zonder reden.
326
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
Toen ik in New York
bij de show van Barbara Walters was...
327
00:24:32,637 --> 00:24:38,101
...was hij met iemand, V Stivino.
328
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
Ze kregen ruzie en hij was echt laaiend.
329
00:24:44,107 --> 00:24:48,612
Barbara vertelde me dat ze hem
niet in de show wilde, omdat ze dacht...
330
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
...dat hij dementie heeft.
331
00:24:52,199 --> 00:24:55,911
Edelachtbare, kan dat geschrapt worden?
- Goed zo. Wees een vent. Sta op.
332
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
Hij staat al.
333
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
Hij wil bezwaar maken, laat hem.
In plaats van een hele scriptie...
334
00:25:00,665 --> 00:25:05,086
...over wat hij zou kunnen doen.
- Hij is jouw advocaat. Hij wil je helpen.
335
00:25:05,086 --> 00:25:10,217
Mr Samini, kunt u ervoor zorgen
dat uw cliënt stil blijft? Afgewezen.
336
00:25:12,344 --> 00:25:18,308
Wanneer besloot u om Mr Sterling te laten
onderzoeken op cognitieve aftakeling?
337
00:25:18,308 --> 00:25:24,689
Hij raakte verward.
En toen ik hem bij Anderson Cooper zag...
338
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
Ik herkende mijn eigen man niet.
339
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Ik had zo'n medelijden.
340
00:25:31,696 --> 00:25:35,408
Toen vond ik dr. Platzer.
- Had je medelijden met me?
341
00:25:35,408 --> 00:25:40,539
Zo erg dat je die fraudeur van een arts
Pierce op dezelfde dag nog liet bellen?
342
00:25:40,539 --> 00:25:46,461
Ik weet niet met wie Pierce praat.
- Plan B. Waarom vertel je daar niet over?
343
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
Dat je kwakzalvers had ingehuurd...
344
00:25:49,297 --> 00:25:53,760
...voor het geval ik niet wilde verkopen
aan je Microsoft-vriendje?
345
00:25:53,760 --> 00:25:57,430
Mr Sterling. Mr Samini, alstublieft.
346
00:25:58,098 --> 00:26:01,476
We nemen een pauze,
voor wat frisse lucht en vogelzang.
347
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
Kom over een uur terug.
348
00:26:09,776 --> 00:26:11,903
Blijf uit mijn buurt, zwijn.
349
00:26:11,903 --> 00:26:15,907
Laat noteren dat Mr Sterling
Mrs Sterling een zwijn noemde.
350
00:26:18,118 --> 00:26:19,119
Bent u blij?
351
00:26:19,119 --> 00:26:24,583
Ik wilde het juiste doen
voor onze familie, de spelers...
352
00:26:24,583 --> 00:26:27,168
...Doc Rivers en de rest.
353
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
We kunnen het erover eens zijn
dat Shelly Sterling een heldin is...
354
00:26:31,047 --> 00:26:36,720
...voor de stad Los Angeles, de Clippers
en voor vrouwen over de hele wereld.
355
00:26:36,720 --> 00:26:37,971
En voor mij.
356
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
Hoe staat het ervoor met uw vrouw,
na de uitspraak?
357
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Ik dacht dat ik haar kende.
358
00:26:58,074 --> 00:27:01,870
Ik wil inspelen op Ballmers uitnodiging
om geld uit te geven.
359
00:27:01,870 --> 00:27:05,915
Creatief nadenken over nieuwe merchandise.
LED-polsbandjes.
360
00:27:05,915 --> 00:27:09,085
Het spijt me.
Ik wist niet hoe erg het was.
361
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Het spijt me dat ik de mensen
niet kon afschermen.
362
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
...biedt potentie voor nieuwe groei.
363
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
Sorry, het kost me moeite
om het afgelopen seizoen te vergeten.
364
00:27:23,642 --> 00:27:27,479
Volgend seizoen winnen we vast
't kampioenschap dat iedereen samenbrengt.
365
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
Wat er dan ook gebeurt,
er begint een nieuw tijdperk.
366
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
Of nou ja...
367
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
Excuseer me even.
368
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
Ze vinden me een lafaard.
369
00:27:49,167 --> 00:27:54,547
Ik ga je niet opvrolijken, Andy.
- Eerlijk. Je bent altijd eerlijk.
370
00:27:59,135 --> 00:28:04,766
Donald nam me aan toen ik van school kwam.
Ik was jong, hij heeft me onzeker gemaakt.
371
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
Ik vond hem zo...
372
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
...indrukwekkend.
373
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
Ik begon ja te zeggen
en besefte niet dat nee ook kon.
374
00:28:15,276 --> 00:28:18,738
Dat wist je wel.
- Misschien ook wel.
375
00:28:19,906 --> 00:28:22,701
Hij zou me hebben ontslagen.
- Nou, Andy...
376
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
...hier sta je dan,
met 30 jaar van je leven in een doos...
377
00:28:29,124 --> 00:28:33,878
...en een herdenkingsschip in je hand.
Bon voyage. Je bent ontslagen.
378
00:28:33,878 --> 00:28:39,259
Niet omdat je het probeerde te veranderen,
maar omdat je Donald beschermde.
379
00:28:39,259 --> 00:28:43,722
Wie doet dat nou?
Wie offert zichzelf zo op?
380
00:28:44,472 --> 00:28:49,477
Weet je wat iedereen zei toen Elgin
probeerde mensen voor 'm te laten opkomen?
381
00:28:49,978 --> 00:28:54,190
Iedereen, zelfs degenen
die het eens waren met zijn rechtszaak?
382
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
'Mr Sterling is altijd
goed voor mij geweest.'
383
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Pas goed op jezelf.
384
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
We zagen dat beeld voor ons.
385
00:29:18,882 --> 00:29:23,178
Als kampioenen op dat podium staan,
de wereld een Black Power-saluut geven.
386
00:29:24,053 --> 00:29:27,974
Tommie Smith en John Carlos werden
daarom geschorst bij de Olympische Spelen.
387
00:29:29,726 --> 00:29:34,272
Uitgesloten van toekomstige wedstrijden,
gevolgd door de FBI.
388
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Ze riskeerden alles.
389
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
Wij kozen wat anders.
390
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
Adam zou Sterling
sowieso geschorst hebben.
391
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
Ja, maar nu zijn hij,
Ballmer en Shelly de helden...
392
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
...en denkt iedereen
dat er één rotte appel was.
393
00:29:57,045 --> 00:30:00,715
Als we niet hadden gespeeld
en alles hadden stopgezet...
394
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
...had het over meer kunnen gaan dan Donald.
395
00:30:09,724 --> 00:30:15,063
We hebben de beste beslissing genomen
in een onmogelijke situatie.
396
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
Had je ons maar boos laten zijn.
397
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Heb je trek?
398
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
Niet kijken.
399
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Nu weet ik
waarom je in een penthouse woont.
400
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
De nieuwe generatie, Chris Paul.
401
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
Ze laten hun kinderen alles zien,
zelfs hun fouten.
402
00:30:56,062 --> 00:31:00,191
Daar zou ik MDMA voor nodig hebben.
- Zo erg is het niet.
403
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
Heb je zelfs nooit gehuild
waar je kinderen bij waren?
404
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
Eens denken.
405
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Ik was ooit wel verdrietig.
406
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
Misschien kwam er toen
per ongeluk een traan.
407
00:31:11,286 --> 00:31:14,664
Je spoort niet.
- Nee, serieus.
408
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
Het ging er niet zozeer om
dat Chris huilde.
409
00:31:18,126 --> 00:31:21,379
Maar dat zijn zoon hem woedend zag.
410
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
Dat zou ik nooit doen.
411
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
In de zomer, 15 jaar geleden...
412
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
...woonde ik met mijn gezin
in een buitenwijk in Texas.
413
00:31:33,474 --> 00:31:38,438
Overal eikenbomen. Mijn vrouw Kris
had de kinderen meegenomen naar een meer.
414
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
Ik speelde golf in Florida
met Sam Jackson. Mijn maat.
415
00:31:43,902 --> 00:31:47,989
Er komt een auto aan gescheurd.
'Waar is Doc Rivers?'
416
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
Mijn huis in Texas stond in brand.
417
00:31:52,535 --> 00:31:56,539
Ik ben teruggevlogen.
Alles was verkoold. Brandstichting.
418
00:31:56,539 --> 00:32:00,668
Ze hadden onze twee katten en drie honden
in de kast opgesloten...
419
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
...een feest gehad en daarna
benzine over alles heen gegoten.
420
00:32:07,133 --> 00:32:11,220
De politie had een vermoeden.
Skinheads, maar ze hadden geen bewijs.
421
00:32:11,220 --> 00:32:15,266
Ik wilde de puinhoop weg hebben
voordat mijn kinderen terugkwamen.
422
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Zo was het ook toen de opname van Donald
net was gelekt.
423
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
Ik dacht: we gaan door.
424
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
Niet terugkijken,
je kunt er toch niets aan veranderen.
425
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
Ik wilde niet dat we boos bleven.
426
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Toen de brand uitbrak had mijn buurman,
die wist wat ik belangrijk vond...
427
00:32:44,629 --> 00:32:49,300
...de fotoalbums en die dingen gered.
De handschoenen van Ali.
428
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Je bedoelt...
429
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
...dat je niet wilde dat je kinderen
de sporen van de brand zagen.
430
00:32:59,143 --> 00:33:02,647
Maar iedereen die hier komt...
- Welkom in mijn huis.
431
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
Dit is bewijs van een haatmisdrijf
tegen mij en mijn gezin.
432
00:33:08,236 --> 00:33:11,447
Weet je de slavenketting nog
die ik in Roots droeg?
433
00:33:12,323 --> 00:33:18,663
Die hangt boven de schouw in de woonkamer.
Precies boven mijn 12 Emmy's.
434
00:33:21,249 --> 00:33:24,711
Waar slaat dat nou op?
- Geen idee. Wat betekent het voor jou?
435
00:33:25,878 --> 00:33:30,550
Amerika leerde me kennen
als Kunta Kinte, een Afrikaans jongetje...
436
00:33:30,550 --> 00:33:34,262
...dat werd ontvoerd, gemarteld
en zijn slavennaam weigerde.
437
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
Toen las ik hun kinderen voor.
438
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
Toen behield ik de integriteit
van hun favoriete ruimteschip.
439
00:33:39,767 --> 00:33:45,023
Al snel besloten mensen dat ik veilig was.
440
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
De veiligste.
441
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Ooit las ik Go the fuck to sleep voor,
voor het goede doel.
442
00:33:51,404 --> 00:33:55,783
Een van mijn merkpartners liet me vallen.
- Wat? Mag je geen 'fuck' zeggen?
443
00:33:55,783 --> 00:34:01,164
Jawel, maar dat heeft gevolgen.
Ik zei 'fuck' en toen verloor ik geld.
444
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
Als ik laat zien hoe kwaad ik echt ben...
445
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Ik ga het niet verbergen.
446
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
Dus hang ik mijn ketting aan de muur.
447
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
Ik wil dat mijn gasten weten
dat ik absoluut hun vriend ben...
448
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
...maar dat ik ook
heel veel woede in me heb.
449
00:34:43,873 --> 00:34:45,291
Wat is dit?
450
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
Zeg, Lebron. Niet dunken op mijn advocaat.
451
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
Ik heb nog niet bedacht...
452
00:34:53,299 --> 00:34:56,886
...hoe ik dat met Barbara Walters
ga verwerken in m'n personages...
453
00:34:56,886 --> 00:34:59,388
...maar één hoofdstuk is genoeg
voor een deal.
454
00:34:59,388 --> 00:35:03,935
Vanwaar die beugel? Je tanden zijn prima.
- Ik heb een tandvleeslach.
455
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
Ik krijg er heel veel dm's over,
mensen zien alleen dat.
456
00:35:09,357 --> 00:35:14,946
Neem nog wat rijstpilaf, er is nog meer.
- V, hoeveel geld heb je nog?
457
00:35:17,406 --> 00:35:20,910
Jongens, willen jullie binnen
vast de afwas doen?
458
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
Ik zal de facturen
niet naar de incasso sturen...
459
00:35:26,207 --> 00:35:31,337
...maar ik weiger betaling in rijstpilaf
en kan niet op je boek zitten wachten.
460
00:35:31,337 --> 00:35:35,925
Waarom gaan we nog naar de rechtbank?
Je zou Mrs Sterling toch laten stoppen?
461
00:35:35,925 --> 00:35:40,263
Dat had ik gedacht, na de verkoop.
Wat is nou een duplex voor een miljardair?
462
00:35:40,263 --> 00:35:45,726
Maar bij jou is ze net de haai in Jaws.
463
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
Mr Sterling zou haar dit nooit laten doen.
464
00:35:49,564 --> 00:35:54,193
Hij zit nu vast in een triest tehuis,
onder de kalmerende middelen.
465
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
V, je moet geld verdienen.
466
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
Beroemdheden werken niet in een warenhuis.
Ik doe mijn best.
467
00:35:59,615 --> 00:36:02,285
Ik doe alles
om in dit huis te kunnen blijven.
468
00:36:02,285 --> 00:36:07,248
Maak je niet druk om het huis,
dat regel ik.
469
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
Maak je druk om hoe je
je rekeningen gaat betalen in de toekomst.
470
00:36:13,588 --> 00:36:17,008
En hoe je je jongens eten gaat geven.
471
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Ik wil graag het kenteken houden.
472
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
Waarom droeg je de Chanel-oorbellen?
473
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
Waarom niet?
Mag ik niks kopen met mijn verdiende geld?
474
00:36:51,125 --> 00:36:54,837
Ik kom op voor de Amerikaanse arbeider.
Ik heb 50 uur gewerkt.
475
00:36:57,757 --> 00:37:02,428
Het is vast mijn beugel.
- Geen probleem. Wilt u hier even staan?
476
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
Hoi, Hugo. Wat een mooie dag.
477
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
Dit is mijn laatste keer
in de rechtszaal, beloofd.
478
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
Totdat iemand op je inrijdt.
479
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
Shelly.
- Niet doen.
480
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Donald is er niet
om de waarheid te vertellen...
481
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
...maar als hij hier zou zijn,
zou hij mijn kant kiezen.
482
00:37:22,615 --> 00:37:26,994
Moet mijn geld daar ook in?
- Hou het maar in uw zak.
483
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
Ik zie je binnen, lieverd.
484
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
Kijkt u eens.
485
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
Miss Stiviano, dag. We hadden
nog niet kennisgemaakt op de gang.
486
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
Ik ben Pierce O'Donnell.
487
00:37:52,520 --> 00:37:54,855
Mooie das.
- Bedankt.
488
00:37:54,855 --> 00:37:57,566
Dit is mijn geluksdas.
Gekregen van mijn dochter.
489
00:37:58,109 --> 00:38:02,738
In 2010 had u geen inkomen
of betaald werk. Is dat correct?
490
00:38:02,738 --> 00:38:07,827
Ik werkte exclusief voor Donald Sterling.
Ik bracht hem overal heen.
491
00:38:08,619 --> 00:38:13,249
Naar de arts, liefdadigheidsinstellingen,
onroerend goed dat hij wilde kopen.
492
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Ik was zijn rechterarm.
493
00:38:16,502 --> 00:38:21,507
In uw arbeidsverificatie
voor de kinderbescherming...
494
00:38:21,507 --> 00:38:28,097
...staat dat u 3000 dollar per week ontving
van de Donald T. Sterling Foundation.
495
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
Dat heeft hij in mijn referentie gezet.
Sommige weken kreeg ik niets.
496
00:38:33,144 --> 00:38:37,231
Hij compenseerde me op meerdere manieren,
niet zoals bij gewone werknemers.
497
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
Mr Sterling wilde
de belasting niet betalen.
498
00:38:40,735 --> 00:38:44,488
Laten we kijken naar bewijsstuk 65.
Edelachtbare.
499
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
Dit document is getekend
door de gegevensbeheerder...
500
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
...voor de LA Clippers
en Beverly Hills vastgoed.
501
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
Daar staat:
502
00:38:52,288 --> 00:38:57,001
'Kan geen arbeidsgegevens vinden
betreffende V Stiviano.'
503
00:38:57,585 --> 00:39:00,671
Zoals ik al zei,
ik was geen normale werknemer.
504
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
Dat is vast een vals formulier
dat hij u gaf om me zwart te maken.
505
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
Hij bedriegt veel.
Hij is een racist en een leugenaar.
506
00:39:08,387 --> 00:39:12,224
Racist? Maar tegen Barbara Walters zei u
dat u van hem hield.
507
00:39:12,224 --> 00:39:16,270
Hij was een vriend. Hij kon lief zijn,
hij was mijn beste vriend.
508
00:39:16,270 --> 00:39:20,358
Een lieve beste vriend en miljardair
die een huis voor u kocht, toch?
509
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
Hij kocht veel dingen,
als onderdeel van mijn werk.
510
00:39:24,862 --> 00:39:27,531
En omdat hij voor me wilde zorgen.
511
00:39:28,282 --> 00:39:32,495
Hij wilde dat ik familie was.
Hij was nog nooit in 'n warenhuis geweest.
512
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Dat deden we samen.
En hij deed dingen voor mij.
513
00:39:35,331 --> 00:39:41,796
Hij kocht een Bentley en een Ferrari.
- Echt? In Mr Sterlings getuigenverklaring...
514
00:39:41,796 --> 00:39:46,467
...zegt hij, en ik quote:
'De auto's zijn van mij.
515
00:39:46,467 --> 00:39:50,096
Ze staan op haar naam
vanwege haar strafblad.
516
00:39:50,096 --> 00:39:53,599
Ze was arm en had een uitkering.
517
00:39:53,599 --> 00:39:57,395
Als ze iemand zou vermoorden,
wilde ik niet aansprakelijk zijn.'
518
00:40:58,247 --> 00:41:01,876
{\an8}STERLING VASTGOED
519
00:41:15,931 --> 00:41:19,685
Waar is je entourage?
- Bram wilde dat ik Playboy zou doen.
520
00:41:20,978 --> 00:41:24,815
Pornotijdschriften voor oudjes.
Dat is wel je doelgroep.
521
00:41:24,815 --> 00:41:29,153
Ik heb het afgewezen. En toen is iedereen
me eigenlijk gewoon vergeten.
522
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
Die heks heeft mijn huis afgepakt.
523
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
Het vonnis kan niet gebruikt worden
voor toekomstige zaken.
524
00:41:38,954 --> 00:41:40,539
Zelfs de rechter wist hoe 't zat.
525
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
Donald is een verslavende, gemene,
slechte man die onzin praat.
526
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
Waar verblijf je?
- Een Airbnb in Van Nuys.
527
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
Ze vragen heel veel
voor weinig charme en voorzieningen.
528
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Van mijn moeder mogen we naar
San Antonio komen. Mijn zus zit er al.
529
00:42:00,351 --> 00:42:02,937
Ze kan een baan voor me regelen.
530
00:42:07,233 --> 00:42:12,238
Het spijt me dat ik zo lullig deed.
- Ook als je het wel had gemaakt?
531
00:42:18,452 --> 00:42:21,247
Je bent gestoord
op je eigen unieke manier.
532
00:42:22,706 --> 00:42:25,042
Maar we zijn allemaal opgegroeid
met Heidi Klum.
533
00:42:25,042 --> 00:42:25,960
Ik niet.
534
00:42:25,960 --> 00:42:28,754
'Ik ben Mr Sterlings rechterarm ...hand.'
535
00:42:29,296 --> 00:42:31,799
'Ik help Mr Sterling graag een handje.'
536
00:42:32,466 --> 00:42:37,805
Hallo, we hebben een zakelijke bespreking.
- Pardon.
537
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Ik wist niet
dat het een hoerencongres was.
538
00:42:39,932 --> 00:42:43,477
Heel belangrijke hoerenzaken.
Eet je salade op.
539
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
Trut.
- Meen je dat nou?
540
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
Maakte je nou een foto?
- Je bent in het openbaar.
541
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
Je bent een publiek figuur, neger.
- Wacht. Wat?
542
00:42:53,195 --> 00:42:56,865
Dat mag je niet zeggen.
- Als jij het mag, mag ik het ook.
543
00:42:56,865 --> 00:43:02,037
Ik hoop dat mannen zoals jij uitsterven,
witte klootzak. Krijg de kolere.
544
00:43:02,037 --> 00:43:05,624
Negeer hem. Hij heeft vast hondsdolheid.
- En jij platjes.
545
00:43:05,624 --> 00:43:10,254
Toon eens wat respect, verdomme.
- Voor wie? Twee golddiggers-nikkers.
546
00:43:13,382 --> 00:43:14,800
Ik maak je kapot.
547
00:43:15,384 --> 00:43:17,344
Op twee miljard dollar.
548
00:43:20,389 --> 00:43:24,435
Hoeveel nullen zijn dat?
- Voor hoeveel heb je 't team toen gekocht?
549
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
Iets van 12,5 miljoen?
550
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
O, mijn god.
- Dat is niks.
551
00:43:29,189 --> 00:43:32,359
Ik leek wel gek
om me te laten ompraten door Donald.
552
00:43:32,359 --> 00:43:36,405
We wisten niks van basketbal
en de competitie was een puinhoop.
553
00:43:36,405 --> 00:43:41,118
Maar iedere man wil een team bezitten.
Joost mag weten waarom.
554
00:43:41,118 --> 00:43:44,204
Heb je jezelf iets cadeau gedaan?
Een chalet?
555
00:43:44,204 --> 00:43:45,748
Nee, ik ben graag thuis.
556
00:43:45,748 --> 00:43:48,834
Waarom zou je ook reizen
met dat uitzicht van jou?
557
00:43:48,834 --> 00:43:52,671
Dames, het spijt me,
maar ik moet heel nodig plassen.
558
00:43:52,671 --> 00:43:56,300
Ik ook. Komt door de tomaten.
- Ik wacht wel op je.
559
00:43:56,300 --> 00:43:59,345
Wat is een Clipper eigenlijk?
- Een vogel.
560
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
Zouden ze een drugsprobleem hebben?
561
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Waarschijnlijk.
562
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
Het is een rendement
van bijna 16.000 % op je investering.
563
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
Dat is ongelooflijk.
- Het is geen winst van twee miljard.
564
00:44:17,404 --> 00:44:19,698
Niet na de belasting van Obama.
565
00:44:20,658 --> 00:44:24,453
Juist. Maar waarom
wilde je de duplex terug?
566
00:44:25,037 --> 00:44:29,124
Waarom maak je je nog druk om V?
- Het gaat om het principe.
567
00:44:29,124 --> 00:44:34,296
En ik heb er iets moois mee gedaan.
Ik heb hem aan mijn huishoudster gegeven.
568
00:44:34,296 --> 00:44:39,593
Is hij nu van Gladys?
- Nee. Hij is van mij. Zij woont er.
569
00:44:40,969 --> 00:44:44,598
Wil ze dat wel?
- Wat bedoel je daar nou mee?
570
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
Al die jaren heb ik gedacht dat je
misschien aan het stockholmsyndroom leed...
571
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
...omdat je zo jong bent getrouwd.
572
00:44:52,690 --> 00:44:57,486
Ik dacht dat je misschien serieus was
toen je met de scheidingspapieren zwaaide...
573
00:44:57,486 --> 00:45:03,617
...bij Barbara Walters. Ik dacht:
dat doet niemand zomaar als stunt.
574
00:45:03,617 --> 00:45:10,165
Ik dacht dat je misschien eindelijk
wakker was, maar je sliep überhaupt nooit.
575
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
En je gaat niet van Donald scheiden?
576
00:45:19,383 --> 00:45:23,178
Jullie zijn voor elkaar gemaakt.
- Wat?
577
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
Jullie denken dat je iedereen bezit.
578
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
Het spijt me.
579
00:45:30,894 --> 00:45:36,483
Sorry dat ik mijn huwelijksproblemen heb
opgelost en niet jou ben achternagegaan.
580
00:45:36,483 --> 00:45:41,029
Met je wijde blouses en postorderbedrijven
en je lange knuffels.
581
00:45:41,029 --> 00:45:44,533
Sorry dat ik geld heb verdiend.
582
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
Ik besefte nooit dat het
een voorwaarde van je vriendschap is...
583
00:45:49,580 --> 00:45:51,957
...om alles op te geven, zoals jij deed.
Tot zover het zusterschap.
584
00:46:00,716 --> 00:46:02,217
Het is al betaald, meneer.
585
00:46:07,264 --> 00:46:11,185
Dat je zo tegen me durft te praten.
- Hallo, Shelly.
586
00:46:12,436 --> 00:46:15,939
Dit is mijn zoon, Austin.
Hij speelt voor de Pelicans.
587
00:46:15,939 --> 00:46:20,486
We willen hem naar de Clippers halen.
Het team wat meer eigen maken.
588
00:46:20,486 --> 00:46:27,075
Goed zo. Dit is mijn... Dit is Justine.
589
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
Je had onze lunch
toch niet hoeven betalen.
590
00:46:30,496 --> 00:46:35,375
Ik wilde het declareren.
- Zo wilde ik even hallo zeggen.
591
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
Ik mis jullie.
592
00:46:36,627 --> 00:46:43,342
Het was moeilijk om het team op te geven,
maar ik wilde het beste voor de spelers.
593
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
Ubuntu, zoals jij altijd zegt.
'Blink uit door anderen'.
594
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
Maar je hebt het niet echt opgegeven.
595
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
Hoe bedoel je?
- Ik bekeek de financiën.
596
00:46:54,603 --> 00:46:58,565
Je hebt nog steeds 12 kaarten
voor elke wedstrijd, vippassen...
597
00:46:58,565 --> 00:47:00,108
...gratis eten, gratis parkeren.
598
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
Als wij een titel winnen,
krijg jij drie kampioenschapsringen.
599
00:47:05,739 --> 00:47:08,617
Waarom drie? Geen flauw idee.
600
00:47:08,617 --> 00:47:13,288
Je bent de grootste fan van het team
en dat is vastgelegd in je deal.
601
00:47:13,288 --> 00:47:16,834
En jij en Donald bezitten nog steeds
onze oefenruimte...
602
00:47:16,834 --> 00:47:19,378
...dus jullie innen vast nog onze huur.
603
00:47:21,171 --> 00:47:26,260
Je hebt het goed voor elkaar.
En daar word ik echt woedend van.
604
00:47:27,511 --> 00:47:32,516
Donald eet graag het eten van anderen.
Misschien doe jij dat ook.
605
00:47:32,516 --> 00:47:34,935
Je hebt er tenslotte voor betaald.
606
00:47:35,894 --> 00:47:39,648
Leuk je te ontmoeten, Justine.
Kom op, jongen.
607
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Hem bezit je niet.
608
00:48:42,711 --> 00:48:48,175
{\an8}Er kwam nog iets binnen.
Ze willen je interviewen voor een podcast.
609
00:48:48,175 --> 00:48:52,554
Je krijgt geen geld. Maar het is voor ESPN
en met een gerenommeerd journalist.
610
00:48:52,554 --> 00:48:54,014
Zeg nee.
- V, luister.
611
00:48:54,014 --> 00:48:57,726
Zo kun je een boekdeal krijgen.
Je hebt al die andere opnames.
612
00:48:57,726 --> 00:49:00,479
Er zijn mogelijkheden
om geld te verdienen.
613
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
Ik zou er niet meer over praten.
614
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
V, dit kan helpen...
- Ik moet gaan.
615
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
Zal ik je ophalen bij Shelly
616
00:49:16,828 --> 00:49:18,497
Ik bestel een taxi - brave meid
617
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
Is Mr Sterling thuis?
- Dat zou wel moeten.
618
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Ik kan tekenen, ik ben zijn assistent.
619
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
Niet in slaap vallen. We moeten
nog bijkomen van die mogelijke melanoom.
620
00:49:57,536 --> 00:50:00,747
Geen zorgen, ik val niet in slaap.
621
00:50:00,747 --> 00:50:04,793
En vergeet ons etentje van vanavond
met de LaSorda's niet.
622
00:50:04,793 --> 00:50:07,004
Bedankt voor de herinnering.
623
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
Wat triest.
624
00:50:16,555 --> 00:50:18,640
Ferguson blijkt transformerend te zijn
625
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
Lieverd, het spijt me.
- Mij ook.
626
00:50:39,369 --> 00:50:42,873
Kon ik mijn huidskleur maar veranderen.
- Dat is niet het probleem.
627
00:50:42,873 --> 00:50:47,127
Het probleem is dat je alles deelt.
- Ik laat niks aan de wereld zien.
628
00:50:47,127 --> 00:50:49,963
Waarom ga je dan
op de foto met minderheden?
629
00:50:49,963 --> 00:50:53,383
Wat is er mis met minderheden?
En met zwarte mensen?
630
00:50:54,384 --> 00:50:58,180
Jij gaat ook met ze om.
- Ik ben jou niet, jij bent mij niet.
631
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
Optimisme.
Dat is een krachtvermenigvuldiger.
632
00:51:02,684 --> 00:51:05,771
En wij zullen hardcore zijn.
633
00:51:07,731 --> 00:51:10,067
En dan staat niets ons in de weg.
634
00:51:10,067 --> 00:51:15,864
En als er een tegenslag komt,
staan we weer op. En we blijven komen.
635
00:51:19,576 --> 00:51:20,994
Moet je Chris zien.
636
00:51:20,994 --> 00:51:25,123
Hij denkt: laat die witte man
zijn mond houden, haal me hier weg.
637
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Wacht maar tot Doc dit ziet.
638
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
Dit is bijna net zo erg
als toen jij bij Conan zat.
639
00:51:41,306 --> 00:51:45,602
Dus van je agent moet je comedyshows doen
over dat gedoe met Sterling?
640
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
Grappen maken?
- Lachen verbindt.
641
00:51:47,896 --> 00:51:53,819
Ja, jou roasten verbindt mensen ook.
- Ze willen dit maar wat snel afsluiten.
642
00:51:53,819 --> 00:51:56,738
Ik hoorde dat de NBA juist wilde
dat we zouden verliezen.
643
00:51:56,738 --> 00:52:00,617
Daarom naaide de scheids ons in
de vijfde wedstrijd. Het moest klaar zijn.
644
00:52:00,617 --> 00:52:03,787
Zij bezitten de teams,
maar wij de competitie.
645
00:52:08,166 --> 00:52:11,795
Macht aan het volk en zo. Maar ik ben
hier voor een vrijgezellenfeest...
646
00:52:11,795 --> 00:52:17,384
...want ik wil heb zin in kippenvleugels
en tieten. Jamal, waar is de stripclub?
647
00:52:17,384 --> 00:52:19,177
Waar gaan we heen?
648
00:52:19,177 --> 00:52:21,763
Waar zijn die tieten?
- Niet zo dichtbij.
649
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
{\an8}Dit is geen stripclub.
650
00:52:30,605 --> 00:52:33,108
Is dit een school?
- Wat doen al die spelers hier?
651
00:52:33,108 --> 00:52:35,777
Moeten we dronken spelen?
- Een nachtwedstrijd.
652
00:52:35,777 --> 00:52:38,238
Word nuchter
voor de jonge, beïnvloedbare kinderen.
653
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
Je blokkeert de jongen.
- Foto verpest.
654
00:52:56,047 --> 00:52:57,841
Blake, wil je dit tekenen?
655
00:52:57,841 --> 00:53:02,304
Ik heb hem met mijn broer gemaakt.
- Jullie? Hé, moet je zien.
656
00:53:02,304 --> 00:53:03,221
WIJ ZIJN ÉÉN
657
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
Die kinderen putten ons uit.
658
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Hij is bedrogen.
659
00:53:43,595 --> 00:53:47,432
Kareem heeft een standbeeld gekregen.
Jij kunt de volgende zijn.
660
00:53:47,432 --> 00:53:50,227
Wil je elke thuiswedstrijd
mijn hoofd zien?
661
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
Waarom niet?
662
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
Dat vervloekte verleden
wilde je toch achter je laten?
663
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
Daarom moet jij geëerd worden.
664
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
Een standbeeld lukt niet,
maar het grote scherm wel.
665
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
Dan klapt iedereen voor je.
666
00:54:09,955 --> 00:54:14,042
Geef je dan niks om je nalatenschap?
- Als dat zo zou zijn...
667
00:54:14,042 --> 00:54:17,754
...had ik waarschijnlijk de NBA
niet aangeklaagd wegens racisme.
668
00:54:20,882 --> 00:54:24,803
Nee, vast niet.
- Wat zal men over jou zeggen, denk je?
669
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
Inspirerende spreker, goede leider,
niet gericht op strategieën.
670
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
Dat zeggen sommigen al tegen me.
671
00:54:33,478 --> 00:54:38,817
Doelbewust gericht op winnen, zo erg dat
ik duidelijke dingen over het hoofd zie.
672
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
Zo heeft mijn vrouw
een scheiding aangevraagd.
673
00:54:43,280 --> 00:54:46,408
En ik dacht dat het goed ging.
Hoe erg is dat?
674
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
Nou ja, als je niet met je vrouw praat
en niet met haar vrijt...
675
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
...stop je al je energie
in het winnen van 'n tweede kampioenschap.
676
00:54:56,710 --> 00:55:01,298
Dat vult het gat wel, toch?
Nee. Er zijn gevolgen.
677
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
Het spijt me.
678
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
Is het nu uit je systeem,
nog een kampioenschap willen?
679
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Ik wil het heel graag.
680
00:55:16,146 --> 00:55:20,525
Maar op sommige dagen had ik gewild
dat ik net als jij was geweest.
681
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
Ik wilde winnen, ondanks Donald.
682
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
Overwinnen.
683
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
Maar dat kon niet.
684
00:55:29,909 --> 00:55:33,705
Misschien hadden we moeten boycotten.
Mensen laten zien dat we...
685
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
...te gekwetst waren om te spelen.
686
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
Maar ik kijk nu verder dan dat, Elgin.
687
00:55:43,798 --> 00:55:45,675
Deze wereld zal je weer kwetsen.
688
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
En je bent nog jong genoeg
om terug te slaan.
689
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
Uitslover.
690
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
Ik moet schieten tot het goed klinkt.
691
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
Vertaling: Laura Oplaat