1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 HET VOLGENDE IS GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,520 {\an8}Wat eet Oprah graag? 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,649 Ze houdt van vers fruit. Misschien neemt ze wel haar eigen avocado's mee. 4 00:00:24,649 --> 00:00:29,320 Vanavond, Geffen. Alleen koffie en thee. Hij komt op zijn Reeboks en in jeans. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,741 Vat die sloeber-look niet persoonlijk op, dat is iets uit Hollywood. 6 00:00:32,741 --> 00:00:38,079 En morgen, Magic. Gezien zijn cameo in de puinhoop met Donalds opname... 7 00:00:38,079 --> 00:00:40,498 ...verdient hij een lunch van topkwaliteit. 8 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 Je moet snel zijn, DJ. Je moet mijn gedachten lezen. 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 Kijk in de toekomst. 10 00:00:55,346 --> 00:00:58,308 Hoe ga je Kevin Durant dekken... - Kom op, nu ik. 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,644 Ik wil nu. - Mijn beurt, tot ik mis. Dat is de regel. 12 00:01:01,644 --> 00:01:05,607 Profiteren van iemand terwijl zijn enkel wordt behandeld. Wil je zo graag winnen? 13 00:01:06,107 --> 00:01:10,361 Wil je soms ook even? - De eerste wedstrijd komt eraan. 14 00:01:10,361 --> 00:01:14,074 Jij raakt deze mooie handen niet aan. - Dan moet je snel zijn. 15 00:01:15,158 --> 00:01:20,497 Hoor je dat, DeAndre? De enige die nog competitiever is dan jij, ben ik. 16 00:01:20,497 --> 00:01:23,458 Als je denkt dat ik de halve finale speel... Jezus. 17 00:01:23,458 --> 00:01:29,964 Kampioen handenklap van het westen. De onverslagene. De snelste. 18 00:01:29,964 --> 00:01:32,801 De man die jullie door de Sterling-onzin sleepte... 19 00:01:32,801 --> 00:01:35,136 ...is de man die jullie het kampioenschap brengt. 20 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Gaan we geschiedenis schrijven? 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 Dit is Patrick Soon-Shiong. 22 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 De enige die een nier kan transplanteren en kan schieten. 23 00:01:44,687 --> 00:01:48,566 We hebben elke sushi die je kunt bedenken en vijf die je niet kent. 24 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 Komt Mr Sterling ook? 25 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 Hij heeft de zoektocht naar een koper toevertrouwd aan Mrs Sterling. 26 00:01:53,822 --> 00:01:58,785 Maar Donald is klaar om te verkopen. Hij begrijpt het, op zijn manier. 27 00:01:59,994 --> 00:02:01,371 Weet Shelly hiervan? 28 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Waarom begin je nu over een pijnlijk onderwerp? 29 00:02:03,998 --> 00:02:08,044 Ervaar ik nog niet genoeg trauma? We praten niet met elkaar. 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Neem anders even een pauze. 31 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 Misschien is dit niet het beste moment om haar je excuses aan te bieden. 32 00:02:15,969 --> 00:02:20,515 Misschien na het seizoen? In het nieuwe jaar? 33 00:02:20,515 --> 00:02:26,563 Een tijd van vernieuwing, resetten en goede voornemens. 34 00:02:27,147 --> 00:02:31,234 Wat dacht je van berouw? - Andy. 35 00:02:31,234 --> 00:02:34,279 Mensen hebben een verkeerde indruk van mij, toch? 36 00:02:35,780 --> 00:02:39,534 Moeten ze dan denken dat ik een racist ben en dat jij een racist helpt? 37 00:02:40,326 --> 00:02:43,997 Je bent werkloos. Ik kan je pas helpen als ik mezelf eerst help. 38 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 Schuif maar met de meubels, ik ben niet gehecht aan de indeling. 39 00:02:50,545 --> 00:02:56,301 Bedankt dat we dit in uw huis mogen doen. - Dankzij jullie kan ik mijn excuses maken. 40 00:02:56,301 --> 00:02:59,721 Hoe kan ik jullie terugbetalen? - Dat is niet nodig. Hier. 41 00:02:59,721 --> 00:03:02,182 Ooit op de eerste rij gezeten bij play-offs? 42 00:03:02,182 --> 00:03:06,686 Niet om Blake Griffin en Chris Paul Oklahoma City zien te verslaan, hè. 43 00:03:06,686 --> 00:03:09,397 We moeten terug naar New York, maar bedankt. 44 00:03:09,981 --> 00:03:15,445 Je ziet er deftig uit, wist je dat? Priemende ogen, als een zeearend. 45 00:03:16,029 --> 00:03:19,407 Iemand vertrouwt je direct. Hopelijk vertrouw je mij ook. 46 00:03:19,407 --> 00:03:22,952 Andy, hoelang staat dit er al? Mogen we vers water? 47 00:03:24,120 --> 00:03:28,666 We kunnen ze geen kaartjes aanbieden. - Ik ben nog steeds eigenaar van het team. 48 00:03:31,377 --> 00:03:34,172 RONDE 2 - WEDSTRIJD 1 49 00:03:44,349 --> 00:03:49,562 Chris Paul, prutser. - Waar is je trui van State Farm, eikel? 50 00:03:50,230 --> 00:03:53,107 Gooi anders je shirt op de grond, mietje. 51 00:03:53,608 --> 00:03:57,195 'Wij zijn één', toch? Die witten zijn klaar om te knokken. 52 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Ik hoor niks. 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,500 Het staat 2-2 gelijk tegen Oklahoma City en je hand is gekneusd. 54 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 Presteer je goed onder die druk? - Elke wedstrijd wil ik winnen. 55 00:04:14,337 --> 00:04:19,092 Men zegt Napoleon-complex, dat zie ik als kleine man die grootse dingen doet. 56 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 Volgt het team Shelly Sterlings zoektocht naar een nieuwe eigenaar? 57 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Het team volgt alleen mijn aanwijzingen op het veld. 58 00:04:26,307 --> 00:04:29,310 Bedankt, Chris. - Jij ook. 59 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 Naar het zwembad? - Naar de finale. 60 00:04:34,774 --> 00:04:38,569 DeAndre? Hallo? Ben je gevallen en kun je niet opstaan? 61 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Wat is er met jou aan de hand? 62 00:04:42,198 --> 00:04:47,370 Ik ben geen racist. Dat ben ik nooit geweest en zal ik nooit zijn. 63 00:04:48,079 --> 00:04:51,833 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 64 00:04:51,833 --> 00:04:55,878 Chris zoekt me. Zal ik hem uitnodigen? - Ja, hoor. 65 00:04:55,878 --> 00:04:59,674 {\an8}Ik wil vergiffenis vragen aan iedereen die ik heb gekwetst. 66 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 {\an8}Waar heb je spijt van? - Ik heb veel mensen gekwetst. 67 00:05:02,260 --> 00:05:08,433 Veel onschuldige mensen, en mezelf. Ik wil sorry zeggen tegen mijn partners. 68 00:05:08,433 --> 00:05:13,146 Ze laten hem echt sorry zeggen. - Die eikels krijgen altijd 'n tweede kans. 69 00:05:13,146 --> 00:05:15,815 Die rijkelui maken deals in de achterkamertjes. 70 00:05:15,815 --> 00:05:20,862 Ze komen bij elkaar in de golfclub en geven hem stiekem zijn team terug. 71 00:05:20,862 --> 00:05:24,907 Kleding, auto's, huizen... - Wat is dit, een pyjamafeestje? 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,578 Serieus? Spenderen jullie je tijd nog aan hem? 73 00:05:28,578 --> 00:05:32,749 Morgen is de vijfde wedstrijd. Focus. - Laat het je nu verkloten, of later. 74 00:05:32,749 --> 00:05:36,085 Ik kwam die stomme DeAndre zijn IceMan teruggeven. 75 00:05:36,085 --> 00:05:39,005 Ik ga in mijn kamer bidden en skypen met mijn kinderen. 76 00:05:39,005 --> 00:05:42,091 {\an8}Je uitspraken weerspiegelen de beschuldigingen van Elgin Baylor. 77 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 {\an8}Nee, je probeert ze te linken. 78 00:05:44,927 --> 00:05:47,847 {\an8}Hij beweerde dat je een plantage-mentaliteit hebt. 79 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Wat zegt hij nou weer? 80 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 {\an8}Ik weet niet wat dat betekent, een mentaliteit hebben. 81 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Het niet weten is het probleem, eikel. 82 00:05:55,605 --> 00:06:00,777 {\an8}Dat betekent dat je denkt dat je ze bezit. - Jij hebt meer zo'n mentaliteit dan ik. 83 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Ik denk dat jij racistischer bent dan ik. 84 00:06:03,780 --> 00:06:07,492 {\an8}Magic Johnson bezoekt geen wedstrijd meer zolang jij eigenaar bent. 85 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 {\an8}Dat doet pijn... 86 00:06:12,038 --> 00:06:14,415 {\an8}...maar het maakt niet uit. Hij doet heel heilig. 87 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 {\an8}Dit is geen excuses meer. 88 00:06:16,167 --> 00:06:19,253 {\an8}Wat heeft hij nou bereikt? - Hij is een zakelijk... 89 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 {\an8}Hij heeft aids. - Wat is dit? 90 00:06:20,797 --> 00:06:25,176 Meen je dit nou? - Nu moet ik wel kijken. 91 00:06:25,176 --> 00:06:30,431 {\an8}Hij heeft hiv, geen aids. - Wat voor iemand gaat naar elke stad... 92 00:06:30,431 --> 00:06:35,186 {\an8}Hij heeft met elke meid in Amerika gevreeën en hij heeft aids. 93 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 {\an8}En toen hij dat had, bad ik voor hem. 94 00:06:38,064 --> 00:06:43,486 Ik dacht dat hij succesvol en geliefd was, maar hij is maar een seksmaniak. 95 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 Die niks voor anderen doet. 96 00:06:45,279 --> 00:06:48,616 Die niks doet en blijkbaar hiv krijgt omdat hij het verdient. 97 00:06:48,616 --> 00:06:49,867 Ga toch weg. 98 00:06:49,867 --> 00:06:53,287 Willen we zo iemand respecteren, onze kinderen over hem vertellen? 99 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 {\an8}Hij moet zich schamen. 100 00:06:55,790 --> 00:07:02,380 Wat doet hij voor de zwarten? - O, god. Hou toch je mond. Vreselijk. 101 00:07:02,380 --> 00:07:07,218 Het team wil niet voor je spelen. - Denk je echt dat ze weg gaan lopen? 102 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 Ze weten dat ik geen racist ben. 103 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 De spelers haten me niet. Ze houden van me, denk ik. 104 00:07:14,308 --> 00:07:15,726 Nog steeds, denk je? - Ja. 105 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 We haten je. Letterlijk. - Wegwezen. 106 00:07:18,062 --> 00:07:21,399 Siri, uit. 107 00:07:21,399 --> 00:07:24,610 Druk op de uitknop op de afstandsbediening. 108 00:07:24,610 --> 00:07:28,197 O, god. Al die bieders die hier waren. 109 00:07:28,781 --> 00:07:32,243 Ik heb hun favoriete eten besteld, naar hun verhalen geluisterd. 110 00:07:32,243 --> 00:07:37,039 Ik heb het hard gespeeld. En nu zullen ze vluchten. 111 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 Verkoop het aan Magic. Verneder Donald. Mooi poëtisch, toch? 112 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Ik snap niks van poëzie. 113 00:07:43,546 --> 00:07:48,092 Maar ik weet wel dat Donald Magic nooit zou goedkeuren. 114 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Moet Donald akkoord gaan? 115 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Het is familievermogen, ze moeten beiden akkoord gaan. 116 00:07:53,431 --> 00:07:57,185 En als hij weigert te verkopen? - Dat kan niet. 117 00:07:58,102 --> 00:08:02,273 Hij kan de verkoop niet tegenhouden, toch? - Hij kan het heel moeilijk maken. 118 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Vanuit PR-oogpunt kun je je alleen goed indekken... 119 00:08:08,988 --> 00:08:11,991 ...als je Donald helemaal niet bij de verkoop betrekt. 120 00:08:11,991 --> 00:08:16,204 Daarom heb ik het fonds met kerst aangepast. 121 00:08:16,204 --> 00:08:20,166 Hij begon V steeds meer te geven. 122 00:08:20,166 --> 00:08:23,961 Op een gegeven moment word je dan een gevaar voor jezelf. 123 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 Shelly, je hebt het fonds aangepast? 124 00:08:27,048 --> 00:08:29,300 Wat staat erin? - Dat... 125 00:08:30,885 --> 00:08:35,264 ...als een van ons onbekwaam raakt om dingen te regelen... 126 00:08:36,849 --> 00:08:41,145 ...we als mede-trustee verwijderd kunnen worden. 127 00:08:42,063 --> 00:08:46,776 Nou, die man is te onbekwaam om 'n elektrische tandenborstel te gebruiken. 128 00:08:46,776 --> 00:08:50,196 Dames, Glenn en ik moeten even naar het toilet. 129 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Veel plezier. 130 00:08:54,617 --> 00:08:57,036 Ik wil je oprecht iets vragen. 131 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Vind jij dat Donald ziek lijkt? 132 00:09:02,959 --> 00:09:06,170 Ik denk dat hij precies zegt wat hij bedoelt... 133 00:09:06,879 --> 00:09:11,926 ...maar dat hij zich er niet van bewust is dat hij het tegen heel Amerika zegt. 134 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Hij lijkt wel verward. 135 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Ik ken een neuroloog. 136 00:09:20,810 --> 00:09:23,980 Deze heb ik gezien. Dit is een zebra. 137 00:09:24,772 --> 00:09:29,026 En dit is een... met een H, dat weet ik. Nee, met een N. 138 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Verdomme. Ik heb deze gezien in de dierentuin, toen ik 10 was. 139 00:09:32,738 --> 00:09:37,243 Geen eenhoorn, dat weet ik wel. Dikke eenhoorn. 140 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 Laat me niet zakken als ik niet alles invul. 141 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Dat geeft niet, Mr Sterling. 142 00:09:42,206 --> 00:09:47,753 Kunt u nu hardop het woord 'wereld' achterstevoren spellen? 143 00:09:47,753 --> 00:09:52,049 Het woord 'wereld'. Nu wil ze tongbrekers doen. 144 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Het woord 'wereld'. Ja, hoor. 145 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 D... 146 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 R... 147 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 E... 148 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 W, E, L. - Goed zo. 149 00:10:09,817 --> 00:10:14,614 Kunt u nu vanaf honderd terugtellen naar één, per zevens? 150 00:10:16,198 --> 00:10:20,286 Zoals honderd min zeven? - Ja. Honderd min zeven en dan verder. 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,371 Honderd min zeven is 93. 152 00:10:30,838 --> 00:10:33,049 Ik kan best een rekenmachine betalen. 153 00:10:34,717 --> 00:10:38,846 Heb je wat je nodig hebt? Twee uur? Daar moet wel wat tussen zitten. 154 00:10:38,846 --> 00:10:41,265 Don, laat haar het afmaken. 155 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 Dat geeft niet, Mrs Sterling. We zijn wel klaar. 156 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 Wilt u mijn bevindingen liever privé bespreken? 157 00:10:49,815 --> 00:10:55,237 Doe je soms een onderzoeksproject? - Vertelt u maar wat u heeft gevonden. 158 00:10:59,617 --> 00:11:04,372 Als ik uw scans bij Cedars vergelijk met deze evaluatie... 159 00:11:05,539 --> 00:11:10,211 ...ben ik van mening dat u alzheimer heeft. - Alzheimer? Weet u dat zeker? 160 00:11:10,211 --> 00:11:15,383 Is het niet gewoon een milde cognitieve stoornis? 161 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 Ik raad altijd een second opinion aan. 162 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Maar u kunt alvast plannen maken voor als de ziekte zich ontwikkelt. 163 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 Overweeg om weer samen te gaan wonen. 164 00:11:25,059 --> 00:11:30,439 Shelly, het gaat prima. Ik heb gewoon honger van al die sommen. 165 00:11:30,940 --> 00:11:35,986 Dat wekt eetlust op. Nijlpaard, dat was het. 166 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 PLAY-OFFS - RONDE 2 - WEDSTRIJD 5 167 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Het is bijna zover, DJ. Sla je het inschieten over? 168 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 Ik kom er zo aan. 169 00:11:59,385 --> 00:12:03,597 Waar is Astro? Is je draak niet mee? - Hij is ontsnapt. 170 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 Dat spijt me. 171 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 Waarom kijk je zo verdrietig? 172 00:12:11,230 --> 00:12:14,942 Je vrije worpen zijn top, alles valt goed. Dit hebben we besproken. 173 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 Je bent een ster. 174 00:12:16,610 --> 00:12:22,491 Ik blijf eraan denken dat Donald zei dat we van hem houden. Als blije slaven. 175 00:12:24,368 --> 00:12:27,246 Waar zei Donald dat? - Anderson Cooper 360. 176 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 Waarom kijk je die onzin? 177 00:12:28,831 --> 00:12:31,417 Wij allemaal. - Meen je dat nou? 178 00:12:32,042 --> 00:12:34,587 Hebben we ons niet voorbereid op afleidingen? 179 00:12:34,587 --> 00:12:40,468 DeAndre kan zich niet op het veld afvragen of dit een plantage is. Dat is het niet. 180 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Het is een basketbalzaal. 181 00:12:42,762 --> 00:12:46,515 Het was overal, wat moesten we dan? - Het verdringen. 182 00:12:47,850 --> 00:12:53,731 Je laat iedereen zien dat je alles aankan om te winnen. Dat doen we hier toch? 183 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Nou? 184 00:13:17,338 --> 00:13:23,803 Wat was dat? Hij raakte hem niet aan. Dat is geen overtreding. 185 00:13:30,434 --> 00:13:31,644 Drie vrije worpen. 186 00:14:02,716 --> 00:14:08,097 Dag, is dit Shelly Sterling? - Het is na middernacht. Wie is dit? 187 00:14:13,435 --> 00:14:17,022 Laat je niet afschrikken door alle advocaten en hun gedrag. 188 00:14:17,022 --> 00:14:20,734 Hij is 20 miljard waard, hij is enorm belangrijk. 189 00:14:22,945 --> 00:14:27,616 Moet je die bogen zien. Net de portieken in Toscane. 190 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 Wat lief van u. 191 00:14:29,910 --> 00:14:35,291 Zitten uw advocaten in een andere auto? - Geen advocaten, alleen ik. Steve. 192 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Hoe gaat het met u? 193 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Pierce. 194 00:14:40,588 --> 00:14:44,091 Kom toch binnen. - Dank u. 195 00:14:44,091 --> 00:14:47,177 Steve Ballmer. - Niet Bomber. 196 00:14:48,804 --> 00:14:53,559 Ik dacht dat hij Bomber zei aan de telefoon. Als in bomberjack. 197 00:14:53,559 --> 00:14:55,185 Je had erbij moeten zijn. 198 00:14:55,185 --> 00:15:01,734 Hoe dan ook, hij woont in Seattle, maar belooft het team hier te houden. 199 00:15:01,734 --> 00:15:03,944 Ik wil de fans niet verraden. 200 00:15:03,944 --> 00:15:08,073 De enige verandering die ik wil is haptische feedback onder de stoelen. 201 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Dat houdt ze overeind. 202 00:15:11,911 --> 00:15:15,247 Zoals je ziet, heeft hij heel veel positieve energie. 203 00:15:15,247 --> 00:15:17,374 Dat is goed voor de spelers. 204 00:15:17,374 --> 00:15:23,213 Vertel hem over de twee. - Steve's bod is 1,8 miljard. 205 00:15:23,213 --> 00:15:27,217 Nu al het hoogste bod van de hoge biedingen die Shelly heeft geregeld. 206 00:15:27,217 --> 00:15:30,888 En drie keer zoveel als iemand ooit voor een team heeft betaald. 207 00:15:31,388 --> 00:15:36,226 Maar Shelly zegt: 'Ik wil er graag een twee voor hebben.' 208 00:15:36,226 --> 00:15:38,145 Ik stikte bijna in mijn crostini. 209 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 Maar toen zei Ballmer... - 'Oké.' 210 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Twee miljard dollar. 211 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 Ik weet dat het moeilijk voor je is om het op te geven. 212 00:15:50,324 --> 00:15:54,328 Maar dit is één eigenaar die luistert en er hart voor heeft. 213 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 Geweldig, toch? 214 00:16:00,000 --> 00:16:03,128 Computers, toch? - Ik was de CEO van Microsoft. 215 00:16:03,754 --> 00:16:07,758 Die ken ik wel. Heb je echt twee miljard dollar? 216 00:16:08,592 --> 00:16:12,429 Zeker. - Wat dom om dat in geld te hebben. 217 00:16:13,889 --> 00:16:15,516 Hij is niet de juiste. 218 00:16:17,851 --> 00:16:20,729 Ik heb erg hard gewerkt om deze deal te sluiten. 219 00:16:20,729 --> 00:16:23,983 Ballmer gaat met alles akkoord. Ik dacht dat je blij zou zijn. 220 00:16:23,983 --> 00:16:28,070 Waarom? Omdat hij veel energie heeft? Hij is niet de juiste. 221 00:16:28,070 --> 00:16:33,283 Ik kan wel iets beters krijgen. - Ken jij nog iemand met twee miljard? 222 00:16:33,283 --> 00:16:37,329 Jij weet niet wie ik ken. - Nou, laat het me voor dinsdag weten. 223 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 Want dan moeten we onze keuze presenteren aan de NBA. 224 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 We presenteren geen keuze, want ik wil niet verkopen. 225 00:16:44,878 --> 00:16:49,633 Je zei van wel. Je hebt getekend. - Ik zei dat je biedingen kon ontvangen. 226 00:16:49,633 --> 00:16:54,138 Het geeft niet dat je er geen verstand van hebt. Laat de eigenaren stemmen. 227 00:16:54,138 --> 00:16:59,560 Alsof iemand jou nog steunt na die vertoning op CNN. 228 00:16:59,560 --> 00:17:02,938 Ze durven me niet weg te stemmen, want dan zijn zij de volgende. 229 00:17:02,938 --> 00:17:05,190 Het team blijft bij mij. - Welk team? 230 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Doc zal vertrekken, de spelers zullen niet spelen. 231 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 Red Bull, Kia en Yokohama Tire zullen opzeggen. 232 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Het wordt een doodsspiraal. 233 00:17:13,615 --> 00:17:17,369 Denk je dat ik gedwongen kan worden te verkopen aan dit figuur? 234 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 Door die stomme ambulance-jager? 235 00:17:20,956 --> 00:17:24,209 Ik schakel hem uit. Ik heb informatie over Pierce. 236 00:17:25,085 --> 00:17:26,962 En over de hele wereld. 237 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 Twee miljard en hij knipperde niet eens. Hij is gek. 238 00:17:44,354 --> 00:17:48,400 En hij dreigde mij uit te schakelen. - Hij kent geen huurmoordenaars. 239 00:17:48,400 --> 00:17:51,195 Hij weet niet wat hij zegt. Hij is ziek, weet je nog? 240 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Juist. 241 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 De lijst met voorwaarden die je hebt getekend met Ballmer, is bindend. 242 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 Als de NBA aan een ander verkoopt, kan hij je aanklagen. 243 00:18:01,246 --> 00:18:04,792 Dat weet ik. Ik weet dat hij me kan aanklagen. 244 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 Het is tijd voor plan B. 245 00:18:09,505 --> 00:18:12,716 Hoe bedoel je? - Je aanpassing in het familiefonds. 246 00:18:12,716 --> 00:18:14,301 Tijd om die te gebruiken. 247 00:18:14,301 --> 00:18:19,348 Tijd om de wereld te laten weten dat Donald Sterling non compos mentis is. 248 00:18:19,348 --> 00:18:23,894 Dat kan ik hem niet aandoen. - Hij is een gevaar voor zichzelf, zei je. 249 00:18:23,894 --> 00:18:27,356 Je doet het hem niet aan, je doet het voor hem. 250 00:18:28,232 --> 00:18:32,694 Je wil zeggen dat hij akkoord was met de aanpassing van het fonds... 251 00:18:32,694 --> 00:18:38,867 ...rond de kerst. Maar vier maanden later is hij te onbekwaam om iets te doen? 252 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 Het is een tragische en progressieve ziekte. 253 00:18:43,747 --> 00:18:50,129 Moeten we het 'plan B' noemen? Dat klinkt als een complot. 254 00:18:54,049 --> 00:18:58,637 De zesde wedstrijd is vanavond. Het gaat erom spannen. 255 00:18:59,221 --> 00:19:04,309 De vorige wedstrijd was vrij slordig. Gaat het ze lukken erin te blijven? 256 00:19:04,309 --> 00:19:10,149 Het mooie aan basketbal is dat je geluk in de laatste seconden kan veranderen. 257 00:19:23,704 --> 00:19:27,791 PLAY-OFFS - RONDE 2 - LAATSTE WEDSTRIJD 258 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 Oké. Het is voorbij. 259 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 Er zat ons veel tegen tijdens deze play-offs. 260 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Andere teams waren ingestort, maar jullie zijn harder geworden. 261 00:19:44,892 --> 00:19:51,398 Het resultaat was dan misschien niet goed, maar dit is wel een kampioensteam. 262 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 Kom op. 263 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Kom op, jongens. Toe. 264 00:20:13,253 --> 00:20:14,796 CP, we wachten op jou. 265 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Clips op drie. 266 00:20:27,476 --> 00:20:29,102 Het moeten witte rozen zijn. 267 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 De dode delen moeten eraf, anders bloeien ze niet. 268 00:20:32,898 --> 00:20:36,235 Dan zijn het gewoon bosjes. - Ik zal het doorgeven. 269 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Pardon. 270 00:20:39,780 --> 00:20:43,283 Dr. Platzer, hoe gaat het? - Zegt u het maar. 271 00:20:43,283 --> 00:20:48,288 Waarom gebruikt u mijn onderzoek om uw man te schrappen uit het familiefonds? 272 00:20:49,623 --> 00:20:53,210 Ik wist niet dat ik dat zou gaan doen. - Volgens uw man wel. 273 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 Moet u dit bericht horen. 274 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 Meril Platzer, met Donald Sterling, advocaat. 275 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 Heb je medische gegevens van mijn hoofd zonder toestemming naar Pierce gestuurd? 276 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Ben ik onbekwaam? 277 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 Ik ben niet onbekwaam. - Ik ben gerespecteerd... 278 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 Jij wel, stomme arts. Als uw man deze bedreigingen waarmaakt... 279 00:21:12,020 --> 00:21:16,650 Lieverd, hij is aan het spartelen. Bent u dit niet gewend met uw werk? 280 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Ik ben dit niet gewend. 281 00:21:18,819 --> 00:21:22,406 Dag, lieverd. - Hij zegt maar wat. Ik bel u terug. 282 00:21:23,782 --> 00:21:27,411 Donald, wat doe je hier? - Mag ik mijn poppetje niet zien? 283 00:21:27,411 --> 00:21:28,495 Mijn betere helft? 284 00:21:28,495 --> 00:21:32,874 Misschien heb ik een verborgen motief, net als jij toen je bij mij kwam... 285 00:21:32,874 --> 00:21:36,128 ...en deed alsof je bezorgd was om mijn mentale gezondheid. 286 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Ik ben ook bezorgd, lieverd. Ik probeer je te beschermen. 287 00:21:39,715 --> 00:21:42,634 Door me te schrappen uit mijn organisatie? 288 00:21:43,260 --> 00:21:46,430 Mij schrappen? Ik? Wat een grap. 289 00:21:46,430 --> 00:21:50,225 Het is onze organisatie en je maakt geen goede keuzes. 290 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 Jouw stukje paradijs is gebouwd op mijn keuzes. 291 00:21:53,103 --> 00:21:56,940 Gladys werkt zich uit haar naad voor jou, door mijn keuzes. 292 00:21:56,940 --> 00:22:02,279 Zonder mijn keuzes zou je de vloeren van je eigen krot dweilen... 293 00:22:02,279 --> 00:22:06,450 ...en blikvoer kopen. Misschien eindig je nog zo, na dit alles. 294 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Na wat? 295 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 Je klaagt me aan? En de NBA? 296 00:22:15,250 --> 00:22:18,879 Je hele kliek. - Ik hoor niet bij ze, Donald. 297 00:22:19,379 --> 00:22:24,426 Adam Silver gaf me een ultimatum. - Speel jij maar lekker zakenvrouwtje. 298 00:22:24,426 --> 00:22:28,013 Ik ben de almachtige god, als het om jou gaat. 299 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 {\an8}Mr Sterling, hoelang bent u met uw vrouw getrouwd? 300 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Honderd jaar? 301 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 Bent u ook zakenpartners? 302 00:22:49,951 --> 00:22:54,581 Ik ben de advocaat. Ik heb het team en de objecten gekocht. Ik run de bedrijven. 303 00:22:55,624 --> 00:23:00,337 Ik doe de contracten. Shelly geeft feesten en helpt huurders met kapotte ovens. 304 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 JE BENT EEN LEEUWIN! 305 00:23:01,421 --> 00:23:06,093 Daar is ze goed in. Alle kleine details. Maar management, nee. 306 00:23:06,093 --> 00:23:09,721 Waarom regelt zij dan de verkoop van uw team? 307 00:23:09,721 --> 00:23:14,184 Ze is bang voor Adam Silver, die pas 60 dagen commissaris van de NBA is. 308 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 Hij wil de wereld laten zien dat hij racisme niet toelaat. 309 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 Ik ben de zondebok en dat is prima. 310 00:23:20,816 --> 00:23:24,319 Maar waarom wil hij dat mijn vrouw het team verkoopt, denk je? 311 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 Is er iets unieks aan mijn vrouw? 312 00:23:26,863 --> 00:23:30,951 Behalve dat ze heel mooi en aardig is en ik heel veel van haar hou. 313 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 De NBA wil zijn handen niet vuilmaken... 314 00:23:34,329 --> 00:23:39,709 ...omdat ze het recht niet hebben om me te dwingen mijn bedrijf af te staan. 315 00:23:39,709 --> 00:23:42,546 Daarom vragen ze haar om dat te doen. 316 00:23:42,546 --> 00:23:49,010 Ze hebben haar willoos en bang gemaakt, zodat ze hun vuile zaakjes opknapt. 317 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 Ik hou van haar... 318 00:23:52,305 --> 00:23:53,723 ...maar ze heeft geen idee. 319 00:23:57,269 --> 00:24:00,480 Zijn u en uw man uit elkaar? - Zoiets. 320 00:24:00,480 --> 00:24:05,402 Maar u bent nog zijn primaire verzorger? - Ik ben zijn enige verzorger. 321 00:24:05,402 --> 00:24:10,657 Ik breng hem naar de arts, ik stop zijn medicijnen in doosjes. 322 00:24:10,657 --> 00:24:13,785 Als zijn voeten opzwellen, zoek ik uit wat hij moet nemen. 323 00:24:13,785 --> 00:24:18,915 En heeft u gemerkt dat uw man achteruitgaat? 324 00:24:19,916 --> 00:24:24,421 Hij is vergeetachtiger, hij brabbelt. 325 00:24:24,421 --> 00:24:27,466 Hij wordt zomaar boos, zonder reden. 326 00:24:28,341 --> 00:24:32,637 Toen ik in New York bij de show van Barbara Walters was... 327 00:24:32,637 --> 00:24:38,101 ...was hij met iemand, V Stivino. 328 00:24:39,269 --> 00:24:44,107 Ze kregen ruzie en hij was echt laaiend. 329 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 Barbara vertelde me dat ze hem niet in de show wilde, omdat ze dacht... 330 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 ...dat hij dementie heeft. 331 00:24:52,199 --> 00:24:55,911 Edelachtbare, kan dat geschrapt worden? - Goed zo. Wees een vent. Sta op. 332 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Hij staat al. 333 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 Hij wil bezwaar maken, laat hem. In plaats van een hele scriptie... 334 00:25:00,665 --> 00:25:05,086 ...over wat hij zou kunnen doen. - Hij is jouw advocaat. Hij wil je helpen. 335 00:25:05,086 --> 00:25:10,217 Mr Samini, kunt u ervoor zorgen dat uw cliënt stil blijft? Afgewezen. 336 00:25:12,344 --> 00:25:18,308 Wanneer besloot u om Mr Sterling te laten onderzoeken op cognitieve aftakeling? 337 00:25:18,308 --> 00:25:24,689 Hij raakte verward. En toen ik hem bij Anderson Cooper zag... 338 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 Ik herkende mijn eigen man niet. 339 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 Ik had zo'n medelijden. 340 00:25:31,696 --> 00:25:35,408 Toen vond ik dr. Platzer. - Had je medelijden met me? 341 00:25:35,408 --> 00:25:40,539 Zo erg dat je die fraudeur van een arts Pierce op dezelfde dag nog liet bellen? 342 00:25:40,539 --> 00:25:46,461 Ik weet niet met wie Pierce praat. - Plan B. Waarom vertel je daar niet over? 343 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Dat je kwakzalvers had ingehuurd... 344 00:25:49,297 --> 00:25:53,760 ...voor het geval ik niet wilde verkopen aan je Microsoft-vriendje? 345 00:25:53,760 --> 00:25:57,430 Mr Sterling. Mr Samini, alstublieft. 346 00:25:58,098 --> 00:26:01,476 We nemen een pauze, voor wat frisse lucht en vogelzang. 347 00:26:01,476 --> 00:26:03,228 Kom over een uur terug. 348 00:26:09,776 --> 00:26:11,903 Blijf uit mijn buurt, zwijn. 349 00:26:11,903 --> 00:26:15,907 Laat noteren dat Mr Sterling Mrs Sterling een zwijn noemde. 350 00:26:18,118 --> 00:26:19,119 Bent u blij? 351 00:26:19,119 --> 00:26:24,583 Ik wilde het juiste doen voor onze familie, de spelers... 352 00:26:24,583 --> 00:26:27,168 ...Doc Rivers en de rest. 353 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 We kunnen het erover eens zijn dat Shelly Sterling een heldin is... 354 00:26:31,047 --> 00:26:36,720 ...voor de stad Los Angeles, de Clippers en voor vrouwen over de hele wereld. 355 00:26:36,720 --> 00:26:37,971 En voor mij. 356 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 Hoe staat het ervoor met uw vrouw, na de uitspraak? 357 00:26:46,146 --> 00:26:47,939 Ik dacht dat ik haar kende. 358 00:26:58,074 --> 00:27:01,870 Ik wil inspelen op Ballmers uitnodiging om geld uit te geven. 359 00:27:01,870 --> 00:27:05,915 Creatief nadenken over nieuwe merchandise. LED-polsbandjes. 360 00:27:05,915 --> 00:27:09,085 Het spijt me. Ik wist niet hoe erg het was. 361 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Het spijt me dat ik de mensen niet kon afschermen. 362 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 ...biedt potentie voor nieuwe groei. 363 00:27:18,970 --> 00:27:23,058 Sorry, het kost me moeite om het afgelopen seizoen te vergeten. 364 00:27:23,642 --> 00:27:27,479 Volgend seizoen winnen we vast 't kampioenschap dat iedereen samenbrengt. 365 00:27:27,479 --> 00:27:30,482 Wat er dan ook gebeurt, er begint een nieuw tijdperk. 366 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 Of nou ja... 367 00:27:33,735 --> 00:27:35,445 Excuseer me even. 368 00:27:46,164 --> 00:27:47,791 Ze vinden me een lafaard. 369 00:27:49,167 --> 00:27:54,547 Ik ga je niet opvrolijken, Andy. - Eerlijk. Je bent altijd eerlijk. 370 00:27:59,135 --> 00:28:04,766 Donald nam me aan toen ik van school kwam. Ik was jong, hij heeft me onzeker gemaakt. 371 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 Ik vond hem zo... 372 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 ...indrukwekkend. 373 00:28:12,065 --> 00:28:15,276 Ik begon ja te zeggen en besefte niet dat nee ook kon. 374 00:28:15,276 --> 00:28:18,738 Dat wist je wel. - Misschien ook wel. 375 00:28:19,906 --> 00:28:22,701 Hij zou me hebben ontslagen. - Nou, Andy... 376 00:28:23,993 --> 00:28:27,747 ...hier sta je dan, met 30 jaar van je leven in een doos... 377 00:28:29,124 --> 00:28:33,878 ...en een herdenkingsschip in je hand. Bon voyage. Je bent ontslagen. 378 00:28:33,878 --> 00:28:39,259 Niet omdat je het probeerde te veranderen, maar omdat je Donald beschermde. 379 00:28:39,259 --> 00:28:43,722 Wie doet dat nou? Wie offert zichzelf zo op? 380 00:28:44,472 --> 00:28:49,477 Weet je wat iedereen zei toen Elgin probeerde mensen voor 'm te laten opkomen? 381 00:28:49,978 --> 00:28:54,190 Iedereen, zelfs degenen die het eens waren met zijn rechtszaak? 382 00:28:55,442 --> 00:28:59,404 'Mr Sterling is altijd goed voor mij geweest.' 383 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Pas goed op jezelf. 384 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 We zagen dat beeld voor ons. 385 00:29:18,882 --> 00:29:23,178 Als kampioenen op dat podium staan, de wereld een Black Power-saluut geven. 386 00:29:24,053 --> 00:29:27,974 Tommie Smith en John Carlos werden daarom geschorst bij de Olympische Spelen. 387 00:29:29,726 --> 00:29:34,272 Uitgesloten van toekomstige wedstrijden, gevolgd door de FBI. 388 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Ze riskeerden alles. 389 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Wij kozen wat anders. 390 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 Adam zou Sterling sowieso geschorst hebben. 391 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 Ja, maar nu zijn hij, Ballmer en Shelly de helden... 392 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 ...en denkt iedereen dat er één rotte appel was. 393 00:29:57,045 --> 00:30:00,715 Als we niet hadden gespeeld en alles hadden stopgezet... 394 00:30:03,051 --> 00:30:05,470 ...had het over meer kunnen gaan dan Donald. 395 00:30:09,724 --> 00:30:15,063 We hebben de beste beslissing genomen in een onmogelijke situatie. 396 00:30:17,857 --> 00:30:19,567 Had je ons maar boos laten zijn. 397 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Heb je trek? 398 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 Niet kijken. 399 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 Nu weet ik waarom je in een penthouse woont. 400 00:30:49,055 --> 00:30:51,891 De nieuwe generatie, Chris Paul. 401 00:30:52,892 --> 00:30:56,062 Ze laten hun kinderen alles zien, zelfs hun fouten. 402 00:30:56,062 --> 00:31:00,191 Daar zou ik MDMA voor nodig hebben. - Zo erg is het niet. 403 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 Heb je zelfs nooit gehuild waar je kinderen bij waren? 404 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Eens denken. 405 00:31:05,864 --> 00:31:07,532 Ik was ooit wel verdrietig. 406 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Misschien kwam er toen per ongeluk een traan. 407 00:31:11,286 --> 00:31:14,664 Je spoort niet. - Nee, serieus. 408 00:31:15,248 --> 00:31:18,126 Het ging er niet zozeer om dat Chris huilde. 409 00:31:18,126 --> 00:31:21,379 Maar dat zijn zoon hem woedend zag. 410 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 Dat zou ik nooit doen. 411 00:31:24,924 --> 00:31:27,302 In de zomer, 15 jaar geleden... 412 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 ...woonde ik met mijn gezin in een buitenwijk in Texas. 413 00:31:33,474 --> 00:31:38,438 Overal eikenbomen. Mijn vrouw Kris had de kinderen meegenomen naar een meer. 414 00:31:39,022 --> 00:31:43,318 Ik speelde golf in Florida met Sam Jackson. Mijn maat. 415 00:31:43,902 --> 00:31:47,989 Er komt een auto aan gescheurd. 'Waar is Doc Rivers?' 416 00:31:48,990 --> 00:31:51,326 Mijn huis in Texas stond in brand. 417 00:31:52,535 --> 00:31:56,539 Ik ben teruggevlogen. Alles was verkoold. Brandstichting. 418 00:31:56,539 --> 00:32:00,668 Ze hadden onze twee katten en drie honden in de kast opgesloten... 419 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 ...een feest gehad en daarna benzine over alles heen gegoten. 420 00:32:07,133 --> 00:32:11,220 De politie had een vermoeden. Skinheads, maar ze hadden geen bewijs. 421 00:32:11,220 --> 00:32:15,266 Ik wilde de puinhoop weg hebben voordat mijn kinderen terugkwamen. 422 00:32:17,143 --> 00:32:21,314 Zo was het ook toen de opname van Donald net was gelekt. 423 00:32:22,398 --> 00:32:25,276 Ik dacht: we gaan door. 424 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Niet terugkijken, je kunt er toch niets aan veranderen. 425 00:32:30,615 --> 00:32:33,117 Ik wilde niet dat we boos bleven. 426 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Toen de brand uitbrak had mijn buurman, die wist wat ik belangrijk vond... 427 00:32:44,629 --> 00:32:49,300 ...de fotoalbums en die dingen gered. De handschoenen van Ali. 428 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Je bedoelt... 429 00:32:55,056 --> 00:32:59,143 ...dat je niet wilde dat je kinderen de sporen van de brand zagen. 430 00:32:59,143 --> 00:33:02,647 Maar iedereen die hier komt... - Welkom in mijn huis. 431 00:33:02,647 --> 00:33:05,775 Dit is bewijs van een haatmisdrijf tegen mij en mijn gezin. 432 00:33:08,236 --> 00:33:11,447 Weet je de slavenketting nog die ik in Roots droeg? 433 00:33:12,323 --> 00:33:18,663 Die hangt boven de schouw in de woonkamer. Precies boven mijn 12 Emmy's. 434 00:33:21,249 --> 00:33:24,711 Waar slaat dat nou op? - Geen idee. Wat betekent het voor jou? 435 00:33:25,878 --> 00:33:30,550 Amerika leerde me kennen als Kunta Kinte, een Afrikaans jongetje... 436 00:33:30,550 --> 00:33:34,262 ...dat werd ontvoerd, gemarteld en zijn slavennaam weigerde. 437 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 Toen las ik hun kinderen voor. 438 00:33:36,097 --> 00:33:39,767 Toen behield ik de integriteit van hun favoriete ruimteschip. 439 00:33:39,767 --> 00:33:45,023 Al snel besloten mensen dat ik veilig was. 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 De veiligste. 441 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Ooit las ik Go the fuck to sleep voor, voor het goede doel. 442 00:33:51,404 --> 00:33:55,783 Een van mijn merkpartners liet me vallen. - Wat? Mag je geen 'fuck' zeggen? 443 00:33:55,783 --> 00:34:01,164 Jawel, maar dat heeft gevolgen. Ik zei 'fuck' en toen verloor ik geld. 444 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Als ik laat zien hoe kwaad ik echt ben... 445 00:34:06,502 --> 00:34:07,795 Ik ga het niet verbergen. 446 00:34:09,130 --> 00:34:11,924 Dus hang ik mijn ketting aan de muur. 447 00:34:12,550 --> 00:34:18,389 Ik wil dat mijn gasten weten dat ik absoluut hun vriend ben... 448 00:34:19,223 --> 00:34:25,438 ...maar dat ik ook heel veel woede in me heb. 449 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 Wat is dit? 450 00:34:47,293 --> 00:34:50,046 Zeg, Lebron. Niet dunken op mijn advocaat. 451 00:34:51,589 --> 00:34:53,299 Ik heb nog niet bedacht... 452 00:34:53,299 --> 00:34:56,886 ...hoe ik dat met Barbara Walters ga verwerken in m'n personages... 453 00:34:56,886 --> 00:34:59,388 ...maar één hoofdstuk is genoeg voor een deal. 454 00:34:59,388 --> 00:35:03,935 Vanwaar die beugel? Je tanden zijn prima. - Ik heb een tandvleeslach. 455 00:35:04,936 --> 00:35:07,855 Ik krijg er heel veel dm's over, mensen zien alleen dat. 456 00:35:09,357 --> 00:35:14,946 Neem nog wat rijstpilaf, er is nog meer. - V, hoeveel geld heb je nog? 457 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 Jongens, willen jullie binnen vast de afwas doen? 458 00:35:22,703 --> 00:35:25,623 Ik zal de facturen niet naar de incasso sturen... 459 00:35:26,207 --> 00:35:31,337 ...maar ik weiger betaling in rijstpilaf en kan niet op je boek zitten wachten. 460 00:35:31,337 --> 00:35:35,925 Waarom gaan we nog naar de rechtbank? Je zou Mrs Sterling toch laten stoppen? 461 00:35:35,925 --> 00:35:40,263 Dat had ik gedacht, na de verkoop. Wat is nou een duplex voor een miljardair? 462 00:35:40,263 --> 00:35:45,726 Maar bij jou is ze net de haai in Jaws. 463 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 Mr Sterling zou haar dit nooit laten doen. 464 00:35:49,564 --> 00:35:54,193 Hij zit nu vast in een triest tehuis, onder de kalmerende middelen. 465 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 V, je moet geld verdienen. 466 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 Beroemdheden werken niet in een warenhuis. Ik doe mijn best. 467 00:35:59,615 --> 00:36:02,285 Ik doe alles om in dit huis te kunnen blijven. 468 00:36:02,285 --> 00:36:07,248 Maak je niet druk om het huis, dat regel ik. 469 00:36:08,332 --> 00:36:12,295 Maak je druk om hoe je je rekeningen gaat betalen in de toekomst. 470 00:36:13,588 --> 00:36:17,008 En hoe je je jongens eten gaat geven. 471 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Ik wil graag het kenteken houden. 472 00:36:45,494 --> 00:36:47,538 Waarom droeg je de Chanel-oorbellen? 473 00:36:48,247 --> 00:36:51,125 Waarom niet? Mag ik niks kopen met mijn verdiende geld? 474 00:36:51,125 --> 00:36:54,837 Ik kom op voor de Amerikaanse arbeider. Ik heb 50 uur gewerkt. 475 00:36:57,757 --> 00:37:02,428 Het is vast mijn beugel. - Geen probleem. Wilt u hier even staan? 476 00:37:04,889 --> 00:37:07,767 Hoi, Hugo. Wat een mooie dag. 477 00:37:07,767 --> 00:37:11,187 Dit is mijn laatste keer in de rechtszaal, beloofd. 478 00:37:11,187 --> 00:37:12,939 Totdat iemand op je inrijdt. 479 00:37:13,648 --> 00:37:14,857 Shelly. - Niet doen. 480 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Donald is er niet om de waarheid te vertellen... 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,948 ...maar als hij hier zou zijn, zou hij mijn kant kiezen. 482 00:37:22,615 --> 00:37:26,994 Moet mijn geld daar ook in? - Hou het maar in uw zak. 483 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 Ik zie je binnen, lieverd. 484 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Kijkt u eens. 485 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Miss Stiviano, dag. We hadden nog niet kennisgemaakt op de gang. 486 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 Ik ben Pierce O'Donnell. 487 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 Mooie das. - Bedankt. 488 00:37:54,855 --> 00:37:57,566 Dit is mijn geluksdas. Gekregen van mijn dochter. 489 00:37:58,109 --> 00:38:02,738 In 2010 had u geen inkomen of betaald werk. Is dat correct? 490 00:38:02,738 --> 00:38:07,827 Ik werkte exclusief voor Donald Sterling. Ik bracht hem overal heen. 491 00:38:08,619 --> 00:38:13,249 Naar de arts, liefdadigheidsinstellingen, onroerend goed dat hij wilde kopen. 492 00:38:13,791 --> 00:38:15,751 Ik was zijn rechterarm. 493 00:38:16,502 --> 00:38:21,507 In uw arbeidsverificatie voor de kinderbescherming... 494 00:38:21,507 --> 00:38:28,097 ...staat dat u 3000 dollar per week ontving van de Donald T. Sterling Foundation. 495 00:38:28,848 --> 00:38:32,351 Dat heeft hij in mijn referentie gezet. Sommige weken kreeg ik niets. 496 00:38:33,144 --> 00:38:37,231 Hij compenseerde me op meerdere manieren, niet zoals bij gewone werknemers. 497 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 Mr Sterling wilde de belasting niet betalen. 498 00:38:40,735 --> 00:38:44,488 Laten we kijken naar bewijsstuk 65. Edelachtbare. 499 00:38:45,406 --> 00:38:48,451 Dit document is getekend door de gegevensbeheerder... 500 00:38:48,451 --> 00:38:51,037 ...voor de LA Clippers en Beverly Hills vastgoed. 501 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 Daar staat: 502 00:38:52,288 --> 00:38:57,001 'Kan geen arbeidsgegevens vinden betreffende V Stiviano.' 503 00:38:57,585 --> 00:39:00,671 Zoals ik al zei, ik was geen normale werknemer. 504 00:39:01,172 --> 00:39:05,051 Dat is vast een vals formulier dat hij u gaf om me zwart te maken. 505 00:39:05,551 --> 00:39:08,387 Hij bedriegt veel. Hij is een racist en een leugenaar. 506 00:39:08,387 --> 00:39:12,224 Racist? Maar tegen Barbara Walters zei u dat u van hem hield. 507 00:39:12,224 --> 00:39:16,270 Hij was een vriend. Hij kon lief zijn, hij was mijn beste vriend. 508 00:39:16,270 --> 00:39:20,358 Een lieve beste vriend en miljardair die een huis voor u kocht, toch? 509 00:39:22,109 --> 00:39:24,862 Hij kocht veel dingen, als onderdeel van mijn werk. 510 00:39:24,862 --> 00:39:27,531 En omdat hij voor me wilde zorgen. 511 00:39:28,282 --> 00:39:32,495 Hij wilde dat ik familie was. Hij was nog nooit in 'n warenhuis geweest. 512 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Dat deden we samen. En hij deed dingen voor mij. 513 00:39:35,331 --> 00:39:41,796 Hij kocht een Bentley en een Ferrari. - Echt? In Mr Sterlings getuigenverklaring... 514 00:39:41,796 --> 00:39:46,467 ...zegt hij, en ik quote: 'De auto's zijn van mij. 515 00:39:46,467 --> 00:39:50,096 Ze staan op haar naam vanwege haar strafblad. 516 00:39:50,096 --> 00:39:53,599 Ze was arm en had een uitkering. 517 00:39:53,599 --> 00:39:57,395 Als ze iemand zou vermoorden, wilde ik niet aansprakelijk zijn.' 518 00:40:58,247 --> 00:41:01,876 {\an8}STERLING VASTGOED 519 00:41:15,931 --> 00:41:19,685 Waar is je entourage? - Bram wilde dat ik Playboy zou doen. 520 00:41:20,978 --> 00:41:24,815 Pornotijdschriften voor oudjes. Dat is wel je doelgroep. 521 00:41:24,815 --> 00:41:29,153 Ik heb het afgewezen. En toen is iedereen me eigenlijk gewoon vergeten. 522 00:41:31,822 --> 00:41:33,449 Die heks heeft mijn huis afgepakt. 523 00:41:35,284 --> 00:41:38,954 Het vonnis kan niet gebruikt worden voor toekomstige zaken. 524 00:41:38,954 --> 00:41:40,539 Zelfs de rechter wist hoe 't zat. 525 00:41:41,123 --> 00:41:46,587 Donald is een verslavende, gemene, slechte man die onzin praat. 526 00:41:48,339 --> 00:41:51,550 Waar verblijf je? - Een Airbnb in Van Nuys. 527 00:41:52,301 --> 00:41:55,513 Ze vragen heel veel voor weinig charme en voorzieningen. 528 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Van mijn moeder mogen we naar San Antonio komen. Mijn zus zit er al. 529 00:42:00,351 --> 00:42:02,937 Ze kan een baan voor me regelen. 530 00:42:07,233 --> 00:42:12,238 Het spijt me dat ik zo lullig deed. - Ook als je het wel had gemaakt? 531 00:42:18,452 --> 00:42:21,247 Je bent gestoord op je eigen unieke manier. 532 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 Maar we zijn allemaal opgegroeid met Heidi Klum. 533 00:42:25,042 --> 00:42:25,960 Ik niet. 534 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 'Ik ben Mr Sterlings rechterarm ...hand.' 535 00:42:29,296 --> 00:42:31,799 'Ik help Mr Sterling graag een handje.' 536 00:42:32,466 --> 00:42:37,805 Hallo, we hebben een zakelijke bespreking. - Pardon. 537 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Ik wist niet dat het een hoerencongres was. 538 00:42:39,932 --> 00:42:43,477 Heel belangrijke hoerenzaken. Eet je salade op. 539 00:42:43,477 --> 00:42:45,604 Trut. - Meen je dat nou? 540 00:42:46,689 --> 00:42:49,358 Maakte je nou een foto? - Je bent in het openbaar. 541 00:42:49,942 --> 00:42:53,195 Je bent een publiek figuur, neger. - Wacht. Wat? 542 00:42:53,195 --> 00:42:56,865 Dat mag je niet zeggen. - Als jij het mag, mag ik het ook. 543 00:42:56,865 --> 00:43:02,037 Ik hoop dat mannen zoals jij uitsterven, witte klootzak. Krijg de kolere. 544 00:43:02,037 --> 00:43:05,624 Negeer hem. Hij heeft vast hondsdolheid. - En jij platjes. 545 00:43:05,624 --> 00:43:10,254 Toon eens wat respect, verdomme. - Voor wie? Twee golddiggers-nikkers. 546 00:43:13,382 --> 00:43:14,800 Ik maak je kapot. 547 00:43:15,384 --> 00:43:17,344 Op twee miljard dollar. 548 00:43:20,389 --> 00:43:24,435 Hoeveel nullen zijn dat? - Voor hoeveel heb je 't team toen gekocht? 549 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 Iets van 12,5 miljoen? 550 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 O, mijn god. - Dat is niks. 551 00:43:29,189 --> 00:43:32,359 Ik leek wel gek om me te laten ompraten door Donald. 552 00:43:32,359 --> 00:43:36,405 We wisten niks van basketbal en de competitie was een puinhoop. 553 00:43:36,405 --> 00:43:41,118 Maar iedere man wil een team bezitten. Joost mag weten waarom. 554 00:43:41,118 --> 00:43:44,204 Heb je jezelf iets cadeau gedaan? Een chalet? 555 00:43:44,204 --> 00:43:45,748 Nee, ik ben graag thuis. 556 00:43:45,748 --> 00:43:48,834 Waarom zou je ook reizen met dat uitzicht van jou? 557 00:43:48,834 --> 00:43:52,671 Dames, het spijt me, maar ik moet heel nodig plassen. 558 00:43:52,671 --> 00:43:56,300 Ik ook. Komt door de tomaten. - Ik wacht wel op je. 559 00:43:56,300 --> 00:43:59,345 Wat is een Clipper eigenlijk? - Een vogel. 560 00:43:59,345 --> 00:44:01,472 Zouden ze een drugsprobleem hebben? 561 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Waarschijnlijk. 562 00:44:07,394 --> 00:44:13,067 Het is een rendement van bijna 16.000 % op je investering. 563 00:44:13,067 --> 00:44:17,404 Dat is ongelooflijk. - Het is geen winst van twee miljard. 564 00:44:17,404 --> 00:44:19,698 Niet na de belasting van Obama. 565 00:44:20,658 --> 00:44:24,453 Juist. Maar waarom wilde je de duplex terug? 566 00:44:25,037 --> 00:44:29,124 Waarom maak je je nog druk om V? - Het gaat om het principe. 567 00:44:29,124 --> 00:44:34,296 En ik heb er iets moois mee gedaan. Ik heb hem aan mijn huishoudster gegeven. 568 00:44:34,296 --> 00:44:39,593 Is hij nu van Gladys? - Nee. Hij is van mij. Zij woont er. 569 00:44:40,969 --> 00:44:44,598 Wil ze dat wel? - Wat bedoel je daar nou mee? 570 00:44:46,350 --> 00:44:50,771 Al die jaren heb ik gedacht dat je misschien aan het stockholmsyndroom leed... 571 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 ...omdat je zo jong bent getrouwd. 572 00:44:52,690 --> 00:44:57,486 Ik dacht dat je misschien serieus was toen je met de scheidingspapieren zwaaide... 573 00:44:57,486 --> 00:45:03,617 ...bij Barbara Walters. Ik dacht: dat doet niemand zomaar als stunt. 574 00:45:03,617 --> 00:45:10,165 Ik dacht dat je misschien eindelijk wakker was, maar je sliep überhaupt nooit. 575 00:45:11,625 --> 00:45:14,795 En je gaat niet van Donald scheiden? 576 00:45:19,383 --> 00:45:23,178 Jullie zijn voor elkaar gemaakt. - Wat? 577 00:45:23,929 --> 00:45:26,557 Jullie denken dat je iedereen bezit. 578 00:45:28,225 --> 00:45:29,643 Het spijt me. 579 00:45:30,894 --> 00:45:36,483 Sorry dat ik mijn huwelijksproblemen heb opgelost en niet jou ben achternagegaan. 580 00:45:36,483 --> 00:45:41,029 Met je wijde blouses en postorderbedrijven en je lange knuffels. 581 00:45:41,029 --> 00:45:44,533 Sorry dat ik geld heb verdiend. 582 00:45:45,868 --> 00:45:49,580 Ik besefte nooit dat het een voorwaarde van je vriendschap is... 583 00:45:49,580 --> 00:45:51,957 ...om alles op te geven, zoals jij deed. Tot zover het zusterschap. 584 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 Het is al betaald, meneer. 585 00:46:07,264 --> 00:46:11,185 Dat je zo tegen me durft te praten. - Hallo, Shelly. 586 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 Dit is mijn zoon, Austin. Hij speelt voor de Pelicans. 587 00:46:15,939 --> 00:46:20,486 We willen hem naar de Clippers halen. Het team wat meer eigen maken. 588 00:46:20,486 --> 00:46:27,075 Goed zo. Dit is mijn... Dit is Justine. 589 00:46:27,075 --> 00:46:29,953 Je had onze lunch toch niet hoeven betalen. 590 00:46:30,496 --> 00:46:35,375 Ik wilde het declareren. - Zo wilde ik even hallo zeggen. 591 00:46:35,375 --> 00:46:36,627 Ik mis jullie. 592 00:46:36,627 --> 00:46:43,342 Het was moeilijk om het team op te geven, maar ik wilde het beste voor de spelers. 593 00:46:43,342 --> 00:46:47,638 Ubuntu, zoals jij altijd zegt. 'Blink uit door anderen'. 594 00:46:47,638 --> 00:46:51,099 Maar je hebt het niet echt opgegeven. 595 00:46:51,683 --> 00:46:54,603 Hoe bedoel je? - Ik bekeek de financiën. 596 00:46:54,603 --> 00:46:58,565 Je hebt nog steeds 12 kaarten voor elke wedstrijd, vippassen... 597 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 ...gratis eten, gratis parkeren. 598 00:47:00,609 --> 00:47:05,739 Als wij een titel winnen, krijg jij drie kampioenschapsringen. 599 00:47:05,739 --> 00:47:08,617 Waarom drie? Geen flauw idee. 600 00:47:08,617 --> 00:47:13,288 Je bent de grootste fan van het team en dat is vastgelegd in je deal. 601 00:47:13,288 --> 00:47:16,834 En jij en Donald bezitten nog steeds onze oefenruimte... 602 00:47:16,834 --> 00:47:19,378 ...dus jullie innen vast nog onze huur. 603 00:47:21,171 --> 00:47:26,260 Je hebt het goed voor elkaar. En daar word ik echt woedend van. 604 00:47:27,511 --> 00:47:32,516 Donald eet graag het eten van anderen. Misschien doe jij dat ook. 605 00:47:32,516 --> 00:47:34,935 Je hebt er tenslotte voor betaald. 606 00:47:35,894 --> 00:47:39,648 Leuk je te ontmoeten, Justine. Kom op, jongen. 607 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 Hem bezit je niet. 608 00:48:42,711 --> 00:48:48,175 {\an8}Er kwam nog iets binnen. Ze willen je interviewen voor een podcast. 609 00:48:48,175 --> 00:48:52,554 Je krijgt geen geld. Maar het is voor ESPN en met een gerenommeerd journalist. 610 00:48:52,554 --> 00:48:54,014 Zeg nee. - V, luister. 611 00:48:54,014 --> 00:48:57,726 Zo kun je een boekdeal krijgen. Je hebt al die andere opnames. 612 00:48:57,726 --> 00:49:00,479 Er zijn mogelijkheden om geld te verdienen. 613 00:49:00,479 --> 00:49:02,731 Ik zou er niet meer over praten. 614 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 V, dit kan helpen... - Ik moet gaan. 615 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 Zal ik je ophalen bij Shelly 616 00:49:16,828 --> 00:49:18,497 Ik bestel een taxi - brave meid 617 00:49:20,999 --> 00:49:24,127 Is Mr Sterling thuis? - Dat zou wel moeten. 618 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Ik kan tekenen, ik ben zijn assistent. 619 00:49:53,532 --> 00:49:57,536 Niet in slaap vallen. We moeten nog bijkomen van die mogelijke melanoom. 620 00:49:57,536 --> 00:50:00,747 Geen zorgen, ik val niet in slaap. 621 00:50:00,747 --> 00:50:04,793 En vergeet ons etentje van vanavond met de LaSorda's niet. 622 00:50:04,793 --> 00:50:07,004 Bedankt voor de herinnering. 623 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 Wat triest. 624 00:50:16,555 --> 00:50:18,640 Ferguson blijkt transformerend te zijn 625 00:50:35,907 --> 00:50:38,493 Lieverd, het spijt me. - Mij ook. 626 00:50:39,369 --> 00:50:42,873 Kon ik mijn huidskleur maar veranderen. - Dat is niet het probleem. 627 00:50:42,873 --> 00:50:47,127 Het probleem is dat je alles deelt. - Ik laat niks aan de wereld zien. 628 00:50:47,127 --> 00:50:49,963 Waarom ga je dan op de foto met minderheden? 629 00:50:49,963 --> 00:50:53,383 Wat is er mis met minderheden? En met zwarte mensen? 630 00:50:54,384 --> 00:50:58,180 Jij gaat ook met ze om. - Ik ben jou niet, jij bent mij niet. 631 00:50:58,847 --> 00:51:02,684 Optimisme. Dat is een krachtvermenigvuldiger. 632 00:51:02,684 --> 00:51:05,771 En wij zullen hardcore zijn. 633 00:51:07,731 --> 00:51:10,067 En dan staat niets ons in de weg. 634 00:51:10,067 --> 00:51:15,864 En als er een tegenslag komt, staan we weer op. En we blijven komen. 635 00:51:19,576 --> 00:51:20,994 Moet je Chris zien. 636 00:51:20,994 --> 00:51:25,123 Hij denkt: laat die witte man zijn mond houden, haal me hier weg. 637 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Wacht maar tot Doc dit ziet. 638 00:51:37,803 --> 00:51:41,306 Dit is bijna net zo erg als toen jij bij Conan zat. 639 00:51:41,306 --> 00:51:45,602 Dus van je agent moet je comedyshows doen over dat gedoe met Sterling? 640 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 Grappen maken? - Lachen verbindt. 641 00:51:47,896 --> 00:51:53,819 Ja, jou roasten verbindt mensen ook. - Ze willen dit maar wat snel afsluiten. 642 00:51:53,819 --> 00:51:56,738 Ik hoorde dat de NBA juist wilde dat we zouden verliezen. 643 00:51:56,738 --> 00:52:00,617 Daarom naaide de scheids ons in de vijfde wedstrijd. Het moest klaar zijn. 644 00:52:00,617 --> 00:52:03,787 Zij bezitten de teams, maar wij de competitie. 645 00:52:08,166 --> 00:52:11,795 Macht aan het volk en zo. Maar ik ben hier voor een vrijgezellenfeest... 646 00:52:11,795 --> 00:52:17,384 ...want ik wil heb zin in kippenvleugels en tieten. Jamal, waar is de stripclub? 647 00:52:17,384 --> 00:52:19,177 Waar gaan we heen? 648 00:52:19,177 --> 00:52:21,763 Waar zijn die tieten? - Niet zo dichtbij. 649 00:52:29,062 --> 00:52:30,605 {\an8}Dit is geen stripclub. 650 00:52:30,605 --> 00:52:33,108 Is dit een school? - Wat doen al die spelers hier? 651 00:52:33,108 --> 00:52:35,777 Moeten we dronken spelen? - Een nachtwedstrijd. 652 00:52:35,777 --> 00:52:38,238 Word nuchter voor de jonge, beïnvloedbare kinderen. 653 00:52:53,795 --> 00:52:56,047 Je blokkeert de jongen. - Foto verpest. 654 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 Blake, wil je dit tekenen? 655 00:52:57,841 --> 00:53:02,304 Ik heb hem met mijn broer gemaakt. - Jullie? Hé, moet je zien. 656 00:53:02,304 --> 00:53:03,221 WIJ ZIJN ÉÉN 657 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 Die kinderen putten ons uit. 658 00:53:39,799 --> 00:53:42,010 Hij is bedrogen. 659 00:53:43,595 --> 00:53:47,432 Kareem heeft een standbeeld gekregen. Jij kunt de volgende zijn. 660 00:53:47,432 --> 00:53:50,227 Wil je elke thuiswedstrijd mijn hoofd zien? 661 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 Waarom niet? 662 00:53:52,729 --> 00:53:56,775 Dat vervloekte verleden wilde je toch achter je laten? 663 00:53:56,775 --> 00:53:58,401 Daarom moet jij geëerd worden. 664 00:53:58,985 --> 00:54:02,113 Een standbeeld lukt niet, maar het grote scherm wel. 665 00:54:02,113 --> 00:54:03,615 Dan klapt iedereen voor je. 666 00:54:09,955 --> 00:54:14,042 Geef je dan niks om je nalatenschap? - Als dat zo zou zijn... 667 00:54:14,042 --> 00:54:17,754 ...had ik waarschijnlijk de NBA niet aangeklaagd wegens racisme. 668 00:54:20,882 --> 00:54:24,803 Nee, vast niet. - Wat zal men over jou zeggen, denk je? 669 00:54:25,512 --> 00:54:29,766 Inspirerende spreker, goede leider, niet gericht op strategieën. 670 00:54:30,350 --> 00:54:32,894 Dat zeggen sommigen al tegen me. 671 00:54:33,478 --> 00:54:38,817 Doelbewust gericht op winnen, zo erg dat ik duidelijke dingen over het hoofd zie. 672 00:54:40,402 --> 00:54:42,570 Zo heeft mijn vrouw een scheiding aangevraagd. 673 00:54:43,280 --> 00:54:46,408 En ik dacht dat het goed ging. Hoe erg is dat? 674 00:54:47,450 --> 00:54:51,079 Nou ja, als je niet met je vrouw praat en niet met haar vrijt... 675 00:54:51,746 --> 00:54:56,710 ...stop je al je energie in het winnen van 'n tweede kampioenschap. 676 00:54:56,710 --> 00:55:01,298 Dat vult het gat wel, toch? Nee. Er zijn gevolgen. 677 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Het spijt me. 678 00:55:05,844 --> 00:55:08,888 Is het nu uit je systeem, nog een kampioenschap willen? 679 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 Ik wil het heel graag. 680 00:55:16,146 --> 00:55:20,525 Maar op sommige dagen had ik gewild dat ik net als jij was geweest. 681 00:55:21,401 --> 00:55:23,695 Ik wilde winnen, ondanks Donald. 682 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 Overwinnen. 683 00:55:27,907 --> 00:55:28,908 Maar dat kon niet. 684 00:55:29,909 --> 00:55:33,705 Misschien hadden we moeten boycotten. Mensen laten zien dat we... 685 00:55:35,373 --> 00:55:36,916 ...te gekwetst waren om te spelen. 686 00:55:40,253 --> 00:55:43,798 Maar ik kijk nu verder dan dat, Elgin. 687 00:55:43,798 --> 00:55:45,675 Deze wereld zal je weer kwetsen. 688 00:55:46,468 --> 00:55:49,346 En je bent nog jong genoeg om terug te slaan. 689 00:55:55,101 --> 00:55:56,603 Uitslover. 690 00:55:59,647 --> 00:56:02,359 Ik moet schieten tot het goed klinkt. 691 00:56:54,160 --> 00:56:56,162 Vertaling: Laura Oplaat