1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
HISTORIA OPARTA NA FAKTACH
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,520
{\an8}Co lubi jadać Oprah?
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Uwielbia świeże owoce.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,649
Może sama przyniesie awokado.
5
00:00:24,649 --> 00:00:27,652
Wieczorem spotkanie z Geffenem.
Tylko kawa i herbata.
6
00:00:27,652 --> 00:00:29,320
Nosi reeboki i jeansy.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,741
Wszyscy w Hollywood chodzą jak fleje.
To nie oznacza braku szacunku.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
Jutro spotkanie z Magikiem.
9
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
Donald mówi o nim na nagraniu,
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,498
więc przygotujmy ucztę godną króla.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
Ruchy, DJ.
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Czytaj mi w myślach.
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
Przewiduj.
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,308
- Jak chcesz kryć Duranta...
- Stary, daj mi szansę.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
- Najpierw mnie pokonaj.
- Zamieńmy się.
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
Takie są zasady.
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,980
Wykorzystujesz, że ma kontuzję kostki.
18
00:01:03,980 --> 00:01:05,607
Aż tak chcesz wygrać?
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
Sam się prosisz o lekcję pokory.
20
00:01:08,068 --> 00:01:10,361
Czeka nas mecz z Oklahoma City.
21
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
Mam pozwolić ci tknąć mych boskich dłoni?
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,074
Nie dotknę, jeśli będziesz szybki.
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,576
Słyszałeś go, DeAndre?
24
00:01:17,327 --> 00:01:20,497
Swój pozna swego.
Jesteś bardziej żądny wygranej niż ja.
25
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
Jeśli myślisz, że rozpocznę półfinały...
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
Mistrz zbijania dłoni na zachodzie.
27
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
Niepokonany.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Najszybszy.
29
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
Ten, który przeprowadził was
przez aferę ze Sterlingiem,
30
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
poprowadzi was do mistrzostwa.
31
00:01:35,136 --> 00:01:36,930
- Jazda, panowie.
- Tak, tak.
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Gotowa zapisać się na kartach historii?
33
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
Shelly, to Patrick Soon-Shiong.
34
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
Tylko on potrafi przeszczepić nerkę
i rzucić z wyskoku.
35
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
Mamy wszystkie znane rodzaje sushi
i pięć takich, których nie znasz.
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
A pan Sterling?
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,822
Powierzył znalezienie kupca żonie.
38
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
Ale jest gotowy na sprzedaż.
39
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
Rozumie to na swój sposób.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
Shelly o tym wie?
41
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Czemu teraz poruszasz tak bolesny temat?
42
00:02:03,998 --> 00:02:06,251
Nie dość mam już zmartwień?
43
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
- Nie rozmawiamy ze sobą.
- Wiem.
44
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Proszę dać sobie na wstrzymanie.
45
00:02:10,839 --> 00:02:15,969
To nie jest
najlepszy moment na przeprosiny.
46
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Może po zakończeniu sezonu.
47
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
Albo w Nowy Rok.
48
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
Nowy Rok, nowy ja.
49
00:02:23,184 --> 00:02:26,563
To dobry czas,
by rozpocząć wszystko od nowa.
50
00:02:27,147 --> 00:02:29,482
Może warto wyrazić żal?
51
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
- Andy.
- Tak?
52
00:02:31,234 --> 00:02:34,279
Ludzie mają błędną opinię na mój temat.
53
00:02:34,863 --> 00:02:35,697
Cóż...
54
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
Mają myśleć, że jestem nietolerancyjny,
a ty jesteś moim poplecznikiem?
55
00:02:40,326 --> 00:02:43,997
Jesteś bezrobotny.
Nie pomogę ci, póki nie pomogę sobie.
56
00:02:45,456 --> 00:02:49,419
Przemeblujcie wedle uznania.
Nie dbam o to.
57
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
Dziękuję, że możemy tutaj nagrywać.
58
00:02:52,338 --> 00:02:56,301
Dzięki wam mogę się ukorzyć.
59
00:02:56,301 --> 00:02:57,927
Jak się wam odwdzięczę?
60
00:02:57,927 --> 00:02:59,721
To nie będzie konieczne.
61
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Miał pan kiedyś miejsca przy boisku?
62
00:03:02,182 --> 00:03:04,100
Blake Griffin i Chris Paul
63
00:03:04,100 --> 00:03:06,686
pokażą Oklahoma City, kto jest górą.
64
00:03:06,686 --> 00:03:09,397
Dziękuję, ale dziś wracamy
do Nowego Jorku.
65
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
Bardzo elegancko pan wygląda.
66
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Ma pan przenikliwe spojrzenie
niczym bielik.
67
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
Budzi pan zaufanie. Oby i mnie pan zaufał.
68
00:03:19,407 --> 00:03:21,201
Andy, ile to tutaj stoi?
69
00:03:21,201 --> 00:03:22,952
Przynieś świeżą wodę.
70
00:03:24,120 --> 00:03:26,122
Nie możemy im oferować biletów.
71
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
Nadal jestem właścicielem.
72
00:03:29,209 --> 00:03:30,210
FAZA PLAY-OFF
73
00:03:31,377 --> 00:03:34,172
RUNDA 2 – MECZ 1
74
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Jesteś do bani, Chris Paul!
75
00:03:46,684 --> 00:03:49,562
Gdzie twój bezrękawnik State Farm, matole?
76
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
Może rzuć koszulkę na podłogę, frajerze?
77
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
A niby jesteśmy jednością.
78
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Biali kibole są żądni krwi.
79
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Ja nic nie słyszę.
80
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
W porządku.
81
00:04:02,033 --> 00:04:06,996
LA CLIPPERS: WALKA O ZWYCIĘSTWO
82
00:04:06,996 --> 00:04:10,500
Zremisowaliście 2:2 z Oklahoma City
i masz stłuczoną rękę.
83
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Działasz lepiej pod presją?
84
00:04:11,876 --> 00:04:14,337
Chcę wygrać każdy mecz.
85
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Mówi się, że mam kompleks Napoleona,
86
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
a jedyne, co mamy wspólnego,
to mikry wzrost i wielkie czyny.
87
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
Czy zawodnicy interesują się,
na jakim etapie jest sprzedaż?
88
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Interesuje ich jedynie to,
jak prowadzę mecz.
89
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
OK. Dzięki, Chris.
90
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Dziękuję.
91
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
- Wybierasz się na basen?
- Raczej do finału.
92
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
DeAndre?
93
00:04:36,442 --> 00:04:38,569
Upadłeś i nie możesz wstać?
94
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Co robisz, stary?
95
00:04:42,198 --> 00:04:43,616
Nie jestem rasistą.
96
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Nigdy nie byłem i nigdy nie będę.
97
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
Popełniłem potworny błąd.
98
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
- Chcę przeprosić...
- Chris mnie szuka.
99
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
- Zaprosić go?
- Pewnie.
100
00:04:55,878 --> 00:04:59,674
{\an8}...i prosić o przebaczenie osoby,
które skrzywdziłem.
101
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
{\an8}- Za co pan przeprasza?
- Zraniłem wiele osób.
102
00:05:02,260 --> 00:05:05,680
Wiele niewinnych osób. Siebie również.
103
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
Chcę przeprosić moich partnerów.
104
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
Naprawdę pozwalają mu przeprosić.
105
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
Takie gnoje zawsze dostają drugą szansę.
106
00:05:13,146 --> 00:05:15,815
Bogacze prowadzą własne gierki
za zamkniętymi drzwiami.
107
00:05:15,815 --> 00:05:19,110
Zrobią sobie zjazd
wózków golfowych na polu
108
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
i po cichaczu oddadzą klub.
109
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Ubrania, auta, domy...
110
00:05:22,947 --> 00:05:24,907
Co to? Piżama party?
111
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
Oglądacie to?
Po co marnujecie na niego czas?
112
00:05:28,578 --> 00:05:30,496
Jutro piąty mecz. Skupcie się.
113
00:05:30,496 --> 00:05:32,749
Prędzej czy później i tak się wkurwisz.
114
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
Jak sobie chcesz.
Oddaję durne ustrojstwo DeAndre.
115
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
Będę w pokoju.
Pomodlę się i zadzwonię do dzieci.
116
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
{\an8}Nagranie przywołuje
oskarżenia Elgina Baylora.
117
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
{\an8}Nie. Próbuje pan połączyć te dwie sprawy.
118
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
{\an8}Uważał, że traktuje pan czarnych
jak niewolników.
119
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Co, kurwa?
120
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
{\an8}Nie wiem, co to miałoby znaczyć.
121
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
- Co?
- Właśnie niewiedza jest problemem.
122
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
{\an8}Zachowuje się pan
jak właściciel niewolników.
123
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
{\an8}Sądzę, że z nas dwóch,
to pan się tak zachowuje.
124
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Jest pan większym rasistą ode mnie.
125
00:06:03,780 --> 00:06:07,492
{\an8}Magic Johnson powiedział, że nie przyjdzie
na mecz, póki jest pan właścicielem.
126
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
{\an8}To bolesne...
127
00:06:12,038 --> 00:06:13,247
{\an8}ale nieistotne.
128
00:06:13,247 --> 00:06:14,415
{\an8}Udaje świętoszka.
129
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
{\an8}Chyba przestał przepraszać.
130
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
{\an8}- Wielki Magic Johnson. Czego dokonał?
- Jest biznesmenem...
131
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
{\an8}- Ma AIDS.
- Co, kurwa?
132
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
- Ja pierdolę, serio?
- Prowadził biznesy?
133
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
Teraz się wciągnąłem.
134
00:06:25,176 --> 00:06:27,887
{\an8}Chyba ma HIV.
Nie wydaje mi się, że ma AIDS.
135
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
{\an8}Jaki facet jeździ po miastach...
Przepraszam...
136
00:06:30,431 --> 00:06:35,186
{\an8}Kochał się z każdą kobietą w Ameryce
i zachorował na AIDS.
137
00:06:35,186 --> 00:06:38,064
{\an8}Modliłem się za niego, gdy zachorował.
138
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
Już kumam. Myślałem, że odniósł sukces
139
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
i był uwielbianym czarnym w Ameryce.
Ale to seksoholik.
140
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
I nic dla nikogo nie robi.
141
00:06:45,279 --> 00:06:48,616
Robi jedno wielkie nic
i niby zasłużył sobie na HIV.
142
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
Co za typ.
143
00:06:49,867 --> 00:06:53,287
Czy to ma być nasz wzór?
O nim mamy opowiadać dzieciom?
144
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
{\an8}Powinien się wstydzić.
145
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
Co robi dla czarnoskórych?
146
00:06:57,500 --> 00:07:00,586
Boże. Czemu on się nie zamknie?
147
00:07:00,586 --> 00:07:02,380
Nie mogę tego słuchać.
148
00:07:02,380 --> 00:07:04,882
Zawodnicy z drużyny
nie chcą dla pana grać.
149
00:07:04,882 --> 00:07:07,218
Myśli pan, że chcą odejść?
150
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Wiedzą, że nie jestem rasistą.
151
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
Nie ma w nich nienawiści.
Uważam, że mnie kochają.
152
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
- Nawet teraz?
- Tak.
153
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
Nienawidzimy cię!
154
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
Siri, wyłącz. Wyłącz.
155
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
Wciśnij przycisk na pilocie.
156
00:07:24,610 --> 00:07:28,197
Boże. A ja zaprosiłam tylu oferentów.
157
00:07:28,781 --> 00:07:32,243
Zamówiłam dla nich jedzenie,
słuchałam ich opowieści.
158
00:07:32,243 --> 00:07:33,619
Nie schodziłam z ceny.
159
00:07:33,619 --> 00:07:37,039
A teraz nikt nie zechce kupić klubu.
160
00:07:37,039 --> 00:07:41,294
Sprzedaj klub Magikowi. Na złość
Donaldowi. Czyż to nie byłoby piękne?
161
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Nie widzę w tym piękna.
162
00:07:43,546 --> 00:07:48,092
Ale wiem, że Donald
nie zgodzi się na sprzedaż Magikowi.
163
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Donald ma coś do gadania?
164
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Klub należy do rodzinnego trustu.
To musi być zgodna decyzja.
165
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
- A jeśli odmówi sprzedaży?
- Nie może. Zgodził się.
166
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
Nie może powstrzymać sprzedaży?
167
00:08:00,771 --> 00:08:02,273
Ale może ją utrudnić.
168
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Z perspektywy PR-u,
jedynym sposobem, by uchronić swój tyłek,
169
00:08:08,988 --> 00:08:11,991
jest zamknięcie transakcji
bez udziału Donalda.
170
00:08:11,991 --> 00:08:16,204
Właśnie dlatego zmieniłam zapis w truście.
171
00:08:16,204 --> 00:08:20,166
Gdy zaczął coraz więcej dawać V.
172
00:08:20,166 --> 00:08:23,961
Zaczął szkodzić samemu sobie.
173
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
Shelly, zmieniłaś zapis?
174
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Co dokładnie?
175
00:08:28,216 --> 00:08:29,300
Jeśli jedno z nas
176
00:08:30,885 --> 00:08:32,678
straci zdolność,
177
00:08:32,678 --> 00:08:35,264
by podejmować decyzje,
178
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
może zostać usunięte z trustu.
179
00:08:42,063 --> 00:08:46,776
Facetowi brakuje zdolności
do decydowania o szczoteczce elektrycznej.
180
00:08:46,776 --> 00:08:50,196
Ja i Glenn musimy skorzystać z toalety.
181
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Bawcie się dobrze.
182
00:08:52,114 --> 00:08:53,449
Musimy się szykować...
183
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
Odpowiedz mi szczerze.
184
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Czy uważasz, że Donald jest chory?
185
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
Sądzę, że mówi to, co uważa,
186
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
ale nie jest świadom,
że słucha go cała Ameryka.
187
00:09:11,926 --> 00:09:13,302
Wydaje się skołowany.
188
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Znam lekarza neurologa.
189
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
Znam tego typka. To zebra.
190
00:09:24,772 --> 00:09:27,567
A to... Zaczyna się na „H”.
191
00:09:27,567 --> 00:09:29,026
Nie, na „N”.
192
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
Kurde. Widziałem go w zoo,
gdy miałem dziesięć lat.
193
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
To na pewno nie jednorożec. Tyle wiem.
194
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
To gruby jednorożec.
195
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
Proszę mnie nie oblać za tycie błędy.
196
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Spokojnie, panie Sterling.
197
00:09:42,206 --> 00:09:47,753
Proszę przeliterować
wyraz „wykaz” od tyłu.
198
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
Wyraz „wykaz”.
199
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Zachciało jej się łamańców językowych.
200
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Wyraz „wykaz”. Jasne.
201
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
Z...
202
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
A...
203
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
K...
204
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
- A, Z, U.
- Dobrze.
205
00:10:09,817 --> 00:10:14,614
Proszę odliczać
od stu do jednego co siedem.
206
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
- Odejmować siódemki?
- Tak.
207
00:10:17,575 --> 00:10:20,286
Sto minus siedem i tak dalej.
208
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
Sto minus siedem to 93.
209
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Wie pani, że stać mnie na kalkulator?
210
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Nie ma pani dość?
211
00:10:35,885 --> 00:10:38,846
Dwie godziny to sporo. Chyba pani starczy.
212
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
Don, pozwól jej skończyć.
213
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
To nie problem. I tak już kończymy.
214
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
Może woli pan
omówić wynik badań na osobności?
215
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
Jestem dla pani eksperymentem badawczym?
216
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
Proszę mówić, pani doktor.
217
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Porównując...
218
00:10:59,617 --> 00:11:04,372
zdjęcia, które wykonano w Cedars,
oraz wyniki dzisiejszego badania,
219
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
w mojej ocenie choruje pan na alzheimera.
220
00:11:07,708 --> 00:11:08,876
Alzheimer.
221
00:11:08,876 --> 00:11:10,211
Jest pani pewna?
222
00:11:10,211 --> 00:11:15,383
Może to jedynie
łagodne zaburzenie poznawcze?
223
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
Zawsze zalecam uzyskanie drugiej opinii.
224
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Ale warto poczynić plany,
gdyby choroba postępowała.
225
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
Proszę przemyśleć wspólne zamieszkanie.
226
00:11:25,059 --> 00:11:27,311
Shelly, nic mi nie jest.
227
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
Zgłodniałem od tej matematyki.
228
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
Pobudza pani apetyt.
229
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
Hipopotam. Tak się nazywa to zwierzę.
230
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
FAZA PLAY-OFF – RUNDA 2 – MECZ 5
231
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Zaraz mecz. Olewasz rozgrzewkę?
232
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
Niedługo przyjdę.
233
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
Gdzie Astro? Nie przyniosłeś smoka.
234
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
Uciekł.
235
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Przykro mi.
236
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
Czemu jesteś smutny?
237
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
Masz fenomenalne wolne rzuty. Trafiasz.
238
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Mówiłem ci to w zeszłym roku.
239
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
Jesteś gwiazdą.
240
00:12:16,610 --> 00:12:20,573
W mojej głowie rozbrzmiewają
słowa Donalda, że go kochamy.
241
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Jak niewolnicy dobrego pana.
242
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
- Gdzie to powiedział?
- W programie Anderson Cooper 360.
243
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
Oglądałeś ten badziew?
244
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
- Wszyscy oglądaliśmy.
- Serio?
245
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
Co wam mówiłem o rozkojarzeniu się?
246
00:12:34,587 --> 00:12:39,383
DeAndre nie może wyjść na boisko,
myśląc, że jest na plantacji.
247
00:12:39,383 --> 00:12:40,468
Bo tak nie jest.
248
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
To boisko do koszykówki.
249
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
Wszędzie nadawali ten program.
250
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
- Co mieliśmy zrobić?
- Olać to!
251
00:12:47,850 --> 00:12:51,729
Udowadniacie innym,
że nic was nie powstrzyma przed wygraną.
252
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Nie jest tak?
253
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
Nie jest?
254
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Co to było?
255
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Nie dotknął piłki.
256
00:13:21,258 --> 00:13:22,593
To nie był faul!
257
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
To nie był faul.
258
00:13:23,803 --> 00:13:25,429
To nie jest faul!
259
00:13:28,724 --> 00:13:30,351
Rzut wolny.
260
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
Trzy rzuty.
261
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
Halo.
262
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
Dobry wieczór, Shelly Sterling?
263
00:14:05,678 --> 00:14:08,097
Jest po północy. Kim pan jest?
264
00:14:13,435 --> 00:14:17,022
Nie przejmuj się liczbą prawników
ani agresywną strategią.
265
00:14:17,022 --> 00:14:20,734
Facet jest wart 20 miliardów.
To prawdziwy tytan.
266
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Cóż za łuki!
267
00:14:24,947 --> 00:14:27,616
Niczym toskańskie portyki.
268
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
To bardzo miłe.
269
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
Pana prawnicy przyjadą później?
270
00:14:32,413 --> 00:14:35,291
Żadnych prawników. Tylko ja. Steve.
271
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Miło cię poznać.
272
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Pierce.
273
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
- Wejdź. Zapraszam.
- Dziękuję.
274
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Dziękuję.
275
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
Steve Ballmer.
276
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
Nie Bomber.
277
00:14:48,804 --> 00:14:51,724
Przez telefon usłyszałam Bomber.
278
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Brzmi jak bombowiec.
279
00:14:53,559 --> 00:14:55,185
Śmiesznie wyszło.
280
00:14:55,185 --> 00:15:01,734
Mieszka w Seattle,
ale obiecał, że nie przeniesie klubu.
281
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
Nie zrobiłbym tego fanom.
282
00:15:03,944 --> 00:15:08,073
Jedyna zmiana, o której myślę,
to wibrujące miejsca na trybunach.
283
00:15:08,073 --> 00:15:09,283
Niech czują emocje.
284
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Jak widzisz,
jest pełen pozytywnej energii.
285
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
To dobrze wpłynie na zawodników.
286
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
Powiedz mu o dwójce.
287
00:15:19,418 --> 00:15:23,213
Steve oferował 1,8 miliarda dolarów.
288
00:15:23,213 --> 00:15:25,424
To najwyższa oferta.
289
00:15:25,424 --> 00:15:27,217
Shelly ją wywalczyła.
290
00:15:27,217 --> 00:15:30,888
To trzy razy więcej niż zaoferowali inni.
291
00:15:31,388 --> 00:15:33,098
- Ale...
- Ale Shelly powiedziała:
292
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
„Wolałabym, żeby kwota
zaczynała się od dwójki”.
293
00:15:36,226 --> 00:15:38,145
Prawie zadławiłem się grzanką.
294
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
- Ale Ballmer powiedział...
- „Dobra!”
295
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
„Dobra!”
296
00:15:41,649 --> 00:15:44,109
Dwa miliardy dolarów.
297
00:15:44,109 --> 00:15:45,194
Don...
298
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
Wiem, że ciężko ci sprzedać klub.
299
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Ale znalazłam właściciela,
który słucha i któremu zależy.
300
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
Czyż to nie wspaniale?
301
00:16:00,000 --> 00:16:01,335
Robisz coś z komputerami, nie?
302
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
Byłem CEO w Microsofcie.
303
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
Znam tę spółkę.
304
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
Naprawdę masz dwa miliardy?
305
00:16:08,592 --> 00:16:09,802
Tak.
306
00:16:10,511 --> 00:16:12,429
Tylko kretyn trzyma taką gotówkę.
307
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
Nie nadaje się.
308
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Don,
309
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
ciężko pracowałam nad tą ofertą.
310
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Zgodził się na moje warunki.
311
00:16:22,690 --> 00:16:23,983
Myślałam, że się ucieszysz.
312
00:16:23,983 --> 00:16:26,610
Czemu? Bo jest pełen energii?
313
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
Nie nadaje się.
314
00:16:28,070 --> 00:16:29,905
Znajdę kogoś lepszego.
315
00:16:29,905 --> 00:16:33,283
Kto z twoich kontaktów
ma dwa miliardy dolarów?
316
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
Nie wiesz, z kim się koleguję.
317
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
Dasz mi znać do wtorku?
318
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
Wtedy musimy przedstawić NBA
naszego kandydata.
319
00:16:41,333 --> 00:16:44,878
Nikogo nie przedstawimy,
bo nie sprzedam klubu.
320
00:16:44,878 --> 00:16:46,296
Przecież się zgodziłeś.
321
00:16:46,296 --> 00:16:49,633
- Podpisałeś umowę.
- Zgodziłem się na oferty.
322
00:16:49,633 --> 00:16:52,136
Nie twoja wina, że nie wiesz, co robisz.
323
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
Niech właściciele zagłosują.
324
00:16:54,138 --> 00:16:59,560
Nikt cię nie wesprze
po twoim wystąpieniu w CNN.
325
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
Nie pozbędą się mnie,
bo podpiszą na siebie wyrok.
326
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
- Nie oddam klubu.
- Jakiego klubu?
327
00:17:05,190 --> 00:17:06,817
Doc odejdzie.
328
00:17:06,817 --> 00:17:08,027
Zawodnicy nie będą grać.
329
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
Stracimy Red Bulla, Kię i Yokohama Tire.
330
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
To dopiero będzie wyrok.
331
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
Myślisz, że zmusisz mnie
do sprzedaży klubu temu pajacowi?
332
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
I pozbędę się tego pieprzonego prawniczyny
333
00:17:20,956 --> 00:17:22,583
od siedmiu boleści.
334
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
Mam haka na Pierce’a.
335
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
Na wszystkich mam haka!
336
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Dwa miliardy, a on nawet nie drgnął.
Oszalał.
337
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
I zagroził, że się mnie pozbędzie.
338
00:17:46,815 --> 00:17:48,400
Nie zna żadnych zabójców.
339
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
Nie wie, co mówi. To choroba. Pamiętasz?
340
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
No tak. Racja.
341
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
Dokument, który podpisałaś z Ballmerem,
jest wiążący.
342
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
Jeśli NBA sprzeda klub komuś innemu,
Ballmer może cię pozwać.
343
00:18:01,246 --> 00:18:04,792
Wiem. Wiem, że może!
344
00:18:04,792 --> 00:18:05,876
Shelly.
345
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
Czas na plan B.
346
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
Jak to?
347
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Mówię o zmianie w rodzinnym truście.
Czas ją wykorzystać.
348
00:18:14,301 --> 00:18:19,348
Świat musi poznać prawdę,
że Donald Sterling jest non compos mentis.
349
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
Nie zrobię mu tego.
350
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
Stwarza niebezpieczeństwo
dla samego siebie. To twoje słowa.
351
00:18:23,894 --> 00:18:27,356
Nie robisz tego jemu, tylko dla niego.
352
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
Chcesz powiedzieć,
że podpisał tę zmianę w Święta
353
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
w pełni świadom, co robi.
354
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
Ale cztery miesiące później
jest niezdolny do podejmowania decyzji.
355
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
To tragiczna i postępująca choroba.
356
00:18:43,747 --> 00:18:46,083
Musimy to nazywać „planem B”?
357
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
Brzmi jak intryga.
358
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
Wieczorem drużyna ma szósty mecz.
359
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
Jak nie wygra, to koniec.
360
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
W piątym meczu kiepsko im szło.
361
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
Dadzą sobie radę?
362
00:19:02,891 --> 00:19:04,309
Zostaną w grze?
363
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
W koszykówce piękne jest to,
364
00:19:06,937 --> 00:19:10,149
że los drużyny może się odmienić
w ostatnich dziesięciu sekundach.
365
00:19:23,704 --> 00:19:27,791
FAZA PLAY-OFF – RUNDA 2 – MECZ FINAŁOWY
366
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Dobra. To koniec.
367
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Zmierzyliście się
z wieloma przeciwnościami losu.
368
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Inni nie daliby rady,
ale wy staliście się silniejsi.
369
00:19:44,892 --> 00:19:47,644
I mimo wyniku, z którym kończymy sezon,
370
00:19:47,644 --> 00:19:51,398
uważam was za mistrzowską drużynę.
371
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Chodźcie.
372
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Proszę, chłopaki.
373
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
CP, czekamy na ciebie.
374
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Okrzyk na trzy.
375
00:20:25,140 --> 00:20:27,392
- Raz, dwa, trzy. Clips.
- Clips.
376
00:20:27,392 --> 00:20:29,102
To są białe róże.
377
00:20:29,102 --> 00:20:32,397
Trzeba odciąć uschnięte pędy,
inaczej nie zakwitną.
378
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
- Inaczej to będą puste krzaki.
- Przekażę im.
379
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Przepraszam.
380
00:20:39,780 --> 00:20:42,157
Doktor Platzer, jak się pani miewa?
381
00:20:42,157 --> 00:20:43,283
A jak pani myśli?
382
00:20:43,283 --> 00:20:45,744
Nie wiedziałam,
że wykorzysta pani moje badanie,
383
00:20:45,744 --> 00:20:48,288
by usunąć męża z rodzinnego trustu.
384
00:20:49,623 --> 00:20:51,416
Nie wiedziałam, że to zrobię.
385
00:20:51,416 --> 00:20:53,210
Pani mąż jest innego zdania.
386
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
Proszę posłuchać wiadomości.
387
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
Meril Platzer,
tu Donald Sterling, prawnik.
388
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
Wysłała pani moje badania
do Pierce’a bez mojej zgody?
389
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
Jestem niezdolny?
390
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
- Nie...
- Jestem szanowaną lekarką...
391
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
Sama jesteś niekompetentna, durna babo.
392
00:21:12,020 --> 00:21:13,647
On tak tylko gada.
393
00:21:13,647 --> 00:21:16,650
Nie miewa pani takich przypadków?
394
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Nie.
395
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
- Hej, skarbie.
- Nie ma się czym martwić.
396
00:21:21,196 --> 00:21:22,406
Oddzwonię później.
397
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
- Co tu robisz?
- Nie mogę odwiedzić mojej myszki?
398
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
Mojej lepszej połowy.
399
00:21:28,495 --> 00:21:32,874
Może mam też ukryty powód,
jak ty, gdy mnie odwiedziłaś.
400
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
Udawałaś, że martwisz się
o moje zdrowie psychiczne.
401
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
Martwię się i próbuję cię ochronić.
402
00:21:39,715 --> 00:21:42,634
Odsuwając mnie od mojego biznesu?
403
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Serio?
404
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
Mnie? To jakaś kpina.
405
00:21:46,430 --> 00:21:50,225
To nasz biznes,
a ty nie podejmujesz dobrych decyzji.
406
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
Masz wygodne życie
właśnie dzięki moim decyzjom.
407
00:21:53,103 --> 00:21:56,940
Masz Gladys dzięki moim decyzjom.
408
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
Bez moich decyzji
409
00:21:58,483 --> 00:22:02,279
musiałabyś sama myć podłogi
w nędznej chałupie w Pacoimie
410
00:22:02,279 --> 00:22:04,114
i kupować obite konserwy.
411
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Może właśnie tak skończysz.
412
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Jak to?
413
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
Pozywasz mnie?
414
00:22:13,749 --> 00:22:15,250
Pozywasz NBA.
415
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
- Wszystkich.
- Ja nie jestem po ich stronie.
416
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
Adam Silver postawił mi ultimatum.
417
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
Baw się w businesswoman, ile chcesz.
418
00:22:24,426 --> 00:22:28,013
Ale pamiętaj,
że to ja jestem panem i władcą.
419
00:22:31,975 --> 00:22:33,268
Jezu.
420
00:22:36,772 --> 00:22:38,315
{\an8}LOB CITY PRZED I PO NAGRANIU
421
00:22:38,315 --> 00:22:39,441
{\an8}KOLEŚ MA PÓŁ LA
422
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
{\an8}STERLING p-ko STERLING
wojna o LA CLIPPERS
423
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
{\an8}Panie Sterling, ile jesteście po ślubie?
424
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Sto lat?
425
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Biznesy też prowadzicie wspólnie?
426
00:22:49,951 --> 00:22:52,996
Jestem prawnikiem.
To ja kupiłem klub i nieruchomości.
427
00:22:52,996 --> 00:22:54,581
To ja zarządzam spółkami.
428
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
Negocjuję umowy.
429
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
Shelly organizuje przyjęcia
i pomaga lokatorom z usterkami.
430
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
JESTEŚ LWICĄ!
431
00:23:01,421 --> 00:23:02,714
Jest w tym dobra.
432
00:23:02,714 --> 00:23:04,341
Dba o szczegóły.
433
00:23:04,341 --> 00:23:06,093
Ale nie zarządza.
434
00:23:06,093 --> 00:23:09,721
Więc dlaczego
wyznaczyła siebie do sprzedaży klubu?
435
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
Boi się Adama Silvera,
436
00:23:11,515 --> 00:23:14,184
który od 60 dni jest komisarzem NBA.
437
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Chce pokazać światu,
że nie godzi się na rasizm.
438
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
W tym celu wykorzystał mnie. I trudno.
439
00:23:20,816 --> 00:23:24,319
Jak myślisz, czemu chce,
żeby to moja żona sprzedała klub?
440
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
Jest w niej coś wyjątkowego?
441
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
Prócz tego, że jest piękna,
dobra i bardzo ją kocham.
442
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
NBA nie chce sobie ubrudzić rąk,
443
00:23:34,329 --> 00:23:39,709
bo nie ma prawa się mnie pozbyć.
444
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
Dlatego to ją o to poprosili.
445
00:23:42,546 --> 00:23:44,548
Ogłupili ją
446
00:23:44,548 --> 00:23:49,010
i zastraszyli,
żeby wykonała za nich czarną robotę.
447
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
Kocham ją...
448
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
ale jest naiwna.
449
00:23:57,269 --> 00:23:59,396
Jesteście w separacji?
450
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
Tak jakby.
451
00:24:00,480 --> 00:24:02,899
Ale to pani jest jego główną opiekunką?
452
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
Jestem jedyną opiekunką.
453
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Zabieram go do lekarzy.
454
00:24:07,112 --> 00:24:10,657
Rozdzielam mu leki w pudełeczku.
455
00:24:10,657 --> 00:24:13,785
Gdy puchną mu stopy,
znajduję odpowiednie leki.
456
00:24:13,785 --> 00:24:18,915
Co może pani powiedzieć
o jego pogarszającym się stanie zdrowia?
457
00:24:19,916 --> 00:24:24,421
Ma problemy z pamięcią, mówi niewyraźnie.
458
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
Złości się bez powodu.
459
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
Gdy byłam w Nowym Jorku,
by wystąpić u Barbary Walters,
460
00:24:32,637 --> 00:24:38,101
pokłócił się z V Stivino,
z którą również u niej był.
461
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
Bardzo się rozzłościł.
462
00:24:44,107 --> 00:24:47,402
Barbara mi powiedziała,
że nie chciała, by wystąpił w programie,
463
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
bo uważała...
464
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
że Donald ma demencję.
465
00:24:52,199 --> 00:24:53,867
Wnoszę o wykreślenie z protokołu.
466
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
Rób swoje, mecenasie. Wstań.
467
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
Przecież wstał.
468
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
Jak chce wnieść sprzeciw,
niech go wniesie, a nie robi wykład o tym,
469
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
co może zrobić.
470
00:25:02,000 --> 00:25:03,627
Donald, to twój prawnik.
471
00:25:03,627 --> 00:25:05,086
Próbuje ci pomóc.
472
00:25:05,086 --> 00:25:08,757
Panie Samini, proszę upomnieć klienta,
żeby się nie wypowiadał.
473
00:25:08,757 --> 00:25:10,217
Odrzucam sprzeciw.
474
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
Kiedy zdecydowała pani,
475
00:25:13,762 --> 00:25:18,308
by zbadać postępujące upośledzenie
zdolności poznawczych pana Sterlinga?
476
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
Zaczął tracić grunt pod nogami.
477
00:25:20,769 --> 00:25:24,689
Gdy zobaczyłam go
w programie Andersona Coopera,
478
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
nie poznałam własnego męża.
479
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Było mi go szkoda.
480
00:25:31,696 --> 00:25:33,949
Wtedy znalazłam doktor Platzer.
481
00:25:33,949 --> 00:25:35,408
Było ci mnie szkoda?
482
00:25:35,408 --> 00:25:38,870
Tak szkoda, że po badaniu
ta oszustka zadzwoniła
483
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
- do Pierce’a?
- Panie Sterling...
484
00:25:40,539 --> 00:25:42,499
Nie wiem, z kim rozmawia Pierce.
485
00:25:42,499 --> 00:25:44,292
- Plan B.
- Panie Sterling.
486
00:25:44,292 --> 00:25:46,461
Może opowiedz o planie B?
487
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
- Panie Sterling!
- Zatrudniłaś konowała,
488
00:25:49,297 --> 00:25:51,883
by mieć papiery,
gdybym nie chciał sprzedać klubu
489
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
twojemu fagasowi z Microsoftu!
490
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
Panie Sterling!
491
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
Panie Samini, proszę.
492
00:25:58,098 --> 00:26:00,267
Zarządzam przerwę. Przewietrzmy się.
493
00:26:00,267 --> 00:26:01,476
Posłuchajmy ptaków.
494
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
Kontynuujemy za godzinę.
495
00:26:09,776 --> 00:26:11,903
Nie zbliżaj się, świnio.
496
00:26:11,903 --> 00:26:15,907
Proszę odnotować, że pan Sterling
nazwał panią Sterling świnią.
497
00:26:17,033 --> 00:26:18,034
Pani Sterling!
498
00:26:18,034 --> 00:26:19,119
Jest pani zadowolona?
499
00:26:19,119 --> 00:26:24,583
Działałam dla dobra rodziny, zawodników,
500
00:26:24,583 --> 00:26:27,168
Doca Riversa i pozostałych.
501
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Myślę, że wszyscy
mamy Shelly Sterling za bohaterkę
502
00:26:31,047 --> 00:26:34,467
miasta Los Angeles, klubu the Clippers
503
00:26:34,467 --> 00:26:36,720
i wszystkich kobiet na świecie.
504
00:26:36,720 --> 00:26:37,971
- Ja tak.
- Panie Sterling,
505
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
jak od teraz
będzie wyglądać pana relacja z żoną?
506
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Myślałem, że ją znam.
507
00:26:49,316 --> 00:26:51,359
PANI STERLING
ZROBIŁA PROFESURĘ Z ZEMSTY
508
00:26:51,359 --> 00:26:52,902
MOI ANIOŁOWIE
509
00:26:52,902 --> 00:26:54,946
ZROBIŁEM SWOJE
WRACAM DO ROBOTY
510
00:26:54,946 --> 00:26:56,197
KIEDY UKRÓCIMY RASIZM,
511
00:26:56,197 --> 00:26:57,991
SKORO ELIMINUJEMY RASISTÓW POJEDYNCZO?
512
00:26:57,991 --> 00:27:01,870
Chcę skorzystać z propozycji Ballmera
i zainwestować w klub.
513
00:27:01,870 --> 00:27:04,581
Wymyślmy coś kreatywnego dla fanów
na przyszły sezon.
514
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
Opaski LED.
515
00:27:05,915 --> 00:27:07,334
Przepraszam.
516
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Nie wiedziałem, że jest tak źle.
517
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Nie dałem rady wszystkich ochronić.
518
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
To da nam możliwości rozwoju.
519
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
Przepraszam.
Ciągle myślę o poprzednim sezonie.
520
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
Może w kolejnym zdobędziemy mistrzostwo,
521
00:27:25,644 --> 00:27:27,479
które nas zjednoczy.
522
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
Przyszły sezon rozpocznie nową erę.
523
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
Nie erę, ale...
524
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
Przepraszam.
525
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
Mają mnie za tchórza.
526
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
Nie wesprę cię, Andy.
527
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
Rozumiem.
528
00:27:53,338 --> 00:27:54,547
Zawsze jesteś fair.
529
00:27:59,135 --> 00:28:01,388
Donald zatrudnił mnie, gdy studiowałem.
530
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
Byłem młody.
Zniszczył moją pewność siebie.
531
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
Uważałem...
532
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
Po prostu...
533
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
Imponował mi.
534
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
Na wszystko się zgadzałem
i zapomniałem, że mogę odmówić.
535
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
To prawda.
536
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
Pewnie tak.
537
00:28:19,906 --> 00:28:21,491
Zwolniłby mnie.
538
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Cóż, Andy,
539
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
a teraz stoisz tu z 30-letnim dorobkiem
w kartonowym pudle
540
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
i z pamiątkowym okrętem Clippersów.
541
00:28:31,418 --> 00:28:33,878
Szerokiej drogi. Zostałeś zwolniony.
542
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Nie sądzisz, że lepiej byłoby wylecieć,
543
00:28:36,339 --> 00:28:39,259
próbując coś zmienić,
zamiast chronić Donalda?
544
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
Kto tak robi?
545
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
Kto by się tak poświęcił?
546
00:28:44,472 --> 00:28:46,641
Elgin próbował zjednać sobie ludzi,
547
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
gdy Donald się go pozbył.
Wiesz, co wszyscy powiedzieli?
548
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Wszyscy,
549
00:28:51,187 --> 00:28:54,190
nawet ci, którzy zgadzali się z pozwem.
550
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
„Pan Sterling był zawsze dla mnie dobry”.
551
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Trzymaj się, Andy.
552
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Widzieliśmy oczami wyobraźni
553
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
siebie stojących na podium jak mistrzowie.
554
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
Chcieliśmy oddać hołd czarnym.
555
00:29:24,053 --> 00:29:27,974
Tommie Smith i John Carlos
zostali za to wykluczeni z Olimpiady.
556
00:29:29,726 --> 00:29:31,770
Zabronili im udziału w kolejnych latach.
557
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
Byli na celowniku FBI.
558
00:29:37,692 --> 00:29:44,574
Postawili wszystko na jedną kartę.
Nam się nie udało.
559
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
Adam i tak wyrzuciłby Sterlinga.
560
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
Tak, ale teraz on, Ballmer i Shelly
wyszli na bohaterów
561
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
i wszyscy uważają,
że to był jednostkowy problem.
562
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
Gdybyśmy nie zagrali,
563
00:29:59,130 --> 00:30:00,715
przestali...
564
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
może udałoby się
zwrócić uwagę na coś poza Donaldem.
565
00:30:09,724 --> 00:30:15,063
Podjęliśmy najlepszą decyzję
w tak fatalnej sytuacji.
566
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
Daj nam poczuć złość, Doc.
567
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Jesteś głodny?
568
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
Nic nie widziałeś.
569
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Teraz rozumiem,
czemu mieszkasz w penthousie.
570
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
Nowe pokolenie, Chris Paul.
571
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
Pozwalają dzieciom
obserwować wszystko, nawet ich błędy.
572
00:30:56,062 --> 00:30:58,481
Musiałbym się naćpać,
żeby do tego dopuścić.
573
00:30:58,481 --> 00:31:00,191
Przeżyłbyś.
574
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
Nigdy nie płakałeś przy swoich dzieciach?
575
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
Zastanawiam się.
576
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Raz zaszkliły mi się oczy
577
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
i mogła mi pocieknąć jedna łza.
578
00:31:11,286 --> 00:31:12,370
Nie masz racji.
579
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
Mówię poważnie.
580
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
To nie łzy Chrisa mnie zaskoczyły.
581
00:31:18,126 --> 00:31:21,379
Stracił nad sobą panowanie
w obecności syna.
582
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
Ani mi się śni.
583
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
Lato, 15 lat temu...
584
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
mieszałem z rodziną
na przedmieściach Teksasu.
585
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
Dookoła rosły dęby.
586
00:31:34,893 --> 00:31:38,438
Moja żona Kris
zabrała dzieci nad jeziora w Wisconsin.
587
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
A ja byłem na Florydzie
i grałem w golfa z Samem Jacksonem.
588
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
Rozpędzone auto
jechało przez pole golfowe.
589
00:31:45,820 --> 00:31:47,989
„Gdzie Doc Rivers?”
590
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
Mój dom w Teksasie stał w płomieniach.
591
00:31:51,326 --> 00:31:52,452
- O nie.
- Tak.
592
00:31:52,452 --> 00:31:56,539
Poleciałem do domu.
Zastałem zgliszcza. Podpalenie.
593
00:31:56,539 --> 00:32:00,668
Mieliśmy dwa koty i trzy psy.
Zamknięto je w szafie.
594
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
Zrobili sobie imprezę, oblali wszystko
cieczą łatwopalną i podpalili.
595
00:32:07,133 --> 00:32:08,843
Gliny podejrzewały, kto to zrobił.
596
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
Skinheadzi. Ale nie mieli dowodów.
597
00:32:11,220 --> 00:32:15,266
Chciałem pozbyć się tej ruiny,
zanim wrócą dzieci.
598
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Tak samo było z nagraniem Donalda.
599
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
Nie chciałem o tym myśleć.
600
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
Ani do tego wracać.
Po co? I tak nic by to nie zmieniło.
601
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
Nie chciałem, żebyśmy byli źli.
602
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Gdy dom stanął w płomieniach, mój sąsiad,
który wiedział, co było dla mnie ważne,
603
00:32:44,629 --> 00:32:47,715
ocalił albumy ze zdjęciami i te tutaj.
604
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
Rękawice Ali’ego.
605
00:32:51,052 --> 00:32:52,053
Tak.
606
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Nie chciałeś,
607
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
żeby dzieci
widziały pozostałości po podpaleniu.
608
00:32:59,143 --> 00:33:01,312
Ale każdy, kto cię tu odwiedza...
609
00:33:01,312 --> 00:33:02,647
Witaj w moim domu.
610
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
To dowód przestępstwa z nienawiści
wobec mojej rodziny.
611
00:33:08,236 --> 00:33:11,447
Gdy grałem w Roots, nosiłem łańcuchy.
612
00:33:12,323 --> 00:33:15,326
Teraz wiszą nad kominkiem w salonie.
613
00:33:16,035 --> 00:33:18,663
Nad 12 statuetkami Emmy.
614
00:33:21,249 --> 00:33:22,417
Jak do tego doszło?
615
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
Nie wiem. Co dla ciebie oznaczają?
616
00:33:25,878 --> 00:33:30,550
Amerykanie poznali mnie jako Kunta Kinte.
Młodego Afrykańczyka,
617
00:33:30,550 --> 00:33:34,262
który został porwany, poddany torturom
i nie przyjął imienia nadanego w niewoli.
618
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
Potem czytałem ich dzieciom.
619
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
I byłem jedną ze stałych postaci
na ich ulubionym statku kosmicznym.
620
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
Niedługo potem stwierdzili,
621
00:33:41,352 --> 00:33:45,023
że nie stwarzam zagrożenia.
622
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Najmniejszego.
623
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Kiedyś charytatywnie
odczytałem Go The Fuck To Sleep.
624
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Tak.
625
00:33:51,320 --> 00:33:54,240
Jedna z marek
rozwiązała ze mną współpracę.
626
00:33:54,240 --> 00:33:55,783
Nie wolno ci przeklinać?
627
00:33:55,783 --> 00:33:57,869
Wolno, ale są tego konsekwencje.
628
00:33:57,869 --> 00:34:01,164
- Przekląłem i straciłem kasę.
- Cholera.
629
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
Gdybym pokazał, jak bardzo jestem zły...
630
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Nie będę tego ukrywał.
631
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
Dlatego trzymam łańcuchy w salonie.
632
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
Chcę, żeby moi goście
czuli się u mnie mile widziani,
633
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
ale żeby wiedzieli,
jak dużo jest we mnie złości.
634
00:34:43,873 --> 00:34:45,291
Co to?
635
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
Lebron, dość wsadów,
bo uderzysz prawnika.
636
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
Nie wiem, jak połączyć
637
00:34:53,299 --> 00:34:56,886
kwestię Barbary Walters z moją postacią,
ale wystarczy jeden rozdział,
638
00:34:56,886 --> 00:34:59,388
by podpisać umowę z wydawnictwem.
639
00:34:59,388 --> 00:35:01,766
Po co ci aparat? Masz ładny zgryz.
640
00:35:02,433 --> 00:35:03,935
Mam za wysokie dziąsła.
641
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
Piszą do mnie o nich w wiadomościach.
Nie widzą nic poza nimi.
642
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
Poczęstuj się pilawem. Zrobiłam więcej.
643
00:35:11,692 --> 00:35:14,946
V, ile ci zostało pieniędzy?
644
00:35:17,406 --> 00:35:20,910
Chłopcy, pójdźcie pozmywać, dobrze?
645
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
Nie wyślę twoich faktur do windykacji,
646
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
ale nie przyjmę płatności w pilawie.
647
00:35:28,459 --> 00:35:31,337
Nie mogę czekać, aż skończysz książkę.
648
00:35:31,337 --> 00:35:33,381
Czemu nadal mamy sprawę w sądzie?
649
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
Pani Sterling miała się odczepić.
650
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Myślałem, że to zrobi po sprzedaży klubu.
651
00:35:37,969 --> 00:35:40,263
Czym jest bliźniak dla miliarderki?
652
00:35:40,263 --> 00:35:45,726
Ale uwzięła się na ciebie
jak rekin na ofiarę w Szczękach.
653
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
Pan Sterling
nie pozwoliłby jej mnie skrzywdzić.
654
00:35:49,564 --> 00:35:51,983
Pewnie leży nafaszerowany
lekami uspokajającymi
655
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
w zapyziałym domu starców.
656
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
V, musisz zarabiać.
657
00:35:56,362 --> 00:35:58,489
Sławni ludzie nie pracują w Targecie.
658
00:35:58,489 --> 00:35:59,615
Próbuję.
659
00:35:59,615 --> 00:36:02,285
Myślisz, że nie chcę tu zostać?
660
00:36:02,285 --> 00:36:05,830
Nie martw się, że stracisz dom.
661
00:36:05,830 --> 00:36:07,248
Czuwam nad tym.
662
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
Ale zacznij się martwić,
jak spłacisz kolejne rachunki.
663
00:36:13,588 --> 00:36:17,008
Jak wykarmisz chłopców.
664
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Prawnik mówił, że mogę zatrzymać tablicę.
665
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
Czemu założyłaś kolczyki Chanel?
666
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
A czemu nie? Nie mogę kupować rzeczy
za zarobione pieniądze?
667
00:36:51,125 --> 00:36:53,461
Reprezentuję amerykańskiego pracownika.
668
00:36:53,461 --> 00:36:54,837
Tyrałam 50 godzin w tygodniu.
669
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
To pewnie mój aparat.
670
00:36:59,592 --> 00:37:02,428
Jasne. Proszę stanąć z boku.
671
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
Hej, Hugo. Piękna pogoda.
672
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
Obiecuję, że to moja ostatnia wizyta.
673
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
Aż ktoś ci nie wjedzie w tyłek.
674
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
- Shelly.
- Nie.
675
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Donald nie może tutaj być
i powiedzieć, jak było naprawdę,
676
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
ale wiesz, że stanąłby po mojej stronie.
677
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
- Shelly...
- Mam wyłożyć monety?
678
00:37:25,034 --> 00:37:26,994
Może je pan mieć w kieszeni.
679
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
Do zobaczenia na sali, skarbie.
680
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
Proszę.
681
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
Dziękuję.
682
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
Dzień dobry, pani Stiviano.
Nie poznaliśmy się na korytarzu.
683
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
Jestem Pierce O’Donnell.
684
00:37:52,520 --> 00:37:54,855
- Ma pan ładny krawat.
- Dziękuję.
685
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
Przynosi mi szczęście.
686
00:37:56,232 --> 00:37:57,566
To prezent od córki.
687
00:37:58,109 --> 00:38:00,778
W 2010 roku nie miała pani dochodów
688
00:38:00,778 --> 00:38:02,738
ani pracy zarobkowej. Prawda?
689
00:38:02,738 --> 00:38:06,409
Pracowałam wyłącznie
dla Donalda Sterlinga.
690
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
Wszędzie go woziłam.
691
00:38:08,619 --> 00:38:13,249
Do lekarza, na przyjęcia dobroczynne,
do nieruchomości, które chciał kupić.
692
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Byłam jego prawym ramieniem.
693
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
To potwierdzenie zatrudnienia,
694
00:38:18,587 --> 00:38:21,507
które złożyła pani
w biurze ds. rodzinnych i opiekuńczych.
695
00:38:21,507 --> 00:38:28,097
Otrzymywała pani 3000 $ tygodniowo
z Fundacji Donalda T. Sterlinga.
696
00:38:28,848 --> 00:38:30,850
To tylko dla celów formalnych.
697
00:38:30,850 --> 00:38:32,351
Czasem nic nie płacił.
698
00:38:33,144 --> 00:38:35,354
Rekompensował to w inny sposób.
699
00:38:35,354 --> 00:38:37,231
Nie jak pracodawca.
700
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
Pan Sterling nie chciał płacić podatków.
701
00:38:40,735 --> 00:38:43,362
Spójrzmy na dowód nr 65.
702
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
Wysoki Sądzie.
703
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
To dokument
podpisany przez pracownika kadr
704
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
klubu LA Clippers
i Beverly Hills Properties.
705
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
Jest w nim napisane,
706
00:38:52,288 --> 00:38:57,001
że nie odnaleziono dokumentacji
odnośnie zatrudnienia V Stiviano.
707
00:38:57,585 --> 00:39:00,671
Nie miałam standardowej posady.
708
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
Pewnie dostał pan sfałszowany dokument,
by mnie oczernić.
709
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
Pan Sterling jest przebiegły.
To rasista i kłamca.
710
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Rasista?
711
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
Powiedziała pani Barbarze Walters,
że go kocha.
712
00:39:12,224 --> 00:39:13,601
Był moim przyjacielem.
713
00:39:14,101 --> 00:39:16,270
Bywał miły.
Był moim najlepszym przyjacielem.
714
00:39:16,270 --> 00:39:20,358
Miły przyjaciel,
który jest miliarderem i kupił pani dom?
715
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
Kupił mi wiele rzeczy
w zamian za moją pracę.
716
00:39:24,862 --> 00:39:27,531
Chciał się mną zaopiekować.
717
00:39:28,282 --> 00:39:30,034
Żebym była jak rodzina.
718
00:39:30,034 --> 00:39:32,495
Wcześniej nigdy nie był
w Ross ani w Targecie.
719
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Poszliśmy tam razem.
Robił dla mnie rzeczy.
720
00:39:35,331 --> 00:39:37,249
Kupił mi bentleya i ferrari.
721
00:39:37,249 --> 00:39:41,796
Naprawdę? Bo w zeznaniach
złożonych pod przysięgą
722
00:39:41,796 --> 00:39:44,799
pan Sterling powiedział:
723
00:39:44,799 --> 00:39:46,467
„Auta są moje.
724
00:39:46,467 --> 00:39:50,096
Były zapisane na nią
z powodu jej kartoteki”.
725
00:39:50,096 --> 00:39:53,599
Dalej: „Była biedaczką na zasiłku.
726
00:39:53,599 --> 00:39:57,395
Nie chciałem być odpowiedzialny,
gdyby kogoś zabiła”.
727
00:41:15,931 --> 00:41:17,391
Gdzie twoja świta?
728
00:41:18,058 --> 00:41:19,685
Bram proponował mi sesję w Playboyu.
729
00:41:20,978 --> 00:41:22,855
Świerszczyk dla staruchów.
730
00:41:22,855 --> 00:41:24,815
W sumie to twój target.
731
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
Odrzuciłam ofertę.
732
00:41:26,942 --> 00:41:29,153
I wszyscy o mnie zapomnieli.
733
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
Baba zabrała mi dom.
734
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
Sędzia nie opublikował wyroku
i nie użyją go w przyszłych sprawach.
735
00:41:38,954 --> 00:41:40,539
Sędzia też wie, że to nie fair.
736
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
Donald to uzależniający, wredny,
zły, zakłamany facet.
737
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
- Gdzie pomieszkujesz?
- W Airbnb w Van Nuys.
738
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
Jak można tyle żądać
za brzydkie lokum bez udogodnień?
739
00:41:56,430 --> 00:41:59,099
Mama zaproponowała,
że załatwi coś dla nas w San Antonio.
740
00:41:59,099 --> 00:42:00,351
Mam tam siostrę.
741
00:42:00,351 --> 00:42:02,937
Może załatwić mi pracę
w Cingular Wireless.
742
00:42:04,730 --> 00:42:05,731
Fajnie.
743
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
Przepraszam, że byłam suką.
744
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
Przeprosiłabyś, gdyby ci się udało?
745
00:42:13,948 --> 00:42:14,949
Nie.
746
00:42:18,452 --> 00:42:21,247
Jesteś popierdolona na swój sposób.
747
00:42:22,706 --> 00:42:25,042
Ale wszystkie dorastałyśmy
w cieniu Heidi Klum.
748
00:42:25,042 --> 00:42:25,960
Ja nie.
749
00:42:25,960 --> 00:42:28,754
„Jestem prawym ramieniem...
ręką pana Sterlinga”. O rany.
750
00:42:29,296 --> 00:42:31,799
„Jestem prawym ramieniem...
ręką do robienia laski”.
751
00:42:32,466 --> 00:42:35,135
Mamy spotkanie biznesowe.
752
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
- Więc...
- Przepraszam.
753
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Nie wiedziałem, że to zlot szmat.
754
00:42:39,932 --> 00:42:43,477
Bardzo ważne zebranie szmat.
Zajmij się swoją sałatką.
755
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
- Pierdolona suka.
- Serio?
756
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
- Zrobiłeś mi zdjęcie?
- To miejsce publiczne.
757
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
- A ty jesteś osobą publiczną, czarnucho.
- Słucham?
758
00:42:53,195 --> 00:42:55,281
Nie możesz tak mówić.
759
00:42:55,281 --> 00:42:56,865
Skoro ty możesz, ja też.
760
00:42:56,865 --> 00:43:02,037
Mam nadzieję, że tacy jak ty wyginą,
biała gnido. Pierdol się!
761
00:43:02,037 --> 00:43:04,373
- Ignoruj go. Pewnie ma wściekliznę.
- Pierdol się!
762
00:43:04,373 --> 00:43:05,624
A ty masz wszy łonowe.
763
00:43:05,624 --> 00:43:07,585
Trochę szacunku, kurwa.
764
00:43:07,585 --> 00:43:08,794
Niby za co?
765
00:43:08,794 --> 00:43:10,254
Łase na hajs czarnuchy.
766
00:43:10,254 --> 00:43:11,505
- Co?
- Co, kurwa?
767
00:43:11,505 --> 00:43:13,299
- Chodź.
- Pierdol się, chuju!
768
00:43:13,299 --> 00:43:14,800
Dostaniesz wpierdol.
769
00:43:15,384 --> 00:43:17,344
Za dwa miliardy!
770
00:43:17,845 --> 00:43:19,763
Za dwa miliardy.
771
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
Ile to zer?
772
00:43:21,724 --> 00:43:24,435
Za ile kupiłaś klub?
773
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
Dwanaście i pół miliona?
774
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
- O Boże.
- To nic.
775
00:43:29,189 --> 00:43:32,359
Nie wiem,
czemu dałam się namówić Donaldowi.
776
00:43:32,359 --> 00:43:36,405
Nie mieliśmy pojęcia o koszykówce,
a liga była w rozsypce.
777
00:43:36,405 --> 00:43:41,118
Ale każdy facet chce mieć drużynę.
Kto wie dlaczego?
778
00:43:41,118 --> 00:43:44,204
Kupiłaś sobie coś z okazji sprzedaży?
Domek w Biarritz?
779
00:43:44,204 --> 00:43:45,748
Nie. Jestem domatorką.
780
00:43:45,748 --> 00:43:48,834
Masz taki widok, że na nic ci podróże.
781
00:43:48,834 --> 00:43:52,671
Przepraszam, ale muszę przypudrować nosek.
782
00:43:52,671 --> 00:43:54,632
Ja też. To przez pomidory.
783
00:43:54,632 --> 00:43:56,300
- Są moczopędne.
- Poczekam na was.
784
00:43:56,300 --> 00:43:58,218
Od czego jest nazwa klubu?
785
00:43:58,218 --> 00:43:59,345
Od gatunku ptaka.
786
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
Myślisz, że ćpają?
787
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Pewnie tak.
788
00:44:05,643 --> 00:44:06,769
Shell.
789
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
To praktycznie
16 000 % zwrotu z inwestycji.
790
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
- To niesamowite.
- Dwumiliardowy zysk.
791
00:44:17,404 --> 00:44:19,698
Podatek Obamy trochę mi zabierze.
792
00:44:20,658 --> 00:44:24,453
No tak. Ale czemu walczyłaś o bliźniaka?
793
00:44:25,037 --> 00:44:27,331
Po co ta walka z V?
794
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
Chodzi o zasadę.
795
00:44:29,124 --> 00:44:31,919
Zrobiłam z niego dobry użytek.
796
00:44:31,919 --> 00:44:34,296
Podarowałam go mojej gosposi.
797
00:44:34,296 --> 00:44:36,382
- Gladys jest właścicielką?
- Nie.
798
00:44:36,382 --> 00:44:39,593
Dom jest mój,
ale pozwalam jej tam mieszkać.
799
00:44:40,969 --> 00:44:42,388
A ona tego chce?
800
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
Co masz na myśli?
801
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
Przez te wszystkie lata zastanawiałam się,
czy nie masz syndromu sztokholmskiego,
802
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
bo tak młodo wyszłaś za Donalda.
803
00:44:52,690 --> 00:44:57,486
Myślałam, że podjęłaś poważną decyzję,
gdy pokazałaś papiery rozwodowe
804
00:44:57,486 --> 00:44:58,696
u Barbary Walters.
805
00:44:58,696 --> 00:45:03,617
Nikt nie zrobiłby tego na pokaz.
806
00:45:03,617 --> 00:45:10,165
Sądziłam, że może w końcu się ocknęłaś,
ale ty nigdy nie byłaś otumaniona.
807
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
Nie weźmiesz rozwodu z Donaldem?
808
00:45:19,383 --> 00:45:23,178
- Jesteście dla siebie stworzeni.
- Co?
809
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
Myślicie, że każdy jest waszą własnością.
810
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
Przepraszam.
811
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
Przepraszam, że przepracowałam
swoje problemy małżeńskie,
812
00:45:34,565 --> 00:45:36,483
zamiast robić to, co ty.
813
00:45:36,483 --> 00:45:41,029
Nosisz kwieciste koszule, ubierasz się
w komisach i lubisz się przytulać.
814
00:45:41,029 --> 00:45:44,533
Wybacz, że ja się dorobiłam.
815
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
Nie sądziłam, że nasza przyjaźń
jest uwarunkowana tym,
816
00:45:49,580 --> 00:45:51,957
że też muszę ze wszystkiego zrezygnować.
817
00:45:59,423 --> 00:46:00,632
Proszę.
818
00:46:00,632 --> 00:46:02,217
Rachunek został opłacony.
819
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
Nie wierzę, że tak się do mnie odzywasz.
820
00:46:10,100 --> 00:46:11,185
Cześć, Shelly.
821
00:46:12,436 --> 00:46:15,939
To mój syn Austin. Gra dla Pelicans.
822
00:46:15,939 --> 00:46:17,941
Może zagra dla Clippersów.
823
00:46:17,941 --> 00:46:20,486
Nie ma to jak swoja krew.
824
00:46:20,486 --> 00:46:22,279
Świetny pomysł.
825
00:46:23,363 --> 00:46:27,075
To moja... To Justine.
826
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
Nie musiałaś marnować pieniędzy
i opłacać naszego lunchu.
827
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
Chciałem go wrzucić w koszty.
828
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
Zrobiłam to z sympatii.
829
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
Tęsknię za wami.
830
00:46:36,627 --> 00:46:39,671
Ciężko mi było zrezygnować z klubu,
831
00:46:39,671 --> 00:46:43,342
ale chciałam tego,
co najlepsze dla zawodników.
832
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
Jak to mawiasz – Ubuntu.
„Jestem taka dzięki wam”.
833
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
W sumie to nie do końca
z nas zrezygnowałaś.
834
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
- Jak to?
- Spojrzałem na nasze rozliczenia.
835
00:46:54,603 --> 00:46:58,565
Nadal masz 12 biletów
na każdy mecz, VIP passy,
836
00:46:58,565 --> 00:47:00,108
darmowe jedzenie i parking.
837
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
A gdy wygramy mistrzostwa,
dostaniesz trzy pierścienie.
838
00:47:05,739 --> 00:47:08,617
Czemu trzy? Chuj jeden raczy wiedzieć.
839
00:47:08,617 --> 00:47:13,288
Oficjalnie jesteś naszą główną fanką.
Zawarłaś ten zapis w umowie.
840
00:47:13,288 --> 00:47:16,834
Nadal jesteście właścicielami
naszej sali treningowej,
841
00:47:16,834 --> 00:47:19,378
a to oznacza,
że będziecie od nas pobierać czynsz.
842
00:47:21,171 --> 00:47:22,756
Nieźle się ustawiłaś.
843
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
I niesamowicie mnie to wkurza.
844
00:47:27,511 --> 00:47:30,889
Wiem, że Donald lubi się wpierdalać
między wódkę a zakąskę.
845
00:47:30,889 --> 00:47:32,516
Ale ty chyba też.
846
00:47:32,516 --> 00:47:34,935
W końcu za nasze jedzenie też zapłaciłaś.
847
00:47:35,894 --> 00:47:37,312
Miło było poznać, Justine.
848
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
Chodź, synu.
849
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
On nie jest twoją własnością.
850
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
{\an8}Dostałaś kolejną ofertę.
851
00:48:45,380 --> 00:48:48,175
Chcą z tobą nagrać podcast.
852
00:48:48,175 --> 00:48:52,554
To fucha za darmo, ale jest dla ESPN,
a wywiad prowadzi znany dziennikarz.
853
00:48:52,554 --> 00:48:54,014
- Nie chcę.
- Posłuchaj.
854
00:48:54,014 --> 00:48:55,933
To może ci pomóc z książką.
855
00:48:55,933 --> 00:48:57,726
Masz więcej nagrań.
856
00:48:57,726 --> 00:49:00,479
Możesz na nich coś zarobić.
857
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
Dzięki, ale nie będę o tym więcej mówić.
858
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
- To ci może pomóc...
- Muszę kończyć.
859
00:49:04,858 --> 00:49:05,776
V...
860
00:49:13,825 --> 00:49:16,828
Pan Sterling
861
00:49:16,828 --> 00:49:18,497
Nie Wezmę taksę
dobra dziewczynka
862
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
- Pan Sterling w domu?
- Miał być.
863
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Ja odbiorę. Jestem jego asystentką.
864
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
Nie zasypiaj tutaj.
Niedawno miałeś podejrzenie czerniaka.
865
00:49:57,536 --> 00:50:00,747
Spokojnie, nie zasnę.
866
00:50:00,747 --> 00:50:04,793
Pamiętaj, że wieczorem
mamy kolację z LaSordasami.
867
00:50:04,793 --> 00:50:07,004
Dziękuję za przypomnienie.
868
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
To takie smutne.
869
00:50:16,555 --> 00:50:18,640
Protesty w sprawie Fergusona
przynoszą zmianę
870
00:50:28,108 --> 00:50:33,155
Jeśli nie wejdziesz na stadion z tą osobą,
871
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
wyjdziesz na rasistkę?
872
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
- Przepraszam, skarbie.
- Ja też.
873
00:50:39,369 --> 00:50:41,496
Ale nie mogę zmienić koloru skóry.
874
00:50:41,496 --> 00:50:42,873
Nie w tym rzecz.
875
00:50:42,873 --> 00:50:45,042
Po prostu nie wszystko trzeba ogłaszać.
876
00:50:45,042 --> 00:50:47,127
Nic nikomu nie ogłaszam.
877
00:50:47,127 --> 00:50:49,963
Więc czemu robisz sobie fotkę
z kimś z mniejszości?
878
00:50:49,963 --> 00:50:53,383
Co jest nie tak z mniejszościami?
Z czarnoskórymi?
879
00:50:54,384 --> 00:50:56,094
Zadajesz się z czarnoskórymi.
880
00:50:56,094 --> 00:50:58,180
Nie jestem tobą, a ty nie jesteś mną.
881
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
Optymizm. Działa cuda.
882
00:51:02,684 --> 00:51:05,771
A my zamierzamy dać z siebie wszystko.
883
00:51:05,771 --> 00:51:07,647
Wszystko.
884
00:51:07,647 --> 00:51:10,067
Nic nie stanie nam na drodze.
885
00:51:10,067 --> 00:51:13,153
A jeśli ktoś nas pokona,
ponownie staniemy do boju.
886
00:51:13,153 --> 00:51:15,864
Nie damy się.
887
00:51:15,864 --> 00:51:19,493
Będziemy dawać z siebie wszystko.
888
00:51:19,493 --> 00:51:20,994
Spójrzcie na Chrisa.
889
00:51:20,994 --> 00:51:25,123
Myśli: „Boże, zamknij mordę temu białasowi
i pozwól mi stąd odejść”.
890
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Nie widziałeś twarzy Doca.
891
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
Tylko twój występ u Conana
był bardziej cringe’owy.
892
00:51:41,306 --> 00:51:44,518
Tak. Twój agent wysyła cię
do programów rozrywkowych,
893
00:51:44,518 --> 00:51:45,602
by gadać o Sterlingu?
894
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
- Robi z tego żart?
- Śmiech łączy ludzi.
895
00:51:47,896 --> 00:51:50,774
Tak ich połączy,
że będą cię wspólnie wyśmiewać.
896
00:51:50,774 --> 00:51:53,819
Długo im się schodzi, żeby przejść nad tym
do porządku dziennego.
897
00:51:53,819 --> 00:51:56,738
Podobno NBA chciała przegrać.
898
00:51:56,738 --> 00:51:59,074
Dlatego sędziowie kantowali
w piątym meczu.
899
00:51:59,074 --> 00:52:00,617
Chcieli zakończyć tę farsę.
900
00:52:00,617 --> 00:52:03,787
Są właścicielami klubów,
ale liga należy do nas.
901
00:52:04,329 --> 00:52:05,205
Sama prawda.
902
00:52:05,205 --> 00:52:08,083
Takie są fakty.
903
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
Władza dla ludzi.
904
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Zgodziłem się na kawalerski w Seattle,
905
00:52:11,795 --> 00:52:15,132
bo nigdy tu nie jadłem skrzydełek
i nie miałem twarzy między cyckami.
906
00:52:15,132 --> 00:52:17,384
Jamal, gdzie jest klub ze striptizem?
907
00:52:17,384 --> 00:52:19,177
Dokąd jedziemy?
908
00:52:19,177 --> 00:52:21,763
- Gdzie są cycki, czarnuchu?
- Odsuń się.
909
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
{\an8}To nie wygląda na striptiz.
910
00:52:30,605 --> 00:52:33,108
- To liceum?
- Skąd tu tyle graczy?
911
00:52:33,108 --> 00:52:34,442
Mamy grać po pijaku?
912
00:52:34,442 --> 00:52:35,777
To mecz o północy.
913
00:52:35,777 --> 00:52:38,238
Otrzeźwiejcie dla młodych fanów, panowie.
914
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
- Zasłaniasz dzieciaka.
- Zepsułeś fotkę.
915
00:52:56,047 --> 00:52:57,841
Blake, podpiszesz?
916
00:52:57,841 --> 00:53:00,135
- Zrobiłem je z bratem.
- Tak?
917
00:53:00,135 --> 00:53:02,304
- Tak.
- Patrzcie.
918
00:53:02,304 --> 00:53:03,221
JESTEŚMY JEDNOŚCIĄ
919
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
Te dzieciaki nas wykończą.
920
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Wpadłaby. To wina kosza.
921
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
Przed Plaza postawili pomnik Kareema.
922
00:53:45,889 --> 00:53:47,432
Może będziesz następny.
923
00:53:47,432 --> 00:53:50,227
Chcesz na mnie patrzeć
na każdym meczu na tym stadionie?
924
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
Czemu nie?
925
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
A myślałem, że chcesz zapomnieć
o tej przeklętej historii.
926
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
Chcę to zrobić dla ciebie.
927
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
Pomnika nie postawią,
ale możesz się pojawić na ekranie
928
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
i dostać owacje.
929
00:54:09,955 --> 00:54:11,623
Nie dbasz o swoją schedę?
930
00:54:11,623 --> 00:54:14,042
Gdybym dbał,
931
00:54:14,042 --> 00:54:17,754
nie pozwałbym NBA o rasizm.
932
00:54:20,882 --> 00:54:21,883
Pewnie nie.
933
00:54:22,676 --> 00:54:24,803
Jak myślisz, co będą o tobie mówić?
934
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
Inspirujący mówca, dobry przywódca,
nietuzinkowy trener.
935
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
Niektórzy już mi to mówią.
936
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
Tak skupiony na wygranej,
937
00:54:36,606 --> 00:54:38,817
że nie dostrzega tego, co ma przed oczami,
938
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
jak pozew o rozwód.
939
00:54:43,280 --> 00:54:44,864
A myślałem, że nam się układa.
940
00:54:44,864 --> 00:54:46,408
Porąbane, nie?
941
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
Jeśli nie gadasz z żoną,
nie kochasz się z nią,
942
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
a całą energię poświęcasz
zdobyciu drugiego tytułu,
943
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
to wszystko się ułoży, nie?
944
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
Nie. To ma swoje konsekwencje.
945
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
Przykro mi.
946
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
Przeszła ci chęć, by zdobyć tytuł?
947
00:55:11,725 --> 00:55:12,726
Nie.
948
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Bardzo go pragnę.
949
00:55:16,146 --> 00:55:17,272
Ale czasami
950
00:55:18,648 --> 00:55:20,525
żałuję, że nie postępuję jak ty.
951
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
Chciałem wygrać pomimo Donalda.
952
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
Pokonać przeciwności.
953
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
Ale nie mogliśmy.
954
00:55:29,909 --> 00:55:31,286
Może bojkot był słuszny.
955
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
Może trzeba było pokazać, że...
956
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
za bardzo nas to dotknęło.
957
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
Ale to już za mną, Elgin.
958
00:55:43,798 --> 00:55:45,675
To nie koniec trudności.
959
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
Jesteś młody,
masz czas, by wdrożyć zmiany.
960
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
Teraz to się popisujesz.
961
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
Będę rzucał, aż usłyszę odpowiedni dźwięk.
962
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
Napisy: Małgorzata Banaszak