1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 HISTORIA OPARTA NA FAKTACH 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,520 {\an8}Co lubi jadać Oprah? 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 Uwielbia świeże owoce. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,649 Może sama przyniesie awokado. 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Wieczorem spotkanie z Geffenem. Tylko kawa i herbata. 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,320 Nosi reeboki i jeansy. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,741 Wszyscy w Hollywood chodzą jak fleje. To nie oznacza braku szacunku. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 Jutro spotkanie z Magikiem. 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 Donald mówi o nim na nagraniu, 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,498 więc przygotujmy ucztę godną króla. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 Ruchy, DJ. 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,178 Czytaj mi w myślach. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 Przewiduj. 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,308 - Jak chcesz kryć Duranta... - Stary, daj mi szansę. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 - Najpierw mnie pokonaj. - Zamieńmy się. 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,644 Takie są zasady. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 Wykorzystujesz, że ma kontuzję kostki. 18 00:01:03,980 --> 00:01:05,607 Aż tak chcesz wygrać? 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 Sam się prosisz o lekcję pokory. 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,361 Czeka nas mecz z Oklahoma City. 21 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 Mam pozwolić ci tknąć mych boskich dłoni? 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,074 Nie dotknę, jeśli będziesz szybki. 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,576 Słyszałeś go, DeAndre? 24 00:01:17,327 --> 00:01:20,497 Swój pozna swego. Jesteś bardziej żądny wygranej niż ja. 25 00:01:20,497 --> 00:01:23,458 Jeśli myślisz, że rozpocznę półfinały... 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,960 Mistrz zbijania dłoni na zachodzie. 27 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 Niepokonany. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Najszybszy. 29 00:01:29,964 --> 00:01:32,801 Ten, który przeprowadził was przez aferę ze Sterlingiem, 30 00:01:32,801 --> 00:01:35,136 poprowadzi was do mistrzostwa. 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,930 - Jazda, panowie. - Tak, tak. 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Gotowa zapisać się na kartach historii? 33 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 Shelly, to Patrick Soon-Shiong. 34 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 Tylko on potrafi przeszczepić nerkę i rzucić z wyskoku. 35 00:01:44,687 --> 00:01:48,566 Mamy wszystkie znane rodzaje sushi i pięć takich, których nie znasz. 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 A pan Sterling? 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 Powierzył znalezienie kupca żonie. 38 00:01:53,822 --> 00:01:56,074 Ale jest gotowy na sprzedaż. 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 Rozumie to na swój sposób. 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,371 Shelly o tym wie? 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Czemu teraz poruszasz tak bolesny temat? 42 00:02:03,998 --> 00:02:06,251 Nie dość mam już zmartwień? 43 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 - Nie rozmawiamy ze sobą. - Wiem. 44 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Proszę dać sobie na wstrzymanie. 45 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 To nie jest najlepszy moment na przeprosiny. 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,470 Może po zakończeniu sezonu. 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Albo w Nowy Rok. 48 00:02:20,515 --> 00:02:22,684 Nowy Rok, nowy ja. 49 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 To dobry czas, by rozpocząć wszystko od nowa. 50 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Może warto wyrazić żal? 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 - Andy. - Tak? 52 00:02:31,234 --> 00:02:34,279 Ludzie mają błędną opinię na mój temat. 53 00:02:34,863 --> 00:02:35,697 Cóż... 54 00:02:35,697 --> 00:02:39,534 Mają myśleć, że jestem nietolerancyjny, a ty jesteś moim poplecznikiem? 55 00:02:40,326 --> 00:02:43,997 Jesteś bezrobotny. Nie pomogę ci, póki nie pomogę sobie. 56 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 Przemeblujcie wedle uznania. Nie dbam o to. 57 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 Dziękuję, że możemy tutaj nagrywać. 58 00:02:52,338 --> 00:02:56,301 Dzięki wam mogę się ukorzyć. 59 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 Jak się wam odwdzięczę? 60 00:02:57,927 --> 00:02:59,721 To nie będzie konieczne. 61 00:02:59,721 --> 00:03:02,182 Miał pan kiedyś miejsca przy boisku? 62 00:03:02,182 --> 00:03:04,100 Blake Griffin i Chris Paul 63 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 pokażą Oklahoma City, kto jest górą. 64 00:03:06,686 --> 00:03:09,397 Dziękuję, ale dziś wracamy do Nowego Jorku. 65 00:03:09,981 --> 00:03:12,442 Bardzo elegancko pan wygląda. 66 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 Ma pan przenikliwe spojrzenie niczym bielik. 67 00:03:16,029 --> 00:03:19,407 Budzi pan zaufanie. Oby i mnie pan zaufał. 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,201 Andy, ile to tutaj stoi? 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,952 Przynieś świeżą wodę. 70 00:03:24,120 --> 00:03:26,122 Nie możemy im oferować biletów. 71 00:03:27,081 --> 00:03:28,666 Nadal jestem właścicielem. 72 00:03:29,209 --> 00:03:30,210 FAZA PLAY-OFF 73 00:03:31,377 --> 00:03:34,172 RUNDA 2 – MECZ 1 74 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 Jesteś do bani, Chris Paul! 75 00:03:46,684 --> 00:03:49,562 Gdzie twój bezrękawnik State Farm, matole? 76 00:03:50,230 --> 00:03:53,107 Może rzuć koszulkę na podłogę, frajerze? 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,318 A niby jesteśmy jednością. 78 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Biali kibole są żądni krwi. 79 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Ja nic nie słyszę. 80 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 W porządku. 81 00:04:02,033 --> 00:04:06,996 LA CLIPPERS: WALKA O ZWYCIĘSTWO 82 00:04:06,996 --> 00:04:10,500 Zremisowaliście 2:2 z Oklahoma City i masz stłuczoną rękę. 83 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Działasz lepiej pod presją? 84 00:04:11,876 --> 00:04:14,337 Chcę wygrać każdy mecz. 85 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Mówi się, że mam kompleks Napoleona, 86 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 a jedyne, co mamy wspólnego, to mikry wzrost i wielkie czyny. 87 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 Czy zawodnicy interesują się, na jakim etapie jest sprzedaż? 88 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Interesuje ich jedynie to, jak prowadzę mecz. 89 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 OK. Dzięki, Chris. 90 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Dziękuję. 91 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 - Wybierasz się na basen? - Raczej do finału. 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 DeAndre? 93 00:04:36,442 --> 00:04:38,569 Upadłeś i nie możesz wstać? 94 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Co robisz, stary? 95 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Nie jestem rasistą. 96 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Nigdy nie byłem i nigdy nie będę. 97 00:04:48,079 --> 00:04:51,833 Popełniłem potworny błąd. 98 00:04:51,833 --> 00:04:54,294 - Chcę przeprosić... - Chris mnie szuka. 99 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 - Zaprosić go? - Pewnie. 100 00:04:55,878 --> 00:04:59,674 {\an8}...i prosić o przebaczenie osoby, które skrzywdziłem. 101 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 {\an8}- Za co pan przeprasza? - Zraniłem wiele osób. 102 00:05:02,260 --> 00:05:05,680 Wiele niewinnych osób. Siebie również. 103 00:05:05,680 --> 00:05:08,433 Chcę przeprosić moich partnerów. 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 Naprawdę pozwalają mu przeprosić. 105 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Takie gnoje zawsze dostają drugą szansę. 106 00:05:13,146 --> 00:05:15,815 Bogacze prowadzą własne gierki za zamkniętymi drzwiami. 107 00:05:15,815 --> 00:05:19,110 Zrobią sobie zjazd wózków golfowych na polu 108 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 i po cichaczu oddadzą klub. 109 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Ubrania, auta, domy... 110 00:05:22,947 --> 00:05:24,907 Co to? Piżama party? 111 00:05:25,742 --> 00:05:28,578 Oglądacie to? Po co marnujecie na niego czas? 112 00:05:28,578 --> 00:05:30,496 Jutro piąty mecz. Skupcie się. 113 00:05:30,496 --> 00:05:32,749 Prędzej czy później i tak się wkurwisz. 114 00:05:32,749 --> 00:05:36,085 Jak sobie chcesz. Oddaję durne ustrojstwo DeAndre. 115 00:05:36,085 --> 00:05:39,005 Będę w pokoju. Pomodlę się i zadzwonię do dzieci. 116 00:05:39,005 --> 00:05:42,091 {\an8}Nagranie przywołuje oskarżenia Elgina Baylora. 117 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 {\an8}Nie. Próbuje pan połączyć te dwie sprawy. 118 00:05:44,927 --> 00:05:47,847 {\an8}Uważał, że traktuje pan czarnych jak niewolników. 119 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Co, kurwa? 120 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 {\an8}Nie wiem, co to miałoby znaczyć. 121 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 - Co? - Właśnie niewiedza jest problemem. 122 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 {\an8}Zachowuje się pan jak właściciel niewolników. 123 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 {\an8}Sądzę, że z nas dwóch, to pan się tak zachowuje. 124 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Jest pan większym rasistą ode mnie. 125 00:06:03,780 --> 00:06:07,492 {\an8}Magic Johnson powiedział, że nie przyjdzie na mecz, póki jest pan właścicielem. 126 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 {\an8}To bolesne... 127 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 {\an8}ale nieistotne. 128 00:06:13,247 --> 00:06:14,415 {\an8}Udaje świętoszka. 129 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 {\an8}Chyba przestał przepraszać. 130 00:06:16,167 --> 00:06:19,253 {\an8}- Wielki Magic Johnson. Czego dokonał? - Jest biznesmenem... 131 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 {\an8}- Ma AIDS. - Co, kurwa? 132 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 - Ja pierdolę, serio? - Prowadził biznesy? 133 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 Teraz się wciągnąłem. 134 00:06:25,176 --> 00:06:27,887 {\an8}Chyba ma HIV. Nie wydaje mi się, że ma AIDS. 135 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 {\an8}Jaki facet jeździ po miastach... Przepraszam... 136 00:06:30,431 --> 00:06:35,186 {\an8}Kochał się z każdą kobietą w Ameryce i zachorował na AIDS. 137 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 {\an8}Modliłem się za niego, gdy zachorował. 138 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Już kumam. Myślałem, że odniósł sukces 139 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 i był uwielbianym czarnym w Ameryce. Ale to seksoholik. 140 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 I nic dla nikogo nie robi. 141 00:06:45,279 --> 00:06:48,616 Robi jedno wielkie nic i niby zasłużył sobie na HIV. 142 00:06:48,616 --> 00:06:49,867 Co za typ. 143 00:06:49,867 --> 00:06:53,287 Czy to ma być nasz wzór? O nim mamy opowiadać dzieciom? 144 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 {\an8}Powinien się wstydzić. 145 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 Co robi dla czarnoskórych? 146 00:06:57,500 --> 00:07:00,586 Boże. Czemu on się nie zamknie? 147 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 Nie mogę tego słuchać. 148 00:07:02,380 --> 00:07:04,882 Zawodnicy z drużyny nie chcą dla pana grać. 149 00:07:04,882 --> 00:07:07,218 Myśli pan, że chcą odejść? 150 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 Wiedzą, że nie jestem rasistą. 151 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Nie ma w nich nienawiści. Uważam, że mnie kochają. 152 00:07:14,308 --> 00:07:15,726 - Nawet teraz? - Tak. 153 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 Nienawidzimy cię! 154 00:07:18,062 --> 00:07:21,399 Siri, wyłącz. Wyłącz. 155 00:07:21,399 --> 00:07:24,610 Wciśnij przycisk na pilocie. 156 00:07:24,610 --> 00:07:28,197 Boże. A ja zaprosiłam tylu oferentów. 157 00:07:28,781 --> 00:07:32,243 Zamówiłam dla nich jedzenie, słuchałam ich opowieści. 158 00:07:32,243 --> 00:07:33,619 Nie schodziłam z ceny. 159 00:07:33,619 --> 00:07:37,039 A teraz nikt nie zechce kupić klubu. 160 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 Sprzedaj klub Magikowi. Na złość Donaldowi. Czyż to nie byłoby piękne? 161 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Nie widzę w tym piękna. 162 00:07:43,546 --> 00:07:48,092 Ale wiem, że Donald nie zgodzi się na sprzedaż Magikowi. 163 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Donald ma coś do gadania? 164 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Klub należy do rodzinnego trustu. To musi być zgodna decyzja. 165 00:07:53,431 --> 00:07:57,185 - A jeśli odmówi sprzedaży? - Nie może. Zgodził się. 166 00:07:58,102 --> 00:08:00,104 Nie może powstrzymać sprzedaży? 167 00:08:00,771 --> 00:08:02,273 Ale może ją utrudnić. 168 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Z perspektywy PR-u, jedynym sposobem, by uchronić swój tyłek, 169 00:08:08,988 --> 00:08:11,991 jest zamknięcie transakcji bez udziału Donalda. 170 00:08:11,991 --> 00:08:16,204 Właśnie dlatego zmieniłam zapis w truście. 171 00:08:16,204 --> 00:08:20,166 Gdy zaczął coraz więcej dawać V. 172 00:08:20,166 --> 00:08:23,961 Zaczął szkodzić samemu sobie. 173 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 Shelly, zmieniłaś zapis? 174 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Co dokładnie? 175 00:08:28,216 --> 00:08:29,300 Jeśli jedno z nas 176 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 straci zdolność, 177 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 by podejmować decyzje, 178 00:08:36,849 --> 00:08:41,145 może zostać usunięte z trustu. 179 00:08:42,063 --> 00:08:46,776 Facetowi brakuje zdolności do decydowania o szczoteczce elektrycznej. 180 00:08:46,776 --> 00:08:50,196 Ja i Glenn musimy skorzystać z toalety. 181 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Bawcie się dobrze. 182 00:08:52,114 --> 00:08:53,449 Musimy się szykować... 183 00:08:54,617 --> 00:08:57,036 Odpowiedz mi szczerze. 184 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Czy uważasz, że Donald jest chory? 185 00:09:02,959 --> 00:09:06,170 Sądzę, że mówi to, co uważa, 186 00:09:06,879 --> 00:09:11,926 ale nie jest świadom, że słucha go cała Ameryka. 187 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Wydaje się skołowany. 188 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Znam lekarza neurologa. 189 00:09:20,810 --> 00:09:23,980 Znam tego typka. To zebra. 190 00:09:24,772 --> 00:09:27,567 A to... Zaczyna się na „H”. 191 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 Nie, na „N”. 192 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Kurde. Widziałem go w zoo, gdy miałem dziesięć lat. 193 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 To na pewno nie jednorożec. Tyle wiem. 194 00:09:35,741 --> 00:09:37,243 To gruby jednorożec. 195 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 Proszę mnie nie oblać za tycie błędy. 196 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Spokojnie, panie Sterling. 197 00:09:42,206 --> 00:09:47,753 Proszę przeliterować wyraz „wykaz” od tyłu. 198 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 Wyraz „wykaz”. 199 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Zachciało jej się łamańców językowych. 200 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Wyraz „wykaz”. Jasne. 201 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 Z... 202 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 A... 203 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 K... 204 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 - A, Z, U. - Dobrze. 205 00:10:09,817 --> 00:10:14,614 Proszę odliczać od stu do jednego co siedem. 206 00:10:16,198 --> 00:10:17,575 - Odejmować siódemki? - Tak. 207 00:10:17,575 --> 00:10:20,286 Sto minus siedem i tak dalej. 208 00:10:20,286 --> 00:10:22,371 Sto minus siedem to 93. 209 00:10:30,838 --> 00:10:33,049 Wie pani, że stać mnie na kalkulator? 210 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Nie ma pani dość? 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,846 Dwie godziny to sporo. Chyba pani starczy. 212 00:10:38,846 --> 00:10:41,265 Don, pozwól jej skończyć. 213 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 To nie problem. I tak już kończymy. 214 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 Może woli pan omówić wynik badań na osobności? 215 00:10:49,815 --> 00:10:51,692 Jestem dla pani eksperymentem badawczym? 216 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 Proszę mówić, pani doktor. 217 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 Porównując... 218 00:10:59,617 --> 00:11:04,372 zdjęcia, które wykonano w Cedars, oraz wyniki dzisiejszego badania, 219 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 w mojej ocenie choruje pan na alzheimera. 220 00:11:07,708 --> 00:11:08,876 Alzheimer. 221 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Jest pani pewna? 222 00:11:10,211 --> 00:11:15,383 Może to jedynie łagodne zaburzenie poznawcze? 223 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 Zawsze zalecam uzyskanie drugiej opinii. 224 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Ale warto poczynić plany, gdyby choroba postępowała. 225 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 Proszę przemyśleć wspólne zamieszkanie. 226 00:11:25,059 --> 00:11:27,311 Shelly, nic mi nie jest. 227 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 Zgłodniałem od tej matematyki. 228 00:11:30,940 --> 00:11:32,692 Pobudza pani apetyt. 229 00:11:33,484 --> 00:11:35,986 Hipopotam. Tak się nazywa to zwierzę. 230 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 FAZA PLAY-OFF – RUNDA 2 – MECZ 5 231 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Zaraz mecz. Olewasz rozgrzewkę? 232 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 Niedługo przyjdę. 233 00:11:59,385 --> 00:12:01,137 Gdzie Astro? Nie przyniosłeś smoka. 234 00:12:02,555 --> 00:12:03,597 Uciekł. 235 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 Przykro mi. 236 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 Czemu jesteś smutny? 237 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 Masz fenomenalne wolne rzuty. Trafiasz. 238 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Mówiłem ci to w zeszłym roku. 239 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 Jesteś gwiazdą. 240 00:12:16,610 --> 00:12:20,573 W mojej głowie rozbrzmiewają słowa Donalda, że go kochamy. 241 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Jak niewolnicy dobrego pana. 242 00:12:24,368 --> 00:12:27,246 - Gdzie to powiedział? - W programie Anderson Cooper 360. 243 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 Oglądałeś ten badziew? 244 00:12:28,831 --> 00:12:31,417 - Wszyscy oglądaliśmy. - Serio? 245 00:12:32,042 --> 00:12:34,587 Co wam mówiłem o rozkojarzeniu się? 246 00:12:34,587 --> 00:12:39,383 DeAndre nie może wyjść na boisko, myśląc, że jest na plantacji. 247 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 Bo tak nie jest. 248 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 To boisko do koszykówki. 249 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 Wszędzie nadawali ten program. 250 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 - Co mieliśmy zrobić? - Olać to! 251 00:12:47,850 --> 00:12:51,729 Udowadniacie innym, że nic was nie powstrzyma przed wygraną. 252 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Nie jest tak? 253 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Nie jest? 254 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Co to było? 255 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Nie dotknął piłki. 256 00:13:21,258 --> 00:13:22,593 To nie był faul! 257 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 To nie był faul. 258 00:13:23,803 --> 00:13:25,429 To nie jest faul! 259 00:13:28,724 --> 00:13:30,351 Rzut wolny. 260 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 Trzy rzuty. 261 00:14:01,590 --> 00:14:02,633 Halo. 262 00:14:02,633 --> 00:14:04,426 Dobry wieczór, Shelly Sterling? 263 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 Jest po północy. Kim pan jest? 264 00:14:13,435 --> 00:14:17,022 Nie przejmuj się liczbą prawników ani agresywną strategią. 265 00:14:17,022 --> 00:14:20,734 Facet jest wart 20 miliardów. To prawdziwy tytan. 266 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Cóż za łuki! 267 00:14:24,947 --> 00:14:27,616 Niczym toskańskie portyki. 268 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 To bardzo miłe. 269 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 Pana prawnicy przyjadą później? 270 00:14:32,413 --> 00:14:35,291 Żadnych prawników. Tylko ja. Steve. 271 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Miło cię poznać. 272 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Pierce. 273 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 - Wejdź. Zapraszam. - Dziękuję. 274 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Dziękuję. 275 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 Steve Ballmer. 276 00:14:45,676 --> 00:14:47,177 Nie Bomber. 277 00:14:48,804 --> 00:14:51,724 Przez telefon usłyszałam Bomber. 278 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Brzmi jak bombowiec. 279 00:14:53,559 --> 00:14:55,185 Śmiesznie wyszło. 280 00:14:55,185 --> 00:15:01,734 Mieszka w Seattle, ale obiecał, że nie przeniesie klubu. 281 00:15:01,734 --> 00:15:03,944 Nie zrobiłbym tego fanom. 282 00:15:03,944 --> 00:15:08,073 Jedyna zmiana, o której myślę, to wibrujące miejsca na trybunach. 283 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Niech czują emocje. 284 00:15:11,911 --> 00:15:15,247 Jak widzisz, jest pełen pozytywnej energii. 285 00:15:15,247 --> 00:15:17,374 To dobrze wpłynie na zawodników. 286 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Powiedz mu o dwójce. 287 00:15:19,418 --> 00:15:23,213 Steve oferował 1,8 miliarda dolarów. 288 00:15:23,213 --> 00:15:25,424 To najwyższa oferta. 289 00:15:25,424 --> 00:15:27,217 Shelly ją wywalczyła. 290 00:15:27,217 --> 00:15:30,888 To trzy razy więcej niż zaoferowali inni. 291 00:15:31,388 --> 00:15:33,098 - Ale... - Ale Shelly powiedziała: 292 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 „Wolałabym, żeby kwota zaczynała się od dwójki”. 293 00:15:36,226 --> 00:15:38,145 Prawie zadławiłem się grzanką. 294 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 - Ale Ballmer powiedział... - „Dobra!” 295 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 „Dobra!” 296 00:15:41,649 --> 00:15:44,109 Dwa miliardy dolarów. 297 00:15:44,109 --> 00:15:45,194 Don... 298 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 Wiem, że ciężko ci sprzedać klub. 299 00:15:50,324 --> 00:15:54,328 Ale znalazłam właściciela, który słucha i któremu zależy. 300 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 Czyż to nie wspaniale? 301 00:16:00,000 --> 00:16:01,335 Robisz coś z komputerami, nie? 302 00:16:01,335 --> 00:16:03,128 Byłem CEO w Microsofcie. 303 00:16:03,754 --> 00:16:05,089 Znam tę spółkę. 304 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 Naprawdę masz dwa miliardy? 305 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 Tak. 306 00:16:10,511 --> 00:16:12,429 Tylko kretyn trzyma taką gotówkę. 307 00:16:13,889 --> 00:16:15,516 Nie nadaje się. 308 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Don, 309 00:16:17,768 --> 00:16:20,729 ciężko pracowałam nad tą ofertą. 310 00:16:20,729 --> 00:16:22,690 Zgodził się na moje warunki. 311 00:16:22,690 --> 00:16:23,983 Myślałam, że się ucieszysz. 312 00:16:23,983 --> 00:16:26,610 Czemu? Bo jest pełen energii? 313 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Nie nadaje się. 314 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Znajdę kogoś lepszego. 315 00:16:29,905 --> 00:16:33,283 Kto z twoich kontaktów ma dwa miliardy dolarów? 316 00:16:33,283 --> 00:16:34,994 Nie wiesz, z kim się koleguję. 317 00:16:34,994 --> 00:16:37,329 Dasz mi znać do wtorku? 318 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 Wtedy musimy przedstawić NBA naszego kandydata. 319 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 Nikogo nie przedstawimy, bo nie sprzedam klubu. 320 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 Przecież się zgodziłeś. 321 00:16:46,296 --> 00:16:49,633 - Podpisałeś umowę. - Zgodziłem się na oferty. 322 00:16:49,633 --> 00:16:52,136 Nie twoja wina, że nie wiesz, co robisz. 323 00:16:52,678 --> 00:16:54,138 Niech właściciele zagłosują. 324 00:16:54,138 --> 00:16:59,560 Nikt cię nie wesprze po twoim wystąpieniu w CNN. 325 00:16:59,560 --> 00:17:02,938 Nie pozbędą się mnie, bo podpiszą na siebie wyrok. 326 00:17:02,938 --> 00:17:05,190 - Nie oddam klubu. - Jakiego klubu? 327 00:17:05,190 --> 00:17:06,817 Doc odejdzie. 328 00:17:06,817 --> 00:17:08,027 Zawodnicy nie będą grać. 329 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 Stracimy Red Bulla, Kię i Yokohama Tire. 330 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 To dopiero będzie wyrok. 331 00:17:13,615 --> 00:17:17,369 Myślisz, że zmusisz mnie do sprzedaży klubu temu pajacowi? 332 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 I pozbędę się tego pieprzonego prawniczyny 333 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 od siedmiu boleści. 334 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 Mam haka na Pierce’a. 335 00:17:25,085 --> 00:17:26,962 Na wszystkich mam haka! 336 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 Dwa miliardy, a on nawet nie drgnął. Oszalał. 337 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 I zagroził, że się mnie pozbędzie. 338 00:17:46,815 --> 00:17:48,400 Nie zna żadnych zabójców. 339 00:17:48,400 --> 00:17:51,195 Nie wie, co mówi. To choroba. Pamiętasz? 340 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 No tak. Racja. 341 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 Dokument, który podpisałaś z Ballmerem, jest wiążący. 342 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 Jeśli NBA sprzeda klub komuś innemu, Ballmer może cię pozwać. 343 00:18:01,246 --> 00:18:04,792 Wiem. Wiem, że może! 344 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 Shelly. 345 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 Czas na plan B. 346 00:18:09,505 --> 00:18:10,631 Jak to? 347 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Mówię o zmianie w rodzinnym truście. Czas ją wykorzystać. 348 00:18:14,301 --> 00:18:19,348 Świat musi poznać prawdę, że Donald Sterling jest non compos mentis. 349 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Nie zrobię mu tego. 350 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 Stwarza niebezpieczeństwo dla samego siebie. To twoje słowa. 351 00:18:23,894 --> 00:18:27,356 Nie robisz tego jemu, tylko dla niego. 352 00:18:28,232 --> 00:18:32,694 Chcesz powiedzieć, że podpisał tę zmianę w Święta 353 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 w pełni świadom, co robi. 354 00:18:35,447 --> 00:18:38,867 Ale cztery miesiące później jest niezdolny do podejmowania decyzji. 355 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 To tragiczna i postępująca choroba. 356 00:18:43,747 --> 00:18:46,083 Musimy to nazywać „planem B”? 357 00:18:47,167 --> 00:18:50,129 Brzmi jak intryga. 358 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 Wieczorem drużyna ma szósty mecz. 359 00:18:57,052 --> 00:18:58,637 Jak nie wygra, to koniec. 360 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 W piątym meczu kiepsko im szło. 361 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 Dadzą sobie radę? 362 00:19:02,891 --> 00:19:04,309 Zostaną w grze? 363 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 W koszykówce piękne jest to, 364 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 że los drużyny może się odmienić w ostatnich dziesięciu sekundach. 365 00:19:23,704 --> 00:19:27,791 FAZA PLAY-OFF – RUNDA 2 – MECZ FINAŁOWY 366 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 Dobra. To koniec. 367 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 Zmierzyliście się z wieloma przeciwnościami losu. 368 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Inni nie daliby rady, ale wy staliście się silniejsi. 369 00:19:44,892 --> 00:19:47,644 I mimo wyniku, z którym kończymy sezon, 370 00:19:47,644 --> 00:19:51,398 uważam was za mistrzowską drużynę. 371 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 Chodźcie. 372 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Proszę, chłopaki. 373 00:20:13,253 --> 00:20:14,796 CP, czekamy na ciebie. 374 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Okrzyk na trzy. 375 00:20:25,140 --> 00:20:27,392 - Raz, dwa, trzy. Clips. - Clips. 376 00:20:27,392 --> 00:20:29,102 To są białe róże. 377 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 Trzeba odciąć uschnięte pędy, inaczej nie zakwitną. 378 00:20:32,898 --> 00:20:36,235 - Inaczej to będą puste krzaki. - Przekażę im. 379 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Przepraszam. 380 00:20:39,780 --> 00:20:42,157 Doktor Platzer, jak się pani miewa? 381 00:20:42,157 --> 00:20:43,283 A jak pani myśli? 382 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Nie wiedziałam, że wykorzysta pani moje badanie, 383 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 by usunąć męża z rodzinnego trustu. 384 00:20:49,623 --> 00:20:51,416 Nie wiedziałam, że to zrobię. 385 00:20:51,416 --> 00:20:53,210 Pani mąż jest innego zdania. 386 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 Proszę posłuchać wiadomości. 387 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 Meril Platzer, tu Donald Sterling, prawnik. 388 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 Wysłała pani moje badania do Pierce’a bez mojej zgody? 389 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Jestem niezdolny? 390 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 - Nie... - Jestem szanowaną lekarką... 391 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 Sama jesteś niekompetentna, durna babo. 392 00:21:12,020 --> 00:21:13,647 On tak tylko gada. 393 00:21:13,647 --> 00:21:16,650 Nie miewa pani takich przypadków? 394 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Nie. 395 00:21:18,819 --> 00:21:21,196 - Hej, skarbie. - Nie ma się czym martwić. 396 00:21:21,196 --> 00:21:22,406 Oddzwonię później. 397 00:21:23,782 --> 00:21:27,411 - Co tu robisz? - Nie mogę odwiedzić mojej myszki? 398 00:21:27,411 --> 00:21:28,495 Mojej lepszej połowy. 399 00:21:28,495 --> 00:21:32,874 Może mam też ukryty powód, jak ty, gdy mnie odwiedziłaś. 400 00:21:32,874 --> 00:21:36,128 Udawałaś, że martwisz się o moje zdrowie psychiczne. 401 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Martwię się i próbuję cię ochronić. 402 00:21:39,715 --> 00:21:42,634 Odsuwając mnie od mojego biznesu? 403 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Serio? 404 00:21:44,261 --> 00:21:46,430 Mnie? To jakaś kpina. 405 00:21:46,430 --> 00:21:50,225 To nasz biznes, a ty nie podejmujesz dobrych decyzji. 406 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 Masz wygodne życie właśnie dzięki moim decyzjom. 407 00:21:53,103 --> 00:21:56,940 Masz Gladys dzięki moim decyzjom. 408 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 Bez moich decyzji 409 00:21:58,483 --> 00:22:02,279 musiałabyś sama myć podłogi w nędznej chałupie w Pacoimie 410 00:22:02,279 --> 00:22:04,114 i kupować obite konserwy. 411 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Może właśnie tak skończysz. 412 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Jak to? 413 00:22:12,414 --> 00:22:13,749 Pozywasz mnie? 414 00:22:13,749 --> 00:22:15,250 Pozywasz NBA. 415 00:22:15,250 --> 00:22:18,879 - Wszystkich. - Ja nie jestem po ich stronie. 416 00:22:19,379 --> 00:22:21,882 Adam Silver postawił mi ultimatum. 417 00:22:21,882 --> 00:22:24,426 Baw się w businesswoman, ile chcesz. 418 00:22:24,426 --> 00:22:28,013 Ale pamiętaj, że to ja jestem panem i władcą. 419 00:22:31,975 --> 00:22:33,268 Jezu. 420 00:22:36,772 --> 00:22:38,315 {\an8}LOB CITY PRZED I PO NAGRANIU 421 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 {\an8}KOLEŚ MA PÓŁ LA 422 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 {\an8}STERLING p-ko STERLING wojna o LA CLIPPERS 423 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 {\an8}Panie Sterling, ile jesteście po ślubie? 424 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Sto lat? 425 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 Biznesy też prowadzicie wspólnie? 426 00:22:49,951 --> 00:22:52,996 Jestem prawnikiem. To ja kupiłem klub i nieruchomości. 427 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 To ja zarządzam spółkami. 428 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 Negocjuję umowy. 429 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Shelly organizuje przyjęcia i pomaga lokatorom z usterkami. 430 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 JESTEŚ LWICĄ! 431 00:23:01,421 --> 00:23:02,714 Jest w tym dobra. 432 00:23:02,714 --> 00:23:04,341 Dba o szczegóły. 433 00:23:04,341 --> 00:23:06,093 Ale nie zarządza. 434 00:23:06,093 --> 00:23:09,721 Więc dlaczego wyznaczyła siebie do sprzedaży klubu? 435 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Boi się Adama Silvera, 436 00:23:11,515 --> 00:23:14,184 który od 60 dni jest komisarzem NBA. 437 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 Chce pokazać światu, że nie godzi się na rasizm. 438 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 W tym celu wykorzystał mnie. I trudno. 439 00:23:20,816 --> 00:23:24,319 Jak myślisz, czemu chce, żeby to moja żona sprzedała klub? 440 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 Jest w niej coś wyjątkowego? 441 00:23:26,863 --> 00:23:30,951 Prócz tego, że jest piękna, dobra i bardzo ją kocham. 442 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 NBA nie chce sobie ubrudzić rąk, 443 00:23:34,329 --> 00:23:39,709 bo nie ma prawa się mnie pozbyć. 444 00:23:39,709 --> 00:23:42,546 Dlatego to ją o to poprosili. 445 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 Ogłupili ją 446 00:23:44,548 --> 00:23:49,010 i zastraszyli, żeby wykonała za nich czarną robotę. 447 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 Kocham ją... 448 00:23:52,305 --> 00:23:53,723 ale jest naiwna. 449 00:23:57,269 --> 00:23:59,396 Jesteście w separacji? 450 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 Tak jakby. 451 00:24:00,480 --> 00:24:02,899 Ale to pani jest jego główną opiekunką? 452 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 Jestem jedyną opiekunką. 453 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Zabieram go do lekarzy. 454 00:24:07,112 --> 00:24:10,657 Rozdzielam mu leki w pudełeczku. 455 00:24:10,657 --> 00:24:13,785 Gdy puchną mu stopy, znajduję odpowiednie leki. 456 00:24:13,785 --> 00:24:18,915 Co może pani powiedzieć o jego pogarszającym się stanie zdrowia? 457 00:24:19,916 --> 00:24:24,421 Ma problemy z pamięcią, mówi niewyraźnie. 458 00:24:24,421 --> 00:24:27,466 Złości się bez powodu. 459 00:24:28,341 --> 00:24:32,637 Gdy byłam w Nowym Jorku, by wystąpić u Barbary Walters, 460 00:24:32,637 --> 00:24:38,101 pokłócił się z V Stivino, z którą również u niej był. 461 00:24:39,269 --> 00:24:44,107 Bardzo się rozzłościł. 462 00:24:44,107 --> 00:24:47,402 Barbara mi powiedziała, że nie chciała, by wystąpił w programie, 463 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 bo uważała... 464 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 że Donald ma demencję. 465 00:24:52,199 --> 00:24:53,867 Wnoszę o wykreślenie z protokołu. 466 00:24:53,867 --> 00:24:55,911 Rób swoje, mecenasie. Wstań. 467 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Przecież wstał. 468 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 Jak chce wnieść sprzeciw, niech go wniesie, a nie robi wykład o tym, 469 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 co może zrobić. 470 00:25:02,000 --> 00:25:03,627 Donald, to twój prawnik. 471 00:25:03,627 --> 00:25:05,086 Próbuje ci pomóc. 472 00:25:05,086 --> 00:25:08,757 Panie Samini, proszę upomnieć klienta, żeby się nie wypowiadał. 473 00:25:08,757 --> 00:25:10,217 Odrzucam sprzeciw. 474 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 Kiedy zdecydowała pani, 475 00:25:13,762 --> 00:25:18,308 by zbadać postępujące upośledzenie zdolności poznawczych pana Sterlinga? 476 00:25:18,308 --> 00:25:20,769 Zaczął tracić grunt pod nogami. 477 00:25:20,769 --> 00:25:24,689 Gdy zobaczyłam go w programie Andersona Coopera, 478 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 nie poznałam własnego męża. 479 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 Było mi go szkoda. 480 00:25:31,696 --> 00:25:33,949 Wtedy znalazłam doktor Platzer. 481 00:25:33,949 --> 00:25:35,408 Było ci mnie szkoda? 482 00:25:35,408 --> 00:25:38,870 Tak szkoda, że po badaniu ta oszustka zadzwoniła 483 00:25:38,870 --> 00:25:40,539 - do Pierce’a? - Panie Sterling... 484 00:25:40,539 --> 00:25:42,499 Nie wiem, z kim rozmawia Pierce. 485 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 - Plan B. - Panie Sterling. 486 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 Może opowiedz o planie B? 487 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 - Panie Sterling! - Zatrudniłaś konowała, 488 00:25:49,297 --> 00:25:51,883 by mieć papiery, gdybym nie chciał sprzedać klubu 489 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 twojemu fagasowi z Microsoftu! 490 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 Panie Sterling! 491 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 Panie Samini, proszę. 492 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 Zarządzam przerwę. Przewietrzmy się. 493 00:26:00,267 --> 00:26:01,476 Posłuchajmy ptaków. 494 00:26:01,476 --> 00:26:03,228 Kontynuujemy za godzinę. 495 00:26:09,776 --> 00:26:11,903 Nie zbliżaj się, świnio. 496 00:26:11,903 --> 00:26:15,907 Proszę odnotować, że pan Sterling nazwał panią Sterling świnią. 497 00:26:17,033 --> 00:26:18,034 Pani Sterling! 498 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Jest pani zadowolona? 499 00:26:19,119 --> 00:26:24,583 Działałam dla dobra rodziny, zawodników, 500 00:26:24,583 --> 00:26:27,168 Doca Riversa i pozostałych. 501 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 Myślę, że wszyscy mamy Shelly Sterling za bohaterkę 502 00:26:31,047 --> 00:26:34,467 miasta Los Angeles, klubu the Clippers 503 00:26:34,467 --> 00:26:36,720 i wszystkich kobiet na świecie. 504 00:26:36,720 --> 00:26:37,971 - Ja tak. - Panie Sterling, 505 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 jak od teraz będzie wyglądać pana relacja z żoną? 506 00:26:46,146 --> 00:26:47,939 Myślałem, że ją znam. 507 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 PANI STERLING ZROBIŁA PROFESURĘ Z ZEMSTY 508 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 MOI ANIOŁOWIE 509 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 ZROBIŁEM SWOJE WRACAM DO ROBOTY 510 00:26:54,946 --> 00:26:56,197 KIEDY UKRÓCIMY RASIZM, 511 00:26:56,197 --> 00:26:57,991 SKORO ELIMINUJEMY RASISTÓW POJEDYNCZO? 512 00:26:57,991 --> 00:27:01,870 Chcę skorzystać z propozycji Ballmera i zainwestować w klub. 513 00:27:01,870 --> 00:27:04,581 Wymyślmy coś kreatywnego dla fanów na przyszły sezon. 514 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 Opaski LED. 515 00:27:05,915 --> 00:27:07,334 Przepraszam. 516 00:27:07,334 --> 00:27:09,085 Nie wiedziałem, że jest tak źle. 517 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Nie dałem rady wszystkich ochronić. 518 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 To da nam możliwości rozwoju. 519 00:27:18,970 --> 00:27:23,058 Przepraszam. Ciągle myślę o poprzednim sezonie. 520 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 Może w kolejnym zdobędziemy mistrzostwo, 521 00:27:25,644 --> 00:27:27,479 które nas zjednoczy. 522 00:27:27,479 --> 00:27:30,482 Przyszły sezon rozpocznie nową erę. 523 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 Nie erę, ale... 524 00:27:33,735 --> 00:27:35,445 Przepraszam. 525 00:27:46,164 --> 00:27:47,791 Mają mnie za tchórza. 526 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 Nie wesprę cię, Andy. 527 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 Rozumiem. 528 00:27:53,338 --> 00:27:54,547 Zawsze jesteś fair. 529 00:27:59,135 --> 00:28:01,388 Donald zatrudnił mnie, gdy studiowałem. 530 00:28:01,388 --> 00:28:04,766 Byłem młody. Zniszczył moją pewność siebie. 531 00:28:04,766 --> 00:28:05,850 Uważałem... 532 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 Po prostu... 533 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 Imponował mi. 534 00:28:12,065 --> 00:28:15,276 Na wszystko się zgadzałem i zapomniałem, że mogę odmówić. 535 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 To prawda. 536 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Pewnie tak. 537 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Zwolniłby mnie. 538 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Cóż, Andy, 539 00:28:23,993 --> 00:28:27,747 a teraz stoisz tu z 30-letnim dorobkiem w kartonowym pudle 540 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 i z pamiątkowym okrętem Clippersów. 541 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 Szerokiej drogi. Zostałeś zwolniony. 542 00:28:33,878 --> 00:28:36,339 Nie sądzisz, że lepiej byłoby wylecieć, 543 00:28:36,339 --> 00:28:39,259 próbując coś zmienić, zamiast chronić Donalda? 544 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 Kto tak robi? 545 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 Kto by się tak poświęcił? 546 00:28:44,472 --> 00:28:46,641 Elgin próbował zjednać sobie ludzi, 547 00:28:46,641 --> 00:28:49,477 gdy Donald się go pozbył. Wiesz, co wszyscy powiedzieli? 548 00:28:49,978 --> 00:28:51,187 Wszyscy, 549 00:28:51,187 --> 00:28:54,190 nawet ci, którzy zgadzali się z pozwem. 550 00:28:55,442 --> 00:28:59,404 „Pan Sterling był zawsze dla mnie dobry”. 551 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Trzymaj się, Andy. 552 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 Widzieliśmy oczami wyobraźni 553 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 siebie stojących na podium jak mistrzowie. 554 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 Chcieliśmy oddać hołd czarnym. 555 00:29:24,053 --> 00:29:27,974 Tommie Smith i John Carlos zostali za to wykluczeni z Olimpiady. 556 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 Zabronili im udziału w kolejnych latach. 557 00:29:32,854 --> 00:29:34,272 Byli na celowniku FBI. 558 00:29:37,692 --> 00:29:44,574 Postawili wszystko na jedną kartę. Nam się nie udało. 559 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 Adam i tak wyrzuciłby Sterlinga. 560 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 Tak, ale teraz on, Ballmer i Shelly wyszli na bohaterów 561 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 i wszyscy uważają, że to był jednostkowy problem. 562 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Gdybyśmy nie zagrali, 563 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 przestali... 564 00:30:03,051 --> 00:30:05,470 może udałoby się zwrócić uwagę na coś poza Donaldem. 565 00:30:09,724 --> 00:30:15,063 Podjęliśmy najlepszą decyzję w tak fatalnej sytuacji. 566 00:30:17,857 --> 00:30:19,567 Daj nam poczuć złość, Doc. 567 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Jesteś głodny? 568 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 Nic nie widziałeś. 569 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 Teraz rozumiem, czemu mieszkasz w penthousie. 570 00:30:49,055 --> 00:30:51,891 Nowe pokolenie, Chris Paul. 571 00:30:52,892 --> 00:30:56,062 Pozwalają dzieciom obserwować wszystko, nawet ich błędy. 572 00:30:56,062 --> 00:30:58,481 Musiałbym się naćpać, żeby do tego dopuścić. 573 00:30:58,481 --> 00:31:00,191 Przeżyłbyś. 574 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 Nigdy nie płakałeś przy swoich dzieciach? 575 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Zastanawiam się. 576 00:31:05,864 --> 00:31:07,532 Raz zaszkliły mi się oczy 577 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 i mogła mi pocieknąć jedna łza. 578 00:31:11,286 --> 00:31:12,370 Nie masz racji. 579 00:31:13,538 --> 00:31:14,664 Mówię poważnie. 580 00:31:15,248 --> 00:31:18,126 To nie łzy Chrisa mnie zaskoczyły. 581 00:31:18,126 --> 00:31:21,379 Stracił nad sobą panowanie w obecności syna. 582 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 Ani mi się śni. 583 00:31:24,924 --> 00:31:27,302 Lato, 15 lat temu... 584 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 mieszałem z rodziną na przedmieściach Teksasu. 585 00:31:33,474 --> 00:31:34,893 Dookoła rosły dęby. 586 00:31:34,893 --> 00:31:38,438 Moja żona Kris zabrała dzieci nad jeziora w Wisconsin. 587 00:31:39,022 --> 00:31:43,318 A ja byłem na Florydzie i grałem w golfa z Samem Jacksonem. 588 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Rozpędzone auto jechało przez pole golfowe. 589 00:31:45,820 --> 00:31:47,989 „Gdzie Doc Rivers?” 590 00:31:48,990 --> 00:31:51,326 Mój dom w Teksasie stał w płomieniach. 591 00:31:51,326 --> 00:31:52,452 - O nie. - Tak. 592 00:31:52,452 --> 00:31:56,539 Poleciałem do domu. Zastałem zgliszcza. Podpalenie. 593 00:31:56,539 --> 00:32:00,668 Mieliśmy dwa koty i trzy psy. Zamknięto je w szafie. 594 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 Zrobili sobie imprezę, oblali wszystko cieczą łatwopalną i podpalili. 595 00:32:07,133 --> 00:32:08,843 Gliny podejrzewały, kto to zrobił. 596 00:32:08,843 --> 00:32:11,220 Skinheadzi. Ale nie mieli dowodów. 597 00:32:11,220 --> 00:32:15,266 Chciałem pozbyć się tej ruiny, zanim wrócą dzieci. 598 00:32:17,143 --> 00:32:21,314 Tak samo było z nagraniem Donalda. 599 00:32:22,398 --> 00:32:25,276 Nie chciałem o tym myśleć. 600 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Ani do tego wracać. Po co? I tak nic by to nie zmieniło. 601 00:32:30,615 --> 00:32:33,117 Nie chciałem, żebyśmy byli źli. 602 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Gdy dom stanął w płomieniach, mój sąsiad, który wiedział, co było dla mnie ważne, 603 00:32:44,629 --> 00:32:47,715 ocalił albumy ze zdjęciami i te tutaj. 604 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Rękawice Ali’ego. 605 00:32:51,052 --> 00:32:52,053 Tak. 606 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Nie chciałeś, 607 00:32:55,056 --> 00:32:59,143 żeby dzieci widziały pozostałości po podpaleniu. 608 00:32:59,143 --> 00:33:01,312 Ale każdy, kto cię tu odwiedza... 609 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 Witaj w moim domu. 610 00:33:02,647 --> 00:33:05,775 To dowód przestępstwa z nienawiści wobec mojej rodziny. 611 00:33:08,236 --> 00:33:11,447 Gdy grałem w Roots, nosiłem łańcuchy. 612 00:33:12,323 --> 00:33:15,326 Teraz wiszą nad kominkiem w salonie. 613 00:33:16,035 --> 00:33:18,663 Nad 12 statuetkami Emmy. 614 00:33:21,249 --> 00:33:22,417 Jak do tego doszło? 615 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 Nie wiem. Co dla ciebie oznaczają? 616 00:33:25,878 --> 00:33:30,550 Amerykanie poznali mnie jako Kunta Kinte. Młodego Afrykańczyka, 617 00:33:30,550 --> 00:33:34,262 który został porwany, poddany torturom i nie przyjął imienia nadanego w niewoli. 618 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 Potem czytałem ich dzieciom. 619 00:33:36,097 --> 00:33:39,767 I byłem jedną ze stałych postaci na ich ulubionym statku kosmicznym. 620 00:33:39,767 --> 00:33:41,352 Niedługo potem stwierdzili, 621 00:33:41,352 --> 00:33:45,023 że nie stwarzam zagrożenia. 622 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Najmniejszego. 623 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Kiedyś charytatywnie odczytałem Go The Fuck To Sleep. 624 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Tak. 625 00:33:51,320 --> 00:33:54,240 Jedna z marek rozwiązała ze mną współpracę. 626 00:33:54,240 --> 00:33:55,783 Nie wolno ci przeklinać? 627 00:33:55,783 --> 00:33:57,869 Wolno, ale są tego konsekwencje. 628 00:33:57,869 --> 00:34:01,164 - Przekląłem i straciłem kasę. - Cholera. 629 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Gdybym pokazał, jak bardzo jestem zły... 630 00:34:06,502 --> 00:34:07,795 Nie będę tego ukrywał. 631 00:34:09,130 --> 00:34:11,924 Dlatego trzymam łańcuchy w salonie. 632 00:34:12,550 --> 00:34:18,389 Chcę, żeby moi goście czuli się u mnie mile widziani, 633 00:34:19,223 --> 00:34:25,438 ale żeby wiedzieli, jak dużo jest we mnie złości. 634 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 Co to? 635 00:34:47,293 --> 00:34:50,046 Lebron, dość wsadów, bo uderzysz prawnika. 636 00:34:51,589 --> 00:34:53,299 Nie wiem, jak połączyć 637 00:34:53,299 --> 00:34:56,886 kwestię Barbary Walters z moją postacią, ale wystarczy jeden rozdział, 638 00:34:56,886 --> 00:34:59,388 by podpisać umowę z wydawnictwem. 639 00:34:59,388 --> 00:35:01,766 Po co ci aparat? Masz ładny zgryz. 640 00:35:02,433 --> 00:35:03,935 Mam za wysokie dziąsła. 641 00:35:04,936 --> 00:35:07,855 Piszą do mnie o nich w wiadomościach. Nie widzą nic poza nimi. 642 00:35:09,357 --> 00:35:11,692 Poczęstuj się pilawem. Zrobiłam więcej. 643 00:35:11,692 --> 00:35:14,946 V, ile ci zostało pieniędzy? 644 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 Chłopcy, pójdźcie pozmywać, dobrze? 645 00:35:22,703 --> 00:35:25,623 Nie wyślę twoich faktur do windykacji, 646 00:35:26,207 --> 00:35:28,459 ale nie przyjmę płatności w pilawie. 647 00:35:28,459 --> 00:35:31,337 Nie mogę czekać, aż skończysz książkę. 648 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 Czemu nadal mamy sprawę w sądzie? 649 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 Pani Sterling miała się odczepić. 650 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Myślałem, że to zrobi po sprzedaży klubu. 651 00:35:37,969 --> 00:35:40,263 Czym jest bliźniak dla miliarderki? 652 00:35:40,263 --> 00:35:45,726 Ale uwzięła się na ciebie jak rekin na ofiarę w Szczękach. 653 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 Pan Sterling nie pozwoliłby jej mnie skrzywdzić. 654 00:35:49,564 --> 00:35:51,983 Pewnie leży nafaszerowany lekami uspokajającymi 655 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 w zapyziałym domu starców. 656 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 V, musisz zarabiać. 657 00:35:56,362 --> 00:35:58,489 Sławni ludzie nie pracują w Targecie. 658 00:35:58,489 --> 00:35:59,615 Próbuję. 659 00:35:59,615 --> 00:36:02,285 Myślisz, że nie chcę tu zostać? 660 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Nie martw się, że stracisz dom. 661 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 Czuwam nad tym. 662 00:36:08,332 --> 00:36:12,295 Ale zacznij się martwić, jak spłacisz kolejne rachunki. 663 00:36:13,588 --> 00:36:17,008 Jak wykarmisz chłopców. 664 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Prawnik mówił, że mogę zatrzymać tablicę. 665 00:36:45,494 --> 00:36:47,538 Czemu założyłaś kolczyki Chanel? 666 00:36:48,247 --> 00:36:51,125 A czemu nie? Nie mogę kupować rzeczy za zarobione pieniądze? 667 00:36:51,125 --> 00:36:53,461 Reprezentuję amerykańskiego pracownika. 668 00:36:53,461 --> 00:36:54,837 Tyrałam 50 godzin w tygodniu. 669 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 To pewnie mój aparat. 670 00:36:59,592 --> 00:37:02,428 Jasne. Proszę stanąć z boku. 671 00:37:04,889 --> 00:37:07,767 Hej, Hugo. Piękna pogoda. 672 00:37:07,767 --> 00:37:11,187 Obiecuję, że to moja ostatnia wizyta. 673 00:37:11,187 --> 00:37:12,939 Aż ktoś ci nie wjedzie w tyłek. 674 00:37:13,648 --> 00:37:14,857 - Shelly. - Nie. 675 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Donald nie może tutaj być i powiedzieć, jak było naprawdę, 676 00:37:18,486 --> 00:37:21,948 ale wiesz, że stanąłby po mojej stronie. 677 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 - Shelly... - Mam wyłożyć monety? 678 00:37:25,034 --> 00:37:26,994 Może je pan mieć w kieszeni. 679 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 Do zobaczenia na sali, skarbie. 680 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Proszę. 681 00:37:44,720 --> 00:37:45,721 Dziękuję. 682 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Dzień dobry, pani Stiviano. Nie poznaliśmy się na korytarzu. 683 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 Jestem Pierce O’Donnell. 684 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 - Ma pan ładny krawat. - Dziękuję. 685 00:37:54,855 --> 00:37:56,232 Przynosi mi szczęście. 686 00:37:56,232 --> 00:37:57,566 To prezent od córki. 687 00:37:58,109 --> 00:38:00,778 W 2010 roku nie miała pani dochodów 688 00:38:00,778 --> 00:38:02,738 ani pracy zarobkowej. Prawda? 689 00:38:02,738 --> 00:38:06,409 Pracowałam wyłącznie dla Donalda Sterlinga. 690 00:38:06,409 --> 00:38:07,827 Wszędzie go woziłam. 691 00:38:08,619 --> 00:38:13,249 Do lekarza, na przyjęcia dobroczynne, do nieruchomości, które chciał kupić. 692 00:38:13,791 --> 00:38:15,751 Byłam jego prawym ramieniem. 693 00:38:16,502 --> 00:38:18,587 To potwierdzenie zatrudnienia, 694 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 które złożyła pani w biurze ds. rodzinnych i opiekuńczych. 695 00:38:21,507 --> 00:38:28,097 Otrzymywała pani 3000 $ tygodniowo z Fundacji Donalda T. Sterlinga. 696 00:38:28,848 --> 00:38:30,850 To tylko dla celów formalnych. 697 00:38:30,850 --> 00:38:32,351 Czasem nic nie płacił. 698 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Rekompensował to w inny sposób. 699 00:38:35,354 --> 00:38:37,231 Nie jak pracodawca. 700 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 Pan Sterling nie chciał płacić podatków. 701 00:38:40,735 --> 00:38:43,362 Spójrzmy na dowód nr 65. 702 00:38:43,362 --> 00:38:44,488 Wysoki Sądzie. 703 00:38:45,406 --> 00:38:48,451 To dokument podpisany przez pracownika kadr 704 00:38:48,451 --> 00:38:51,037 klubu LA Clippers i Beverly Hills Properties. 705 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 Jest w nim napisane, 706 00:38:52,288 --> 00:38:57,001 że nie odnaleziono dokumentacji odnośnie zatrudnienia V Stiviano. 707 00:38:57,585 --> 00:39:00,671 Nie miałam standardowej posady. 708 00:39:01,172 --> 00:39:05,051 Pewnie dostał pan sfałszowany dokument, by mnie oczernić. 709 00:39:05,551 --> 00:39:08,387 Pan Sterling jest przebiegły. To rasista i kłamca. 710 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Rasista? 711 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 Powiedziała pani Barbarze Walters, że go kocha. 712 00:39:12,224 --> 00:39:13,601 Był moim przyjacielem. 713 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 Bywał miły. Był moim najlepszym przyjacielem. 714 00:39:16,270 --> 00:39:20,358 Miły przyjaciel, który jest miliarderem i kupił pani dom? 715 00:39:22,109 --> 00:39:24,862 Kupił mi wiele rzeczy w zamian za moją pracę. 716 00:39:24,862 --> 00:39:27,531 Chciał się mną zaopiekować. 717 00:39:28,282 --> 00:39:30,034 Żebym była jak rodzina. 718 00:39:30,034 --> 00:39:32,495 Wcześniej nigdy nie był w Ross ani w Targecie. 719 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Poszliśmy tam razem. Robił dla mnie rzeczy. 720 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Kupił mi bentleya i ferrari. 721 00:39:37,249 --> 00:39:41,796 Naprawdę? Bo w zeznaniach złożonych pod przysięgą 722 00:39:41,796 --> 00:39:44,799 pan Sterling powiedział: 723 00:39:44,799 --> 00:39:46,467 „Auta są moje. 724 00:39:46,467 --> 00:39:50,096 Były zapisane na nią z powodu jej kartoteki”. 725 00:39:50,096 --> 00:39:53,599 Dalej: „Była biedaczką na zasiłku. 726 00:39:53,599 --> 00:39:57,395 Nie chciałem być odpowiedzialny, gdyby kogoś zabiła”. 727 00:41:15,931 --> 00:41:17,391 Gdzie twoja świta? 728 00:41:18,058 --> 00:41:19,685 Bram proponował mi sesję w Playboyu. 729 00:41:20,978 --> 00:41:22,855 Świerszczyk dla staruchów. 730 00:41:22,855 --> 00:41:24,815 W sumie to twój target. 731 00:41:24,815 --> 00:41:26,317 Odrzuciłam ofertę. 732 00:41:26,942 --> 00:41:29,153 I wszyscy o mnie zapomnieli. 733 00:41:31,822 --> 00:41:33,449 Baba zabrała mi dom. 734 00:41:35,284 --> 00:41:38,954 Sędzia nie opublikował wyroku i nie użyją go w przyszłych sprawach. 735 00:41:38,954 --> 00:41:40,539 Sędzia też wie, że to nie fair. 736 00:41:41,123 --> 00:41:46,587 Donald to uzależniający, wredny, zły, zakłamany facet. 737 00:41:48,339 --> 00:41:51,550 - Gdzie pomieszkujesz? - W Airbnb w Van Nuys. 738 00:41:52,301 --> 00:41:55,513 Jak można tyle żądać za brzydkie lokum bez udogodnień? 739 00:41:56,430 --> 00:41:59,099 Mama zaproponowała, że załatwi coś dla nas w San Antonio. 740 00:41:59,099 --> 00:42:00,351 Mam tam siostrę. 741 00:42:00,351 --> 00:42:02,937 Może załatwić mi pracę w Cingular Wireless. 742 00:42:04,730 --> 00:42:05,731 Fajnie. 743 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 Przepraszam, że byłam suką. 744 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 Przeprosiłabyś, gdyby ci się udało? 745 00:42:13,948 --> 00:42:14,949 Nie. 746 00:42:18,452 --> 00:42:21,247 Jesteś popierdolona na swój sposób. 747 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 Ale wszystkie dorastałyśmy w cieniu Heidi Klum. 748 00:42:25,042 --> 00:42:25,960 Ja nie. 749 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 „Jestem prawym ramieniem... ręką pana Sterlinga”. O rany. 750 00:42:29,296 --> 00:42:31,799 „Jestem prawym ramieniem... ręką do robienia laski”. 751 00:42:32,466 --> 00:42:35,135 Mamy spotkanie biznesowe. 752 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 - Więc... - Przepraszam. 753 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Nie wiedziałem, że to zlot szmat. 754 00:42:39,932 --> 00:42:43,477 Bardzo ważne zebranie szmat. Zajmij się swoją sałatką. 755 00:42:43,477 --> 00:42:45,604 - Pierdolona suka. - Serio? 756 00:42:46,689 --> 00:42:49,358 - Zrobiłeś mi zdjęcie? - To miejsce publiczne. 757 00:42:49,942 --> 00:42:53,195 - A ty jesteś osobą publiczną, czarnucho. - Słucham? 758 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 Nie możesz tak mówić. 759 00:42:55,281 --> 00:42:56,865 Skoro ty możesz, ja też. 760 00:42:56,865 --> 00:43:02,037 Mam nadzieję, że tacy jak ty wyginą, biała gnido. Pierdol się! 761 00:43:02,037 --> 00:43:04,373 - Ignoruj go. Pewnie ma wściekliznę. - Pierdol się! 762 00:43:04,373 --> 00:43:05,624 A ty masz wszy łonowe. 763 00:43:05,624 --> 00:43:07,585 Trochę szacunku, kurwa. 764 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 Niby za co? 765 00:43:08,794 --> 00:43:10,254 Łase na hajs czarnuchy. 766 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 - Co? - Co, kurwa? 767 00:43:11,505 --> 00:43:13,299 - Chodź. - Pierdol się, chuju! 768 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 Dostaniesz wpierdol. 769 00:43:15,384 --> 00:43:17,344 Za dwa miliardy! 770 00:43:17,845 --> 00:43:19,763 Za dwa miliardy. 771 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 Ile to zer? 772 00:43:21,724 --> 00:43:24,435 Za ile kupiłaś klub? 773 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 Dwanaście i pół miliona? 774 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 - O Boże. - To nic. 775 00:43:29,189 --> 00:43:32,359 Nie wiem, czemu dałam się namówić Donaldowi. 776 00:43:32,359 --> 00:43:36,405 Nie mieliśmy pojęcia o koszykówce, a liga była w rozsypce. 777 00:43:36,405 --> 00:43:41,118 Ale każdy facet chce mieć drużynę. Kto wie dlaczego? 778 00:43:41,118 --> 00:43:44,204 Kupiłaś sobie coś z okazji sprzedaży? Domek w Biarritz? 779 00:43:44,204 --> 00:43:45,748 Nie. Jestem domatorką. 780 00:43:45,748 --> 00:43:48,834 Masz taki widok, że na nic ci podróże. 781 00:43:48,834 --> 00:43:52,671 Przepraszam, ale muszę przypudrować nosek. 782 00:43:52,671 --> 00:43:54,632 Ja też. To przez pomidory. 783 00:43:54,632 --> 00:43:56,300 - Są moczopędne. - Poczekam na was. 784 00:43:56,300 --> 00:43:58,218 Od czego jest nazwa klubu? 785 00:43:58,218 --> 00:43:59,345 Od gatunku ptaka. 786 00:43:59,345 --> 00:44:01,472 Myślisz, że ćpają? 787 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Pewnie tak. 788 00:44:05,643 --> 00:44:06,769 Shell. 789 00:44:07,394 --> 00:44:13,067 To praktycznie 16 000 % zwrotu z inwestycji. 790 00:44:13,067 --> 00:44:17,404 - To niesamowite. - Dwumiliardowy zysk. 791 00:44:17,404 --> 00:44:19,698 Podatek Obamy trochę mi zabierze. 792 00:44:20,658 --> 00:44:24,453 No tak. Ale czemu walczyłaś o bliźniaka? 793 00:44:25,037 --> 00:44:27,331 Po co ta walka z V? 794 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 Chodzi o zasadę. 795 00:44:29,124 --> 00:44:31,919 Zrobiłam z niego dobry użytek. 796 00:44:31,919 --> 00:44:34,296 Podarowałam go mojej gosposi. 797 00:44:34,296 --> 00:44:36,382 - Gladys jest właścicielką? - Nie. 798 00:44:36,382 --> 00:44:39,593 Dom jest mój, ale pozwalam jej tam mieszkać. 799 00:44:40,969 --> 00:44:42,388 A ona tego chce? 800 00:44:43,138 --> 00:44:44,598 Co masz na myśli? 801 00:44:46,350 --> 00:44:50,771 Przez te wszystkie lata zastanawiałam się, czy nie masz syndromu sztokholmskiego, 802 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 bo tak młodo wyszłaś za Donalda. 803 00:44:52,690 --> 00:44:57,486 Myślałam, że podjęłaś poważną decyzję, gdy pokazałaś papiery rozwodowe 804 00:44:57,486 --> 00:44:58,696 u Barbary Walters. 805 00:44:58,696 --> 00:45:03,617 Nikt nie zrobiłby tego na pokaz. 806 00:45:03,617 --> 00:45:10,165 Sądziłam, że może w końcu się ocknęłaś, ale ty nigdy nie byłaś otumaniona. 807 00:45:11,625 --> 00:45:14,795 Nie weźmiesz rozwodu z Donaldem? 808 00:45:19,383 --> 00:45:23,178 - Jesteście dla siebie stworzeni. - Co? 809 00:45:23,929 --> 00:45:26,557 Myślicie, że każdy jest waszą własnością. 810 00:45:28,225 --> 00:45:29,643 Przepraszam. 811 00:45:30,894 --> 00:45:34,565 Przepraszam, że przepracowałam swoje problemy małżeńskie, 812 00:45:34,565 --> 00:45:36,483 zamiast robić to, co ty. 813 00:45:36,483 --> 00:45:41,029 Nosisz kwieciste koszule, ubierasz się w komisach i lubisz się przytulać. 814 00:45:41,029 --> 00:45:44,533 Wybacz, że ja się dorobiłam. 815 00:45:45,868 --> 00:45:49,580 Nie sądziłam, że nasza przyjaźń jest uwarunkowana tym, 816 00:45:49,580 --> 00:45:51,957 że też muszę ze wszystkiego zrezygnować. 817 00:45:59,423 --> 00:46:00,632 Proszę. 818 00:46:00,632 --> 00:46:02,217 Rachunek został opłacony. 819 00:46:07,264 --> 00:46:10,100 Nie wierzę, że tak się do mnie odzywasz. 820 00:46:10,100 --> 00:46:11,185 Cześć, Shelly. 821 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 To mój syn Austin. Gra dla Pelicans. 822 00:46:15,939 --> 00:46:17,941 Może zagra dla Clippersów. 823 00:46:17,941 --> 00:46:20,486 Nie ma to jak swoja krew. 824 00:46:20,486 --> 00:46:22,279 Świetny pomysł. 825 00:46:23,363 --> 00:46:27,075 To moja... To Justine. 826 00:46:27,075 --> 00:46:29,953 Nie musiałaś marnować pieniędzy i opłacać naszego lunchu. 827 00:46:30,496 --> 00:46:32,664 Chciałem go wrzucić w koszty. 828 00:46:32,664 --> 00:46:35,375 Zrobiłam to z sympatii. 829 00:46:35,375 --> 00:46:36,627 Tęsknię za wami. 830 00:46:36,627 --> 00:46:39,671 Ciężko mi było zrezygnować z klubu, 831 00:46:39,671 --> 00:46:43,342 ale chciałam tego, co najlepsze dla zawodników. 832 00:46:43,342 --> 00:46:47,638 Jak to mawiasz – Ubuntu. „Jestem taka dzięki wam”. 833 00:46:47,638 --> 00:46:51,099 W sumie to nie do końca z nas zrezygnowałaś. 834 00:46:51,683 --> 00:46:54,603 - Jak to? - Spojrzałem na nasze rozliczenia. 835 00:46:54,603 --> 00:46:58,565 Nadal masz 12 biletów na każdy mecz, VIP passy, 836 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 darmowe jedzenie i parking. 837 00:47:00,609 --> 00:47:05,739 A gdy wygramy mistrzostwa, dostaniesz trzy pierścienie. 838 00:47:05,739 --> 00:47:08,617 Czemu trzy? Chuj jeden raczy wiedzieć. 839 00:47:08,617 --> 00:47:13,288 Oficjalnie jesteś naszą główną fanką. Zawarłaś ten zapis w umowie. 840 00:47:13,288 --> 00:47:16,834 Nadal jesteście właścicielami naszej sali treningowej, 841 00:47:16,834 --> 00:47:19,378 a to oznacza, że będziecie od nas pobierać czynsz. 842 00:47:21,171 --> 00:47:22,756 Nieźle się ustawiłaś. 843 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 I niesamowicie mnie to wkurza. 844 00:47:27,511 --> 00:47:30,889 Wiem, że Donald lubi się wpierdalać między wódkę a zakąskę. 845 00:47:30,889 --> 00:47:32,516 Ale ty chyba też. 846 00:47:32,516 --> 00:47:34,935 W końcu za nasze jedzenie też zapłaciłaś. 847 00:47:35,894 --> 00:47:37,312 Miło było poznać, Justine. 848 00:47:38,647 --> 00:47:39,648 Chodź, synu. 849 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 On nie jest twoją własnością. 850 00:48:42,711 --> 00:48:45,380 {\an8}Dostałaś kolejną ofertę. 851 00:48:45,380 --> 00:48:48,175 Chcą z tobą nagrać podcast. 852 00:48:48,175 --> 00:48:52,554 To fucha za darmo, ale jest dla ESPN, a wywiad prowadzi znany dziennikarz. 853 00:48:52,554 --> 00:48:54,014 - Nie chcę. - Posłuchaj. 854 00:48:54,014 --> 00:48:55,933 To może ci pomóc z książką. 855 00:48:55,933 --> 00:48:57,726 Masz więcej nagrań. 856 00:48:57,726 --> 00:49:00,479 Możesz na nich coś zarobić. 857 00:49:00,479 --> 00:49:02,731 Dzięki, ale nie będę o tym więcej mówić. 858 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 - To ci może pomóc... - Muszę kończyć. 859 00:49:04,858 --> 00:49:05,776 V... 860 00:49:13,825 --> 00:49:16,828 Pan Sterling 861 00:49:16,828 --> 00:49:18,497 Nie Wezmę taksę dobra dziewczynka 862 00:49:20,999 --> 00:49:24,127 - Pan Sterling w domu? - Miał być. 863 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Ja odbiorę. Jestem jego asystentką. 864 00:49:53,532 --> 00:49:57,536 Nie zasypiaj tutaj. Niedawno miałeś podejrzenie czerniaka. 865 00:49:57,536 --> 00:50:00,747 Spokojnie, nie zasnę. 866 00:50:00,747 --> 00:50:04,793 Pamiętaj, że wieczorem mamy kolację z LaSordasami. 867 00:50:04,793 --> 00:50:07,004 Dziękuję za przypomnienie. 868 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 To takie smutne. 869 00:50:16,555 --> 00:50:18,640 Protesty w sprawie Fergusona przynoszą zmianę 870 00:50:28,108 --> 00:50:33,155 Jeśli nie wejdziesz na stadion z tą osobą, 871 00:50:33,989 --> 00:50:35,198 wyjdziesz na rasistkę? 872 00:50:35,907 --> 00:50:38,493 - Przepraszam, skarbie. - Ja też. 873 00:50:39,369 --> 00:50:41,496 Ale nie mogę zmienić koloru skóry. 874 00:50:41,496 --> 00:50:42,873 Nie w tym rzecz. 875 00:50:42,873 --> 00:50:45,042 Po prostu nie wszystko trzeba ogłaszać. 876 00:50:45,042 --> 00:50:47,127 Nic nikomu nie ogłaszam. 877 00:50:47,127 --> 00:50:49,963 Więc czemu robisz sobie fotkę z kimś z mniejszości? 878 00:50:49,963 --> 00:50:53,383 Co jest nie tak z mniejszościami? Z czarnoskórymi? 879 00:50:54,384 --> 00:50:56,094 Zadajesz się z czarnoskórymi. 880 00:50:56,094 --> 00:50:58,180 Nie jestem tobą, a ty nie jesteś mną. 881 00:50:58,847 --> 00:51:02,684 Optymizm. Działa cuda. 882 00:51:02,684 --> 00:51:05,771 A my zamierzamy dać z siebie wszystko. 883 00:51:05,771 --> 00:51:07,647 Wszystko. 884 00:51:07,647 --> 00:51:10,067 Nic nie stanie nam na drodze. 885 00:51:10,067 --> 00:51:13,153 A jeśli ktoś nas pokona, ponownie staniemy do boju. 886 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 Nie damy się. 887 00:51:15,864 --> 00:51:19,493 Będziemy dawać z siebie wszystko. 888 00:51:19,493 --> 00:51:20,994 Spójrzcie na Chrisa. 889 00:51:20,994 --> 00:51:25,123 Myśli: „Boże, zamknij mordę temu białasowi i pozwól mi stąd odejść”. 890 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Nie widziałeś twarzy Doca. 891 00:51:37,803 --> 00:51:41,306 Tylko twój występ u Conana był bardziej cringe’owy. 892 00:51:41,306 --> 00:51:44,518 Tak. Twój agent wysyła cię do programów rozrywkowych, 893 00:51:44,518 --> 00:51:45,602 by gadać o Sterlingu? 894 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 - Robi z tego żart? - Śmiech łączy ludzi. 895 00:51:47,896 --> 00:51:50,774 Tak ich połączy, że będą cię wspólnie wyśmiewać. 896 00:51:50,774 --> 00:51:53,819 Długo im się schodzi, żeby przejść nad tym do porządku dziennego. 897 00:51:53,819 --> 00:51:56,738 Podobno NBA chciała przegrać. 898 00:51:56,738 --> 00:51:59,074 Dlatego sędziowie kantowali w piątym meczu. 899 00:51:59,074 --> 00:52:00,617 Chcieli zakończyć tę farsę. 900 00:52:00,617 --> 00:52:03,787 Są właścicielami klubów, ale liga należy do nas. 901 00:52:04,329 --> 00:52:05,205 Sama prawda. 902 00:52:05,205 --> 00:52:08,083 Takie są fakty. 903 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Władza dla ludzi. 904 00:52:09,334 --> 00:52:11,795 Zgodziłem się na kawalerski w Seattle, 905 00:52:11,795 --> 00:52:15,132 bo nigdy tu nie jadłem skrzydełek i nie miałem twarzy między cyckami. 906 00:52:15,132 --> 00:52:17,384 Jamal, gdzie jest klub ze striptizem? 907 00:52:17,384 --> 00:52:19,177 Dokąd jedziemy? 908 00:52:19,177 --> 00:52:21,763 - Gdzie są cycki, czarnuchu? - Odsuń się. 909 00:52:29,062 --> 00:52:30,605 {\an8}To nie wygląda na striptiz. 910 00:52:30,605 --> 00:52:33,108 - To liceum? - Skąd tu tyle graczy? 911 00:52:33,108 --> 00:52:34,442 Mamy grać po pijaku? 912 00:52:34,442 --> 00:52:35,777 To mecz o północy. 913 00:52:35,777 --> 00:52:38,238 Otrzeźwiejcie dla młodych fanów, panowie. 914 00:52:53,795 --> 00:52:56,047 - Zasłaniasz dzieciaka. - Zepsułeś fotkę. 915 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 Blake, podpiszesz? 916 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 - Zrobiłem je z bratem. - Tak? 917 00:53:00,135 --> 00:53:02,304 - Tak. - Patrzcie. 918 00:53:02,304 --> 00:53:03,221 JESTEŚMY JEDNOŚCIĄ 919 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 Te dzieciaki nas wykończą. 920 00:53:39,799 --> 00:53:42,010 Wpadłaby. To wina kosza. 921 00:53:43,595 --> 00:53:45,889 Przed Plaza postawili pomnik Kareema. 922 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 Może będziesz następny. 923 00:53:47,432 --> 00:53:50,227 Chcesz na mnie patrzeć na każdym meczu na tym stadionie? 924 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 Czemu nie? 925 00:53:52,729 --> 00:53:56,775 A myślałem, że chcesz zapomnieć o tej przeklętej historii. 926 00:53:56,775 --> 00:53:58,401 Chcę to zrobić dla ciebie. 927 00:53:58,985 --> 00:54:02,113 Pomnika nie postawią, ale możesz się pojawić na ekranie 928 00:54:02,113 --> 00:54:03,615 i dostać owacje. 929 00:54:09,955 --> 00:54:11,623 Nie dbasz o swoją schedę? 930 00:54:11,623 --> 00:54:14,042 Gdybym dbał, 931 00:54:14,042 --> 00:54:17,754 nie pozwałbym NBA o rasizm. 932 00:54:20,882 --> 00:54:21,883 Pewnie nie. 933 00:54:22,676 --> 00:54:24,803 Jak myślisz, co będą o tobie mówić? 934 00:54:25,512 --> 00:54:29,766 Inspirujący mówca, dobry przywódca, nietuzinkowy trener. 935 00:54:30,350 --> 00:54:32,894 Niektórzy już mi to mówią. 936 00:54:33,478 --> 00:54:36,022 Tak skupiony na wygranej, 937 00:54:36,606 --> 00:54:38,817 że nie dostrzega tego, co ma przed oczami, 938 00:54:40,402 --> 00:54:42,570 jak pozew o rozwód. 939 00:54:43,280 --> 00:54:44,864 A myślałem, że nam się układa. 940 00:54:44,864 --> 00:54:46,408 Porąbane, nie? 941 00:54:47,450 --> 00:54:51,079 Jeśli nie gadasz z żoną, nie kochasz się z nią, 942 00:54:51,746 --> 00:54:56,710 a całą energię poświęcasz zdobyciu drugiego tytułu, 943 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 to wszystko się ułoży, nie? 944 00:54:58,712 --> 00:55:01,298 Nie. To ma swoje konsekwencje. 945 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Przykro mi. 946 00:55:05,844 --> 00:55:08,888 Przeszła ci chęć, by zdobyć tytuł? 947 00:55:11,725 --> 00:55:12,726 Nie. 948 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 Bardzo go pragnę. 949 00:55:16,146 --> 00:55:17,272 Ale czasami 950 00:55:18,648 --> 00:55:20,525 żałuję, że nie postępuję jak ty. 951 00:55:21,401 --> 00:55:23,695 Chciałem wygrać pomimo Donalda. 952 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 Pokonać przeciwności. 953 00:55:27,907 --> 00:55:28,908 Ale nie mogliśmy. 954 00:55:29,909 --> 00:55:31,286 Może bojkot był słuszny. 955 00:55:31,286 --> 00:55:33,705 Może trzeba było pokazać, że... 956 00:55:35,373 --> 00:55:36,916 za bardzo nas to dotknęło. 957 00:55:40,253 --> 00:55:43,798 Ale to już za mną, Elgin. 958 00:55:43,798 --> 00:55:45,675 To nie koniec trudności. 959 00:55:46,468 --> 00:55:49,346 Jesteś młody, masz czas, by wdrożyć zmiany. 960 00:55:55,101 --> 00:55:56,603 Teraz to się popisujesz. 961 00:55:59,647 --> 00:56:02,359 Będę rzucał, aż usłyszę odpowiedni dźwięk. 962 00:56:54,160 --> 00:56:56,162 Napisy: Małgorzata Banaszak